All language subtitles for AWOL -72

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 Sub by: NAS 5R. 2 00:00:08,024 --> 00:00:13,024 Resycn For Cinemaindo.tv 3 00:00:15,000 --> 00:00:21,074 Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini dengan menghubungi www.OpenSubtitles.org sekarang 4 00:01:04,740 --> 00:01:12,740 Canter, Connelly, Franklin, Johnson, Kim, Matthews, 5 00:01:13,049 --> 00:01:18,020 Rodriguez, Flanagan, Devany, 6 00:01:18,021 --> 00:01:26,021 Rauls, Rickson, Samuels, Simmons, Williams. 7 00:03:30,152 --> 00:03:32,720 Ini belum waktumu, Johnny. 8 00:03:33,322 --> 00:03:36,058 Bukan waktumu. 9 00:04:15,296 --> 00:04:17,733 John. Bagaimana hidupmu? 10 00:04:17,734 --> 00:04:20,668 Seperti sampah, beraneka tumpukan. 11 00:04:26,008 --> 00:04:27,176 Semuanya tiarap! 12 00:04:27,177 --> 00:04:30,145 Tiarap, sekarang! Tiarap! 13 00:04:30,146 --> 00:04:33,749 Angkat tangan! 14 00:04:33,750 --> 00:04:36,885 Buka mesin kasirnya! 15 00:04:44,026 --> 00:04:46,293 Ada apa, kau tuli? 16 00:04:52,868 --> 00:04:55,169 Hey. 17 00:04:56,471 --> 00:04:58,540 Kubilang, "tiarap". 18 00:05:00,276 --> 00:05:04,647 Jika kau menembakku di perut, peluang hidupku masih ada, Kau tahu 'kan? 19 00:05:05,348 --> 00:05:07,415 Biarkan aku membantumu. 20 00:05:12,287 --> 00:05:14,823 Gimana kalau sebuah lubang di dada? 21 00:05:14,824 --> 00:05:18,160 Oh, yeah, yeah, kau benar. Efektif tapi tak memuaskan. 22 00:05:18,161 --> 00:05:22,698 Biar kuberitahu. Ha. Di pangkal otak. 23 00:05:25,435 --> 00:05:27,501 Tembak dia! 24 00:05:29,905 --> 00:05:31,573 Apa? Bukan gayamu? 25 00:05:31,574 --> 00:05:33,976 Ah, aku tahu, aku tahu. Kau benar. 26 00:05:33,977 --> 00:05:37,112 Hal pertama yang terjadi, pangkal otakku putus, celanamu kotor. 27 00:05:37,113 --> 00:05:39,414 Kau terlalu berkelas untuk itu. Aku ngerti, aku ngerti. 28 00:05:39,415 --> 00:05:41,483 Ah, kesukaanku. 29 00:05:41,484 --> 00:05:44,453 Klasik, namun cukup memercikkan dan mereka akan tahu keseriusanmu. 30 00:05:44,454 --> 00:05:45,654 Kau sinting. 31 00:05:45,655 --> 00:05:47,456 Hei, tidak, tidak, tidak. Aku gila dan tidak sabar. 32 00:05:47,457 --> 00:05:49,358 Lakukan. 33 00:05:49,359 --> 00:05:50,549 Cepat! / Tembak dia! 34 00:05:50,550 --> 00:05:52,661 Jangan buat aku melakukannya. Kirim aku pulang! 35 00:05:52,662 --> 00:05:55,264 Aku tidak.../ Tembak aku! 36 00:05:55,265 --> 00:05:57,131 Tembak... 37 00:05:58,934 --> 00:06:02,736 Sebaiknya kau menembakku, atau jangan buang-buang waktuku. 38 00:06:51,620 --> 00:06:54,221 Simpan kembaliannya. 39 00:08:07,295 --> 00:08:10,197 Aku tak dirumah. Pergilah. 40 00:08:17,806 --> 00:08:19,975 Cindy.../ Simpan saja. 41 00:08:19,976 --> 00:08:24,579 Apa aku tak meneleponmu minggu lalu, dan beritahu aku mau kesini? 42 00:08:24,580 --> 00:08:25,680 Ya. 43 00:08:25,681 --> 00:08:28,216 Apa aku juga tidak meng-email-mu, kemarin, 44 00:08:28,217 --> 00:08:30,752 dan mengingatkanmu kalau aku mau kesini? 45 00:08:30,753 --> 00:08:32,788 Yeah, dan... 46 00:08:32,789 --> 00:08:34,423 Dan? 47 00:08:34,424 --> 00:08:36,358 Dan... 48 00:08:36,359 --> 00:08:38,393 Entahlah. Dengar, Cindy, aku minta maaf. 49 00:08:38,394 --> 00:08:41,128 Aku tak tahu apa yang terjadi. 50 00:08:42,964 --> 00:08:45,567 Aku tahu yang terjadi. 51 00:08:45,568 --> 00:08:50,237 Cindy, maaf aku lupa menjemputmu dibandara. 52 00:08:54,643 --> 00:08:56,011 Jika kau tidak lupa, 53 00:08:56,012 --> 00:08:59,546 bagaimana aku tahu kalau kau itu kakakku? 54 00:09:02,326 --> 00:09:03,976 Aku menyesal. 55 00:09:04,886 --> 00:09:08,056 Ingat restoran di Jamaika yang saat kita keluar demi ikan yang itu? 56 00:09:08,057 --> 00:09:10,792 Oh, ya. Ikan Coley, aku ingat. 57 00:09:10,793 --> 00:09:13,027 Astaga, itu enak sekali. 58 00:09:13,995 --> 00:09:17,933 Tidak, tidak, aku sudah puas minum dipernikahan. 59 00:09:17,934 --> 00:09:18,867 Kenapa dengan itu? 60 00:09:18,868 --> 00:09:20,836 Kau mengenalku, selalu jadi pengiring pengantin. 61 00:09:20,837 --> 00:09:24,306 Itu takkan berubah karena kau sudah menikah dengan buku ini. 62 00:09:24,307 --> 00:09:25,774 Kau terlihat mirip. 63 00:09:25,775 --> 00:09:27,008 Berikan itu. 64 00:09:27,009 --> 00:09:28,844 Hidupku ada di dalam buku ini. 65 00:09:28,845 --> 00:09:31,779 Itulah masalahnya. 66 00:09:35,550 --> 00:09:37,786 Kau tak apa? 67 00:09:37,787 --> 00:09:39,853 Ya. 68 00:09:41,556 --> 00:09:44,125 Aku tak apa. 69 00:09:44,126 --> 00:09:47,061 Apa kau bawa obatmu? 70 00:09:50,866 --> 00:09:53,268 Coba kulihat. 71 00:09:53,269 --> 00:09:54,870 Sini. 72 00:10:13,989 --> 00:10:16,057 Permen Mint? 73 00:10:16,058 --> 00:10:17,392 Sungguh, John? 74 00:10:18,393 --> 00:10:20,929 Dengar, resep dari dokter sudah habis, 75 00:10:20,930 --> 00:10:22,831 dan aku tak suka bawa itu kemana-mana. 76 00:10:22,832 --> 00:10:24,833 Itu membuat kepala pusing. 77 00:10:24,834 --> 00:10:27,669 Selain itu, kau selalu komplain soal kotoran yang keluar dari mulutku, 78 00:10:27,670 --> 00:10:30,272 Setidaknya Mint ini menyegarkan. 79 00:10:35,944 --> 00:10:38,680 Kalung yang bagus. Siapa yang memberimu? 80 00:10:38,681 --> 00:10:41,349 Si brengsek, kak. 81 00:10:41,350 --> 00:10:45,787 Katakan, bagaimana, eh, kawasan kumuh Brasil memperlakukanmu? 82 00:10:45,788 --> 00:10:48,557 Mereka baik. Aku terbang kembali besok. 83 00:10:48,558 --> 00:10:50,825 Dan "favelas" tidak kumuh, John. (Kawasan kumuh) 84 00:10:50,826 --> 00:10:52,761 Ada banyak budaya di sana. 85 00:10:52,762 --> 00:10:57,766 Oh, budaya yang kumuh. Itu membuatnya lebih baik, tapi mereka masih berbahaya. 86 00:10:57,767 --> 00:11:00,934 Aku menyesal sudah melibatkankanmu sejak awal. 87 00:11:02,103 --> 00:11:03,805 Aku tak apa. 88 00:11:07,043 --> 00:11:08,410 Kau yakin? 89 00:11:08,411 --> 00:11:10,579 Ya. 90 00:11:10,580 --> 00:11:13,281 Aku hanya lelah, paham. 91 00:11:13,282 --> 00:11:15,082 Mabuk pesawat. 