Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
Sub by: NAS 5R.
2
00:00:08,024 --> 00:00:13,024
Resycn For Cinemaindo.tv
3
00:00:15,000 --> 00:00:21,074
Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini
dengan menghubungi www.OpenSubtitles.org sekarang
4
00:01:04,740 --> 00:01:12,740
Canter, Connelly, Franklin,
Johnson, Kim, Matthews,
5
00:01:13,049 --> 00:01:18,020
Rodriguez, Flanagan, Devany,
6
00:01:18,021 --> 00:01:26,021
Rauls, Rickson, Samuels,
Simmons, Williams.
7
00:03:30,152 --> 00:03:32,720
Ini belum waktumu, Johnny.
8
00:03:33,322 --> 00:03:36,058
Bukan waktumu.
9
00:04:15,296 --> 00:04:17,733
John. Bagaimana hidupmu?
10
00:04:17,734 --> 00:04:20,668
Seperti sampah, beraneka tumpukan.
11
00:04:26,008 --> 00:04:27,176
Semuanya tiarap!
12
00:04:27,177 --> 00:04:30,145
Tiarap, sekarang! Tiarap!
13
00:04:30,146 --> 00:04:33,749
Angkat tangan!
14
00:04:33,750 --> 00:04:36,885
Buka mesin kasirnya!
15
00:04:44,026 --> 00:04:46,293
Ada apa, kau tuli?
16
00:04:52,868 --> 00:04:55,169
Hey.
17
00:04:56,471 --> 00:04:58,540
Kubilang, "tiarap".
18
00:05:00,276 --> 00:05:04,647
Jika kau menembakku di perut,
peluang hidupku masih ada, Kau tahu 'kan?
19
00:05:05,348 --> 00:05:07,415
Biarkan aku membantumu.
20
00:05:12,287 --> 00:05:14,823
Gimana kalau sebuah lubang di dada?
21
00:05:14,824 --> 00:05:18,160
Oh, yeah, yeah, kau benar.
Efektif tapi tak memuaskan.
22
00:05:18,161 --> 00:05:22,698
Biar kuberitahu. Ha.
Di pangkal otak.
23
00:05:25,435 --> 00:05:27,501
Tembak dia!
24
00:05:29,905 --> 00:05:31,573
Apa? Bukan gayamu?
25
00:05:31,574 --> 00:05:33,976
Ah, aku tahu, aku tahu.
Kau benar.
26
00:05:33,977 --> 00:05:37,112
Hal pertama yang terjadi, pangkal
otakku putus, celanamu kotor.
27
00:05:37,113 --> 00:05:39,414
Kau terlalu berkelas untuk itu.
Aku ngerti, aku ngerti.
28
00:05:39,415 --> 00:05:41,483
Ah, kesukaanku.
29
00:05:41,484 --> 00:05:44,453
Klasik, namun cukup memercikkan
dan mereka akan tahu keseriusanmu.
30
00:05:44,454 --> 00:05:45,654
Kau sinting.
31
00:05:45,655 --> 00:05:47,456
Hei, tidak, tidak, tidak.
Aku gila dan tidak sabar.
32
00:05:47,457 --> 00:05:49,358
Lakukan.
33
00:05:49,359 --> 00:05:50,549
Cepat! / Tembak dia!
34
00:05:50,550 --> 00:05:52,661
Jangan buat aku melakukannya.
Kirim aku pulang!
35
00:05:52,662 --> 00:05:55,264
Aku tidak.../ Tembak aku!
36
00:05:55,265 --> 00:05:57,131
Tembak...
37
00:05:58,934 --> 00:06:02,736
Sebaiknya kau menembakku,
atau jangan buang-buang waktuku.
38
00:06:51,620 --> 00:06:54,221
Simpan kembaliannya.
39
00:08:07,295 --> 00:08:10,197
Aku tak dirumah. Pergilah.
40
00:08:17,806 --> 00:08:19,975
Cindy.../ Simpan saja.
41
00:08:19,976 --> 00:08:24,579
Apa aku tak meneleponmu minggu lalu,
dan beritahu aku mau kesini?
42
00:08:24,580 --> 00:08:25,680
Ya.
43
00:08:25,681 --> 00:08:28,216
Apa aku juga tidak
meng-email-mu, kemarin,
44
00:08:28,217 --> 00:08:30,752
dan mengingatkanmu
kalau aku mau kesini?
45
00:08:30,753 --> 00:08:32,788
Yeah, dan...
46
00:08:32,789 --> 00:08:34,423
Dan?
47
00:08:34,424 --> 00:08:36,358
Dan...
48
00:08:36,359 --> 00:08:38,393
Entahlah. Dengar,
Cindy, aku minta maaf.
49
00:08:38,394 --> 00:08:41,128
Aku tak tahu apa yang terjadi.
50
00:08:42,964 --> 00:08:45,567
Aku tahu yang terjadi.
51
00:08:45,568 --> 00:08:50,237
Cindy, maaf aku lupa
menjemputmu dibandara.
52
00:08:54,643 --> 00:08:56,011
Jika kau tidak lupa,
53
00:08:56,012 --> 00:08:59,546
bagaimana aku tahu
kalau kau itu kakakku?
54
00:09:02,326 --> 00:09:03,976
Aku menyesal.
55
00:09:04,886 --> 00:09:08,056
Ingat restoran di Jamaika yang
saat kita keluar demi ikan yang itu?
56
00:09:08,057 --> 00:09:10,792
Oh, ya. Ikan Coley, aku ingat.
57
00:09:10,793 --> 00:09:13,027
Astaga, itu enak sekali.
58
00:09:13,995 --> 00:09:17,933
Tidak, tidak, aku sudah puas
minum dipernikahan.
59
00:09:17,934 --> 00:09:18,867
Kenapa dengan itu?
60
00:09:18,868 --> 00:09:20,836
Kau mengenalku, selalu jadi
pengiring pengantin.
61
00:09:20,837 --> 00:09:24,306
Itu takkan berubah karena kau
sudah menikah dengan buku ini.
62
00:09:24,307 --> 00:09:25,774
Kau terlihat mirip.
63
00:09:25,775 --> 00:09:27,008
Berikan itu.
64
00:09:27,009 --> 00:09:28,844
Hidupku ada di dalam buku ini.
65
00:09:28,845 --> 00:09:31,779
Itulah masalahnya.
66
00:09:35,550 --> 00:09:37,786
Kau tak apa?
67
00:09:37,787 --> 00:09:39,853
Ya.
68
00:09:41,556 --> 00:09:44,125
Aku tak apa.
69
00:09:44,126 --> 00:09:47,061
Apa kau bawa obatmu?
70
00:09:50,866 --> 00:09:53,268
Coba kulihat.
71
00:09:53,269 --> 00:09:54,870
Sini.
72
00:10:13,989 --> 00:10:16,057
Permen Mint?
73
00:10:16,058 --> 00:10:17,392
Sungguh, John?
74
00:10:18,393 --> 00:10:20,929
Dengar, resep
dari dokter sudah habis,
75
00:10:20,930 --> 00:10:22,831
dan aku tak suka bawa
itu kemana-mana.
76
00:10:22,832 --> 00:10:24,833
Itu membuat kepala pusing.
77
00:10:24,834 --> 00:10:27,669
Selain itu, kau selalu komplain soal
kotoran yang keluar dari mulutku,
78
00:10:27,670 --> 00:10:30,272
Setidaknya Mint ini menyegarkan.
79
00:10:35,944 --> 00:10:38,680
Kalung yang bagus.
Siapa yang memberimu?
80
00:10:38,681 --> 00:10:41,349
Si brengsek, kak.
81
00:10:41,350 --> 00:10:45,787
Katakan, bagaimana, eh,
kawasan kumuh Brasil memperlakukanmu?
82
00:10:45,788 --> 00:10:48,557
Mereka baik. Aku
terbang kembali besok.
83
00:10:48,558 --> 00:10:50,825
Dan "favelas" tidak kumuh, John.
(Kawasan kumuh)
84
00:10:50,826 --> 00:10:52,761
Ada banyak budaya di sana.
85
00:10:52,762 --> 00:10:57,766
Oh, budaya yang kumuh. Itu membuatnya
lebih baik, tapi mereka masih berbahaya.
86
00:10:57,767 --> 00:11:00,934
Aku menyesal sudah
melibatkankanmu sejak awal.
87
00:11:02,103 --> 00:11:03,805
Aku tak apa.
88
00:11:07,043 --> 00:11:08,410
Kau yakin?
89
00:11:08,411 --> 00:11:10,579
Ya.
