Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,089 --> 00:00:07,841
James Trenchard, who started
at a stall in Covent Garden
2
00:00:07,924 --> 00:00:09,843
must get himself ready
to dance with a princess.
3
00:00:09,926 --> 00:00:10,970
What's he doing here?
4
00:00:11,053 --> 00:00:12,679
He's Wellington's main supplier.
5
00:00:12,762 --> 00:00:14,140
You're a bright man, Trenchard.
6
00:00:14,223 --> 00:00:16,475
You must use your talents
well when the wars are done.
7
00:00:16,559 --> 00:00:18,143
[Stephen] I gather
you're Cubitt's man,
8
00:00:18,227 --> 00:00:19,986
responsible for turning
the streets of London
9
00:00:20,062 --> 00:00:22,189
into a white
colonnade overnight.
10
00:00:22,272 --> 00:00:23,457
[James] It is very
gracious of you
11
00:00:23,481 --> 00:00:25,317
to invite us to your
charming home.
12
00:00:25,400 --> 00:00:26,818
May I present my son,
13
00:00:26,902 --> 00:00:28,903
Mr. Oliver Trenchard
and his wife.
14
00:00:28,987 --> 00:00:31,657
And I was on my
best behaviour too.
15
00:00:31,740 --> 00:00:34,159
Yes, I bet your behaviour's
always pretty good, worse luck.
16
00:00:34,243 --> 00:00:36,244
Where shall we
hold our next tryst?
17
00:00:36,328 --> 00:00:37,662
To hell with the lot of you!
18
00:00:37,746 --> 00:00:39,331
Oliver's spoiled...
19
00:00:39,414 --> 00:00:40,767
[James] Does he know
what he comes from?
20
00:00:40,790 --> 00:00:42,226
[Anne] But that's
what you come from.
21
00:00:42,250 --> 00:00:43,627
It's not what he comes from.
22
00:00:43,710 --> 00:00:46,213
My father has always wanted
me to be something I am not!
23
00:00:46,296 --> 00:00:48,423
It is my fate to disappoint him!
24
00:00:48,506 --> 00:00:50,066
[Anne] We'll be at
Glanville next month.
25
00:00:50,091 --> 00:00:51,509
I hope you'll come down.
26
00:00:51,594 --> 00:00:53,052
It's good to be back.
27
00:00:53,845 --> 00:00:55,014
Is it?
28
00:00:55,097 --> 00:00:57,015
You seem so well
when you're here.
29
00:00:57,098 --> 00:00:58,768
I'm almost sorry we
have to take you back.
30
00:00:58,850 --> 00:01:00,936
- [John] How was it?
- As draining as death.
31
00:01:01,020 --> 00:01:02,188
[chuckles softly]
32
00:01:02,271 --> 00:01:05,064
I've seen a doctor,
and I am pregnant.
33
00:01:05,147 --> 00:01:08,027
Eleven years with
Oliver and nothing.
34
00:01:08,109 --> 00:01:09,861
- What could have changed?
- Whose is it?
35
00:01:09,944 --> 00:01:11,629
[Susan] Would you really
want to give your life to Glanville
36
00:01:11,653 --> 00:01:13,198
if you had no one
to hand it over to?
37
00:01:13,281 --> 00:01:14,742
I want my own child!
38
00:01:14,825 --> 00:01:18,579
If you want to be a father,
Oliver, this is the only way.
39
00:01:18,662 --> 00:01:20,039
[Oliver] But it's our secret?
40
00:01:20,121 --> 00:01:22,081
We have a box of secrets,
41
00:01:22,165 --> 00:01:23,292
you and I.
42
00:01:27,170 --> 00:01:29,423
[theme music playing]
43
00:02:46,625 --> 00:02:48,668
- Do hurry.
- [Mrs Dunn] Oh...
44
00:03:08,146 --> 00:03:09,426
[people chattering indistinctly]
45
00:03:22,453 --> 00:03:24,913
- Ah, Frederick!
- Good evening, Duke.
46
00:03:24,997 --> 00:03:27,165
Was starting to think
you'd evaded the net.
47
00:03:27,248 --> 00:03:29,001
Last time I saw you
48
00:03:29,084 --> 00:03:32,170
was at the opening of
the Royal Albert Hall.
49
00:03:32,253 --> 00:03:34,924
Noticed you'd bagged
yourself the best box,
50
00:03:35,007 --> 00:03:37,343
right in Her Majesty's sights.
51
00:03:37,425 --> 00:03:38,760
Paid a premium, did you?
52
00:03:38,843 --> 00:03:41,430
Not at all. But I was one
of the first to subscribe
53
00:03:41,513 --> 00:03:44,223
- to the building scheme so...
- Knows how to oil the wheels.
54
00:03:44,307 --> 00:03:46,100
- Mmm-hmm.
- It's in the blood.
55
00:03:46,185 --> 00:03:48,853
Met your grandfather
once, did I ever tell you that?
56
00:03:48,937 --> 00:03:50,897
- You did.
- Useful fellow.
57
00:03:50,980 --> 00:03:53,901
No-one could secure
a crate of fine Madeira
58
00:03:53,984 --> 00:03:56,903
faster than old Trenchard.
59
00:03:56,986 --> 00:04:01,532
♪ I dreamt that I dwelt ♪
60
00:04:01,616 --> 00:04:05,204
♪ In Marble Halls ♪
61
00:04:05,287 --> 00:04:12,252
♪ With vassals And
serfs at my side ♪
62
00:04:13,711 --> 00:04:18,216
♪ I had riches too great ♪
63
00:04:18,300 --> 00:04:21,803
♪ To count could boast ♪
64
00:04:21,887 --> 00:04:29,143
♪ Of a high ancestral name ♪
65
00:04:29,228 --> 00:04:33,983
♪ But I also dreamt ♪
66
00:04:34,066 --> 00:04:37,653
♪ Which pleased me most ♪
67
00:04:37,735 --> 00:04:44,076
♪ That you loved
me Still the same ♪
68
00:04:44,158 --> 00:04:46,452
♪ That you loved me ♪
69
00:04:46,536 --> 00:04:48,913
♪ You loved me ♪
70
00:04:48,997 --> 00:04:52,625
♪ Still ♪
71
00:04:53,752 --> 00:04:58,465
♪ The same ♪
72
00:04:58,548 --> 00:05:00,843
[guests applauding]
73
00:05:02,093 --> 00:05:03,846
Are we boring you, Frederick?
74
00:05:03,928 --> 00:05:05,096
I can never tell with you.
75
00:05:05,180 --> 00:05:07,182
I'm honoured to have
been invited, Duchess,
76
00:05:07,266 --> 00:05:08,516
as ever.
77
00:05:10,935 --> 00:05:12,437
Who is that girl?
78
00:05:12,521 --> 00:05:15,524
Ah, so you're not
a monk after all.
79
00:05:16,524 --> 00:05:18,192
Her name is Clara Dunn.
80
00:05:18,276 --> 00:05:19,694
Exquisite, isn't she?
81
00:05:19,778 --> 00:05:20,987
Like a wood nymph.
82
00:05:21,071 --> 00:05:23,615
That's the mother
and the elder daughter.
83
00:05:23,699 --> 00:05:25,283
And the father?
84
00:05:25,367 --> 00:05:26,869
Died, some months ago.
85
00:05:27,870 --> 00:05:29,538
The Duke has fond
memories of him.
86
00:05:29,620 --> 00:05:31,831
He was a neighbour for a time.
87
00:05:31,915 --> 00:05:33,500
But he seems to
have left his family
88
00:05:33,584 --> 00:05:35,836
in rather straitened
circumstances.
89
00:05:37,545 --> 00:05:39,298
My goodness, Frederick,
90
00:05:39,380 --> 00:05:40,841
I do believe you're hooked.
91
00:05:45,721 --> 00:05:47,096
Miss Dunn...
92
00:05:48,766 --> 00:05:51,310
might I present to you a
very dear friend of mine,
93
00:05:51,393 --> 00:05:52,810
Lord Trenchard.
94
00:05:52,894 --> 00:05:55,021
- How do you do?
- How do you do?
95
00:05:55,105 --> 00:05:57,024
He's been admiring
your beautiful voice.
96
00:05:57,106 --> 00:05:59,817
Oh. Thank you.
97
00:05:59,901 --> 00:06:01,963
The Duchess tells me you've
recently arrived in London.
98
00:06:01,987 --> 00:06:04,238
[Clara] Yes. From Hampshire.
99
00:06:04,322 --> 00:06:06,533
We've taken a small
house in Chelsea.
100
00:06:07,408 --> 00:06:09,827
My father died, you see, and...
101
00:06:09,911 --> 00:06:11,245
My condolences.
102
00:06:13,581 --> 00:06:14,875
I'm sorry...
103
00:06:16,250 --> 00:06:18,336
I haven't needed
to say it out loud...
104
00:06:18,420 --> 00:06:20,588
He was my best
friend in the world.
105
00:06:20,672 --> 00:06:23,091
We liked doing all
the same things, so...
106
00:06:23,175 --> 00:06:25,009
[Frederick] Such as?
107
00:06:25,093 --> 00:06:26,720
Going for long walks,
108
00:06:27,346 --> 00:06:29,430
riding, exploring.
109
00:06:29,514 --> 00:06:31,516
- You like to ride?