92 00:11:46,781 --> 00:11:49,650 Jaga dirimu, Johnny. 93 00:13:27,700 --> 00:13:28,700 Polisi. 94 00:13:45,633 --> 00:13:47,403 Katarina. 95 00:13:48,204 --> 00:13:50,705 Kami tak bisa mengambil hati mereka selama mengenakan itu. 96 00:13:50,706 --> 00:13:55,310 Aku memang tak mau mengambil hati mereka, tapi aku tak mau jatuh pingsan. 97 00:13:55,311 --> 00:13:58,146 Katarina! Katarina! 98 00:14:25,673 --> 00:14:28,175 Cindy. 99 00:14:30,445 --> 00:14:34,349 Dia masih hidup. Panggil ambulans, sekarang! 100 00:14:55,970 --> 00:14:58,472 Pagi, anak-anak. / Pak. 101 00:15:00,700 --> 00:15:02,700 KONSULAT AMERIKA RIO DE JANEIRO. 102 00:15:10,551 --> 00:15:12,853 Betty, Sayang? Kopi. 103 00:15:13,454 --> 00:15:18,059 Detektif Santo dan Bororo dari polisi Rio ingin menemui Anda. 104 00:15:18,060 --> 00:15:22,429 Eh, oke.. suruh masuk./ Baik. 105 00:15:26,535 --> 00:15:29,008 Yeah. / Selamat pagi, Wakil Konsul. 106 00:15:29,010 --> 00:15:32,507 Detektif Thiago Santo, polisi Rio de Janeiro. 107 00:15:32,508 --> 00:15:36,444 Dan ini rekanku, Carlo Bororo. 108 00:15:36,445 --> 00:15:39,047 Silakan duduk./ Terima kasih. 109 00:15:39,048 --> 00:15:41,850 Jadi, Detektif Thiago, kau bawa kesenangan apa? 110 00:15:41,851 --> 00:15:44,786 Kabar buruk, kurasa. 111 00:15:44,787 --> 00:15:47,354 Salah satu karyawan Anda. 112 00:15:48,223 --> 00:15:50,258 Rupanya, dia aktivis Amerika 113 00:15:50,259 --> 00:15:53,361 yang tak mencari keuntungan di Favelas. 114 00:16:01,002 --> 00:16:03,737 Anda mengenalnya. 115 00:16:04,005 --> 00:16:06,341 Apa dia.../ Masih hidup. 116 00:16:06,342 --> 00:16:08,409 Hampir. 117 00:16:08,410 --> 00:16:11,411 Dia ditemukan di Favelas. 118 00:16:11,980 --> 00:16:14,983 Siapa yang melakukannya? 119 00:16:14,984 --> 00:16:19,319 Bila Anda bekerja dengan beberapa hewan, Anda pasti kena gigitan. 120 00:16:40,541 --> 00:16:42,976 Halo? 121 00:16:44,379 --> 00:16:45,947 Apa? 122 00:16:47,983 --> 00:16:50,585 Kapan? 123 00:16:50,586 --> 00:16:52,921 Rumah sakit apa? 124 00:16:52,922 --> 00:16:55,589 Aku segera berangkat. 125 00:17:45,584 --> 00:17:47,584 Makasih. 126 00:17:47,609 --> 00:17:49,576 Kuka. 127 00:17:49,978 --> 00:17:52,679 Kau dengar soal Cindy, 'kan? 128 00:17:53,548 --> 00:17:57,150 Kau tak tahu apa-apa soal itu, kan? 129 00:17:58,753 --> 00:18:01,354 Kuharap begitu. 130 00:18:08,474 --> 00:18:10,474 Dia berbohong. 131 00:18:10,499 --> 00:18:12,433 Menurutmu mereka semua berbohong. 132 00:18:12,434 --> 00:18:14,902 Jika ada sepatu yang cocok di kaki lainnya. 133 00:18:41,700 --> 00:18:43,700 Dua orang ini ikut denganku. 134 00:18:44,333 --> 00:18:45,466 Hey! 135 00:18:45,467 --> 00:18:48,436 Tinggalkan mereka. 136 00:18:48,437 --> 00:18:50,937 Mereka tidak melakukan apa pun! 137 00:18:52,974 --> 00:18:55,710 Tentu saja. 138 00:18:55,734 --> 00:18:57,734 Mereka para domba yang tak bersalah. 139 00:19:07,700 --> 00:19:09,700 Petugas Da Silva. 140 00:19:09,724 --> 00:19:13,824 Senang sekali kau gabung dengan kami. 141 00:19:14,180 --> 00:19:15,380 Apa? 142 00:19:16,456 --> 00:19:20,400 Favela ini? Kau ditugaskan disini? 143 00:19:20,401 --> 00:19:24,138 Favela yang sama di mana seorang aktivis Amerika, Cindy Chapman, 144 00:19:24,139 --> 00:19:26,507 hampir tewas beberapa hari lalu? 145 00:19:26,508 --> 00:19:28,743 Apa kau punya saksi mata? 146 00:19:28,744 --> 00:19:30,511 Tersangka? 147 00:19:30,512 --> 00:19:33,046 Petunjuk apa saja? 148 00:19:39,120 --> 00:19:41,088 Soda. 149 00:19:42,891 --> 00:19:44,657 Mm. 150 00:19:46,206 --> 00:19:48,206 Sangat berguna. 151 00:19:48,395 --> 00:19:49,897 Kau benar. 152 00:19:49,898 --> 00:19:53,868 Ini takkan berhasil. Soda terlalu hangat! 153 00:19:53,869 --> 00:19:56,837 Kita butuh es. 154 00:19:56,861 --> 00:19:58,861 Paulo pergi ambil es! 155 00:20:13,721 --> 00:20:18,326 Departemen ini menyuruhmu melakukan pendekatan yang lembut. 156 00:20:18,327 --> 00:20:21,362 Satu orang warga amerika yang hampir mati, nanti... 157 00:20:21,363 --> 00:20:24,030 Ini dilakukan dengan caraku. 158 00:20:44,318 --> 00:20:47,287 Kau membuat banyak kemajuan. 159 00:20:57,865 --> 00:21:01,100 Kita hindari pemandangan buruk ini. 160 00:21:09,110 --> 00:21:12,012 Aku buat kesepakatan. 161 00:21:12,013 --> 00:21:14,615 Petempur terbaik kalian... 162 00:21:14,616 --> 00:21:17,550 melawan anak buahku. 163 00:21:20,221 --> 00:21:24,525 Jika kami menang, kami tinggal untuk bertempur di lain hari. 164 00:21:24,526 --> 00:21:27,093 Tapi kalau kita menang? 165 00:21:29,930 --> 00:21:34,535 Kami kembalikan semua barangmu, kami lepaskan semuanya.. 166 00:21:35,236 --> 00:21:37,770 Dan kami takkan pernah kembali. 167 00:21:41,575 --> 00:21:43,876 Sepakat. 168 00:22:04,700 --> 00:22:06,700 Hey, bung. Majulah. 169 00:22:10,700 --> 00:22:12,700 Jangan takut. Majulah. 170 00:22:19,700 --> 00:22:21,700 Thiago, dia hebat. 171 00:22:21,724 --> 00:22:27,324 Tapi kita lihat seberapa hebat dirimu saat kami lawan balik. 172 00:22:30,700 --> 00:22:32,700 Jangan permasalahkan keadaanku. 173 00:22:34,700 --> 00:22:36,700 Pria ini takkan ditangkap. 174 00:22:38,700 --> 00:22:40,700 Ayo mulai. 175 00:22:52,735 --> 00:22:53,735 Ooh. 176 00:22:53,736 --> 00:22:55,736 Lihat ini! 177 00:23:10,700 --> 00:23:12,700 Hanya itu kemampuanmu? 178 00:23:40,694 --> 00:23:45,232 Jadi... Kami akan kembali 179 00:23:45,233 --> 00:23:47,968 sesering mungkin sampai 180 00:23:47,969 --> 00:23:52,538 kita tahu siapa yang menyerang orang Amerika itu! 181 00:23:57,845 --> 00:24:00,247 Dan kau. 182 00:24:00,248 --> 00:24:04,183 Jangan lupa kau berada di pihak mana. 183 00:24:10,958 --> 00:24:13,192 Thiago! 184 00:24:14,495 --> 00:24:16,796 Aku bawa es! 185 00:24:55,903 --> 00:24:57,304 Manny. 186 00:24:57,305 --> 00:24:59,340 John. 187 00:24:59,341 --> 00:25:01,375 Jas yang bagus. 188 00:25:01,376 --> 00:25:03,810 Aku tahu kau berhenti kerja. 