90
00:11:10,580 --> 00:11:13,281
Aku hanya lelah, paham.
91
00:11:13,282 --> 00:11:15,082
Mabuk pesawat.
92
00:11:46,781 --> 00:11:49,650
Jaga dirimu, Johnny.
93
00:13:27,700 --> 00:13:28,700
Polisi.
94
00:13:45,633 --> 00:13:47,403
Katarina.
95
00:13:48,204 --> 00:13:50,705
Kami tak bisa mengambil hati mereka
selama mengenakan itu.
96
00:13:50,706 --> 00:13:55,310
Aku memang tak mau mengambil hati mereka,
tapi aku tak mau jatuh pingsan.
97
00:13:55,311 --> 00:13:58,146
Katarina! Katarina!
98
00:14:25,673 --> 00:14:28,175
Cindy.
99
00:14:30,445 --> 00:14:34,349
Dia masih hidup. Panggil
ambulans, sekarang!
100
00:14:55,970 --> 00:14:58,472
Pagi, anak-anak. / Pak.
101
00:15:00,700 --> 00:15:02,700
KONSULAT AMERIKA RIO DE JANEIRO.
102
00:15:10,551 --> 00:15:12,853
Betty, Sayang? Kopi.
103
00:15:13,454 --> 00:15:18,059
Detektif Santo dan Bororo
dari polisi Rio ingin menemui Anda.
104
00:15:18,060 --> 00:15:22,429
Eh, oke.. suruh masuk./ Baik.
105
00:15:26,535 --> 00:15:29,008
Yeah. /
Selamat pagi, Wakil Konsul.
106
00:15:29,010 --> 00:15:32,507
Detektif Thiago Santo,
polisi Rio de Janeiro.
107
00:15:32,508 --> 00:15:36,444
Dan ini rekanku, Carlo Bororo.
108
00:15:36,445 --> 00:15:39,047
Silakan duduk./ Terima kasih.
109
00:15:39,048 --> 00:15:41,850
Jadi, Detektif Thiago, kau bawa
kesenangan apa?
110
00:15:41,851 --> 00:15:44,786
Kabar buruk, kurasa.
111
00:15:44,787 --> 00:15:47,354
Salah satu karyawan Anda.
112
00:15:48,223 --> 00:15:50,258
Rupanya, dia aktivis Amerika
113
00:15:50,259 --> 00:15:53,361
yang tak mencari keuntungan
di Favelas.
114
00:16:01,002 --> 00:16:03,737
Anda mengenalnya.
115
00:16:04,005 --> 00:16:06,341
Apa dia.../ Masih hidup.
116
00:16:06,342 --> 00:16:08,409
Hampir.
117
00:16:08,410 --> 00:16:11,411
Dia ditemukan di Favelas.
118
00:16:11,980 --> 00:16:14,983
Siapa yang melakukannya?
119
00:16:14,984 --> 00:16:19,319
Bila Anda bekerja dengan beberapa hewan,
Anda pasti kena gigitan.
120
00:16:40,541 --> 00:16:42,976
Halo?
121
00:16:44,379 --> 00:16:45,947
Apa?
122
00:16:47,983 --> 00:16:50,585
Kapan?
123
00:16:50,586 --> 00:16:52,921
Rumah sakit apa?
124
00:16:52,922 --> 00:16:55,589
Aku segera berangkat.
125
00:17:45,584 --> 00:17:47,584
Makasih.
126
00:17:47,609 --> 00:17:49,576
Kuka.
127
00:17:49,978 --> 00:17:52,679
Kau dengar soal Cindy, 'kan?
128
00:17:53,548 --> 00:17:57,150
Kau tak tahu apa-apa soal itu, kan?
129
00:17:58,753 --> 00:18:01,354
Kuharap begitu.
130
00:18:08,474 --> 00:18:10,474
Dia berbohong.
131
00:18:10,499 --> 00:18:12,433
Menurutmu mereka semua berbohong.
132
00:18:12,434 --> 00:18:14,902
Jika ada sepatu yang cocok di kaki lainnya.
133
00:18:41,700 --> 00:18:43,700
Dua orang ini ikut denganku.
134
00:18:44,333 --> 00:18:45,466
Hey!
135
00:18:45,467 --> 00:18:48,436
Tinggalkan mereka.
136
00:18:48,437 --> 00:18:50,937
Mereka tidak melakukan apa pun!
137
00:18:52,974 --> 00:18:55,710
Tentu saja.
138
00:18:55,734 --> 00:18:57,734
Mereka para domba yang tak bersalah.
139
00:19:07,700 --> 00:19:09,700
Petugas Da Silva.
140
00:19:09,724 --> 00:19:13,824
Senang sekali kau gabung dengan kami.
141
00:19:14,180 --> 00:19:15,380
Apa?
142
00:19:16,456 --> 00:19:20,400
Favela ini?
Kau ditugaskan disini?
143
00:19:20,401 --> 00:19:24,138
Favela yang sama di mana seorang aktivis
Amerika, Cindy Chapman,
144
00:19:24,139 --> 00:19:26,507
hampir tewas beberapa hari lalu?
145
00:19:26,508 --> 00:19:28,743
Apa kau punya saksi mata?
146
00:19:28,744 --> 00:19:30,511
Tersangka?
147
00:19:30,512 --> 00:19:33,046
Petunjuk apa saja?
148
00:19:39,120 --> 00:19:41,088
Soda.
149
00:19:42,891 --> 00:19:44,657
Mm.
150
00:19:46,206 --> 00:19:48,206
Sangat berguna.
151
00:19:48,395 --> 00:19:49,897
Kau benar.
152
00:19:49,898 --> 00:19:53,868
Ini takkan berhasil.
Soda terlalu hangat!
153
00:19:53,869 --> 00:19:56,837
Kita butuh es.
154
00:19:56,861 --> 00:19:58,861
Paulo pergi ambil es!
155
00:20:13,721 --> 00:20:18,326
Departemen ini menyuruhmu melakukan
pendekatan yang lembut.
156
00:20:18,327 --> 00:20:21,362
Satu orang warga amerika
yang hampir mati, nanti...
157
00:20:21,363 --> 00:20:24,030
Ini dilakukan dengan caraku.
158
00:20:44,318 --> 00:20:47,287
Kau membuat banyak kemajuan.
159
00:20:57,865 --> 00:21:01,100
Kita hindari pemandangan buruk ini.
160
00:21:09,110 --> 00:21:12,012
Aku buat kesepakatan.
161
00:21:12,013 --> 00:21:14,615
Petempur terbaik kalian...
162
00:21:14,616 --> 00:21:17,550
melawan anak buahku.
163
00:21:20,221 --> 00:21:24,525
Jika kami menang, kami tinggal untuk
bertempur di lain hari.
164
00:21:24,526 --> 00:21:27,093
Tapi kalau kita menang?
165
00:21:29,930 --> 00:21:34,535
Kami kembalikan semua barangmu,
kami lepaskan semuanya..
166
00:21:35,236 --> 00:21:37,770
Dan kami takkan pernah kembali.
167
00:21:41,575 --> 00:21:43,876
Sepakat.
168
00:22:04,700 --> 00:22:06,700
Hey, bung. Majulah.
169
00:22:10,700 --> 00:22:12,700
Jangan takut. Majulah.
170
00:22:19,700 --> 00:22:21,700
Thiago, dia hebat.
171
00:22:21,724 --> 00:22:27,324
Tapi kita lihat seberapa hebat dirimu saat
kami lawan balik.
172
00:22:30,700 --> 00:22:32,700
Jangan permasalahkan keadaanku.
173
00:22:34,700 --> 00:22:36,700
Pria ini takkan ditangkap.
174
00:22:38,700 --> 00:22:40,700
Ayo mulai.
175
00:22:52,735 --> 00:22:53,735
Ooh.
176
00:22:53,736 --> 00:22:55,736
Lihat ini!
177
00:23:10,700 --> 00:23:12,700
Hanya itu kemampuanmu?
178
00:23:40,694 --> 00:23:45,232
Jadi... Kami akan kembali
179
00:23:45,233 --> 00:23:47,968
sesering mungkin sampai
180
00:23:47,969 --> 00:23:52,538
kita tahu siapa yang
menyerang orang Amerika itu!
181
00:23:57,845 --> 00:24:00,247
Dan kau.
182
00:24:00,248 --> 00:24:04,183
Jangan lupa kau berada di pihak mana.
183
00:24:10,958 --> 00:24:13,192
Thiago!
184
00:24:14,495 --> 00:24:16,796
Aku bawa es!
185
00:24:55,903 --> 00:24:57,304
Manny.