- [Clara] Very much.
110
00:06:31,600 --> 00:06:33,185
I'm not an expert... [giggles]
111
00:06:33,268 --> 00:06:35,394
Would you care to ride
with me one day, Miss Dunn?
112
00:06:35,478 --> 00:06:36,562
Yes.
113
00:06:36,646 --> 00:06:37,689
Thank you.
114
00:06:37,773 --> 00:06:38,941
Good.
115
00:06:39,024 --> 00:06:40,441
I will speak to your mother.
116
00:06:44,487 --> 00:06:47,365
Quite the song bird, Miss Dunn!
117
00:06:47,449 --> 00:06:48,574
[Clara laughs]
118
00:06:50,494 --> 00:06:51,911
[chattering indistinctly]
119
00:06:55,499 --> 00:06:57,417
What a peculiar gift.
120
00:06:58,293 --> 00:06:59,711
Hardly romantic.
121
00:06:59,795 --> 00:07:03,089
But look, Swaine and Adeney.
122
00:07:03,173 --> 00:07:05,425
I've heard they're
the very best.
123
00:07:05,509 --> 00:07:06,884
Lady Harrow did say
124
00:07:06,968 --> 00:07:08,887
Lord Trenchard
has money to spare.
125
00:07:08,971 --> 00:07:10,471
But no imagination.
126
00:07:10,555 --> 00:07:11,723
[gasps]
127
00:07:11,807 --> 00:07:13,266
I think it's a thoughtful gift.
128
00:07:13,350 --> 00:07:15,560
And there's another one.
129
00:07:15,644 --> 00:07:17,478
That's so generous.
130
00:07:20,524 --> 00:07:22,276
Oh, it's perfect.
131
00:07:23,192 --> 00:07:25,444
- How did he...
- I did mention
132
00:07:25,528 --> 00:07:28,906
that you're without
suitable riding attire.
133
00:07:28,990 --> 00:07:30,074
Mother!
134
00:07:30,158 --> 00:07:31,576
Well, I didn't beg, dear.
135
00:07:31,660 --> 00:07:34,745
Well, begging would be
more honest than hinting.
136
00:07:34,829 --> 00:07:36,165
- [Mrs Dunn] Oh...
- [laughs]
137
00:07:37,165 --> 00:07:38,457
Clara...
138
00:07:40,084 --> 00:07:41,127
What?
139
00:07:44,923 --> 00:07:47,091
Cherish this moment.
140
00:07:47,175 --> 00:07:50,345
These moments are the
making of a young girl's life.
141
00:08:08,906 --> 00:08:10,615
[Frederick] It's called
The Serpentine...
142
00:08:10,699 --> 00:08:13,869
It was created by Queen
Caroline in the 1700s.
143
00:08:13,951 --> 00:08:15,286
[Clara] Do people
ever swim in it?
144
00:08:15,370 --> 00:08:16,514
[Frederick laughs]
Not intentionally.
145
00:08:16,538 --> 00:08:17,872
[Clara laughs]
146
00:08:19,081 --> 00:08:21,042
London is constantly surprising.
147
00:08:21,125 --> 00:08:22,877
It's certainly a city
with many faces.
148
00:08:24,295 --> 00:08:26,005
Do you live in Belgravia,
Lord Trenchard?
149
00:08:26,088 --> 00:08:28,550
I do. In Eaton Square.
150
00:08:28,634 --> 00:08:29,903
My grandfather
moved into the house
151
00:08:29,927 --> 00:08:31,637
soon after it was built.
152
00:08:31,720 --> 00:08:32,929
And are you happy there?
153
00:08:35,389 --> 00:08:37,392
You ask the most unusual
questions, Miss Dunn.
154
00:08:37,808 --> 00:08:38,851
Do I?
155
00:08:40,062 --> 00:08:41,371
I hope you don't
think me forward.
156
00:08:41,395 --> 00:08:43,398
No. Not at all.
157
00:08:43,481 --> 00:08:45,192
I admire your curiosity.
158
00:08:46,067 --> 00:08:47,318
Perhaps we should start back,
159
00:08:47,402 --> 00:08:49,071
your sister will be waiting.
160
00:08:49,153 --> 00:08:50,822
Not yet. Please.
161
00:08:50,905 --> 00:08:52,573
Let's find a stretch
where we can gallop.
162
00:08:52,658 --> 00:08:53,991
You're sure?
163
00:08:54,076 --> 00:08:55,076
Perfectly.
164
00:09:01,582 --> 00:09:02,582
[Clara] Ah.
165
00:09:03,961 --> 00:09:05,379
[Clara laughs]
166
00:09:11,259 --> 00:09:12,510
Sorry.
167
00:09:12,594 --> 00:09:13,928
Don't be.
168
00:09:16,932 --> 00:09:18,557
Would you ride
with me again soon?
169
00:09:19,850 --> 00:09:20,977
Friday, perhaps?
170
00:09:21,812 --> 00:09:23,355
Or, next week
171
00:09:23,437 --> 00:09:24,773
- if Friday seems too...
- Friday.
172
00:09:25,315 --> 00:09:26,566
Yes.
173
00:09:27,942 --> 00:09:30,195
- [Emily] Friday?
- It was his suggestion.
174
00:09:30,278 --> 00:09:31,613
You should have said no.
175
00:09:31,697 --> 00:09:33,197
One can't appear keen.
176
00:09:33,282 --> 00:09:35,408
Well, I can't wait
to see him again.
177
00:09:35,951 --> 00:09:37,201
I am keen.
178
00:09:37,286 --> 00:09:39,203
Oh, God.
179
00:09:39,288 --> 00:09:41,081
Do you think you
could like him, Emily?
180
00:09:41,163 --> 00:09:42,957
Oh, I've no idea.
181
00:09:43,040 --> 00:09:44,418
I hardly know him.
182
00:09:45,043 --> 00:09:46,628
Nor do you.
183
00:09:46,711 --> 00:09:50,048
In honesty, I think
he seems proud.
184
00:09:50,131 --> 00:09:53,552
Actually, there's
a shyness in him,
185
00:09:53,634 --> 00:09:55,220
which is surprising
186
00:09:55,303 --> 00:09:56,888
and really rather lovely.
187
00:09:56,971 --> 00:09:58,932
Perhaps that could
be mistaken for pride.
188
00:10:00,308 --> 00:10:01,768
If you say so.
189
00:10:03,186 --> 00:10:05,772
He's extremely handsome.
190
00:10:07,316 --> 00:10:10,110
At this point, I'm afraid
that's all I can offer.
191
00:10:14,030 --> 00:10:15,740
[Clara] It's so beautiful.
192
00:10:15,823 --> 00:10:17,951
I prefer wild flowers
to any others.
193
00:10:18,034 --> 00:10:19,286
- Really?
- Mmm-hmm.
194
00:10:20,495 --> 00:10:21,746
When I was a little girl,
195
00:10:21,830 --> 00:10:24,291
I picked a whole armful
of field poppies once...
196
00:10:25,417 --> 00:10:28,169
red and yellow, orange.
197
00:10:28,253 --> 00:10:31,088
I wanted to take them
home to my mother.
198
00:10:31,173 --> 00:10:33,799
By the time I got
home, they'd all but died.
199
00:10:34,842 --> 00:10:36,385
I was devastated.
200
00:10:37,386 --> 00:10:39,347
My parents tried to cheer me up,
201
00:10:39,431 --> 00:10:40,658
but I couldn't get
over the thought
202
00:10:40,682 --> 00:10:42,017
that I'd harmed them.
203
00:10:43,268 --> 00:10:45,227
That I'd loved them too much.
204
00:10:46,355 --> 00:10:48,023
I haven't picked any since.
205
00:10:51,692 --> 00:10:53,320
[laughs] Sorry...
206
00:10:54,071 --> 00:10:56,030
I've confounded you again.
207
00:10:56,114 --> 00:10:58,158
No. Well...
208
00:10:58,616 --> 00:10:59,826
Yes.
209
00:11:00,534 --> 00:11:02,788
In the best possible way.
210
00:11:02,870 --> 00:11:06,457
I have a vivid
picture of you now,
211
00:11:06,541 --> 00:11:08,125
holding the flowers
in your arms.
212
00:11:08,210 --> 00:11:09,210
[chuckles softly]
213
00:11:11,212 --> 00:11:12,672
[music playing]
214
00:11:16,592 --> 00:11:17,885
[Rochester] Algernon Dunn.
215
00:11:17,969 --> 00:11:19,303
Charming man.
216
00:11:19,388 --> 00:11:20,554
Well-read, too.
217
00:11:20,639 --> 00:11:23,057
Neighbour of ours in
Kent when I was a boy.
218
00:11:23,140 --> 00:11:25,644
I remember him coming
to balls at the house.
219
00:11:25,726 --> 00:11:26,894
Taught me to whistle.
220
00:11:26,977 --> 00:11:28,730
Amused me no end.
221
00:11:28,813 --> 00:11:31,191
Moved to Hampshire,
inherited a small estate.
222
00:11:31,274 --> 00:11:32,984
So you hadn't seen
him for some time?
223
00:11:33,067 --> 00:11:34,653
He was at my father's funeral.
224
00:11:34,735 --> 00:11:37,530
He wrote to me a few
weeks before his own death.