189 00:25:10,250 --> 00:25:15,089 Senang melihatmu, sobat, dalam keadaan begini. 190 00:25:15,090 --> 00:25:16,957 Mau makan sesuatu? Kau lapar? 191 00:25:16,958 --> 00:25:20,260 Tidak, Aku mau menemui adikku. / Itulah yang kupikirkan. 192 00:25:20,261 --> 00:25:21,460 Ayo. 193 00:25:50,391 --> 00:25:52,660 Kami mentaksir dia dalam keadaan koma, 194 00:25:52,661 --> 00:25:56,629 berharap dia punya kesempatan untuk sembuh. 195 00:26:09,009 --> 00:26:11,177 John? 196 00:26:12,913 --> 00:26:15,181 John, kau tak apa? 197 00:26:18,819 --> 00:26:20,320 Akankah dia sembuh? 198 00:26:20,321 --> 00:26:22,056 Kuharap bisa memberitahumu. 199 00:26:22,057 --> 00:26:25,893 Mengingat banyaknya lukanya, ini suatu keajaiban ia berhasil sejauh ini. 200 00:26:25,894 --> 00:26:27,461 Hei, masuklah. 201 00:26:27,462 --> 00:26:30,731 John, ini Detektif Thiago. 202 00:26:30,732 --> 00:26:33,600 Dia bertanggung jawab atas penyelidikan kasus Cindy. 203 00:26:33,601 --> 00:26:37,438 Aku turut prihatin atas saudarimu, Tn. Chapman. 204 00:26:38,773 --> 00:26:43,343 Kejahatan di Favela sangat mengerikan, terutama akhir-akhir ini. 205 00:26:43,344 --> 00:26:47,347 Rekanku dan aku berusaha semampu kami untuk menemukan pelakunya. 206 00:26:47,348 --> 00:26:50,083 Dia hanya relawan. Mengapa seseorang menyerangnya? 207 00:26:50,084 --> 00:26:51,812 Favelados jika melihat orang Amerika... 208 00:26:51,813 --> 00:26:53,952 mereka melihat uang. / Jadi, itu perampokan? 209 00:26:53,953 --> 00:26:57,490 Dia ditemukan tanpa dompet, uang, dan perhiasan. 210 00:26:57,491 --> 00:26:58,926 Apa Anda dapat petunjuk? 211 00:26:58,927 --> 00:27:02,296 Kami menanyai beberapa kriminal di lingkungan itu. 212 00:27:02,297 --> 00:27:04,791 Kami akan menemukan sesuatu. / Oke, dengar, ini sudah seharian, 213 00:27:04,792 --> 00:27:06,422 ayo kembali ke Hotel untuk istirahat. 214 00:27:06,424 --> 00:27:08,468 Tidak, tidak, tidak. Aku mau pergi ditempat Cindy ditemukan. 215 00:27:08,469 --> 00:27:11,004 Dengan segala hormat, Tn. Chapman, 216 00:27:11,005 --> 00:27:15,676 favela bukan tujuan wisata. 217 00:27:15,677 --> 00:27:18,579 Aku bukan turis biasa. 218 00:27:20,882 --> 00:27:26,153 Bagus, bagus, bagus. Ayo pergi. 219 00:27:26,154 --> 00:27:28,988 Terima kasih, Detektif. Kita ketemu di lantai bawah. 220 00:27:55,583 --> 00:28:00,420 Ini hal yang mengerikan, semua kekerasan di favela. 221 00:28:00,421 --> 00:28:05,159 Baru saja sepasang pengedar narkoba saling perang demi... 222 00:28:05,160 --> 00:28:09,428 demi menjual narkoba untuk para pecandu di lebih banyak wilayah. 223 00:28:12,265 --> 00:28:15,869 Jika mereka merasa kau dipihak yang salah, Bang. 224 00:28:15,870 --> 00:28:18,871 Benar atau salah. 225 00:28:22,075 --> 00:28:24,244 Saudarimu ada diperlindungan Tuhan sekarang. 226 00:28:24,245 --> 00:28:26,313 Do'aku untuknya. 227 00:28:26,314 --> 00:28:28,648 Dalam pengalamanku, Tuhan yang baik aladah 228 00:28:28,649 --> 00:28:31,918 memberikan orang alasan untuk saling membunuh. 229 00:28:34,554 --> 00:28:38,925 Lebih baik saling membunuh tanpa alasan tertentu, 'kan? 230 00:28:38,926 --> 00:28:40,926 Itu bagi orang biadab. 231 00:28:46,600 --> 00:28:50,169 Generasi selanjutnya, jangan terkecoh. 232 00:29:15,029 --> 00:29:18,432 Petugas Da Silva, 233 00:29:18,433 --> 00:29:21,668 Ini John Chapman, kakak si korban. 234 00:29:21,669 --> 00:29:24,703 Dia ingin melihat TKP-nya. 235 00:29:25,739 --> 00:29:29,943 Petugas Da Silva penaggung jawab keamanan di favela. 236 00:29:31,646 --> 00:29:33,178 Whoa! 237 00:29:55,669 --> 00:30:00,107 Tn. Chapman, Pistolku, kembalikan. 238 00:30:00,108 --> 00:30:02,408 Kau tak apa? 239 00:30:04,878 --> 00:30:06,312 Kelelahan. 240 00:30:09,649 --> 00:30:11,650 Aku harus kembali. 241 00:30:17,700 --> 00:30:19,700 Pastikan Dia tak menimbulkan masalah apapun. 242 00:30:25,565 --> 00:30:28,168 Ikuti aku, Tn. Chapman. 243 00:30:28,169 --> 00:30:29,668 Mari. 244 00:30:36,743 --> 00:30:38,478 Disana. 245 00:30:38,479 --> 00:30:41,714 Salah satu anak setempat menemukannya disitu. 246 00:30:43,283 --> 00:30:46,586 Ini bukan di tempat terpencil, 'kan? 247 00:30:46,587 --> 00:30:48,889 Apa ada saksi? 248 00:30:48,890 --> 00:30:51,591 Sejauh ini, tidak ada. 249 00:30:51,592 --> 00:30:52,893 Ya, benar. 250 00:30:52,894 --> 00:30:56,096 Tak ada yang melihat apapun? 251 00:30:56,097 --> 00:31:00,367 Favela tempat yang rumit, Tn. Chapman. 252 00:31:00,368 --> 00:31:04,571 Tidak ada yang serumit di pemukiman kumuh yang dikendalikan oleh pengedar narkoba. 253 00:31:04,572 --> 00:31:06,905 Ikuti aku. 254 00:31:19,586 --> 00:31:21,221 Lihat yang di sana. 255 00:31:21,222 --> 00:31:23,156 Kau lihat klinik itu? 256 00:31:23,157 --> 00:31:26,960 Klinik itu mengobati 250 orang setiap harinya. 257 00:31:26,961 --> 00:31:29,429 Menurutmu siapa yang membiayai itu? 258 00:31:29,430 --> 00:31:31,665 Entahlah, pemerintah? 259 00:31:31,666 --> 00:31:34,534 Pemerintah sudah lama melupakan tempat ini. 260 00:31:34,535 --> 00:31:38,238 Penitipan anak, dokter, guru. 261 00:31:38,239 --> 00:31:41,141 Uang hasil Narkoba membiayai semua itu. 262 00:31:41,142 --> 00:31:42,943 Pengedar narkoba mengurus masyarakat di sini, 263 00:31:42,944 --> 00:31:45,879 dan imbalannya, masyarakat disini melindungi para pengedar narkoba. 264 00:31:45,880 --> 00:31:49,082 Bukannya pengedar narkoba cukup hebat? 265 00:31:49,083 --> 00:31:54,386 Dunia ini jarang sekali putih dan hitam, Tn. Chapman, khususnya disini di favela. 266 00:32:18,011 --> 00:32:19,913 Semuanya baik-baik saja? / Oh, tentu. 267 00:32:19,914 --> 00:32:22,515 Ini waktu pengobatannya. 268 00:33:25,011 --> 00:33:26,546 Perawat! 269 00:33:26,547 --> 00:33:28,214 Perawat. 270 00:33:28,215 --> 00:33:30,148 Kembalilah... 271 00:33:31,318 --> 00:33:35,287 Ada yang salah. Ini adikku, dia kejang-kejang. 272 00:33:41,700 --> 00:33:44,540 Aku butuh 100 cc kantong norephedrine dan Dr. Cristo di ICU 3, sekarang! 