186
00:24:57,305 --> 00:24:59,340
John.
187
00:24:59,341 --> 00:25:01,375
Jas yang bagus.
188
00:25:01,376 --> 00:25:03,810
Aku tahu kau berhenti kerja.
189
00:25:10,250 --> 00:25:15,089
Senang melihatmu, sobat,
dalam keadaan begini.
190
00:25:15,090 --> 00:25:16,957
Mau makan sesuatu? Kau lapar?
191
00:25:16,958 --> 00:25:20,260
Tidak, Aku mau menemui adikku. /
Itulah yang kupikirkan.
192
00:25:20,261 --> 00:25:21,460
Ayo.
193
00:25:50,391 --> 00:25:52,660
Kami mentaksir dia dalam keadaan koma,
194
00:25:52,661 --> 00:25:56,629
berharap dia punya kesempatan
untuk sembuh.
195
00:26:09,009 --> 00:26:11,177
John?
196
00:26:12,913 --> 00:26:15,181
John, kau tak apa?
197
00:26:18,819 --> 00:26:20,320
Akankah dia sembuh?
198
00:26:20,321 --> 00:26:22,056
Kuharap bisa memberitahumu.
199
00:26:22,057 --> 00:26:25,893
Mengingat banyaknya lukanya, ini
suatu keajaiban ia berhasil sejauh ini.
200
00:26:25,894 --> 00:26:27,461
Hei, masuklah.
201
00:26:27,462 --> 00:26:30,731
John, ini Detektif Thiago.
202
00:26:30,732 --> 00:26:33,600
Dia bertanggung jawab atas
penyelidikan kasus Cindy.
203
00:26:33,601 --> 00:26:37,438
Aku turut prihatin atas
saudarimu, Tn. Chapman.
204
00:26:38,773 --> 00:26:43,343
Kejahatan di Favela sangat
mengerikan, terutama akhir-akhir ini.
205
00:26:43,344 --> 00:26:47,347
Rekanku dan aku berusaha semampu kami
untuk menemukan pelakunya.
206
00:26:47,348 --> 00:26:50,083
Dia hanya relawan.
Mengapa seseorang menyerangnya?
207
00:26:50,084 --> 00:26:51,812
Favelados jika melihat orang Amerika...
208
00:26:51,813 --> 00:26:53,952
mereka melihat uang. /
Jadi, itu perampokan?
209
00:26:53,953 --> 00:26:57,490
Dia ditemukan tanpa
dompet, uang, dan perhiasan.
210
00:26:57,491 --> 00:26:58,926
Apa Anda dapat petunjuk?
211
00:26:58,927 --> 00:27:02,296
Kami menanyai beberapa
kriminal di lingkungan itu.
212
00:27:02,297 --> 00:27:04,791
Kami akan menemukan sesuatu. /
Oke, dengar, ini sudah seharian,
213
00:27:04,792 --> 00:27:06,422
ayo kembali ke Hotel untuk istirahat.
214
00:27:06,424 --> 00:27:08,468
Tidak, tidak, tidak. Aku mau pergi
ditempat Cindy ditemukan.
215
00:27:08,469 --> 00:27:11,004
Dengan segala hormat,
Tn. Chapman,
216
00:27:11,005 --> 00:27:15,676
favela bukan tujuan wisata.
217
00:27:15,677 --> 00:27:18,579
Aku bukan turis biasa.
218
00:27:20,882 --> 00:27:26,153
Bagus, bagus, bagus. Ayo pergi.
219
00:27:26,154 --> 00:27:28,988
Terima kasih, Detektif.
Kita ketemu di lantai bawah.
220
00:27:55,583 --> 00:28:00,420
Ini hal yang mengerikan, semua
kekerasan di favela.
221
00:28:00,421 --> 00:28:05,159
Baru saja sepasang pengedar narkoba
saling perang demi...
222
00:28:05,160 --> 00:28:09,428
demi menjual narkoba untuk para
pecandu di lebih banyak wilayah.
223
00:28:12,265 --> 00:28:15,869
Jika mereka merasa kau
dipihak yang salah, Bang.
224
00:28:15,870 --> 00:28:18,871
Benar atau salah.
225
00:28:22,075 --> 00:28:24,244
Saudarimu ada diperlindungan
Tuhan sekarang.
226
00:28:24,245 --> 00:28:26,313
Do'aku untuknya.
227
00:28:26,314 --> 00:28:28,648
Dalam pengalamanku,
Tuhan yang baik aladah
228
00:28:28,649 --> 00:28:31,918
memberikan orang alasan
untuk saling membunuh.
229
00:28:34,554 --> 00:28:38,925
Lebih baik saling membunuh
tanpa alasan tertentu, 'kan?
230
00:28:38,926 --> 00:28:40,926
Itu bagi orang biadab.
231
00:28:46,600 --> 00:28:50,169
Generasi selanjutnya, jangan terkecoh.
232
00:29:15,029 --> 00:29:18,432
Petugas Da Silva,
233
00:29:18,433 --> 00:29:21,668
Ini John Chapman,
kakak si korban.
234
00:29:21,669 --> 00:29:24,703
Dia ingin melihat TKP-nya.
235
00:29:25,739 --> 00:29:29,943
Petugas Da Silva penaggung jawab
keamanan di favela.
236
00:29:31,646 --> 00:29:33,178
Whoa!
237
00:29:55,669 --> 00:30:00,107
Tn. Chapman,
Pistolku, kembalikan.
238
00:30:00,108 --> 00:30:02,408
Kau tak apa?
239
00:30:04,878 --> 00:30:06,312
Kelelahan.
240
00:30:09,649 --> 00:30:11,650
Aku harus kembali.
241
00:30:17,700 --> 00:30:19,700
Pastikan Dia tak menimbulkan
masalah apapun.
242
00:30:25,565 --> 00:30:28,168
Ikuti aku, Tn. Chapman.
243
00:30:28,169 --> 00:30:29,668
Mari.
244
00:30:36,743 --> 00:30:38,478
Disana.
245
00:30:38,479 --> 00:30:41,714
Salah satu anak setempat
menemukannya disitu.
246
00:30:43,283 --> 00:30:46,586
Ini bukan di tempat terpencil, 'kan?
247
00:30:46,587 --> 00:30:48,889
Apa ada saksi?
248
00:30:48,890 --> 00:30:51,591
Sejauh ini, tidak ada.
249
00:30:51,592 --> 00:30:52,893
Ya, benar.
250
00:30:52,894 --> 00:30:56,096
Tak ada yang melihat apapun?
251
00:30:56,097 --> 00:31:00,367
Favela tempat yang rumit,
Tn. Chapman.
252
00:31:00,368 --> 00:31:04,571
Tidak ada yang serumit di pemukiman kumuh
yang dikendalikan oleh pengedar narkoba.
253
00:31:04,572 --> 00:31:06,905
Ikuti aku.
254
00:31:19,586 --> 00:31:21,221
Lihat yang di sana.
255
00:31:21,222 --> 00:31:23,156
Kau lihat klinik itu?
256
00:31:23,157 --> 00:31:26,960
Klinik itu mengobati 250
orang setiap harinya.
257
00:31:26,961 --> 00:31:29,429
Menurutmu siapa yang membiayai itu?
258
00:31:29,430 --> 00:31:31,665
Entahlah, pemerintah?
259
00:31:31,666 --> 00:31:34,534
Pemerintah sudah lama
melupakan tempat ini.
260
00:31:34,535 --> 00:31:38,238
Penitipan anak, dokter, guru.
261
00:31:38,239 --> 00:31:41,141
Uang hasil Narkoba membiayai semua itu.
262
00:31:41,142 --> 00:31:42,943
Pengedar narkoba
mengurus masyarakat di sini,
263
00:31:42,944 --> 00:31:45,879
dan imbalannya, masyarakat disini
melindungi para pengedar narkoba.
264
00:31:45,880 --> 00:31:49,082
Bukannya pengedar narkoba cukup hebat?
265
00:31:49,083 --> 00:31:54,386
Dunia ini jarang sekali putih dan hitam,
Tn. Chapman, khususnya disini di favela.
266
00:32:18,011 --> 00:32:19,913
Semuanya baik-baik saja? /
Oh, tentu.
267
00:32:19,914 --> 00:32:22,515
Ini waktu pengobatannya.
268
00:33:25,011 --> 00:33:26,546
Perawat!
269
00:33:26,547 --> 00:33:28,214
Perawat.
270
00:33:28,215 --> 00:33:30,148
Kembalilah...
271
00:33:31,318 --> 00:33:35,287
Ada yang salah. Ini adikku,
dia kejang-kejang.