225
00:11:38,240 --> 00:11:39,573
Touching.
226
00:11:39,658 --> 00:11:41,635
Intimated that he was
worried about his little family,
227
00:11:41,659 --> 00:11:43,412
the Estate in
Hampshire is entailed.
228
00:11:44,663 --> 00:11:45,705
Did you meet Mrs Dunn?
229
00:11:46,081 --> 00:11:47,081
Briefly.
230
00:11:48,250 --> 00:11:49,668
Yes.
231
00:11:49,750 --> 00:11:51,043
But with a warm heart,
232
00:11:51,128 --> 00:11:54,505
I believe they found the
greatest joy in one another.
233
00:11:54,588 --> 00:11:55,673
Can I take it from all this
234
00:11:55,756 --> 00:11:57,134
that you're serious
about the girl?
235
00:11:58,634 --> 00:11:59,760
You are.
236
00:12:00,428 --> 00:12:01,679
Good for you.
237
00:12:01,763 --> 00:12:02,806
About time.
238
00:12:04,265 --> 00:12:06,244
- Do you think she'll have me?
- [Rochester] Have you?
239
00:12:06,268 --> 00:12:07,644
Of course she
will! Heavens, man!
240
00:12:08,854 --> 00:12:10,688
Wait till I tell the Duchess.
241
00:12:10,772 --> 00:12:13,357
You do realise there's
no dowry to speak of?
242
00:12:13,442 --> 00:12:15,360
[Frederick] Well, that
doesn't concern me.
243
00:12:15,443 --> 00:12:17,403
I've always hoped
for a wife I can love,
244
00:12:17,486 --> 00:12:19,280
not one to whom I
should feel indebted.
245
00:12:20,282 --> 00:12:22,241
Frederick, Frederick.
246
00:12:22,325 --> 00:12:24,661
What a curious fellow you are.
247
00:12:40,302 --> 00:12:41,970
[young Frederick]
Can I play, Father?
248
00:12:43,013 --> 00:12:44,264
Show me what you've got.
249
00:12:47,142 --> 00:12:48,143
[yells]
250
00:12:52,980 --> 00:12:56,067
[Mrs Dunn] My, erm,
girls are all I have, er,
251
00:12:56,150 --> 00:13:00,322
Lord Trenchard, since my
dear, dear husband was, erm,
252
00:13:00,404 --> 00:13:03,115
well, taken so, so
suddenly last year...
253
00:13:03,200 --> 00:13:04,909
I was sorry to
hear of your loss.
254
00:13:04,993 --> 00:13:06,452
His "Happy Band",
255
00:13:06,535 --> 00:13:08,139
that's what he used to call
us. I mean, there are some men
256
00:13:08,163 --> 00:13:10,331
who would have harped
on having a son, but not him.
257
00:13:10,414 --> 00:13:12,792
He was content with his
girls and that suited me.
258
00:13:12,875 --> 00:13:14,586
I mean, there are
women ruined with babies,
259
00:13:14,668 --> 00:13:18,088
don't you think? They say
that poor Mrs Charles Dickens
260
00:13:18,173 --> 00:13:19,357
was quite finished
after her nine,
261
00:13:19,381 --> 00:13:22,677
she never moved
from her bed more grub
262
00:13:22,760 --> 00:13:24,513
- than, than, than woman...
- Mrs Dunn...
263
00:13:24,596 --> 00:13:26,932
We were quite, erm,
satisfied with our girls and,
264
00:13:27,014 --> 00:13:30,519
and they have known nothing
but love their whole lives...
265
00:13:30,601 --> 00:13:32,312
- Mrs Dunn.
- And...
266
00:13:34,523 --> 00:13:35,774
Yes?
267
00:13:35,856 --> 00:13:37,149
[Frederick
speaking indistinctly]
268
00:13:37,859 --> 00:13:39,318
What can he be saying?
269
00:13:39,402 --> 00:13:41,363
Very little, knowing mother.
270
00:13:47,034 --> 00:13:48,495
It's unbearable.
271
00:13:48,577 --> 00:13:50,038
[Mrs Dunn] Ooh! Ah!
272
00:13:50,120 --> 00:13:53,207
[Mrs Dunn speaking indistinctly]
273
00:13:53,290 --> 00:13:54,668
[Clara] Wait, wait, wait.
274
00:13:56,211 --> 00:13:58,797
Oh. Oh, my
dearest, dearest girl!
275
00:13:58,879 --> 00:14:00,048
[giggles]
276
00:14:11,643 --> 00:14:14,062
If we might have a moment alone?
277
00:14:14,144 --> 00:14:16,188
Oh, yes! Yes. Yes, of course.
278
00:14:19,442 --> 00:14:20,568
[door closes]
279
00:14:22,236 --> 00:14:23,236
Miss Dunn.
280
00:14:24,405 --> 00:14:26,908
I'm aware our
acquaintance has been brief,
281
00:14:26,991 --> 00:14:29,995
but over these last
few weeks I feel I have...
282
00:14:30,077 --> 00:14:31,413
come to know something of you...
283
00:14:32,455 --> 00:14:33,706
of your nature.
284
00:14:34,415 --> 00:14:35,500
And...
285
00:14:35,584 --> 00:14:37,376
I find that I think
of you with...
286
00:14:40,337 --> 00:14:41,380
I think of you.
287
00:14:41,463 --> 00:14:42,548
[chuckles]
288
00:14:43,466 --> 00:14:44,926
And I am decided...
289
00:14:46,927 --> 00:14:48,239
Miss Dunn, would
you do me the honour
290
00:14:48,263 --> 00:14:50,056
of becoming Lady Trenchard?
291
00:14:50,139 --> 00:14:52,808
In short of, well, of
becoming my wife?
292
00:14:53,601 --> 00:14:56,187
Yes, yes. Oh, yes!
293
00:14:56,270 --> 00:14:57,563
[Clara giggles]
294
00:15:34,643 --> 00:15:36,186
[crowd applauding]
295
00:16:04,254 --> 00:16:05,381
[chuckles softly]
296
00:16:07,258 --> 00:16:09,927
[people chattering indistinctly]
297
00:16:10,010 --> 00:16:12,846
- [piano playing]
- [singing operatically]
298
00:16:31,365 --> 00:16:33,326
Buonasera. Can I
interrupt, please?
299
00:16:35,745 --> 00:16:37,496
For the beautiful
Lady of the Lake.
300
00:16:39,039 --> 00:16:40,332
Oh!
301
00:16:41,084 --> 00:16:42,543
Thank you.
302
00:16:42,626 --> 00:16:43,669
Frederick...
303
00:16:46,588 --> 00:16:48,005
May I?
304
00:16:51,217 --> 00:16:52,552
Grazie, senor.
305
00:16:53,302 --> 00:16:54,346
Grazie.
306
00:16:59,475 --> 00:17:01,812
[Clara] My first souvenir.
307
00:17:01,895 --> 00:17:03,688
The flattery is a ploy.
308
00:17:03,773 --> 00:17:05,607
I should have thought
you would realise that.
309
00:17:07,151 --> 00:17:08,403
Oh.
310
00:17:09,236 --> 00:17:10,236
Sorry.
311
00:17:11,740 --> 00:17:12,906
I won't keep it.
312
00:17:12,990 --> 00:17:14,218
Shall I have someone
call him back?
313
00:17:14,241 --> 00:17:15,660
No. No, no.
314
00:17:15,743 --> 00:17:17,244
Of course you must keep it.
315
00:17:18,163 --> 00:17:19,329
Forgive me.
316
00:17:19,413 --> 00:17:20,623
I'm a jealous fool.
317
00:17:51,445 --> 00:17:52,697
[door opening]
318
00:17:52,780 --> 00:17:53,781
[door closes]
319
00:18:22,309 --> 00:18:23,685
I don't want to frighten you.
320
00:18:25,395 --> 00:18:26,772
I'm not frightened.
321
00:18:31,027 --> 00:18:32,444
This is what I want.
322
00:18:46,875 --> 00:18:48,461
[panting]
323
00:18:59,012 --> 00:19:01,015
[suspenseful music playing]
324
00:19:16,739 --> 00:19:18,074
You're not staying?
325
00:19:21,702 --> 00:19:22,871
Excuse me.
326
00:19:41,221 --> 00:19:43,682
Don't you think you'd
better come in, boy!
327
00:19:44,767 --> 00:19:45,886
[Frederick breathes heavily]
328
00:19:49,105 --> 00:19:51,773
[Oliver] You have a rotten core.
329
00:19:53,317 --> 00:19:55,236
You have a bad soul
330
00:19:55,319 --> 00:19:56,528
which you can never...
331
00:19:57,404 --> 00:19:58,698
escape from.
332
00:20:00,325 --> 00:20:01,742
You are...
333
00:20:02,911 --> 00:20:04,287
and always will be...
334
00:20:06,163 --> 00:20:07,289
unlovable.
335
00:20:22,680 --> 00:20:25,057
Clara, I haven't
always found life easy.
336
00:20:28,936 --> 00:20:30,563
I want to say this to you now...
337
00:20:34,651 --> 00:20:36,318
I've sometimes felt myself...
338
00:20:37,612 --> 00:20:38,738
betrayed...
339
00:20:40,530 --> 00:20:41,740
by those I should count on.