273 00:33:45,732 --> 00:33:48,301 Sudah berapa lama dia begini? 274 00:33:48,302 --> 00:33:51,271 Sesaat setelah Perawat menyuntikkan obat-obatan di IV-nya. 275 00:33:51,272 --> 00:33:52,972 Anda lihat orang yang menyuntikkan IV-nya? 276 00:33:52,973 --> 00:33:56,441 Ya, seorang perawat. Dia orang Asia. 277 00:33:58,378 --> 00:34:00,580 Siapa yang putus ini? / Tidak, bukan aku. 278 00:34:00,581 --> 00:34:03,315 Sudah begitu saat aku sampai. 279 00:34:07,621 --> 00:34:09,823 Pastikan IV-nya berjalan. 280 00:34:09,824 --> 00:34:10,914 Lorazepam sudah. (Obat kejang) 281 00:34:10,939 --> 00:34:12,959 Tekanan darah menurun! 282 00:34:12,960 --> 00:34:14,920 Ambil alat kejut, sekarang! / Kita kehilangan dia! 283 00:34:26,306 --> 00:34:27,874 Kau yakin? / Ya. 284 00:34:27,875 --> 00:34:30,210 Tak ada perawat orang Asia di staf kami. 285 00:34:30,211 --> 00:34:32,477 Aku akan memberitahunya. 286 00:34:35,782 --> 00:34:38,585 Jadi, apa yang mereka tahu? Siapa dia? 287 00:34:38,586 --> 00:34:41,954 Johnny, mereka bilang tak ada perawat Orang Asia di staf-nya. 288 00:34:43,857 --> 00:34:46,625 Kau yakin melihatnya? 289 00:34:50,797 --> 00:34:53,633 Kami akan mengurus ini. / Tidak, itu belum cukup. 290 00:34:53,634 --> 00:34:56,969 Kita perlu seorang penjaga di sini setiap saat untuk memastikan keamanannya. 291 00:35:00,373 --> 00:35:03,575 Aku suruh seseorang kesini besok. 292 00:35:04,711 --> 00:35:08,246 Selamat malam, Tuan-tuan./ Selamat malam. 293 00:35:14,154 --> 00:35:17,456 Sampai ketemu besok. / Ya. 294 00:35:53,293 --> 00:35:55,127 Permisi. 295 00:35:56,329 --> 00:35:58,130 Permisi! 296 00:36:03,903 --> 00:36:05,538 Permisi. 297 00:36:05,539 --> 00:36:08,374 Permisi, kau bisa bahasa Inggris? 298 00:36:08,375 --> 00:36:10,443 Permisi. 299 00:36:10,444 --> 00:36:13,679 Apa kau kenal wanita ini? Apa kau... 300 00:36:17,584 --> 00:36:20,452 Dimana kau dapat kalung itu? 301 00:36:21,454 --> 00:36:23,556 Kalung. 302 00:36:23,557 --> 00:36:26,024 Dimana kau dapat kalung itu? 303 00:37:24,851 --> 00:37:27,387 Dimana kau dapat kalung itu? 304 00:37:27,388 --> 00:37:30,821 Dimana... kau dapat... kalung itu? 305 00:37:30,824 --> 00:37:34,127 Hentikan! Lepaskan dia! 306 00:37:34,128 --> 00:37:38,231 Dia memakai kalung Cindy. 307 00:37:38,232 --> 00:37:40,465 Sekarang! 308 00:37:45,705 --> 00:37:48,607 Apa yang kau lakukan? 309 00:37:49,976 --> 00:37:52,912 Dia pakai kalung Cindy. 310 00:37:52,936 --> 00:37:54,714 Dia kakaknya Cindy. 311 00:37:54,715 --> 00:37:56,149 Ini Kuka. 312 00:37:56,150 --> 00:37:58,585 Cindy dulu bekerja dengan adiknya, 313 00:37:58,586 --> 00:38:01,621 dan dia dibunuh beberapa hari lalu. 314 00:38:01,622 --> 00:38:04,724 Cindy memberinya kalung itu sebagai hadiah. 315 00:38:12,398 --> 00:38:13,800 Maria. 316 00:38:13,801 --> 00:38:16,268 Adikku. 317 00:38:18,938 --> 00:38:21,407 Maaf. 318 00:38:21,408 --> 00:38:24,109 Aku turut berduka. 319 00:38:39,560 --> 00:38:43,763 Dia bilang dia ingin menunjukkan sesuatu yang dia punya. 320 00:38:43,764 --> 00:38:45,697 Ayo pergi. 321 00:38:50,837 --> 00:38:53,738 Maaf. 322 00:39:05,886 --> 00:39:09,689 Beberapa halaman sudah robek saat ia menemukannya. 323 00:39:09,690 --> 00:39:12,091 Ini jelas punya Cindy. 324 00:39:12,092 --> 00:39:14,894 Hampir seluruh hidupnya ada disini. 325 00:39:14,895 --> 00:39:16,896 Oh. Eh, tidak, tidak, tidak. 326 00:39:16,897 --> 00:39:19,365 Simpan saja. Dia ingin kau memilikinya. 327 00:39:19,366 --> 00:39:21,499 Setidaknya aku sudah tahu. 328 00:39:25,104 --> 00:39:27,138 Terima kasih. 329 00:39:35,048 --> 00:39:37,984 Apa yang terjadi pada adik Kuka? 330 00:39:37,985 --> 00:39:39,385 Kami tidak tahu. 331 00:39:39,386 --> 00:39:41,621 Mayatnya belum ditemukan. 332 00:39:41,622 --> 00:39:46,092 Ada serangkaian kejadian serupa di seluruh kota ini. 333 00:39:46,093 --> 00:39:48,461 Semuanya anak-anak favela . 334 00:39:48,462 --> 00:39:51,698 Sebagian besar Pelacuran anak. 335 00:39:51,699 --> 00:39:53,737 Jadi, jika kau belum menemukan para mayat itu, 336 00:39:53,762 --> 00:39:55,168 bagaimana kau tahu mereka sudah mati? 337 00:39:55,169 --> 00:39:57,704 Di sini, ketika pelacur menghilang, 338 00:39:57,705 --> 00:40:00,239 hanya ada dua tempat mereka. 339 00:40:00,240 --> 00:40:03,208 Di Laut atau pembuangan sampah. 340 00:40:17,957 --> 00:40:19,691 Apa? 341 00:41:04,700 --> 00:41:06,700 Kau sudah selesaikan pengintaianmu? 342 00:41:08,700 --> 00:41:10,700 Aku lapar. 343 00:41:10,724 --> 00:41:13,724 Jika kau pernah menjilat Vagina ibumu, Seperti itulah laparku. 344 00:41:14,700 --> 00:41:17,200 Itu sepertinya bagus. Dia perlu lebih sering keluar. 345 00:41:19,200 --> 00:41:21,200 Jangan punya rencana untuk bercinta dengannya. 346 00:41:21,724 --> 00:41:24,424 Dia tak suka bercinta dengan orang yang kecil anunya. 347 00:41:35,700 --> 00:41:37,700 Dan disinilah sampah bumi. 348 00:41:39,605 --> 00:41:42,208 Berapa sewanya? / 35. 349 00:41:42,209 --> 00:41:44,676 Anal? / 50. 350 00:41:48,700 --> 00:41:50,700 Jangan bergerak. Tetap disitu. 351 00:41:52,676 --> 00:41:53,676 Tetap disitu! 352 00:41:53,700 --> 00:41:56,803 Jadi, kau seperti gadis kecil, eh? 353 00:41:56,827 --> 00:41:58,827 Kemarilah. 354 00:42:02,700 --> 00:42:04,700 Buatmu. Agar kau tak dapat masalah. 355 00:42:06,700 --> 00:42:08,700 Berikutnya, Aku akan menangkapmu. 356 00:42:19,700 --> 00:42:21,700 Waktu habis! 357 00:42:25,700 --> 00:42:27,700 Silahkan pulang, brengsek. 358 00:42:52,912 --> 00:42:55,346 Obrigado. Makasih. 359 00:43:48,401 --> 00:43:51,704 Janjian terakhir Cindy. 360 00:43:58,010 --> 00:43:59,979 Hola, Bruno . 361 00:43:59,980 --> 00:44:02,348 Halo, Bruno. Hai. Ini John Chapman. 362 00:44:02,349 --> 00:44:04,684 Aku yakin kau mengenal adikku, Cindy Chapman? 363 00:44:04,685 --> 00:44:06,552 Eh, oke. 364 00:44:06,553 --> 00:44:11,891 Hei, eh, dengar, Aku perlu... bertemu denganmu secepatnya. 