272
00:33:41,700 --> 00:33:44,540
Aku butuh 100 cc kantong norephedrine dan
Dr. Cristo di ICU 3, sekarang!
273
00:33:45,732 --> 00:33:48,301
Sudah berapa lama dia begini?
274
00:33:48,302 --> 00:33:51,271
Sesaat setelah Perawat menyuntikkan
obat-obatan di IV-nya.
275
00:33:51,272 --> 00:33:52,972
Anda lihat orang yang menyuntikkan IV-nya?
276
00:33:52,973 --> 00:33:56,441
Ya, seorang perawat.
Dia orang Asia.
277
00:33:58,378 --> 00:34:00,580
Siapa yang putus ini? /
Tidak, bukan aku.
278
00:34:00,581 --> 00:34:03,315
Sudah begitu saat aku sampai.
279
00:34:07,621 --> 00:34:09,823
Pastikan IV-nya berjalan.
280
00:34:09,824 --> 00:34:10,914
Lorazepam sudah. (Obat kejang)
281
00:34:10,939 --> 00:34:12,959
Tekanan darah menurun!
282
00:34:12,960 --> 00:34:14,920
Ambil alat kejut, sekarang! /
Kita kehilangan dia!
283
00:34:26,306 --> 00:34:27,874
Kau yakin? / Ya.
284
00:34:27,875 --> 00:34:30,210
Tak ada perawat
orang Asia di staf kami.
285
00:34:30,211 --> 00:34:32,477
Aku akan memberitahunya.
286
00:34:35,782 --> 00:34:38,585
Jadi, apa yang mereka tahu?
Siapa dia?
287
00:34:38,586 --> 00:34:41,954
Johnny, mereka bilang tak ada
perawat Orang Asia di staf-nya.
288
00:34:43,857 --> 00:34:46,625
Kau yakin melihatnya?
289
00:34:50,797 --> 00:34:53,633
Kami akan mengurus ini. /
Tidak, itu belum cukup.
290
00:34:53,634 --> 00:34:56,969
Kita perlu seorang penjaga di sini setiap
saat untuk memastikan keamanannya.
291
00:35:00,373 --> 00:35:03,575
Aku suruh seseorang
kesini besok.
292
00:35:04,711 --> 00:35:08,246
Selamat malam, Tuan-tuan./
Selamat malam.
293
00:35:14,154 --> 00:35:17,456
Sampai ketemu besok. / Ya.
294
00:35:53,293 --> 00:35:55,127
Permisi.
295
00:35:56,329 --> 00:35:58,130
Permisi!
296
00:36:03,903 --> 00:36:05,538
Permisi.
297
00:36:05,539 --> 00:36:08,374
Permisi, kau bisa bahasa Inggris?
298
00:36:08,375 --> 00:36:10,443
Permisi.
299
00:36:10,444 --> 00:36:13,679
Apa kau kenal wanita ini?
Apa kau...
300
00:36:17,584 --> 00:36:20,452
Dimana kau dapat kalung itu?
301
00:36:21,454 --> 00:36:23,556
Kalung.
302
00:36:23,557 --> 00:36:26,024
Dimana kau dapat kalung itu?
303
00:37:24,851 --> 00:37:27,387
Dimana kau dapat kalung itu?
304
00:37:27,388 --> 00:37:30,821
Dimana... kau dapat...
kalung itu?
305
00:37:30,824 --> 00:37:34,127
Hentikan! Lepaskan dia!
306
00:37:34,128 --> 00:37:38,231
Dia memakai kalung Cindy.
307
00:37:38,232 --> 00:37:40,465
Sekarang!
308
00:37:45,705 --> 00:37:48,607
Apa yang kau lakukan?
309
00:37:49,976 --> 00:37:52,912
Dia pakai kalung Cindy.
310
00:37:52,936 --> 00:37:54,714
Dia kakaknya Cindy.
311
00:37:54,715 --> 00:37:56,149
Ini Kuka.
312
00:37:56,150 --> 00:37:58,585
Cindy dulu bekerja dengan adiknya,
313
00:37:58,586 --> 00:38:01,621
dan dia dibunuh beberapa hari lalu.
314
00:38:01,622 --> 00:38:04,724
Cindy memberinya kalung itu
sebagai hadiah.
315
00:38:12,398 --> 00:38:13,800
Maria.
316
00:38:13,801 --> 00:38:16,268
Adikku.
317
00:38:18,938 --> 00:38:21,407
Maaf.
318
00:38:21,408 --> 00:38:24,109
Aku turut berduka.
319
00:38:39,560 --> 00:38:43,763
Dia bilang dia ingin menunjukkan
sesuatu yang dia punya.
320
00:38:43,764 --> 00:38:45,697
Ayo pergi.
321
00:38:50,837 --> 00:38:53,738
Maaf.
322
00:39:05,886 --> 00:39:09,689
Beberapa halaman sudah
robek saat ia menemukannya.
323
00:39:09,690 --> 00:39:12,091
Ini jelas punya Cindy.
324
00:39:12,092 --> 00:39:14,894
Hampir seluruh hidupnya
ada disini.
325
00:39:14,895 --> 00:39:16,896
Oh. Eh, tidak, tidak, tidak.
326
00:39:16,897 --> 00:39:19,365
Simpan saja. Dia
ingin kau memilikinya.
327
00:39:19,366 --> 00:39:21,499
Setidaknya aku sudah tahu.
328
00:39:25,104 --> 00:39:27,138
Terima kasih.
329
00:39:35,048 --> 00:39:37,984
Apa yang terjadi pada adik Kuka?
330
00:39:37,985 --> 00:39:39,385
Kami tidak tahu.
331
00:39:39,386 --> 00:39:41,621
Mayatnya belum ditemukan.
332
00:39:41,622 --> 00:39:46,092
Ada serangkaian kejadian
serupa di seluruh kota ini.
333
00:39:46,093 --> 00:39:48,461
Semuanya anak-anak favela .
334
00:39:48,462 --> 00:39:51,698
Sebagian besar Pelacuran anak.
335
00:39:51,699 --> 00:39:53,737
Jadi, jika kau belum
menemukan para mayat itu,
336
00:39:53,762 --> 00:39:55,168
bagaimana kau tahu mereka sudah mati?
337
00:39:55,169 --> 00:39:57,704
Di sini, ketika pelacur menghilang,
338
00:39:57,705 --> 00:40:00,239
hanya ada dua tempat mereka.
339
00:40:00,240 --> 00:40:03,208
Di Laut atau pembuangan sampah.
340
00:40:17,957 --> 00:40:19,691
Apa?
341
00:41:04,700 --> 00:41:06,700
Kau sudah selesaikan pengintaianmu?
342
00:41:08,700 --> 00:41:10,700
Aku lapar.
343
00:41:10,724 --> 00:41:13,724
Jika kau pernah menjilat Vagina ibumu,
Seperti itulah laparku.
344
00:41:14,700 --> 00:41:17,200
Itu sepertinya bagus.
Dia perlu lebih sering keluar.
345
00:41:19,200 --> 00:41:21,200
Jangan punya rencana untuk
bercinta dengannya.
346
00:41:21,724 --> 00:41:24,424
Dia tak suka bercinta dengan
orang yang kecil anunya.
347
00:41:35,700 --> 00:41:37,700
Dan disinilah sampah bumi.
348
00:41:39,605 --> 00:41:42,208
Berapa sewanya? / 35.
349
00:41:42,209 --> 00:41:44,676
Anal? / 50.
350
00:41:48,700 --> 00:41:50,700
Jangan bergerak. Tetap disitu.
351
00:41:52,676 --> 00:41:53,676
Tetap disitu!
352
00:41:53,700 --> 00:41:56,803
Jadi, kau seperti gadis kecil, eh?
353
00:41:56,827 --> 00:41:58,827
Kemarilah.
354
00:42:02,700 --> 00:42:04,700
Buatmu.
Agar kau tak dapat masalah.
355
00:42:06,700 --> 00:42:08,700
Berikutnya, Aku akan menangkapmu.
356
00:42:19,700 --> 00:42:21,700
Waktu habis!
357
00:42:25,700 --> 00:42:27,700
Silahkan pulang, brengsek.
358
00:42:52,912 --> 00:42:55,346
Obrigado. Makasih.
359
00:43:48,401 --> 00:43:51,704
Janjian terakhir Cindy.
360
00:43:58,010 --> 00:43:59,979
Hola, Bruno .
361
00:43:59,980 --> 00:44:02,348
Halo, Bruno. Hai.
Ini John Chapman.
362
00:44:02,349 --> 00:44:04,684
Aku yakin kau mengenal adikku,
Cindy Chapman?