340
00:20:42,532 --> 00:20:43,867
I'm not... [chuckles]
341
00:20:43,951 --> 00:20:46,703
believe me, soliciting sympathy.
342
00:20:46,788 --> 00:20:48,623
- Frederick?
- I want you to know that...
343
00:20:51,291 --> 00:20:52,626
since meeting you, I've...
344
00:20:53,627 --> 00:20:54,753
felt a sort of...
345
00:20:55,672 --> 00:20:56,798
hopefulness.
346
00:20:59,342 --> 00:21:00,634
I want to be a good husband.
347
00:21:01,844 --> 00:21:03,680
I vow to you
now that I will try.
348
00:21:04,638 --> 00:21:06,307
What do you mean,
349
00:21:06,391 --> 00:21:08,101
about feeling betrayed?
350
00:21:12,980 --> 00:21:14,481
[melancholy music playing]
351
00:21:34,335 --> 00:21:35,711
Hello, my dear.
352
00:21:38,047 --> 00:21:41,259
Always a pleasure
to see a new face.
353
00:21:41,342 --> 00:21:44,302
Miss Dunn. I'm
new to the Parish.
354
00:21:44,386 --> 00:21:45,637
[Miss Constance] Oh?
355
00:21:45,721 --> 00:21:47,265
Ooh, Miss White.
356
00:21:47,347 --> 00:21:49,767
And this, this is my sister,
357
00:21:49,851 --> 00:21:52,019
- Miss Hetty.
- How do you do?
358
00:21:52,103 --> 00:21:55,022
Oh, no, no, for many years.
359
00:21:55,105 --> 00:21:56,816
[organ music playing]
360
00:22:01,112 --> 00:22:02,632
[Miss Constance]
Oh, good. Look, Hetty.
361
00:22:02,696 --> 00:22:05,532
Reverend James is
back from his retreat.
362
00:22:05,615 --> 00:22:08,286
We're so lucky to have him.
363
00:22:08,368 --> 00:22:09,494
Yes.
364
00:22:11,622 --> 00:22:13,290
I should say we are.
365
00:22:13,374 --> 00:22:14,584
And if you pay attention
366
00:22:14,666 --> 00:22:17,336
to the one who wears
the fine clothing and say,
367
00:22:17,420 --> 00:22:20,131
"You sit here in a good place,"
368
00:22:20,213 --> 00:22:21,965
while you say to the poor man,
369
00:22:22,049 --> 00:22:23,968
"You stand over there,"
370
00:22:24,051 --> 00:22:27,555
have you not then made
distinctions among yourselves
371
00:22:27,637 --> 00:22:30,391
and become judges
with evil thoughts?
372
00:22:31,433 --> 00:22:33,185
We must always remember
373
00:22:33,269 --> 00:22:35,563
that some will
have an easier path
374
00:22:35,645 --> 00:22:38,316
through this earthly
life than others.
375
00:22:38,398 --> 00:22:40,276
For whatever
reason that might be.
376
00:22:42,236 --> 00:22:45,155
But we are all equal
in the sight of God...
377
00:22:45,239 --> 00:22:47,240
- [man 1] Yes.
- [man 2] Amen.
378
00:22:47,325 --> 00:22:48,742
The body of our
Lord Jesus Christ
379
00:22:48,826 --> 00:22:50,286
- which was given for you.
- Amen.
380
00:22:51,746 --> 00:22:54,414
Take and eat this in remembrance
that Christ died for you.
381
00:22:56,459 --> 00:22:59,711
And feed on him in your
heart by faith with thanksgiving.
382
00:23:01,672 --> 00:23:03,548
The blood of Christ.
383
00:23:03,633 --> 00:23:05,050
[priest clears throat]
384
00:23:08,011 --> 00:23:10,306
[Enright] Mr. Fletcher,
his lordship's valet.
385
00:23:11,098 --> 00:23:12,391
Your Ladyship.
386
00:23:12,474 --> 00:23:14,769
And if I may take the liberty,
387
00:23:14,852 --> 00:23:17,896
this is my good
wife, Mrs Enright.
388
00:23:17,980 --> 00:23:19,856
Mrs Enright is our cook.
389
00:23:19,941 --> 00:23:21,651
Congratulations, Your Ladyship.
390
00:23:22,777 --> 00:23:23,777
[door opening]
391
00:23:29,116 --> 00:23:30,326
[Clara] Thank you.
392
00:23:35,123 --> 00:23:37,040
Will there be anything
else, Your Ladyship?
393
00:23:37,125 --> 00:23:39,794
[Clara] This portrait, is
this Lord Trenchard's father?
394
00:23:41,002 --> 00:23:42,505
It is, Your Ladyship.
395
00:23:44,006 --> 00:23:45,258
Did you know him?
396
00:23:46,509 --> 00:23:47,844
Was he a kind man?
397
00:23:49,136 --> 00:23:50,930
He was a fine man.
398
00:23:53,682 --> 00:23:56,309
The first Lord Trenchard.
399
00:23:56,394 --> 00:23:59,230
You've worked for the family
for a long time, Mr. Enright?
400
00:23:59,313 --> 00:24:01,273
Twenty-six years, Your Ladyship.
401
00:24:03,151 --> 00:24:04,943
How well you must know them.
402
00:24:06,319 --> 00:24:07,779
Yes.
403
00:24:13,326 --> 00:24:14,744
Glanville.
404
00:24:14,828 --> 00:24:16,329
Your country residence.
405
00:24:18,540 --> 00:24:20,792
This is Miss Davison.
406
00:24:22,170 --> 00:24:24,713
Davison has agreed to
join us as Your Lady's maid.
407
00:24:25,338 --> 00:24:26,715
Oh...
408
00:24:28,092 --> 00:24:30,010
Wait outside a moment, please.
409
00:24:34,222 --> 00:24:35,641
I took the liberty of asking
410
00:24:35,724 --> 00:24:37,268
if someone could
be found for you.
411
00:24:37,351 --> 00:24:38,769
She has excellent references,
412
00:24:38,853 --> 00:24:40,438
and I needed to
secure her at once.
413
00:24:40,520 --> 00:24:43,648
It's only that I
assumed that I would...
414
00:24:43,732 --> 00:24:46,986
No. I want to surround you
with the very best people.
415
00:24:50,198 --> 00:24:52,032
I should have
spoken to you first.
416
00:24:52,115 --> 00:24:53,159
Of course.
417
00:24:54,367 --> 00:24:56,537
- We can keep looking if...
- No, it's fine.
418
00:24:58,372 --> 00:25:00,790
So, a mistress.
419
00:25:00,875 --> 00:25:04,628
You'll have to share him
now, your precious Frederick.
420
00:25:04,711 --> 00:25:06,963
Maybe you'll even
watch me sometimes
421
00:25:07,048 --> 00:25:08,340
instead of him.
422
00:25:08,423 --> 00:25:09,549
[Enright] Foolishness.
423
00:25:09,634 --> 00:25:11,093
[Mrs Enright] Whatever you say.
424
00:25:20,560 --> 00:25:22,896
You will find us a
settled household,
425
00:25:22,980 --> 00:25:24,147
Miss Davison.
426
00:25:24,231 --> 00:25:25,982
His lordship likes
everything by the book.
427
00:25:26,067 --> 00:25:28,068
Mmm. That suits me.
428
00:25:28,152 --> 00:25:30,320
[Fletcher] My
apologies, Mr. Enright.
429
00:25:30,403 --> 00:25:33,156
[Enright] This is
Fletcher, the valet.
430
00:25:33,240 --> 00:25:36,576
Miss Davison is joining
us as Her Ladyship's maid.
431
00:25:37,577 --> 00:25:38,746
Good evening.
432
00:25:41,249 --> 00:25:43,334
Where was your last
position then, Miss Davison?
433
00:25:43,416 --> 00:25:46,211
I was with Lady Frances
Paine for eight years.
434
00:25:46,295 --> 00:25:48,381
- Why did you leave?
- [Enright] Mawd!
435
00:25:48,463 --> 00:25:51,174
I'm only asking.
436
00:25:51,259 --> 00:25:53,677
[Davison] She married
and moved to the country.
437
00:25:53,760 --> 00:25:55,721
Middle of nowhere.
That's not for me.
438
00:25:55,805 --> 00:25:57,222
I like the city.
439
00:25:57,306 --> 00:25:59,683
Had enough of fields
growing up on a farm.
440
00:25:59,767 --> 00:26:01,184
[Mrs Enright] I agree.
441
00:26:01,269 --> 00:26:03,061
I had to live on a farm,
442
00:26:03,144 --> 00:26:05,690
in France, for 10 years,
443
00:26:05,772 --> 00:26:07,692
- I couldn't wait to leave.
- [Robert] France?
444
00:26:07,775 --> 00:26:09,055
What took you
there, Mrs Enright?
445
00:26:09,109 --> 00:26:10,944
[Mrs Enright] Long story.
446
00:26:11,028 --> 00:26:13,029
It was my grandfather's place.
447
00:26:13,114 --> 00:26:15,008
[Robert] Well, you were
right to get out of there.
448
00:26:15,031 --> 00:26:16,784
Those Prussians
have done for France.
449
00:26:16,866 --> 00:26:18,536
"Decimated," it
said in my paper.
450
00:26:18,618 --> 00:26:21,372
[Enright] No
politics at the table.