365 00:44:11,892 --> 00:44:13,092 Halo? 366 00:44:13,093 --> 00:44:14,560 Kau masih disana? 367 00:44:14,561 --> 00:44:17,897 Baik. Baik, um... 368 00:44:17,898 --> 00:44:19,432 Jangan malam hari . 369 00:44:19,433 --> 00:44:22,368 Studio foto-ku di Via Colina. 370 00:44:22,369 --> 00:44:27,173 Temui aku di luar kafe, besok, uh, jam 07:00. 371 00:44:27,174 --> 00:44:29,976 Akan ada banyak orang di sana. 372 00:44:29,977 --> 00:44:31,777 Oke, mengerti. 373 00:44:31,778 --> 00:44:33,245 Sampai ketemu disana. 374 00:44:33,246 --> 00:44:35,013 Terima kasih. 375 00:44:44,924 --> 00:44:46,926 Oh, bung. 376 00:44:46,927 --> 00:44:50,663 Aku panik sekali saat mendengar soal Cindy. 377 00:44:50,664 --> 00:44:52,198 Dia gadis yang hebat. 378 00:44:52,199 --> 00:44:54,367 Aku turut prihatin. 379 00:44:54,368 --> 00:44:57,503 Bagaiman kau bisa kenal Cindy? / Aku seorang fotografer. 380 00:44:57,504 --> 00:45:00,673 Dia meyakinkanku untuk mem-foto favela, mengerti, 381 00:45:00,674 --> 00:45:04,610 anak-anak miskin, namun mereka bisa memanfaatkannya untuk mengumpulkan uang. 382 00:45:04,611 --> 00:45:08,180 Apa karena itu Cindy disakiti? 383 00:45:08,181 --> 00:45:09,881 Bukan. 384 00:45:14,620 --> 00:45:19,258 Kau pernah dengar soal... pelacur kecil menghilang? 385 00:45:19,259 --> 00:45:21,485 Maksudmu anak-anak dari favela , Ya. 386 00:45:21,486 --> 00:45:24,330 Yeah, yeah. Semua orang berpikir mereka mati, 387 00:45:24,331 --> 00:45:28,634 tapi adikmu yakin ada sesuatu yang terjadi. 388 00:45:28,635 --> 00:45:30,202 Lebih dari yang terlihat. 389 00:45:30,203 --> 00:45:33,873 Jadi, ia melakukan penyelidikan sendiri. 390 00:45:33,874 --> 00:45:39,178 Menggunakan kenalannya di favela, kegiatan amal, bahkan polisi. 391 00:45:39,179 --> 00:45:42,880 Pekan lalu, Cindy memanggil... 392 00:45:48,921 --> 00:45:52,625 Cindy antusias memanggilu, memberiku tempat dan waktu. 393 00:45:52,626 --> 00:45:55,127 Dia mengatur pertemuan dengan seseorang 394 00:45:55,128 --> 00:45:58,297 yang bisa membuat semuanya terbuka lebar. 395 00:45:58,298 --> 00:46:03,402 Adikmu menyuruhku sembunyi dan mengambil foto-foto pertemuan itu. 396 00:46:03,403 --> 00:46:06,172 Jadi, apa yang dia temukan? 397 00:46:06,173 --> 00:46:07,740 Dia tidak memberitahuku. 398 00:46:07,741 --> 00:46:12,311 Aku tidak kesana untuk cari tahu. Aku hanya mem-foto, paham? 399 00:46:12,312 --> 00:46:14,046 Apa kau pergi ke polisi? 400 00:46:16,816 --> 00:46:19,985 Dengarkan aku, bung. 401 00:46:19,986 --> 00:46:24,123 Aku menyukai adikmu, dia pribadi yang baik, 402 00:46:24,124 --> 00:46:26,158 tapi apapun yang dia jalankani, 403 00:46:26,159 --> 00:46:29,328 bukan masalah dengan orang-orang dibawahnya. 404 00:46:29,329 --> 00:46:34,100 Jadi, aku sudah bilang ke kau, tapi sekarang, aku sudah selesai. Paham? 405 00:46:34,101 --> 00:46:36,035 Jadi, di mana foto-foto itu? 406 00:46:36,036 --> 00:46:39,205 Kuberikan semuanya ke Cindy, aslinya. 407 00:46:39,206 --> 00:46:41,207 Bisa berikan salinannya? 408 00:46:41,208 --> 00:46:42,908 Tidak bisa. 409 00:46:42,909 --> 00:46:45,610 Itu semua tanggunganku. 410 00:46:46,645 --> 00:46:50,116 Oke, baik, terima kasih atas waktumu. 411 00:46:50,117 --> 00:46:52,451 Tak masalah. 412 00:46:52,452 --> 00:46:53,919 Hey. Dengar, bung, 413 00:46:53,920 --> 00:46:58,991 Aku menyukai kebenaran kalau Cindy punya teman sepertimu disisinya. 414 00:46:58,992 --> 00:47:00,626 Kau mengerti? 415 00:47:00,627 --> 00:47:02,694 Itu berarti banyak bagiku. 416 00:47:03,462 --> 00:47:06,564 Oke. / Terima kasih. 417 00:47:06,588 --> 00:47:14,588 Sub by: NAS 5R. 418 00:49:27,573 --> 00:49:29,508 Harusnya pria itu yang dia temui. 419 00:49:31,077 --> 00:49:33,579 Ya, sepertinya dia warga yang baik. 420 00:49:33,580 --> 00:49:36,115 Aku mau print-kan untukmu, tapi aku cuma mau memberimu sedikit. 421 00:49:36,116 --> 00:49:37,082 Banyak tato. 422 00:49:37,083 --> 00:49:41,086 Mereka menembakku padahal aku punya... tato sangar, penuh di lengan. 423 00:49:41,087 --> 00:49:42,955 Kau tahu, seperti yang di film-film gangster Asia? 424 00:49:42,956 --> 00:49:45,124 Yakuza? 425 00:49:45,125 --> 00:49:47,359 Yeah, tapi di sini? / Jangan tulis itu. 426 00:49:47,360 --> 00:49:50,329 Brasil memiliki populasi terbesar diluar Jepang. 427 00:49:50,330 --> 00:49:53,997 Yakuza, mereka bersembunyi, tapi mereka sudah disini sejak tahun 70-an, 428 00:49:53,998 --> 00:49:56,434 Dan mereka tak masalah bekerja sama dengan geng lokal 429 00:49:56,435 --> 00:49:58,399 yang akan melayani keperluan mereka. 430 00:49:59,939 --> 00:50:02,775 Hei, berhenti. Kembali. 431 00:50:02,776 --> 00:50:04,743 Disana. 432 00:50:04,744 --> 00:50:09,914 Perbesar, berhenti. Ke kanan. 433 00:50:11,517 --> 00:50:13,319 Tertulis apa? Ronos? 434 00:50:13,320 --> 00:50:14,787 Kronos. 435 00:50:14,788 --> 00:50:18,090 Oh, itu klub malam lokal. Aku tahu tempat itu. 436 00:50:18,091 --> 00:50:19,425 Tunggu sebentar, kubawa kau kesana. 437 00:50:19,426 --> 00:50:21,727 Tak usah. Aku tak mau kau terlibat. 438 00:50:21,728 --> 00:50:23,829 Dengar, kau sudah menarikku keluar dari api beberapa kali. 439 00:50:23,830 --> 00:50:25,464 Setidaknya yang bisa kulakukan adalah jadi sopirmu. 440 00:50:25,465 --> 00:50:27,133 Selain itu, dengan seseorang mengawasimu, 441 00:50:27,134 --> 00:50:29,435 kejahatan akan berkurang di kota ini. 442 00:52:19,044 --> 00:52:21,379 Hanya untuk VIP. 443 00:52:35,700 --> 00:52:37,700 Sudah kubilang jangan ganggu aku. 444 00:52:47,873 --> 00:52:49,908 Apa lihat-lihat? 445 00:52:55,015 --> 00:52:57,215 Apa kau mengenalnya? 446 00:52:58,150 --> 00:52:59,151 Tidak. 447 00:52:59,152 --> 00:53:00,919 Aku tahu kau mengenalnya, dan aku tahu kau bertemu dengannya. 448 00:53:00,920 --> 00:53:03,489 Tenangkan dirimu dan beritahu aku alasannya. 449 00:53:03,490 --> 00:53:06,025 Aku tidak ingat. 