363
00:44:04,685 --> 00:44:06,552
Eh, oke.
364
00:44:06,553 --> 00:44:11,891
Hei, eh, dengar, Aku perlu...
bertemu denganmu secepatnya.
365
00:44:11,892 --> 00:44:13,092
Halo?
366
00:44:13,093 --> 00:44:14,560
Kau masih disana?
367
00:44:14,561 --> 00:44:17,897
Baik. Baik, um...
368
00:44:17,898 --> 00:44:19,432
Jangan malam hari .
369
00:44:19,433 --> 00:44:22,368
Studio foto-ku di Via Colina.
370
00:44:22,369 --> 00:44:27,173
Temui aku di luar kafe,
besok, uh, jam 07:00.
371
00:44:27,174 --> 00:44:29,976
Akan ada banyak orang di sana.
372
00:44:29,977 --> 00:44:31,777
Oke, mengerti.
373
00:44:31,778 --> 00:44:33,245
Sampai ketemu disana.
374
00:44:33,246 --> 00:44:35,013
Terima kasih.
375
00:44:44,924 --> 00:44:46,926
Oh, bung.
376
00:44:46,927 --> 00:44:50,663
Aku panik sekali saat
mendengar soal Cindy.
377
00:44:50,664 --> 00:44:52,198
Dia gadis yang hebat.
378
00:44:52,199 --> 00:44:54,367
Aku turut prihatin.
379
00:44:54,368 --> 00:44:57,503
Bagaiman kau bisa kenal Cindy? /
Aku seorang fotografer.
380
00:44:57,504 --> 00:45:00,673
Dia meyakinkanku untuk
mem-foto favela, mengerti,
381
00:45:00,674 --> 00:45:04,610
anak-anak miskin, namun mereka bisa
memanfaatkannya untuk mengumpulkan uang.
382
00:45:04,611 --> 00:45:08,180
Apa karena itu Cindy disakiti?
383
00:45:08,181 --> 00:45:09,881
Bukan.
384
00:45:14,620 --> 00:45:19,258
Kau pernah dengar soal...
pelacur kecil menghilang?
385
00:45:19,259 --> 00:45:21,485
Maksudmu anak-anak
dari favela , Ya.
386
00:45:21,486 --> 00:45:24,330
Yeah, yeah. Semua orang
berpikir mereka mati,
387
00:45:24,331 --> 00:45:28,634
tapi adikmu yakin
ada sesuatu yang terjadi.
388
00:45:28,635 --> 00:45:30,202
Lebih dari yang terlihat.
389
00:45:30,203 --> 00:45:33,873
Jadi, ia melakukan
penyelidikan sendiri.
390
00:45:33,874 --> 00:45:39,178
Menggunakan kenalannya di
favela, kegiatan amal, bahkan polisi.
391
00:45:39,179 --> 00:45:42,880
Pekan lalu, Cindy memanggil...
392
00:45:48,921 --> 00:45:52,625
Cindy antusias memanggilu, memberiku
tempat dan waktu.
393
00:45:52,626 --> 00:45:55,127
Dia mengatur pertemuan
dengan seseorang
394
00:45:55,128 --> 00:45:58,297
yang bisa membuat
semuanya terbuka lebar.
395
00:45:58,298 --> 00:46:03,402
Adikmu menyuruhku sembunyi dan
mengambil foto-foto pertemuan itu.
396
00:46:03,403 --> 00:46:06,172
Jadi, apa yang dia temukan?
397
00:46:06,173 --> 00:46:07,740
Dia tidak memberitahuku.
398
00:46:07,741 --> 00:46:12,311
Aku tidak kesana untuk cari tahu.
Aku hanya mem-foto, paham?
399
00:46:12,312 --> 00:46:14,046
Apa kau pergi ke polisi?
400
00:46:16,816 --> 00:46:19,985
Dengarkan aku, bung.
401
00:46:19,986 --> 00:46:24,123
Aku menyukai adikmu,
dia pribadi yang baik,
402
00:46:24,124 --> 00:46:26,158
tapi apapun yang dia jalankani,
403
00:46:26,159 --> 00:46:29,328
bukan masalah dengan
orang-orang dibawahnya.
404
00:46:29,329 --> 00:46:34,100
Jadi, aku sudah bilang ke kau,
tapi sekarang, aku sudah selesai. Paham?
405
00:46:34,101 --> 00:46:36,035
Jadi, di mana foto-foto itu?
406
00:46:36,036 --> 00:46:39,205
Kuberikan semuanya ke
Cindy, aslinya.
407
00:46:39,206 --> 00:46:41,207
Bisa berikan salinannya?
408
00:46:41,208 --> 00:46:42,908
Tidak bisa.
409
00:46:42,909 --> 00:46:45,610
Itu semua tanggunganku.
410
00:46:46,645 --> 00:46:50,116
Oke, baik, terima kasih atas waktumu.
411
00:46:50,117 --> 00:46:52,451
Tak masalah.
412
00:46:52,452 --> 00:46:53,919
Hey. Dengar, bung,
413
00:46:53,920 --> 00:46:58,991
Aku menyukai kebenaran kalau Cindy
punya teman sepertimu disisinya.
414
00:46:58,992 --> 00:47:00,626
Kau mengerti?
415
00:47:00,627 --> 00:47:02,694
Itu berarti banyak bagiku.
416
00:47:03,462 --> 00:47:06,564
Oke. / Terima kasih.
417
00:47:06,588 --> 00:47:14,588
Sub by: NAS 5R.
418
00:49:27,573 --> 00:49:29,508
Harusnya pria itu yang dia temui.
419
00:49:31,077 --> 00:49:33,579
Ya, sepertinya dia warga yang baik.
420
00:49:33,580 --> 00:49:36,115
Aku mau print-kan untukmu,
tapi aku cuma mau memberimu sedikit.
421
00:49:36,116 --> 00:49:37,082
Banyak tato.
422
00:49:37,083 --> 00:49:41,086
Mereka menembakku padahal aku punya...
tato sangar, penuh di lengan.
423
00:49:41,087 --> 00:49:42,955
Kau tahu, seperti yang di
film-film gangster Asia?
424
00:49:42,956 --> 00:49:45,124
Yakuza?
425
00:49:45,125 --> 00:49:47,359
Yeah, tapi di sini? /
Jangan tulis itu.
426
00:49:47,360 --> 00:49:50,329
Brasil memiliki populasi terbesar
diluar Jepang.
427
00:49:50,330 --> 00:49:53,997
Yakuza, mereka bersembunyi, tapi
mereka sudah disini sejak tahun 70-an,
428
00:49:53,998 --> 00:49:56,434
Dan mereka tak masalah
bekerja sama dengan geng lokal
429
00:49:56,435 --> 00:49:58,399
yang akan melayani keperluan mereka.
430
00:49:59,939 --> 00:50:02,775
Hei, berhenti. Kembali.
431
00:50:02,776 --> 00:50:04,743
Disana.
432
00:50:04,744 --> 00:50:09,914
Perbesar, berhenti. Ke kanan.
433
00:50:11,517 --> 00:50:13,319
Tertulis apa? Ronos?
434
00:50:13,320 --> 00:50:14,787
Kronos.
435
00:50:14,788 --> 00:50:18,090
Oh, itu klub malam lokal.
Aku tahu tempat itu.
436
00:50:18,091 --> 00:50:19,425
Tunggu sebentar,
kubawa kau kesana.
437
00:50:19,426 --> 00:50:21,727
Tak usah. Aku tak mau
kau terlibat.
438
00:50:21,728 --> 00:50:23,829
Dengar, kau sudah menarikku keluar
dari api beberapa kali.
439
00:50:23,830 --> 00:50:25,464
Setidaknya yang bisa
kulakukan adalah jadi sopirmu.
440
00:50:25,465 --> 00:50:27,133
Selain itu, dengan seseorang mengawasimu,
441
00:50:27,134 --> 00:50:29,435
kejahatan akan berkurang di kota ini.
442
00:52:19,044 --> 00:52:21,379
Hanya untuk VIP.
443
00:52:35,700 --> 00:52:37,700
Sudah kubilang jangan ganggu aku.
444
00:52:47,873 --> 00:52:49,908
Apa lihat-lihat?
445
00:52:55,015 --> 00:52:57,215
Apa kau mengenalnya?
446
00:52:58,150 --> 00:52:59,151
Tidak.
447
00:52:59,152 --> 00:53:00,919
Aku tahu kau mengenalnya,
dan aku tahu kau bertemu dengannya.