451
00:26:21,454 --> 00:26:24,875
What's she like,
the new mistress?
452
00:26:24,959 --> 00:26:26,919
She's young and
she's a looker, Mawdie.
453
00:26:27,002 --> 00:26:28,211
What else is there?
454
00:26:28,296 --> 00:26:30,298
[Mrs Enright] She
seems too young to me.
455
00:26:30,381 --> 00:26:32,590
His Lordship was careful
to wait for the right lady.
456
00:26:32,674 --> 00:26:35,635
[Enright] I'm sure His
Lordship has chosen well.
457
00:26:50,151 --> 00:26:52,111
[Ross] I wasn't expecting
you, Your Lordship.
458
00:26:54,739 --> 00:26:56,906
Satisfying reading, eh?
459
00:26:56,990 --> 00:26:58,719
I was sure there was
money in that contraption
460
00:26:58,742 --> 00:27:01,119
- and it seems there is.
- It's a limited market.
461
00:27:01,202 --> 00:27:02,413
Agreed.
462
00:27:02,496 --> 00:27:04,582
But the return, you
can't argue with that.
463
00:27:04,664 --> 00:27:05,958
Small, Ross.
464
00:27:06,584 --> 00:27:08,001
It's all small.
465
00:27:08,085 --> 00:27:09,920
Small is what we've always done.
466
00:27:10,003 --> 00:27:11,172
Small and sound.
467
00:27:11,255 --> 00:27:12,974
Why change the formula
if the whole point...
468
00:27:13,048 --> 00:27:14,299
Because we need to progress.
469
00:27:14,383 --> 00:27:17,260
Because I want
something on a larger scale.
470
00:27:17,345 --> 00:27:19,323
What happened to that steel
proposition you heard about?
471
00:27:19,346 --> 00:27:21,265
- It came to nothing.
- Did it?
472
00:27:21,348 --> 00:27:23,035
So, next time I'm at the
Chambers of Commerce,
473
00:27:23,058 --> 00:27:24,827
I won't hear people
boasting about their shares
474
00:27:24,852 --> 00:27:27,104
in a profitable new
foundry in Rotherhithe?
475
00:27:27,188 --> 00:27:28,355
You won't, Your Lordship.
476
00:27:28,439 --> 00:27:30,648
I have my nose to the
ground. You know that.
477
00:27:30,732 --> 00:27:33,109
I need you to do
something for me.
478
00:27:33,193 --> 00:27:34,819
Set up an allowance, monthly,
479
00:27:34,903 --> 00:27:36,780
- for my wife's mother.
- How much for?
480
00:27:36,864 --> 00:27:39,325
Enough to cover her rent
and maintain standards.
481
00:27:39,407 --> 00:27:41,242
And a little more besides.
482
00:27:42,869 --> 00:27:44,038
Thank you.
483
00:27:44,121 --> 00:27:47,124
There's really no need
for you to accompany me.
484
00:27:47,208 --> 00:27:48,834
I'm only taking the air.
485
00:27:48,917 --> 00:27:50,502
And I do tend to walk quickly.
486
00:27:50,586 --> 00:27:52,337
But best if I'm with
you, Your Ladyship.
487
00:27:53,713 --> 00:27:55,715
[Dawes] Get him in! Get him in!
488
00:27:58,219 --> 00:27:59,595
Get him in!
489
00:28:03,641 --> 00:28:04,808
Be careful!
490
00:28:04,892 --> 00:28:06,810
[Dawes] He bolted, your Grace...
491
00:28:06,894 --> 00:28:08,186
Should I send for Dr. Moorcroft?
492
00:28:08,269 --> 00:28:10,980
No. No. Fetch Dr. Ellerby.
493
00:28:11,065 --> 00:28:12,691
[dramatic music playing]
494
00:28:12,775 --> 00:28:15,193
I'm sure that's the Duke
of Rochester's house.
495
00:28:17,570 --> 00:28:19,365
I don't know, Your Ladyship.
496
00:28:25,078 --> 00:28:26,497
[Stephen] I hope
you remember me.
497
00:28:26,579 --> 00:28:27,832
I'm Dr Ellerby.
498
00:28:27,914 --> 00:28:29,208
We met last month.
499
00:28:30,250 --> 00:28:32,127
I've had such a busy morning.
500
00:28:34,587 --> 00:28:36,048
It's nice to sit down.
501
00:28:39,093 --> 00:28:40,594
We don't take enough time,
502
00:28:40,677 --> 00:28:41,720
do we,
503
00:28:43,180 --> 00:28:44,973
to simply sit and think?
504
00:28:47,268 --> 00:28:48,602
Listen to our breath.
505
00:28:50,270 --> 00:28:51,689
In...
506
00:28:51,771 --> 00:28:53,231
[both breathing in]
507
00:28:55,651 --> 00:28:57,193
and out.
508
00:28:57,278 --> 00:28:59,195
[Peter exhales]
509
00:28:59,279 --> 00:29:00,905
[Stephen] Like a
breeze in the trees.
510
00:29:01,490 --> 00:29:02,575
In...
511
00:29:02,657 --> 00:29:04,451
[both inhale]
512
00:29:08,038 --> 00:29:09,582
and out.
513
00:29:09,664 --> 00:29:11,750
[both exhale]
514
00:29:16,797 --> 00:29:18,048
After a seizure,
515
00:29:18,132 --> 00:29:19,967
he will be particularly
disorientated,
516
00:29:20,049 --> 00:29:22,595
and he mustn't be
made to feel trapped or...
517
00:29:22,678 --> 00:29:25,431
But he can't be allowed
to run through the house,
518
00:29:25,513 --> 00:29:27,141
or onto the street.
519
00:29:27,223 --> 00:29:29,768
Dawes does have instructions
to keep him in his room.
520
00:29:30,310 --> 00:29:31,729
Your Grace,
521
00:29:31,811 --> 00:29:33,105
since meeting your son,
522
00:29:33,189 --> 00:29:35,648
I've been doing some research.
523
00:29:35,732 --> 00:29:38,277
There are some innovative
treatments for epilepsy,
524
00:29:38,986 --> 00:29:41,322
natural, humane regimes.
525
00:29:41,404 --> 00:29:43,281
Fresh air, exercise,
526
00:29:43,365 --> 00:29:44,575
the use of hydrotherapy...
527
00:29:44,657 --> 00:29:48,578
Which would require him
to be sent away, surely?
528
00:29:48,662 --> 00:29:50,580
That's precisely
what I wish to avoid.
529
00:29:50,663 --> 00:29:52,142
[Stephen] But aspects
of those treatments
530
00:29:52,165 --> 00:29:54,960
are achievable even
if he remains here.
531
00:29:56,836 --> 00:30:00,633
I also think he would benefit
from a little more society.
532
00:30:00,715 --> 00:30:02,800
He has brothers and
sisters, does he not?
533
00:30:03,426 --> 00:30:04,803
Yes.
534
00:30:04,886 --> 00:30:08,140
I do understand why you
might choose to keep him alone.
535
00:30:08,223 --> 00:30:10,643
It is not my
choice, Dr. Ellerby...
536
00:30:12,853 --> 00:30:14,480
He is our eldest son.
537
00:30:15,564 --> 00:30:16,648
You understand?
538
00:30:18,567 --> 00:30:19,817
If he can't be cured,
539
00:30:19,902 --> 00:30:21,653
I need hardly explain
540
00:30:21,737 --> 00:30:25,281
the devastating consequences
for the future of the Dukedom.
541
00:30:25,365 --> 00:30:27,201
For the whole family.
542
00:30:27,284 --> 00:30:29,827
I'm sure you appreciate
why the Duke is determined
543
00:30:29,912 --> 00:30:33,164
that Peter's illness should not
become common knowledge.
544
00:30:52,643 --> 00:30:53,978
Enright.
545
00:30:54,060 --> 00:30:55,229
How are you?
546
00:30:55,311 --> 00:30:57,690
Well. Thank you, Master J...
547
00:30:58,898 --> 00:30:59,983
Reverend Trenchard.
548
00:31:00,067 --> 00:31:01,943
You may call me
Mister James if you wish,
549
00:31:03,069 --> 00:31:04,195
like old times.
550
00:31:06,615 --> 00:31:07,825
Is my brother at home?
551
00:31:07,907 --> 00:31:09,867
I'm afraid His
Lordship is out, sir.
552
00:31:10,243 --> 00:31:11,369
Ah.
553
00:31:13,413 --> 00:31:15,164
I read the announcement
of his marriage,
554
00:31:15,249 --> 00:31:17,209
I'd like him to know
he's in my thoughts.
555
00:31:19,002 --> 00:31:20,587
I'll see that he gets it, sir.
556
00:31:21,171 --> 00:31:22,381
Thank you.
557
00:31:24,674 --> 00:31:26,218
Good day, Enright!
558
00:31:30,471 --> 00:31:33,392
But this boy wasn't one
of the Rochesters' children,
559
00:31:33,474 --> 00:31:35,603
or at least not
the ones I've seen.
560
00:31:35,685 --> 00:31:38,021
And he seemed frightened.
561
00:31:38,105 --> 00:31:39,606
I'm sure it was nothing.
562
00:31:42,651 --> 00:31:44,987
- [Clara] Yes.