450 00:53:06,026 --> 00:53:08,125 Oh, kau tak ingat, ya? 451 00:53:08,927 --> 00:53:10,262 Asal kau tahu? 452 00:53:11,498 --> 00:53:13,899 Kau tidak mencuci tanganmu. 453 00:53:13,900 --> 00:53:15,134 Itu menjijikkan. 454 00:53:15,135 --> 00:53:17,535 Biar kuajarkan sedikit kebersihan. 455 00:53:18,170 --> 00:53:19,604 Tidak! 456 00:53:27,212 --> 00:53:28,747 Ingat dia sekarang? 457 00:53:28,748 --> 00:53:32,651 Aku cuma beberapa kali bertemu dengannya. / Oh, bung, dia adikku. 458 00:53:39,224 --> 00:53:41,226 Merasa enakan? 459 00:53:42,827 --> 00:53:44,729 Baik. 460 00:54:00,446 --> 00:54:04,216 Baik./ Jangan! Tunggu! Akan kuberitahu! 461 00:54:04,217 --> 00:54:06,552 Si mulut besar favelado 462 00:54:06,553 --> 00:54:09,488 beritahu dia soal... kerjaanku. 463 00:54:09,489 --> 00:54:11,457 Kerjaan apa? 464 00:54:11,458 --> 00:54:15,194 Impor, ekspor. / Penyelundupan. 465 00:54:15,195 --> 00:54:17,596 Dia mulai mengikutiku. 466 00:54:17,597 --> 00:54:19,462 Dia melihatku membuat kesepakatan dengan 467 00:54:19,487 --> 00:54:21,600 salah satu klienku dan menentangku karena itu. 468 00:54:21,601 --> 00:54:22,901 Dia harusnya tidak melakukan itu. 469 00:54:22,902 --> 00:54:24,770 Tidak! Tunggu! Aku tidak melakukan apapun kepadanya! 470 00:54:24,771 --> 00:54:27,573 Aku tak menyentuhnya. Aku tak melakukannya. 471 00:54:27,574 --> 00:54:31,243 Anak buah Klienku ada disana mengawasinya. 472 00:54:31,244 --> 00:54:36,348 Mereka melihat semuanya. Dia, orang di dalam mobil, semuanya. 473 00:54:36,349 --> 00:54:40,219 Siapa klien-mu? 474 00:54:40,220 --> 00:54:42,054 Hei, bung, kolam renang masih terbuka. 475 00:54:42,055 --> 00:54:43,789 Oke, oke. 476 00:54:45,325 --> 00:54:47,760 Menuju keluar kota. Ke barat laut. 477 00:54:47,761 --> 00:54:49,495 Ada jalan kecil 478 00:54:49,496 --> 00:54:53,365 25 kilometer setelah Volta Redonda yang mengarah ke Hacienda. 479 00:54:53,366 --> 00:54:55,501 Tempat itu milik Klien-ku. 480 00:54:55,502 --> 00:54:58,103 Oke, jika aku tahu kau membohongiku, 481 00:54:58,104 --> 00:55:01,206 Aku akan kembali kesini dan menyelesaikan pelajaran renangmu. 482 00:55:16,989 --> 00:55:19,357 Baiklah, semuanya! 483 00:55:25,330 --> 00:55:30,602 Hari ini, kita kembali ke favela. 484 00:55:30,603 --> 00:55:33,415 Seorang aktivis Amerika pergi kesana 485 00:55:33,440 --> 00:55:35,908 mencoba melakukan hal-hal yang baik... 486 00:55:35,909 --> 00:55:37,843 dan berkat hewan-hewan itu, 487 00:55:37,844 --> 00:55:41,914 dia di rumah sakit, berjuang untuk hidupnya. 488 00:55:41,915 --> 00:55:43,282 Ini memalukan... 489 00:55:43,283 --> 00:55:47,286 Itu yang dibutuhkan untuk mendapatkan perhatian pemimpin kita. 490 00:55:47,287 --> 00:55:49,388 Tapi tak peduli. 491 00:55:49,389 --> 00:55:53,325 Target kalian adalah pilar perdagangan narkoba, 492 00:55:53,326 --> 00:55:56,562 perdagangan seks, si pembunuh. 493 00:55:56,563 --> 00:56:01,832 Hancurkan mereka, dan semua kekacauan ini akan hancur berkeping-keping. 494 00:56:03,268 --> 00:56:06,772 Kita melaksanakan pekerjaan Tuhan... 495 00:56:06,773 --> 00:56:10,309 jadi jangan ada rasa malu. 496 00:56:10,310 --> 00:56:12,478 Tidak ada rasa bersalah. 497 00:56:12,479 --> 00:56:15,047 Tak ada belas kasihan. 498 00:56:15,048 --> 00:56:18,584 Hanya... hancurkan mereka! 499 00:56:18,585 --> 00:56:20,052 Ayo berangkat! 500 00:56:23,156 --> 00:56:25,991 Cepat! 501 00:56:25,992 --> 00:56:28,393 Kerahkan semua intel yang kau punya di tempat hacienda. 502 00:56:28,394 --> 00:56:29,695 Kami dalam perjalanan ke sana sekarang. 503 00:56:29,696 --> 00:56:32,430 Suruh mereka cepat. 504 00:56:33,599 --> 00:56:35,634 Apa yang kau dapat? 505 00:56:35,635 --> 00:56:37,803 Sepertinya... hanya... 506 00:56:37,804 --> 00:56:40,304 bukti pengiriman. / Coba kulihat. 507 00:56:43,909 --> 00:56:47,845 Ah, DJ penyelundup kesukaanku, Tn. Lima. 508 00:56:50,749 --> 00:56:53,852 Ah, sial. Ini palsu. 509 00:56:53,853 --> 00:56:57,256 Ini memang punya cap bea cukai, tapi coba periksa tanggalnya. 510 00:57:01,760 --> 00:57:03,494 Sial. 511 00:57:04,700 --> 00:57:06,700 Oh Tuhan. 512 00:57:06,800 --> 00:57:12,700 Kami dan raja kami dan tuan putri kami dan bapa kami bersembunyi dalam rasa malu 513 00:57:13,700 --> 00:57:15,700 karena kami telah berdosa terhadap Engkau. 514 00:57:16,700 --> 00:57:18,700 Tuhan-Nya Tuhan kami. 515 00:57:18,724 --> 00:57:23,324 Yang Pengasih dan pengampun, meskipun kami berdosa melawannya. 516 00:57:24,700 --> 00:57:26,699 Memberinya telinga, untuk mendengar. 517 00:57:26,700 --> 00:57:31,700 Buka mata kalian dan lihat kehancuran... 518 00:57:32,700 --> 00:57:35,000 di kota yang melahirkanmu. 519 00:57:35,700 --> 00:57:39,700 Kami tidak memohon kepada-Mu bukan karena kami orang baik.. 520 00:57:43,700 --> 00:57:45,700 namuan karena rahmat-Mu yang banyak. 521 00:57:49,673 --> 00:57:51,109 Amin. 522 00:58:20,306 --> 00:58:22,507 Wow, kita harus memeriksa tempat ini. 523 00:58:22,508 --> 00:58:24,776 Oh, aku yakin ini benar bagus. 524 00:58:24,777 --> 00:58:27,479 Apa rencananya? 525 00:58:27,480 --> 00:58:30,282 Aku masuk. Kau pulang. 526 00:58:30,283 --> 00:58:32,684 Selain itu, kau harus bekerja. 527 00:58:32,685 --> 00:58:36,388 Tentu kau tak ingin aku kesana dan menyelamatkanmu seperti biasanya? 528 00:59:30,609 --> 00:59:32,411 Selamat Datang. 529 00:59:32,412 --> 00:59:34,245 Apa kau mendapat kesenangan? 530 00:59:35,414 --> 00:59:38,083 Entahlah. Ini pertama kalinya aku di sini. 531 00:59:38,084 --> 00:59:39,484 Kau beruntung. 532 00:59:39,485 --> 00:59:43,554 Silakan, duduk, dan kami akan menemanimu sebentar lagi. 533 01:00:49,821 --> 01:00:51,890 Tuan, sebelah sini. 534 01:01:36,034 --> 01:01:38,068 Silakan duduk. 535 01:01:52,417 --> 01:01:56,453 Maria. Adikku. 536 01:03:37,322 --> 01:03:39,057 Berhenti! 537 01:03:41,159 --> 01:03:45,330 Menunduk! 538 01:03:45,331 --> 01:03:46,731 Petugas meminta bantuan. 