448
00:53:00,920 --> 00:53:03,489
Tenangkan dirimu dan
beritahu aku alasannya.
449
00:53:03,490 --> 00:53:06,025
Aku tidak ingat.
450
00:53:06,026 --> 00:53:08,125
Oh, kau tak ingat, ya?
451
00:53:08,927 --> 00:53:10,262
Asal kau tahu?
452
00:53:11,498 --> 00:53:13,899
Kau tidak mencuci tanganmu.
453
00:53:13,900 --> 00:53:15,134
Itu menjijikkan.
454
00:53:15,135 --> 00:53:17,535
Biar kuajarkan sedikit kebersihan.
455
00:53:18,170 --> 00:53:19,604
Tidak!
456
00:53:27,212 --> 00:53:28,747
Ingat dia sekarang?
457
00:53:28,748 --> 00:53:32,651
Aku cuma beberapa kali bertemu dengannya. /
Oh, bung, dia adikku.
458
00:53:39,224 --> 00:53:41,226
Merasa enakan?
459
00:53:42,827 --> 00:53:44,729
Baik.
460
00:54:00,446 --> 00:54:04,216
Baik./
Jangan! Tunggu! Akan kuberitahu!
461
00:54:04,217 --> 00:54:06,552
Si mulut besar favelado
462
00:54:06,553 --> 00:54:09,488
beritahu dia soal... kerjaanku.
463
00:54:09,489 --> 00:54:11,457
Kerjaan apa?
464
00:54:11,458 --> 00:54:15,194
Impor, ekspor. / Penyelundupan.
465
00:54:15,195 --> 00:54:17,596
Dia mulai mengikutiku.
466
00:54:17,597 --> 00:54:19,462
Dia melihatku membuat
kesepakatan dengan
467
00:54:19,487 --> 00:54:21,600
salah satu klienku dan
menentangku karena itu.
468
00:54:21,601 --> 00:54:22,901
Dia harusnya tidak melakukan itu.
469
00:54:22,902 --> 00:54:24,770
Tidak! Tunggu! Aku tidak
melakukan apapun kepadanya!
470
00:54:24,771 --> 00:54:27,573
Aku tak menyentuhnya.
Aku tak melakukannya.
471
00:54:27,574 --> 00:54:31,243
Anak buah Klienku ada disana mengawasinya.
472
00:54:31,244 --> 00:54:36,348
Mereka melihat semuanya. Dia, orang
di dalam mobil, semuanya.
473
00:54:36,349 --> 00:54:40,219
Siapa klien-mu?
474
00:54:40,220 --> 00:54:42,054
Hei, bung, kolam renang masih terbuka.
475
00:54:42,055 --> 00:54:43,789
Oke, oke.
476
00:54:45,325 --> 00:54:47,760
Menuju keluar kota. Ke barat laut.
477
00:54:47,761 --> 00:54:49,495
Ada jalan kecil
478
00:54:49,496 --> 00:54:53,365
25 kilometer setelah Volta Redonda
yang mengarah ke Hacienda.
479
00:54:53,366 --> 00:54:55,501
Tempat itu milik Klien-ku.
480
00:54:55,502 --> 00:54:58,103
Oke, jika aku tahu
kau membohongiku,
481
00:54:58,104 --> 00:55:01,206
Aku akan kembali kesini dan
menyelesaikan pelajaran renangmu.
482
00:55:16,989 --> 00:55:19,357
Baiklah, semuanya!
483
00:55:25,330 --> 00:55:30,602
Hari ini,
kita kembali ke favela.
484
00:55:30,603 --> 00:55:33,415
Seorang aktivis
Amerika pergi kesana
485
00:55:33,440 --> 00:55:35,908
mencoba melakukan
hal-hal yang baik...
486
00:55:35,909 --> 00:55:37,843
dan berkat hewan-hewan itu,
487
00:55:37,844 --> 00:55:41,914
dia di rumah sakit,
berjuang untuk hidupnya.
488
00:55:41,915 --> 00:55:43,282
Ini memalukan...
489
00:55:43,283 --> 00:55:47,286
Itu yang dibutuhkan untuk
mendapatkan perhatian pemimpin kita.
490
00:55:47,287 --> 00:55:49,388
Tapi tak peduli.
491
00:55:49,389 --> 00:55:53,325
Target kalian adalah
pilar perdagangan narkoba,
492
00:55:53,326 --> 00:55:56,562
perdagangan seks, si pembunuh.
493
00:55:56,563 --> 00:56:01,832
Hancurkan mereka, dan semua
kekacauan ini akan hancur berkeping-keping.
494
00:56:03,268 --> 00:56:06,772
Kita melaksanakan pekerjaan Tuhan...
495
00:56:06,773 --> 00:56:10,309
jadi jangan ada rasa malu.
496
00:56:10,310 --> 00:56:12,478
Tidak ada rasa bersalah.
497
00:56:12,479 --> 00:56:15,047
Tak ada belas kasihan.
498
00:56:15,048 --> 00:56:18,584
Hanya... hancurkan mereka!
499
00:56:18,585 --> 00:56:20,052
Ayo berangkat!
500
00:56:23,156 --> 00:56:25,991
Cepat!
501
00:56:25,992 --> 00:56:28,393
Kerahkan semua intel yang kau punya
di tempat hacienda.
502
00:56:28,394 --> 00:56:29,695
Kami dalam perjalanan ke sana sekarang.
503
00:56:29,696 --> 00:56:32,430
Suruh mereka cepat.
504
00:56:33,599 --> 00:56:35,634
Apa yang kau dapat?
505
00:56:35,635 --> 00:56:37,803
Sepertinya... hanya...
506
00:56:37,804 --> 00:56:40,304
bukti pengiriman. /
Coba kulihat.
507
00:56:43,909 --> 00:56:47,845
Ah, DJ penyelundup
kesukaanku, Tn. Lima.
508
00:56:50,749 --> 00:56:53,852
Ah, sial. Ini palsu.
509
00:56:53,853 --> 00:56:57,256
Ini memang punya cap bea cukai,
tapi coba periksa tanggalnya.
510
00:57:01,760 --> 00:57:03,494
Sial.
511
00:57:04,700 --> 00:57:06,700
Oh Tuhan.
512
00:57:06,800 --> 00:57:12,700
Kami dan raja kami dan tuan putri kami dan
bapa kami bersembunyi dalam rasa malu
513
00:57:13,700 --> 00:57:15,700
karena kami telah berdosa
terhadap Engkau.
514
00:57:16,700 --> 00:57:18,700
Tuhan-Nya Tuhan kami.
515
00:57:18,724 --> 00:57:23,324
Yang Pengasih dan pengampun, meskipun
kami berdosa melawannya.
516
00:57:24,700 --> 00:57:26,699
Memberinya telinga,
untuk mendengar.
517
00:57:26,700 --> 00:57:31,700
Buka mata kalian dan lihat kehancuran...
518
00:57:32,700 --> 00:57:35,000
di kota yang melahirkanmu.
519
00:57:35,700 --> 00:57:39,700
Kami tidak memohon kepada-Mu
bukan karena kami orang baik..
520
00:57:43,700 --> 00:57:45,700
namuan karena rahmat-Mu yang banyak.
521
00:57:49,673 --> 00:57:51,109
Amin.
522
00:58:20,306 --> 00:58:22,507
Wow, kita harus memeriksa
tempat ini.
523
00:58:22,508 --> 00:58:24,776
Oh, aku yakin ini benar bagus.
524
00:58:24,777 --> 00:58:27,479
Apa rencananya?
525
00:58:27,480 --> 00:58:30,282
Aku masuk. Kau pulang.
526
00:58:30,283 --> 00:58:32,684
Selain itu, kau harus bekerja.
527
00:58:32,685 --> 00:58:36,388
Tentu kau tak ingin aku kesana dan
menyelamatkanmu seperti biasanya?
528
00:59:30,609 --> 00:59:32,411
Selamat Datang.
529
00:59:32,412 --> 00:59:34,245
Apa kau mendapat kesenangan?
530
00:59:35,414 --> 00:59:38,083
Entahlah.
Ini pertama kalinya aku di sini.
531
00:59:38,084 --> 00:59:39,484
Kau beruntung.
532
00:59:39,485 --> 00:59:43,554
Silakan, duduk, dan
kami akan menemanimu sebentar lagi.
533
01:00:49,821 --> 01:00:51,890
Tuan, sebelah sini.
534
01:01:36,034 --> 01:01:38,068
Silakan duduk.
535
01:01:52,417 --> 01:01:56,453
Maria. Adikku.
536
01:03:37,322 --> 01:03:39,057
Berhenti!