- I hope Davison walked with you?
563
00:31:46,322 --> 00:31:47,530
She did.
564
00:31:47,615 --> 00:31:48,799
[Frederick] You know
there is always a carriage
565
00:31:48,824 --> 00:31:50,034
at your disposal?
566
00:31:50,116 --> 00:31:51,868
You'll never need
find your own way.
567
00:31:51,951 --> 00:31:53,077
[Clara] But I love to walk,
568
00:31:53,828 --> 00:31:54,913
you know that.
569
00:31:56,999 --> 00:31:58,000
[door opens]
570
00:32:02,671 --> 00:32:04,714
[Clara] You mustn't
worry about me, Frederick.
571
00:32:04,798 --> 00:32:06,008
[Frederick] What do you mean?
572
00:32:06,842 --> 00:32:09,053
I suppose I mean...
573
00:32:09,135 --> 00:32:11,888
that I'm stronger
than you think I am.
574
00:32:11,971 --> 00:32:14,266
I can't bear the thought
of you coming to any harm.
575
00:32:14,349 --> 00:32:15,476
[Clara] I won't.
576
00:32:18,811 --> 00:32:20,271
Please trust me.
577
00:32:23,150 --> 00:32:24,442
I do.
578
00:32:44,337 --> 00:32:45,631
[tense music playing]
579
00:32:56,557 --> 00:32:57,851
[Oliver] James?
580
00:32:58,769 --> 00:32:59,978
James, where are you?
581
00:33:02,355 --> 00:33:03,941
- [wooden swords clash]
- Oh, James!
582
00:33:04,023 --> 00:33:05,317
[Oliver laughs]
583
00:33:05,401 --> 00:33:07,361
You're a strong boy.
584
00:33:07,443 --> 00:33:08,569
Oh.
585
00:33:10,196 --> 00:33:11,196
Excellent, James.
586
00:33:11,240 --> 00:33:12,865
It's Freddie's turn!
587
00:33:13,701 --> 00:33:14,826
[young James] Freddie now...
588
00:33:19,748 --> 00:33:21,333
[Oliver groans]
589
00:33:24,795 --> 00:33:25,837
[yells]
590
00:33:25,921 --> 00:33:27,423
[suspenseful music playing]
591
00:33:29,924 --> 00:33:31,551
[Susan panting]
592
00:33:34,805 --> 00:33:37,182
Look at me.
593
00:33:37,266 --> 00:33:41,019
You will be astonished
at how much you can bury,
594
00:33:41,103 --> 00:33:43,896
where no-one ever sees.
595
00:33:45,898 --> 00:33:47,317
Never...
596
00:33:47,401 --> 00:33:48,484
ever...
597
00:33:48,568 --> 00:33:49,569
cry.
598
00:33:52,739 --> 00:33:55,075
[bell tolling]
599
00:34:03,916 --> 00:34:05,169
[James] Thank you, Gentlemen.
600
00:34:05,251 --> 00:34:06,438
[parishioner] It's
no trouble at all.
601
00:34:06,461 --> 00:34:07,628
[James] So grateful...
602
00:34:10,590 --> 00:34:12,048
[suspenseful music playing]
603
00:34:14,927 --> 00:34:16,554
[cab driver] Go on! Go on!
604
00:34:16,971 --> 00:34:17,972
Forward.
605
00:34:19,266 --> 00:34:20,682
Yeah.
606
00:34:20,768 --> 00:34:21,851
Forward.
607
00:34:21,934 --> 00:34:23,186
Forward.
608
00:34:23,269 --> 00:34:24,664
- What are you doing?
- [Nell groans]
609
00:34:24,688 --> 00:34:26,230
[cab driver] Move
out of the way.
610
00:34:28,275 --> 00:34:29,954
- [gasps]
- [cab driver] Are you all right?
611
00:34:30,652 --> 00:34:32,278
Miss?
612
00:34:32,362 --> 00:34:34,530
Miss? Can you hear me?
613
00:34:34,614 --> 00:34:35,740
Allow me to help.
614
00:34:36,449 --> 00:34:38,744
- Oh.
- [James] Miss?
615
00:34:38,826 --> 00:34:41,621
- Do you know her?
- No. I, I saw her step out.
616
00:34:41,704 --> 00:34:43,224
[James] Let's move
her into the church.
617
00:34:44,791 --> 00:34:46,293
There's a doctor on the way.
618
00:34:47,043 --> 00:34:48,085
Poor girl.
619
00:34:49,003 --> 00:34:50,088
Yes,
620
00:34:50,963 --> 00:34:51,963
poor...
621
00:34:52,673 --> 00:34:53,675
plain...
622
00:34:54,342 --> 00:34:56,385
desperate girl.
623
00:34:56,469 --> 00:34:58,847
Thank you for everything
that you did, Miss?
624
00:34:59,681 --> 00:35:00,766
Dunn.
625
00:35:00,849 --> 00:35:01,974
James Trenchard.
626
00:35:02,059 --> 00:35:03,226
I'm the vicar here.
627
00:35:03,309 --> 00:35:04,686
Did you say Trenchard?
628
00:35:06,063 --> 00:35:08,440
You aren't, perhaps,
related to Lord Trenchard?
629
00:35:08,523 --> 00:35:09,525
Yes.
630
00:35:10,818 --> 00:35:11,985
I'm his younger brother.
631
00:35:12,652 --> 00:35:13,653
His only brother.
632
00:35:13,737 --> 00:35:15,780
What an extraordinary
coincidence.
633
00:35:15,864 --> 00:35:18,157
My sister is Clara Dunn.
634
00:35:18,242 --> 00:35:20,077
- Ah.
- [Emily laughs]
635
00:35:20,159 --> 00:35:22,496
How strange that we haven't met.
636
00:35:22,579 --> 00:35:23,831
Weren't you at the wedding?
637
00:35:23,914 --> 00:35:26,250
- Unfortunately...
- You should have held it here.
638
00:35:26,333 --> 00:35:28,918
But why didn't you officiate.
639
00:35:29,001 --> 00:35:31,420
- Prior engagement...
- [Emily] What a pity.
640
00:35:31,505 --> 00:35:33,172
Your only brother's wedding.
641
00:35:35,342 --> 00:35:38,010
I'm going to ask the cab driver
to see you home, Miss Dunn.
642
00:35:38,094 --> 00:35:40,097
I'm... I'm sure somebody
is worrying about you.
643
00:35:40,179 --> 00:35:42,516
Oh. Only my mother. No-one else.
644
00:35:42,599 --> 00:35:44,351
And you yourself have
had a dreadful shock
645
00:35:44,434 --> 00:35:46,519
- seeing what you saw.
- Oh...
646
00:35:46,603 --> 00:35:48,771
I will accept your
chivalrous offer.
647
00:35:48,856 --> 00:35:50,940
But I'll come back soon?
648
00:35:51,023 --> 00:35:53,110
I'd like to know what
happens to the girl...
649
00:35:53,193 --> 00:35:54,610
[James] Of course.
650
00:35:54,695 --> 00:35:56,505
- [man 1] Come on, lads.
- [man 2] Come on. Keep going.
651
00:35:56,530 --> 00:35:59,115
[chattering indistinctly]
652
00:35:59,199 --> 00:36:00,784
- [man 1] It's in.
- [man 2] Push it in.
653
00:36:00,867 --> 00:36:02,177
It should be brought
through the back!
654
00:36:02,202 --> 00:36:03,704
It won't fit round the back!
655
00:36:03,786 --> 00:36:05,789
[Frederick] It was the
largest safe I've ever seen.
656
00:36:05,873 --> 00:36:07,331
[Rochester] Well, it would be.
657
00:36:07,416 --> 00:36:09,293
So you know who's
taken the place?
658
00:36:09,376 --> 00:36:12,461
I do indeed. The
Marquise d'Atagnac.
659
00:36:12,545 --> 00:36:15,215
- Heard of her?
- The name is familiar.
660
00:36:15,298 --> 00:36:17,550
She's one of the
richest women in Europe.
661
00:36:17,634 --> 00:36:19,802
The Duchess and I
met her once in Paris.
662
00:36:19,887 --> 00:36:20,971
At the Rothschilds',
663
00:36:21,054 --> 00:36:22,514
before the damned
war, of course.
664
00:36:22,597 --> 00:36:25,016
I hear she had to clear
out in quite a hurry.
665
00:36:25,099 --> 00:36:28,144
But she's chosen to come
here, which is very much our gain.
666
00:36:28,228 --> 00:36:29,855
Where is her money from?
667
00:36:29,938 --> 00:36:31,981
She inherited most
of it from her husband,
668
00:36:32,065 --> 00:36:33,900
the rest she accrued herself.
669
00:36:33,983 --> 00:36:35,318
It's extraordinary.
670
00:36:35,402 --> 00:36:37,422
Apparently, she has a
staggering range of investments.
671
00:36:37,445 --> 00:36:38,655
In what?
672
00:36:38,739 --> 00:36:39,864
You should ask her yourself.
673
00:36:39,947 --> 00:36:41,407
I'd very much like to meet her.
674
00:36:41,490 --> 00:36:43,577
- And so you shall.
- [balls clattering]
675
00:36:43,659 --> 00:36:45,119
Oh, blast.
676
00:36:53,586 --> 00:36:55,047
[Frederick] Thank you, Davison.