539 01:03:48,668 --> 01:03:50,435 Petugas meminta bantuan. 540 01:03:50,436 --> 01:03:53,338 Lokasi:.. Favela barat laut, cul-de-sac 541 01:03:53,339 --> 01:03:55,874 pria Asia, hampir umur 30-an dalam penjagaan. 542 01:03:55,875 --> 01:03:57,542 Tersangka tidak ada dalam daftar. 543 01:03:57,543 --> 01:03:59,077 Dimengerti. 544 01:03:59,078 --> 01:04:01,780 Santo dan Bororo segera kesana. 545 01:04:01,781 --> 01:04:04,783 Semua unit lainnya, tahan posisi. 546 01:04:04,784 --> 01:04:07,718 Ulangi, tahan posisi. 547 01:04:12,123 --> 01:04:13,858 Oke, apa yang terjadi? 548 01:04:13,859 --> 01:04:16,461 Pak, aku lihat aktivitas yang mencurigakan. 549 01:04:16,462 --> 01:04:18,330 Setelah pengejaran, kutemukan dua orang 550 01:04:18,331 --> 01:04:20,332 membawa anak-anak kedalam van di bawah todongan senjata. 551 01:04:20,333 --> 01:04:23,068 Aku melucuti mereka dan menghubungi kalian. 552 01:04:23,069 --> 01:04:25,369 Kerja bagus. 553 01:04:38,917 --> 01:04:41,518 Apa senjata ini terdaftar? 554 01:04:44,289 --> 01:04:45,923 Bagus. 555 01:04:47,292 --> 01:04:49,326 Bagus. 556 01:05:24,095 --> 01:05:26,563 Harga kami dua kali lipat. 557 01:05:33,371 --> 01:05:36,374 Apa yang terjadi di sini? Dimana surat pengirimannya? 558 01:05:36,375 --> 01:05:37,842 Perubahan rencana. 559 01:05:37,843 --> 01:05:40,111 Apa kau merawat hal yang tidak penting itu? 560 01:05:40,112 --> 01:05:42,080 Gadis Amerika itu? 561 01:05:42,081 --> 01:05:44,816 Semua orang bisa bicara dengannya saat dia sudah mati. 562 01:05:44,817 --> 01:05:45,884 Bagus. 563 01:05:45,885 --> 01:05:49,253 Uangmu akan menunggu di dermaga. 564 01:06:10,700 --> 01:06:12,700 Petugas tertembak, Diulang: Petugas tertembak. 565 01:06:12,724 --> 01:06:14,724 Meminta petugas medis. 566 01:06:35,700 --> 01:06:39,800 Tamu tak diundang mengacau. / Penyusup ada disini. 567 01:06:39,824 --> 01:06:41,824 Bersihkan dibawah. 568 01:07:14,700 --> 01:07:16,700 Kurasa sudah kuperjelas aku tak ingin diganggu. 569 01:07:16,724 --> 01:07:20,624 Maaf, Himoto, tapi kita dalam situasi... 570 01:07:20,648 --> 01:07:24,148 Si orang Amerika, Dia disini dan cukup sulit dibunuh. 571 01:07:24,172 --> 01:07:27,272 Dia mengambil surat pengirimannya. 572 01:07:27,296 --> 01:07:29,296 Bersihkan barang dagangan dan keluarkan para tamu. 573 01:07:29,320 --> 01:07:34,320 Dan kau pergilah ke rumah sakit. / Ya, Hirimoto. 574 01:07:56,615 --> 01:07:57,615 Ya? 575 01:07:57,616 --> 01:08:01,886 Si Amerika itu buat kerusuhan di tempat bisnisku. 576 01:08:01,887 --> 01:08:04,022 Akan kuurus. 577 01:08:14,265 --> 01:08:16,834 Aku minta maaf soal surat pengirimannya. 578 01:08:16,835 --> 01:08:18,570 Dia mengejutkanku. 579 01:08:18,571 --> 01:08:21,271 Ini tak akan terjadi lagi. 580 01:08:41,993 --> 01:08:44,896 Tn. Lima. 581 01:08:49,801 --> 01:08:53,104 Aku tidak peduli dengan senjata. 582 01:08:53,105 --> 01:08:55,840 Komponen yang bergerak. 583 01:08:55,841 --> 01:08:58,708 Bahan yang berbeda. 584 01:08:59,844 --> 01:09:03,447 Jadi... jelek. 585 01:09:07,452 --> 01:09:11,022 Sekarang ini... 586 01:09:11,023 --> 01:09:14,157 adalah Tamahagane. 587 01:09:20,465 --> 01:09:23,733 Permata besi. 588 01:09:25,737 --> 01:09:28,004 Murni. 589 01:09:32,477 --> 01:09:36,546 Ini bisa memotong apa saja. 590 01:09:48,092 --> 01:09:51,228 Bak seorang perantara. 591 01:10:40,700 --> 01:10:42,400 Semua, unit, semua unit. 592 01:10:42,724 --> 01:10:44,724 Kekacauan di tempat peristirahatan La Hacienda, Jalan Santiago 323. 593 01:10:44,748 --> 01:10:50,048 Dilaporkan terjadi penembakan. Semua Unit diminta hati-hati. 594 01:12:02,994 --> 01:12:04,429 Tn. Chapman? 595 01:12:04,430 --> 01:12:06,097 Apa yang kau lakukan di sini? 596 01:12:06,098 --> 01:12:08,566 Mereka ini yang menyerang Cindy. 597 01:12:08,567 --> 01:12:11,769 Yang mana? Mereka semua? 598 01:12:11,770 --> 01:12:14,806 Mereka ada kaitannya. 599 01:12:14,807 --> 01:12:16,407 Katarina! 600 01:12:16,408 --> 01:12:20,845 Maria, adik Kuka, dia ada di sini, aku melihatnya. Dia dilantai bawah. 601 01:12:20,846 --> 01:12:24,314 Apa yang terjadi? / Akan kutunjukkan. Ikuti aku. 602 01:12:57,882 --> 01:12:59,350 Dia ada di sini. 603 01:12:59,351 --> 01:13:01,786 Ada anak-anak, ada banyak orang... 604 01:13:01,787 --> 01:13:04,120 Dengar. 605 01:13:05,022 --> 01:13:08,625 Surat pengiriman Palsu. 606 01:13:15,066 --> 01:13:17,500 Mereka berusaha menyelundupkan anak-anak keluar. 607 01:13:18,970 --> 01:13:22,106 Tn. Chapman, bagaimana kalau kau berikan tas Tn. Lima kepadaku? 608 01:13:22,107 --> 01:13:25,508 Kami akan menanganinya dari sini. 609 01:13:32,717 --> 01:13:34,184 Terima kasih. 610 01:13:35,019 --> 01:13:40,124 Da Silva, bawa Tn. Chapman ke hotel. 611 01:13:40,125 --> 01:13:42,926 Kami akan memeriksa dermaga. 612 01:14:05,049 --> 01:14:08,252 Tn. Chapman, Bagimana kalau kau berikan tas Tn. Lima kepadaku? 613 01:14:08,253 --> 01:14:10,653 Kami akan menanganinya dari sini. 614 01:14:15,760 --> 01:14:18,461 Pergi pastikan adikku baik-baik saja. 615 01:14:19,163 --> 01:14:20,797 Kumohon. 616 01:15:39,910 --> 01:15:42,680 Oh, yeah, aku lupa... 617 01:15:42,681 --> 01:15:46,784 Berhenti. Polisi. Semuanya. 618 01:17:20,449 --> 01:17:21,937 Halo? / Manny, ini aku... 619 01:17:21,938 --> 01:17:23,848 Kutemukan para gadis, anak-anak yang hilang di favela. 620 01:17:23,849 --> 01:17:26,150 Yakuza akan mengirim mereka ke Jepang. 621 01:17:26,151 --> 01:17:28,552 Yesus. Baiklah, di mana? 622 01:17:28,553 --> 01:17:30,654 Di, eh, dermaga. 623 01:17:30,655 --> 01:17:33,357 Porto Del Rio. Dermaga 9. 624 01:17:33,358 --> 01:17:34,925 Dermaga 9, aku tahu tempatnya. Aku tangani. 625 01:17:34,926 --> 01:17:36,360 Dengar, bawa polisi di sini. 626 01:17:36,361 --> 01:17:40,598 Katakan ke mereka, "Jangan me-radio." Thiago penghianat. 