537
01:03:41,159 --> 01:03:45,330
Menunduk!
538
01:03:45,331 --> 01:03:46,731
Petugas meminta bantuan.
539
01:03:48,668 --> 01:03:50,435
Petugas meminta bantuan.
540
01:03:50,436 --> 01:03:53,338
Lokasi:.. Favela
barat laut, cul-de-sac
541
01:03:53,339 --> 01:03:55,874
pria Asia, hampir umur
30-an dalam penjagaan.
542
01:03:55,875 --> 01:03:57,542
Tersangka tidak ada dalam daftar.
543
01:03:57,543 --> 01:03:59,077
Dimengerti.
544
01:03:59,078 --> 01:04:01,780
Santo dan Bororo segera kesana.
545
01:04:01,781 --> 01:04:04,783
Semua unit lainnya, tahan posisi.
546
01:04:04,784 --> 01:04:07,718
Ulangi, tahan posisi.
547
01:04:12,123 --> 01:04:13,858
Oke, apa yang terjadi?
548
01:04:13,859 --> 01:04:16,461
Pak, aku lihat aktivitas yang mencurigakan.
549
01:04:16,462 --> 01:04:18,330
Setelah pengejaran,
kutemukan dua orang
550
01:04:18,331 --> 01:04:20,332
membawa anak-anak kedalam
van di bawah todongan senjata.
551
01:04:20,333 --> 01:04:23,068
Aku melucuti mereka dan menghubungi kalian.
552
01:04:23,069 --> 01:04:25,369
Kerja bagus.
553
01:04:38,917 --> 01:04:41,518
Apa senjata ini terdaftar?
554
01:04:44,289 --> 01:04:45,923
Bagus.
555
01:04:47,292 --> 01:04:49,326
Bagus.
556
01:05:24,095 --> 01:05:26,563
Harga kami dua kali lipat.
557
01:05:33,371 --> 01:05:36,374
Apa yang terjadi di sini?
Dimana surat pengirimannya?
558
01:05:36,375 --> 01:05:37,842
Perubahan rencana.
559
01:05:37,843 --> 01:05:40,111
Apa kau merawat
hal yang tidak penting itu?
560
01:05:40,112 --> 01:05:42,080
Gadis Amerika itu?
561
01:05:42,081 --> 01:05:44,816
Semua orang bisa bicara dengannya
saat dia sudah mati.
562
01:05:44,817 --> 01:05:45,884
Bagus.
563
01:05:45,885 --> 01:05:49,253
Uangmu akan menunggu di dermaga.
564
01:06:10,700 --> 01:06:12,700
Petugas tertembak,
Diulang: Petugas tertembak.
565
01:06:12,724 --> 01:06:14,724
Meminta petugas medis.
566
01:06:35,700 --> 01:06:39,800
Tamu tak diundang mengacau. /
Penyusup ada disini.
567
01:06:39,824 --> 01:06:41,824
Bersihkan dibawah.
568
01:07:14,700 --> 01:07:16,700
Kurasa sudah kuperjelas
aku tak ingin diganggu.
569
01:07:16,724 --> 01:07:20,624
Maaf, Himoto, tapi kita dalam situasi...
570
01:07:20,648 --> 01:07:24,148
Si orang Amerika, Dia disini
dan cukup sulit dibunuh.
571
01:07:24,172 --> 01:07:27,272
Dia mengambil surat pengirimannya.
572
01:07:27,296 --> 01:07:29,296
Bersihkan barang dagangan
dan keluarkan para tamu.
573
01:07:29,320 --> 01:07:34,320
Dan kau pergilah ke rumah sakit.
/ Ya, Hirimoto.
574
01:07:56,615 --> 01:07:57,615
Ya?
575
01:07:57,616 --> 01:08:01,886
Si Amerika itu buat kerusuhan
di tempat bisnisku.
576
01:08:01,887 --> 01:08:04,022
Akan kuurus.
577
01:08:14,265 --> 01:08:16,834
Aku minta maaf soal surat pengirimannya.
578
01:08:16,835 --> 01:08:18,570
Dia mengejutkanku.
579
01:08:18,571 --> 01:08:21,271
Ini tak akan terjadi lagi.
580
01:08:41,993 --> 01:08:44,896
Tn. Lima.
581
01:08:49,801 --> 01:08:53,104
Aku tidak peduli dengan senjata.
582
01:08:53,105 --> 01:08:55,840
Komponen yang bergerak.
583
01:08:55,841 --> 01:08:58,708
Bahan yang berbeda.
584
01:08:59,844 --> 01:09:03,447
Jadi... jelek.
585
01:09:07,452 --> 01:09:11,022
Sekarang ini...
586
01:09:11,023 --> 01:09:14,157
adalah Tamahagane.
587
01:09:20,465 --> 01:09:23,733
Permata besi.
588
01:09:25,737 --> 01:09:28,004
Murni.
589
01:09:32,477 --> 01:09:36,546
Ini bisa memotong apa saja.
590
01:09:48,092 --> 01:09:51,228
Bak seorang perantara.
591
01:10:40,700 --> 01:10:42,400
Semua, unit, semua unit.
592
01:10:42,724 --> 01:10:44,724
Kekacauan di tempat peristirahatan
La Hacienda, Jalan Santiago 323.
593
01:10:44,748 --> 01:10:50,048
Dilaporkan terjadi penembakan.
Semua Unit diminta hati-hati.
594
01:12:02,994 --> 01:12:04,429
Tn. Chapman?
595
01:12:04,430 --> 01:12:06,097
Apa yang kau lakukan di sini?
596
01:12:06,098 --> 01:12:08,566
Mereka ini yang menyerang Cindy.
597
01:12:08,567 --> 01:12:11,769
Yang mana? Mereka semua?
598
01:12:11,770 --> 01:12:14,806
Mereka ada kaitannya.
599
01:12:14,807 --> 01:12:16,407
Katarina!
600
01:12:16,408 --> 01:12:20,845
Maria, adik Kuka, dia ada di sini,
aku melihatnya. Dia dilantai bawah.
601
01:12:20,846 --> 01:12:24,314
Apa yang terjadi? /
Akan kutunjukkan. Ikuti aku.
602
01:12:57,882 --> 01:12:59,350
Dia ada di sini.
603
01:12:59,351 --> 01:13:01,786
Ada anak-anak,
ada banyak orang...
604
01:13:01,787 --> 01:13:04,120
Dengar.
605
01:13:05,022 --> 01:13:08,625
Surat pengiriman Palsu.
606
01:13:15,066 --> 01:13:17,500
Mereka berusaha menyelundupkan
anak-anak keluar.
607
01:13:18,970 --> 01:13:22,106
Tn. Chapman, bagaimana kalau kau
berikan tas Tn. Lima kepadaku?
608
01:13:22,107 --> 01:13:25,508
Kami akan menanganinya dari sini.
609
01:13:32,717 --> 01:13:34,184
Terima kasih.
610
01:13:35,019 --> 01:13:40,124
Da Silva,
bawa Tn. Chapman ke hotel.
611
01:13:40,125 --> 01:13:42,926
Kami akan memeriksa dermaga.
612
01:14:05,049 --> 01:14:08,252
Tn. Chapman, Bagimana kalau kau
berikan tas Tn. Lima kepadaku?
613
01:14:08,253 --> 01:14:10,653
Kami akan menanganinya dari sini.
614
01:14:15,760 --> 01:14:18,461
Pergi pastikan adikku baik-baik saja.
615
01:14:19,163 --> 01:14:20,797
Kumohon.
616
01:15:39,910 --> 01:15:42,680
Oh, yeah, aku lupa...
617
01:15:42,681 --> 01:15:46,784
Berhenti. Polisi. Semuanya.
618
01:17:20,449 --> 01:17:21,937
Halo? / Manny, ini aku...
619
01:17:21,938 --> 01:17:23,848
Kutemukan para gadis, anak-anak yang
hilang di favela.
620
01:17:23,849 --> 01:17:26,150
Yakuza akan mengirim
mereka ke Jepang.
621
01:17:26,151 --> 01:17:28,552
Yesus. Baiklah, di mana?
622
01:17:28,553 --> 01:17:30,654
Di, eh, dermaga.
623
01:17:30,655 --> 01:17:33,357
Porto Del Rio. Dermaga 9.
624
01:17:33,358 --> 01:17:34,925
Dermaga 9, aku tahu tempatnya.
Aku tangani.
625
01:17:34,926 --> 01:17:36,360
Dengar, bawa polisi di sini.
626
01:17:36,361 --> 01:17:40,598
Katakan ke mereka, "Jangan me-radio."
Thiago penghianat.