677
00:36:57,925 --> 00:36:59,425
There was never
anyone so beautiful.
678
00:37:12,940 --> 00:37:14,231
Frederick...
679
00:37:39,465 --> 00:37:40,925
I wish I could
give you the world.
680
00:37:51,478 --> 00:37:53,063
That's the Marquise.
681
00:37:53,146 --> 00:37:55,545
- [men chattering indistinctly]
- Quite something, isn't she?
682
00:37:55,983 --> 00:37:57,067
Now, my dear,
683
00:37:57,150 --> 00:37:58,610
let me introduce
you to some people.
684
00:37:59,652 --> 00:38:00,737
After the Marquise,
685
00:38:00,820 --> 00:38:02,572
you're the subject
of most curiosity.
686
00:38:02,655 --> 00:38:04,615
- [chuckles]
- The lucky young lady
687
00:38:04,699 --> 00:38:07,244
who succeeded in capturing
Lord Trenchard's heart.
688
00:38:07,327 --> 00:38:09,286
[Netherbury] Did you
see any of the blighters?
689
00:38:09,871 --> 00:38:11,123
Of course.
690
00:38:11,206 --> 00:38:14,001
My house is only a few
yards from the barricades,
691
00:38:14,083 --> 00:38:16,753
Avenue de la Grande
Armee, which is ironic
692
00:38:16,836 --> 00:38:19,797
seeing as our "Grande
Armee" was nowhere to be seen.
693
00:38:19,880 --> 00:38:21,257
Did they come near you?
694
00:38:21,340 --> 00:38:23,010
They broke into my house.
695
00:38:23,092 --> 00:38:24,135
Eight of them,
696
00:38:24,219 --> 00:38:25,929
armed with knives and muskets.
697
00:38:26,012 --> 00:38:27,764
How terrifying!
698
00:38:27,847 --> 00:38:29,932
[Marquise] Not at
all. I introduced myself
699
00:38:30,016 --> 00:38:32,351
and showed them
straight to my wine cellar,
700
00:38:32,436 --> 00:38:34,646
where they drank
themselves unconscious.
701
00:38:34,730 --> 00:38:36,940
- Fools!
- [Marquise] Oh, far from it.
702
00:38:37,023 --> 00:38:39,608
They opened only
my finest bottles.
703
00:38:39,693 --> 00:38:40,860
[Rochester laughs]
704
00:38:40,943 --> 00:38:43,155
[Marquise] These
"Communards" are not fools.
705
00:38:43,237 --> 00:38:45,197
They are passionate young people
706
00:38:45,282 --> 00:38:47,284
with a vision for France.
707
00:38:47,367 --> 00:38:50,286
For me, they are welcome
to change the world
708
00:38:50,369 --> 00:38:51,788
only not with my fortune.
709
00:38:51,871 --> 00:38:53,432
[Rochester] And how
did you get out, Madame?
710
00:38:53,456 --> 00:38:56,208
We heard the poor Empress
had to run for her life.
711
00:38:56,293 --> 00:38:58,092
[Marquise] We left in
the middle of the night.
712
00:38:58,128 --> 00:39:00,630
There were barriers
on the roads, of course,
713
00:39:00,713 --> 00:39:04,467
but even passionate
young people can be bribed.
714
00:39:04,550 --> 00:39:06,344
And those who
couldn't be, well...
715
00:39:06,427 --> 00:39:08,764
Monsieur Nicoli can
be very persuasive.
716
00:39:09,389 --> 00:39:10,514
He is Corsican.
717
00:39:15,771 --> 00:39:18,231
Commerce and
the British aristocrat,
718
00:39:18,315 --> 00:39:19,900
I thought they did not mix.
719
00:39:19,983 --> 00:39:22,318
My family has always
believed in hard work.
720
00:39:22,402 --> 00:39:25,237
Once, it was a necessity
and now it is a choice.
721
00:39:25,322 --> 00:39:27,490
And what business are you in?
722
00:39:27,574 --> 00:39:29,492
What isn't he in?
723
00:39:29,576 --> 00:39:31,911
I have a portfolio of interests,
724
00:39:31,994 --> 00:39:34,206
imports, supply,
small-scale engineering.
725
00:39:34,289 --> 00:39:35,998
And I've recently
moved into railways.
726
00:39:36,083 --> 00:39:38,835
I invested a great
deal in railways,
727
00:39:38,918 --> 00:39:41,670
ten, 15 years ago.
728
00:39:41,755 --> 00:39:43,923
Now the returns
are good, of course,
729
00:39:44,007 --> 00:39:46,510
but I no longer touch railways.
730
00:39:46,592 --> 00:39:49,846
Too many fraudulent
schemes and failures.
731
00:39:49,929 --> 00:39:53,849
I expect you will realise
that for yourself in time.
732
00:39:53,934 --> 00:39:55,184
What do you invest in now
733
00:39:55,268 --> 00:39:56,603
if you don't mind my asking?
734
00:39:57,771 --> 00:40:00,106
We must talk further, you and I.
735
00:40:00,190 --> 00:40:01,733
[Frederick] We must.
736
00:40:01,817 --> 00:40:04,735
I was going to say you should
come to the club, madame,
737
00:40:04,820 --> 00:40:06,487
- but, er...
- Perhaps I will.
738
00:40:07,697 --> 00:40:10,032
Perhaps I will disguise
myself as a man
739
00:40:10,117 --> 00:40:12,369
and come and drink
whisky with you.
740
00:40:12,452 --> 00:40:14,411
Oh, yes, now there's an idea!
741
00:40:14,496 --> 00:40:16,498
[melancholy music playing]
742
00:40:42,315 --> 00:40:43,692
Did you know me straight away?
743
00:40:46,652 --> 00:40:48,112
You can change your name...
744
00:40:50,030 --> 00:40:51,615
you can change your accent...
745
00:40:55,411 --> 00:40:56,996
but you can't change your eyes.
746
00:41:00,833 --> 00:41:03,961
You were only 14, 15
when I last saw you.
747
00:41:04,713 --> 00:41:06,172
[Fletcher] Fifteen...
748
00:41:12,721 --> 00:41:14,431
I just need to know
if you are gonna tell
749
00:41:14,514 --> 00:41:15,849
any part of my story.
750
00:41:17,601 --> 00:41:18,768
Because if you are,
751
00:41:18,851 --> 00:41:20,144
I will look to move on.
752
00:41:22,188 --> 00:41:23,606
I've spent 20 years
753
00:41:23,690 --> 00:41:25,170
building a wall
between that boy I was
754
00:41:25,233 --> 00:41:26,568
and what I am now.
755
00:41:30,405 --> 00:41:31,405
So give me two weeks,
756
00:41:33,032 --> 00:41:35,577
time to start looking for
another position at least.
757
00:41:40,456 --> 00:41:43,126
You were a sweet boy.
758
00:41:43,210 --> 00:41:46,503
I remember we all liked it
when you came in the kitchens.
759
00:41:47,797 --> 00:41:48,840
Cheerful.
760
00:41:50,217 --> 00:41:51,217
Helpful.
761
00:41:56,722 --> 00:41:59,351
What those men did to
you that night was abhorrent.
762
00:42:00,976 --> 00:42:04,688
I don't care what
you'd done or who with.
763
00:42:04,773 --> 00:42:06,523
I don't care what you were,
764
00:42:07,567 --> 00:42:09,402
or what you are
now, come to that.
765
00:42:12,989 --> 00:42:14,574
I want to say two things...
766
00:42:17,994 --> 00:42:20,329
no-one will ever
hear a single word
767
00:42:20,413 --> 00:42:21,789
about your past from me.
768
00:42:24,083 --> 00:42:26,253
And I want you to
know that I'm ashamed.
769
00:42:27,920 --> 00:42:29,088
And I have been ever since,
770
00:42:29,172 --> 00:42:30,965
that I didn't step
in and stop them.
771
00:42:31,925 --> 00:42:32,925
Those...
772
00:42:33,467 --> 00:42:34,802
bastard men!
773
00:42:36,637 --> 00:42:37,639
Bullies!
774
00:42:40,684 --> 00:42:42,059
You couldn't have stopped them.
775
00:42:43,143 --> 00:42:44,246
You were barely older than me...
776
00:42:44,271 --> 00:42:46,356
[Davison] I could have tried.
777
00:42:46,438 --> 00:42:47,940
All of us, in the
servants' hall,
778
00:42:48,023 --> 00:42:49,317
we could have tried.
779
00:42:53,612 --> 00:42:55,282
I thought they
were gonna kill ya.
780
00:42:57,324 --> 00:42:58,576
They did...
781
00:43:00,954 --> 00:43:02,079
in a way.
782
00:43:13,465 --> 00:43:15,010
[Marquise] Where
would you like to go?
783
00:43:15,719 --> 00:43:17,554
[Clara chuckles] Madame.
784
00:43:17,637 --> 00:43:19,681
Anywhere else, n'est-ce-pas?
785
00:43:20,222 --> 00:43:21,307
Don't worry,
786
00:43:21,391 --> 00:43:24,436
I often feel the same way.
787
00:43:24,518 --> 00:43:26,938
I was just letting my
imagination wander.
788
00:43:29,315 --> 00:43:30,775
No. Thank you.
