All language subtitles for A.Man.Called.God.E10.100404.HDTV.H264.720p-CEO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,901 --> 00:00:05,900 Brought to you by HaruHaruSubs 2 00:00:01,901 --> 00:00:05,901 Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles in any streaming sites 3 00:00:08,844 --> 00:00:10,410 -=Episode 10=- 4 00:00:19,048 --> 00:00:19,931 Mr. Hong Duk Bo... 5 00:00:21,679 --> 00:00:23,241 where is Peter Pan? 6 00:00:23,586 --> 00:00:24,685 What are you talking about? 7 00:00:25,357 --> 00:00:26,130 Who is he? 8 00:00:26,314 --> 00:00:27,944 The documents you stole from the safe... 9 00:00:29,027 --> 00:00:30,514 you passed it on to him! 10 00:00:34,346 --> 00:00:37,237 Mr. Hong, we�ve rescued her like we promised. 11 00:00:39,088 --> 00:00:39,824 Who are you? 12 00:00:40,876 --> 00:00:44,111 Are you the one who saved my granddaughter? 13 00:00:44,807 --> 00:00:47,004 I have something for you. Take it. 14 00:00:56,998 --> 00:01:00,454 I�ve never even seen the safe. 15 00:01:09,643 --> 00:01:11,004 Are you still going to deny it? 16 00:01:13,272 --> 00:01:15,026 The documents are no longer there. 17 00:01:16,878 --> 00:01:18,559 They are in the hands of Peter Pan, instead. 18 00:01:21,280 --> 00:01:22,558 You gave them to him, didn't you? 19 00:01:22,678 --> 00:01:25,555 Peter Pan, fry pan, or whatever his name is... I don�t know. 20 00:01:25,675 --> 00:01:26,478 Peter Pan is... 21 00:01:28,017 --> 00:01:29,987 the main suspect in the murder of Lee Hyung Sub. 22 00:01:32,820 --> 00:01:34,285 Haven�t I told you? 23 00:01:35,549 --> 00:01:37,652 It was President Jang who kidnapped me... 24 00:01:37,772 --> 00:01:39,020 and forced me to open that safe. 25 00:01:39,140 --> 00:01:40,226 Now, listen up, Mr. Hong Duk Bo. 26 00:01:41,476 --> 00:01:45,855 Why would they kidnap an expert to open their own safe? 27 00:01:47,030 --> 00:01:48,926 Do you really expect me to believe that? 28 00:01:49,107 --> 00:01:50,578 Believe it or not, it�s up to you. 29 00:01:51,225 --> 00:01:52,468 I was really kidnapped... 30 00:01:52,588 --> 00:01:53,643 and helped them open the safe and escaped. 31 00:01:53,834 --> 00:01:55,543 That's all that happened. 32 00:01:57,013 --> 00:01:57,789 So, are you trying to say, 33 00:01:58,630 --> 00:02:01,558 that you�ve never seen this man called Peter Pan? 34 00:02:05,395 --> 00:02:06,556 I think I understand now. 35 00:02:07,394 --> 00:02:08,994 You're on the same side as them. 36 00:02:09,114 --> 00:02:10,050 Mr. Hong... 37 00:02:12,409 --> 00:02:14,075 aren�t you worried about your granddaughter? 38 00:02:15,236 --> 00:02:17,193 If you stay in prison for the rest of your life, 39 00:02:17,892 --> 00:02:21,682 what will happen to her? 40 00:02:23,653 --> 00:02:25,509 Save me! 41 00:02:25,950 --> 00:02:29,693 What is this police doing? Hurry!! Save me!! 42 00:02:28,178 --> 00:02:28,932 What are you doing!? 43 00:02:29,632 --> 00:02:33,349 I�m dying here! Come! Hurry! 44 00:02:33,469 --> 00:02:34,879 Don�t do this, Mr. Hong Dok Bo! 45 00:02:37,282 --> 00:02:38,668 What are you doing? 