627
01:17:40,599 --> 01:17:43,639
Baiklah, tunggu sebentar, apa akan kau
lakukan hingga mereka sampai di sana?
628
01:17:44,870 --> 01:17:47,203
Nikmati pemandangan.
629
01:17:49,273 --> 01:17:51,874
Aku khawatir soal itu.
630
01:17:52,576 --> 01:17:53,943
Sial.
631
01:18:04,700 --> 01:18:06,700
Kurasa Si Amerika...
632
01:18:07,325 --> 01:18:09,026
Halo?
633
01:18:09,050 --> 01:18:11,050
Halo?
634
01:18:11,074 --> 01:18:13,074
Apa yang terjadi?
635
01:18:18,700 --> 01:18:21,300
Kerahkan semuanya. Bunuh dia!
636
01:18:25,242 --> 01:18:27,178
Kami akan urus itu.
637
01:18:27,279 --> 01:18:29,379
Detektif.
638
01:18:32,283 --> 01:18:35,052
Maafkan sikap keraguanku,
639
01:18:35,053 --> 01:18:37,887
tapi kurasa aku ikut bergabung.
640
01:18:37,911 --> 01:18:39,911
Sub by: NAS 5R.
641
01:26:54,329 --> 01:26:57,598
Kuharap kau petarung lebih
baik ketimbang saudarimu.
642
01:27:43,611 --> 01:27:46,280
Lucunya..
643
01:27:46,281 --> 01:27:48,549
Bagaimana hal itu berhasil.
644
01:27:48,550 --> 01:27:50,350
Benar?
645
01:28:12,841 --> 01:28:14,675
Di dalam lokerku...
646
01:28:14,676 --> 01:28:16,411
di stasiun,
647
01:28:16,412 --> 01:28:17,945
ada...
648
01:28:17,946 --> 01:28:20,348
daftar orang-orang.
649
01:28:20,349 --> 01:28:23,151
Semua orang yang dibunuh Hirimoto.
650
01:28:23,152 --> 01:28:27,855
Polisi, pengadilan, pemerintah.
651
01:28:31,459 --> 01:28:33,261
Berikan ke Katarina.
652
01:28:33,262 --> 01:28:36,097
Dia akan membuatnya benar.
653
01:28:39,767 --> 01:28:42,036
Aku yang pertama di keluargaku...
654
01:28:42,037 --> 01:28:44,904
mencapai umur 45.
655
01:28:47,275 --> 01:28:51,879
Sebagian besar keluargaku masih
tinggal di favela.
656
01:28:51,880 --> 01:28:54,615
Dan aku membawa kami keluar.
657
01:28:54,616 --> 01:29:01,923
Tapi... itu kehendak Tuhan.
658
01:29:01,924 --> 01:29:06,893
Tuhan tak melakukan apapun.
Kau buat pilihanmu sendiri.
659
01:29:12,667 --> 01:29:16,437
Aku tak menyerang
saudarimu, sumpah.
660
01:29:16,438 --> 01:29:20,975
Aku mungkin berdosa,
tapi tidak biadab.
661
01:29:33,521 --> 01:29:37,458
Penghakimanku sudah dekat.
662
01:29:37,459 --> 01:29:43,029
Apa kau masih punya satu peluru...
di pistol itu?
663
01:31:39,013 --> 01:31:40,881
Hey.
664
01:31:54,829 --> 01:31:57,765
Dia hanya kelelahan.
665
01:31:57,766 --> 01:32:02,070
Bahkan upaya terkecil cukup
penting baginya saat ini.
666
01:32:02,071 --> 01:32:04,772
Berapa lama sampai dia
kembali berjalan?
667
01:32:04,773 --> 01:32:09,210
Tn. Chapman, ada
sesuatu yang perlu kau ketahui.
668
01:32:09,211 --> 01:32:12,647
Luka yang dialami adikmu
sangat luas,
669
01:32:12,648 --> 01:32:15,783
termasuk trauma berat dikepalanya.
670
01:32:15,784 --> 01:32:18,753
Ini akan panjang,
proses yang lambat
671
01:32:18,754 --> 01:32:22,890
baginya untuk kembali berjalan.
672
01:32:22,891 --> 01:32:26,192
Maksud pembicaraan kita soal
hitungan tahun.
673
01:32:43,444 --> 01:32:45,947
Eh, hi, eh, kopi Hitam?
674
01:32:45,948 --> 01:32:49,016
Whiskey. Pesan dua.
675
01:32:49,017 --> 01:32:52,120
Ini jam sembilan pagi. /
Ya, kau benar.
676
01:32:52,121 --> 01:32:54,922
Permisi, satu saja.
677
01:32:54,923 --> 01:32:56,556
Bagus.
678
01:32:57,792 --> 01:33:02,563
Dengar, John, Kau menyelamatkan
puluhan anak-anak dari neraka.
679
01:33:02,564 --> 01:33:04,499
Manny, aku...
680
01:33:04,500 --> 01:33:06,901
Ini lucu, Kukira akan terasa lebih baik
begitu aku membunuh mereka,
681
01:33:06,902 --> 01:33:08,936
tapi melihat keadaan Cindy
pagi ini, astaga...
682
01:33:08,937 --> 01:33:10,571
Hentikan..
683
01:33:10,572 --> 01:33:13,374
Kau jangan berpikir begitu.
684
01:33:13,375 --> 01:33:16,811
Kau akan menghancurkan dirimu sendiri.
685
01:33:16,812 --> 01:33:19,030
Jadi, bagaimana kalau...
Paman Manny
686
01:33:19,055 --> 01:33:21,872
memberimu sesuatu yang
lain untuk dihancurkan?
687
01:33:23,384 --> 01:33:25,853
Begini, aku dan beberapa petinggi
di Departemen Luar Negeri
688
01:33:25,854 --> 01:33:27,722
selalu berpikir,
"Astaga, bukankah lebih baik"
689
01:33:27,723 --> 01:33:29,465
memiliki seseorang yang
bisa menyelesaikan tugas
690
01:33:29,490 --> 01:33:30,958
"ketika tidak ada orang
lain yang bisa?"
691
01:33:30,959 --> 01:33:34,128
Bukankah itu untuk CIA? /
Ayolah,
692
01:33:34,129 --> 01:33:36,130
Antara China dan Timur Tengah,
693
01:33:36,131 --> 01:33:39,667
mencoba menjalankan sesuatu melalui
birokrasi? Lupakan soal itu.
694
01:33:39,668 --> 01:33:41,736
Terima kasih.
695
01:33:41,737 --> 01:33:45,840
Yang kupikirkan adalah
sedikit kekurangan pegawai.
696
01:33:45,841 --> 01:33:49,544
Entahlah. Kepalaku masih kacau.
697
01:33:49,545 --> 01:33:52,780
Tapi ada satu hal yang perlu
kau pertimbangkan,
698
01:33:52,781 --> 01:33:54,982
kondisi Cindy.
699
01:33:54,983 --> 01:33:59,020
Tagihan medis akan menumpuk
selama bertahun-tahun kedepan.
700
01:33:59,021 --> 01:34:00,455
Apa maksudmu?
701
01:34:00,456 --> 01:34:02,323
Ayolah, dia tak punya asuransi apapun.
702
01:34:02,324 --> 01:34:03,791
Aku sudah melunasi
tagihannya melalui Kedutaan Besar.
703
01:34:03,792 --> 01:34:06,594
Berapa lama menurutmu
itu akan bertahan?
704
01:34:06,595 --> 01:34:11,666
Namun, jika dia tanggungan
dari seorang agen pemerintah...
705
01:34:11,667 --> 01:34:15,236
permainannya berbeda lagi.
706
01:34:15,237 --> 01:34:17,371
Jadi, maksudmu,
jika aku menerima pekerjaan itu,
707
01:34:17,372 --> 01:34:19,941
kau bisa pastikan Cindy akan diurus?
708
01:34:19,942 --> 01:34:21,574
Mmm-hmm.
709
01:34:23,244 --> 01:34:24,412
Tapi, bagaimana jika aku tidak kuterima?
710
01:34:24,413 --> 01:34:27,313
Masih banyak yang bisa kudapat.
711
01:34:48,269 --> 01:34:50,603
Kapan aku mulai?
712
01:34:54,842 --> 01:34:57,377
Kau sudah mulai.
713
01:34:58,913 --> 01:35:02,015
Ini panggilan lamamu. (FALCON)
714
01:35:03,305 --> 01:35:09,661
Dukung kami dan jadilah anggota VIP
supaya semua iklan tidak ditampilkan di www.OpenSubtitles.org
50087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.