627 01:17:40,599 --> 01:17:43,639 Baiklah, tunggu sebentar, apa akan kau lakukan hingga mereka sampai di sana? 628 01:17:44,870 --> 01:17:47,203 Nikmati pemandangan. 629 01:17:49,273 --> 01:17:51,874 Aku khawatir soal itu. 630 01:17:52,576 --> 01:17:53,943 Sial. 631 01:18:04,700 --> 01:18:06,700 Kurasa Si Amerika... 632 01:18:07,325 --> 01:18:09,026 Halo? 633 01:18:09,050 --> 01:18:11,050 Halo? 634 01:18:11,074 --> 01:18:13,074 Apa yang terjadi? 635 01:18:18,700 --> 01:18:21,300 Kerahkan semuanya. Bunuh dia! 636 01:18:25,242 --> 01:18:27,178 Kami akan urus itu. 637 01:18:27,279 --> 01:18:29,379 Detektif. 638 01:18:32,283 --> 01:18:35,052 Maafkan sikap keraguanku, 639 01:18:35,053 --> 01:18:37,887 tapi kurasa aku ikut bergabung. 640 01:18:37,911 --> 01:18:39,911 Sub by: NAS 5R. 641 01:26:54,329 --> 01:26:57,598 Kuharap kau petarung lebih baik ketimbang saudarimu. 642 01:27:43,611 --> 01:27:46,280 Lucunya.. 643 01:27:46,281 --> 01:27:48,549 Bagaimana hal itu berhasil. 644 01:27:48,550 --> 01:27:50,350 Benar? 645 01:28:12,841 --> 01:28:14,675 Di dalam lokerku... 646 01:28:14,676 --> 01:28:16,411 di stasiun, 647 01:28:16,412 --> 01:28:17,945 ada... 648 01:28:17,946 --> 01:28:20,348 daftar orang-orang. 649 01:28:20,349 --> 01:28:23,151 Semua orang yang dibunuh Hirimoto. 650 01:28:23,152 --> 01:28:27,855 Polisi, pengadilan, pemerintah. 651 01:28:31,459 --> 01:28:33,261 Berikan ke Katarina. 652 01:28:33,262 --> 01:28:36,097 Dia akan membuatnya benar. 653 01:28:39,767 --> 01:28:42,036 Aku yang pertama di keluargaku... 654 01:28:42,037 --> 01:28:44,904 mencapai umur 45. 655 01:28:47,275 --> 01:28:51,879 Sebagian besar keluargaku masih tinggal di favela. 656 01:28:51,880 --> 01:28:54,615 Dan aku membawa kami keluar. 657 01:28:54,616 --> 01:29:01,923 Tapi... itu kehendak Tuhan. 658 01:29:01,924 --> 01:29:06,893 Tuhan tak melakukan apapun. Kau buat pilihanmu sendiri. 659 01:29:12,667 --> 01:29:16,437 Aku tak menyerang saudarimu, sumpah. 660 01:29:16,438 --> 01:29:20,975 Aku mungkin berdosa, tapi tidak biadab. 661 01:29:33,521 --> 01:29:37,458 Penghakimanku sudah dekat. 662 01:29:37,459 --> 01:29:43,029 Apa kau masih punya satu peluru... di pistol itu? 663 01:31:39,013 --> 01:31:40,881 Hey. 664 01:31:54,829 --> 01:31:57,765 Dia hanya kelelahan. 665 01:31:57,766 --> 01:32:02,070 Bahkan upaya terkecil cukup penting baginya saat ini. 666 01:32:02,071 --> 01:32:04,772 Berapa lama sampai dia kembali berjalan? 667 01:32:04,773 --> 01:32:09,210 Tn. Chapman, ada sesuatu yang perlu kau ketahui. 668 01:32:09,211 --> 01:32:12,647 Luka yang dialami adikmu sangat luas, 669 01:32:12,648 --> 01:32:15,783 termasuk trauma berat dikepalanya. 670 01:32:15,784 --> 01:32:18,753 Ini akan panjang, proses yang lambat 671 01:32:18,754 --> 01:32:22,890 baginya untuk kembali berjalan. 672 01:32:22,891 --> 01:32:26,192 Maksud pembicaraan kita soal hitungan tahun. 673 01:32:43,444 --> 01:32:45,947 Eh, hi, eh, kopi Hitam? 674 01:32:45,948 --> 01:32:49,016 Whiskey. Pesan dua. 675 01:32:49,017 --> 01:32:52,120 Ini jam sembilan pagi. / Ya, kau benar. 676 01:32:52,121 --> 01:32:54,922 Permisi, satu saja. 677 01:32:54,923 --> 01:32:56,556 Bagus. 678 01:32:57,792 --> 01:33:02,563 Dengar, John, Kau menyelamatkan puluhan anak-anak dari neraka. 679 01:33:02,564 --> 01:33:04,499 Manny, aku... 680 01:33:04,500 --> 01:33:06,901 Ini lucu, Kukira akan terasa lebih baik begitu aku membunuh mereka, 681 01:33:06,902 --> 01:33:08,936 tapi melihat keadaan Cindy pagi ini, astaga... 682 01:33:08,937 --> 01:33:10,571 Hentikan.. 683 01:33:10,572 --> 01:33:13,374 Kau jangan berpikir begitu. 684 01:33:13,375 --> 01:33:16,811 Kau akan menghancurkan dirimu sendiri. 685 01:33:16,812 --> 01:33:19,030 Jadi, bagaimana kalau... Paman Manny 686 01:33:19,055 --> 01:33:21,872 memberimu sesuatu yang lain untuk dihancurkan? 687 01:33:23,384 --> 01:33:25,853 Begini, aku dan beberapa petinggi di Departemen Luar Negeri 688 01:33:25,854 --> 01:33:27,722 selalu berpikir, "Astaga, bukankah lebih baik" 689 01:33:27,723 --> 01:33:29,465 memiliki seseorang yang bisa menyelesaikan tugas 690 01:33:29,490 --> 01:33:30,958 "ketika tidak ada orang lain yang bisa?" 691 01:33:30,959 --> 01:33:34,128 Bukankah itu untuk CIA? / Ayolah, 692 01:33:34,129 --> 01:33:36,130 Antara China dan Timur Tengah, 693 01:33:36,131 --> 01:33:39,667 mencoba menjalankan sesuatu melalui birokrasi? Lupakan soal itu. 694 01:33:39,668 --> 01:33:41,736 Terima kasih. 695 01:33:41,737 --> 01:33:45,840 Yang kupikirkan adalah sedikit kekurangan pegawai. 696 01:33:45,841 --> 01:33:49,544 Entahlah. Kepalaku masih kacau. 697 01:33:49,545 --> 01:33:52,780 Tapi ada satu hal yang perlu kau pertimbangkan, 698 01:33:52,781 --> 01:33:54,982 kondisi Cindy. 699 01:33:54,983 --> 01:33:59,020 Tagihan medis akan menumpuk selama bertahun-tahun kedepan. 700 01:33:59,021 --> 01:34:00,455 Apa maksudmu? 701 01:34:00,456 --> 01:34:02,323 Ayolah, dia tak punya asuransi apapun. 702 01:34:02,324 --> 01:34:03,791 Aku sudah melunasi tagihannya melalui Kedutaan Besar. 703 01:34:03,792 --> 01:34:06,594 Berapa lama menurutmu itu akan bertahan? 704 01:34:06,595 --> 01:34:11,666 Namun, jika dia tanggungan dari seorang agen pemerintah... 705 01:34:11,667 --> 01:34:15,236 permainannya berbeda lagi. 706 01:34:15,237 --> 01:34:17,371 Jadi, maksudmu, jika aku menerima pekerjaan itu, 707 01:34:17,372 --> 01:34:19,941 kau bisa pastikan Cindy akan diurus? 708 01:34:19,942 --> 01:34:21,574 Mmm-hmm. 709 01:34:23,244 --> 01:34:24,412 Tapi, bagaimana jika aku tidak kuterima? 710 01:34:24,413 --> 01:34:27,313 Masih banyak yang bisa kudapat. 711 01:34:48,269 --> 01:34:50,603 Kapan aku mulai? 712 01:34:54,842 --> 01:34:57,377 Kau sudah mulai. 713 01:34:58,913 --> 01:35:02,015 Ini panggilan lamamu. (FALCON) 714 01:35:03,305 --> 01:35:09,661 Dukung kami dan jadilah anggota VIP supaya semua iklan tidak ditampilkan di www.OpenSubtitles.org 50087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.