46 00:02:40,202 --> 00:02:40,833 Take him out. 47 00:02:40,953 --> 00:02:41,446 Okay. 48 00:02:42,077 --> 00:02:43,586 Are you okay? 49 00:02:45,544 --> 00:02:46,425 Bastard! 50 00:02:50,828 --> 00:02:53,600 Is this how you interrogate at the Intelligence Dept? 51 00:02:57,690 --> 00:03:01,237 B Island is being made into a luxurious resort town. 52 00:03:01,839 --> 00:03:05,170 The resort's business will be largely based on the boathouse business... 53 00:03:05,430 --> 00:03:09,557 Waterpark hotels and recreational facilities in conjunction with... 54 00:03:09,877 --> 00:03:12,404 the theme park is how the business will be divided. 55 00:03:12,598 --> 00:03:14,761 If this is Mr. Michael King�s project, 56 00:03:14,881 --> 00:03:17,684 I will consider investing in it. 57 00:03:19,402 --> 00:03:20,798 If this is Mr. Michael King�s project, 58 00:03:21,135 --> 00:03:22,332 I will consider investing in it. 59 00:03:23,900 --> 00:03:24,815 Mr. Yamamoto! 60 00:03:25,060 --> 00:03:27,319 As you�ve mentioned that you�d consider it thoroughly, 61 00:03:27,678 --> 00:03:28,964 I want to express my utmost gratitude. 62 00:03:30,400 --> 00:03:33,240 This is a project which is prepared carefully by Castle Group. 63 00:03:33,582 --> 00:03:35,149 I hope you would provide us an assistance. 64 00:03:35,269 --> 00:03:36,370 Ah, yes, of course. 65 00:03:37,746 --> 00:03:39,508 For the past 10 months, our organization... 66 00:03:39,628 --> 00:03:43,323 has been co-operating with Castle. 67 00:03:43,443 --> 00:03:45,775 For the past 10 months, our organization... 68 00:03:45,895 --> 00:03:48,289 has been co-operating with Castle. 69 00:03:48,825 --> 00:03:52,937 Especially on the projects that were recommended by Mr. Michael King! 70 00:03:53,287 --> 00:03:55,272 They always have a success rate of 100%. 71 00:03:56,699 --> 00:03:59,517 Especially on the projects that were recommended by Mr. Michael King! 72 00:03:59,978 --> 00:04:01,583 They always have a success rate of 100%. 73 00:04:02,833 --> 00:04:06,015 If this project is also recommended by Mr. Michael King, 74 00:04:06,201 --> 00:04:11,778 then I can invest 30 billion yen. 75 00:04:14,343 --> 00:04:15,663 If this project is also recommended by Mr. Michael King, 76 00:04:16,667 --> 00:04:18,628 then I can invest 30 billion yen. 77 00:04:19,176 --> 00:04:20,523 30 billion yen!? 78 00:04:21,332 --> 00:04:24,381 If that is converted to Korean Won, it�ll be around 300 billion! 79 00:04:25,543 --> 00:04:27,104 That�s great! 80 00:04:27,746 --> 00:04:28,833 Thank you very much. 81 00:04:29,604 --> 00:04:31,909 Please, take care of our Yong Bi Group. 82 00:04:33,033 --> 00:04:34,362 Okay. Same here! 83 00:04:34,697 --> 00:04:36,900 Please, take care of us too. 84 00:04:38,862 --> 00:04:41,297 Thanks to Michael, everything goes so smoothly. 85 00:04:41,688 --> 00:04:43,491 Jang Mi�s financial group is also running smoothly lately. 86 00:04:44,467 --> 00:04:45,090 Oh yeah! 87 00:04:45,740 --> 00:04:50,908 I heard that both of you have a very special relationship. 88 00:04:51,429 --> 00:04:52,972 When are you going to get married? 