789
00:43:41,494 --> 00:43:42,661
And you are?
790
00:43:42,746 --> 00:43:45,623
Apart from the most
enchanting creature here.
791
00:43:45,706 --> 00:43:47,083
- Clara.
- Oh!
792
00:43:47,166 --> 00:43:49,085
I knew a Clara once.
793
00:43:49,168 --> 00:43:50,795
She trained as an architect
794
00:43:50,878 --> 00:43:53,422
and designed a palace
for the King of Portugal.
795
00:43:53,505 --> 00:43:55,132
[chuckles]
796
00:43:55,215 --> 00:43:57,760
What is your connection to
les chers Rochesters, Clara?
797
00:43:57,844 --> 00:43:59,846
I'm married to Lord Trenchard.
798
00:43:59,929 --> 00:44:02,181
You don't look old
enough to be married.
799
00:44:02,264 --> 00:44:03,807
I'm not sure that I am.
800
00:44:03,891 --> 00:44:05,559
You haven't been married long?
801
00:44:06,518 --> 00:44:07,728
Six weeks.
802
00:44:09,188 --> 00:44:10,523
Do you live close by?
803
00:44:11,358 --> 00:44:12,983
In Eaton Square.
804
00:44:13,068 --> 00:44:14,985
Alors, we are neighbours.
805
00:44:15,778 --> 00:44:17,697
Good. We can be friends.
806
00:44:17,780 --> 00:44:20,449
Yes. I'd like that...
807
00:44:20,532 --> 00:44:22,159
[Marquise] Lord Trenchard.
808
00:44:22,242 --> 00:44:24,329
We have just been
discussing you.
809
00:44:24,411 --> 00:44:28,333
Has he met your expectations
of a husband so far, Clara?
810
00:44:30,543 --> 00:44:32,670
- She hesitates.
- [Clara] No, I...
811
00:44:33,420 --> 00:44:35,215
Yes, of course.
812
00:44:35,297 --> 00:44:37,300
[tuts] You must,
813
00:44:37,384 --> 00:44:38,885
what is it you English say,
814
00:44:38,967 --> 00:44:40,762
pull up your socks.
815
00:44:44,474 --> 00:44:47,351
We weren't discussing you
at all. Please don't worry.
816
00:44:48,561 --> 00:44:51,398
Frederick? She
was joking, I think.
817
00:44:51,481 --> 00:44:52,690
We should leave.
818
00:44:54,400 --> 00:44:57,027
There's no need at all
for us to leave. Frederick?
819
00:44:59,989 --> 00:45:01,032
[door opens]
820
00:45:07,414 --> 00:45:09,081
Please allow us a moment.
821
00:45:11,918 --> 00:45:12,918
[sighs]
822
00:45:27,474 --> 00:45:29,686
[Clara] I would never, ever say
823
00:45:29,768 --> 00:45:32,063
anything critical of
you to someone else.
824
00:45:33,148 --> 00:45:35,525
She drew me into conversation.
825
00:45:35,608 --> 00:45:38,570
She was teasing you, that's all.
826
00:45:38,652 --> 00:45:40,697
I honestly feel you're
making too much of this.
827
00:45:40,780 --> 00:45:42,699
That woman is
extremely important to me
828
00:45:42,782 --> 00:45:44,262
and you humiliated
me in front of her.
829
00:45:44,324 --> 00:45:45,952
I didn't. I promise.
830
00:45:46,034 --> 00:45:47,619
She knew what I meant.
831
00:45:47,704 --> 00:45:49,014
- Frederick.
- Do you have any idea
832
00:45:49,038 --> 00:45:51,248
how hard I've had to
work to earn my place?
833
00:45:51,331 --> 00:45:53,251
To succeed in the
face of the sneers,
834
00:45:53,333 --> 00:45:54,878
and the snide remarks,
835
00:45:54,960 --> 00:45:56,211
"the merchant",
836
00:45:56,295 --> 00:45:58,047
"the tradesman's
grandson made good"
837
00:45:58,130 --> 00:45:59,632
No-one sees you like that.
838
00:45:59,715 --> 00:46:01,092
No-one.
839
00:46:01,175 --> 00:46:04,721
You are held in the
highest esteem by...
840
00:46:04,804 --> 00:46:07,306
Frederick, you are far
too hard on yourself.
841
00:46:07,389 --> 00:46:09,110
- Why do you...
- Stop telling me what I am!
842
00:46:09,184 --> 00:46:11,059
[Clara] That isn't
what I'm doing.
843
00:46:11,143 --> 00:46:12,269
I'm trying to help!
844
00:46:12,353 --> 00:46:13,771
[Frederick] I don't
need your help!
845
00:46:14,731 --> 00:46:15,898
You ask me to trust you
846
00:46:15,981 --> 00:46:17,650
and this is what you do!
847
00:46:17,733 --> 00:46:19,027
I see.
848
00:46:25,157 --> 00:46:26,277
[Frederick] Clara, please...
849
00:46:26,326 --> 00:46:27,784
Where are you going?
850
00:46:28,827 --> 00:46:31,414
- [Clara] Out.
- Clara?
851
00:46:31,498 --> 00:46:33,583
You can't go out.
Don't be ridiculous...
852
00:46:33,666 --> 00:46:35,126
[Clara] Ridiculous?
853
00:46:37,836 --> 00:46:39,130
[Frederick] Clara, wait.
854
00:46:40,672 --> 00:46:42,509
Clara, I'm sorry. Don't go.
855
00:46:42,592 --> 00:46:44,427
- I can't stay here...
- Clara. Please...
856
00:46:44,510 --> 00:46:45,929
[Clara gasps]
857
00:46:46,012 --> 00:46:47,931
[Frederick] No, no, no...
858
00:46:48,014 --> 00:46:49,224
- Clara...
- [Davison gasps]
859
00:46:50,849 --> 00:46:52,643
Are you all right,
Your Ladyship?
860
00:46:55,063 --> 00:46:56,356
Oh, God, no.
861
00:46:56,438 --> 00:46:58,250
I think we should send
for a doctor, Your Lordship.
862
00:46:58,273 --> 00:46:59,943
[Frederick] Yes, yes.
863
00:47:00,025 --> 00:47:01,027
Yes, we must.
864
00:47:02,195 --> 00:47:03,362
Clara?
865
00:47:04,614 --> 00:47:06,324
Do you know someone,
Your Lordship?
866
00:47:10,369 --> 00:47:11,829
[Davison panting]
867
00:47:13,539 --> 00:47:14,791
For the Duchess.
868
00:47:14,873 --> 00:47:16,351
[footman] But her
grace just retired...
869
00:47:16,376 --> 00:47:18,001
Lord Trenchard was insistent.
870
00:47:18,085 --> 00:47:19,086
It's urgent...
871
00:47:19,586 --> 00:47:20,672
And private.
872
00:47:22,215 --> 00:47:23,340
[door opens]
873
00:47:35,894 --> 00:47:37,188
Lady Trenchard?
874
00:47:46,572 --> 00:47:48,240
I understand you've had a fall.
875
00:47:48,324 --> 00:47:49,867
I'm very sorry to hear that.
876
00:47:56,291 --> 00:47:57,583
Eyes...
877
00:47:59,960 --> 00:48:01,211
Can you see me clearly?
878
00:48:04,465 --> 00:48:05,717
Hear me?
879
00:48:05,800 --> 00:48:06,925
Yes.
880
00:48:07,010 --> 00:48:08,094
[sighs]
881
00:48:12,849 --> 00:48:14,099
[Stephen] If I may?
882
00:48:23,108 --> 00:48:24,402
Thank you.
883
00:48:27,280 --> 00:48:29,489
If you could step outside
for a moment, Your Lordship?
884
00:48:37,123 --> 00:48:38,123
[door opens]
885
00:48:41,001 --> 00:48:42,045
[door closes]
886
00:48:42,128 --> 00:48:43,503
Can you lie flat for me?
887
00:48:53,972 --> 00:48:55,432
Is there any pain here?
888
00:48:57,726 --> 00:48:58,853
And here?
889
00:48:59,853 --> 00:49:01,146
How did you come to fall?
890
00:49:03,315 --> 00:49:04,775
Rushing on the stairs.
891
00:49:10,864 --> 00:49:12,240
My own fault.
892
00:49:12,324 --> 00:49:13,784
- [chuckles softly]
- [door opens]
893
00:49:19,873 --> 00:49:22,376
Her Ladyship will recover,
but she'll need to rest.
894
00:49:23,503 --> 00:49:25,420
I'll send something
for the pain.
895
00:49:25,505 --> 00:49:27,255
But I'd like to see
her again in two days.
896
00:49:27,340 --> 00:49:28,340
Thank you.
897
00:49:37,557 --> 00:49:38,559
[door closes]
898
00:49:49,195 --> 00:49:51,364
[Davison] I believe I know
what you're thinking, sir.
899
00:49:53,615 --> 00:49:54,992
But it was an accident.
900
00:49:55,702 --> 00:49:57,829
I saw it happen.
901
00:49:57,911 --> 00:49:59,996
There's nothing like
that going on here.
902
00:50:04,418 --> 00:50:05,753
I'll be back.
903
00:50:07,045 --> 00:50:08,047
Good night.
904
00:50:56,094 --> 00:50:58,054
[glass breaking]
57994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.