89 00:04:55,082 --> 00:04:55,770 What did he say? 90 00:04:58,632 --> 00:05:00,110 He asked us when we will get married. 91 00:05:03,837 --> 00:05:07,053 Tell him we'll get married by this fall. 92 00:05:11,663 --> 00:05:12,444 What�s wrong? 93 00:05:13,001 --> 00:05:14,256 Why are you laughing? 94 00:05:15,930 --> 00:05:19,397 Ms. Jang Mi, I hope you�ll have a very happy marriage. 95 00:05:19,685 --> 00:05:21,619 Oh! You understand Korean? 96 00:05:23,050 --> 00:05:24,380 Michael, you also agree, right? 97 00:05:34,131 --> 00:05:36,133 What? Why do you order around a busy man? 98 00:05:37,205 --> 00:05:39,726 You got tricked by Peter Pan. 99 00:05:40,933 --> 00:05:41,659 What? 100 00:05:44,441 --> 00:05:45,426 This watch of yours... 101 00:05:45,980 --> 00:05:47,266 when did you receive it from Vivian? 102 00:05:48,009 --> 00:05:49,042 This! This is my watch! 103 00:05:49,162 --> 00:05:49,809 This is not yours. 104 00:05:50,931 --> 00:05:52,322 This is just a watch that�s of the same design as yours. 105 00:05:53,185 --> 00:05:54,448 This one? Why? 106 00:05:55,504 --> 00:05:56,992 This will be used to verify the truth from Vivian. 107 00:05:59,133 --> 00:06:00,363 What are you talking about? 108 00:06:00,568 --> 00:06:03,713 Vivian was threatened by Peter Pan. 109 00:06:04,070 --> 00:06:07,594 My Vivian... what kind of threat? 110 00:06:07,714 --> 00:06:08,607 It is because of this watch. 111 00:06:10,020 --> 00:06:10,972 He wanted her to pass this to you. 112 00:06:11,418 --> 00:06:12,824 Why would he do such a thing? 113 00:06:13,025 --> 00:06:15,330 Because that watch had wiretapping device and a GPS installed. 114 00:06:17,100 --> 00:06:17,814 What did you say? 115 00:06:18,008 --> 00:06:21,725 He was watching you for 24 hours. 116 00:06:24,919 --> 00:06:25,367 Hey! 117 00:06:25,596 --> 00:06:26,348 Get out, all of you! Hurry! 118 00:06:26,595 --> 00:06:27,033 Yes. 119 00:06:27,219 --> 00:06:28,384 Get out of the car! Hurry! 120 00:06:33,412 --> 00:06:34,322 So, then! 121 00:06:35,398 --> 00:06:37,815 He knows everything that happened at the crime scene? 122 00:06:38,462 --> 00:06:39,250 Of course! 123 00:06:42,373 --> 00:06:45,474 What should I do then? 124 00:06:45,594 --> 00:06:46,292 He will use that... 125 00:06:47,565 --> 00:06:48,651 to threaten us. 126 00:06:50,844 --> 00:06:52,026 Beside you, who else knows about this? 127 00:06:52,146 --> 00:06:53,358 We�ll have to inform Chairman Jang. 128 00:06:54,279 --> 00:06:55,150 Don�t tell him. Don�t. 129 00:06:55,373 --> 00:06:56,838 Dad originally didn�t really trust me. 130 00:06:57,454 --> 00:07:00,051 I will look at the situation before telling him. 131 00:07:02,385 --> 00:07:03,263 It�s up to you. 132 00:07:10,412 --> 00:07:11,394 How can this be happening? 133 00:07:12,977 --> 00:07:14,371 How could it turn out this way!? 134 00:07:14,491 --> 00:07:16,202 How could you do this to me!? 135 00:07:16,764 --> 00:07:17,810 I�m not other people! 136 00:07:18,266 --> 00:07:19,511 My Vivian! 137 00:07:25,338 --> 00:07:26,175 I�m sorry. 138 00:07:26,965 --> 00:07:31,947 I didn�t know that the watch would have those devices installed in it. 139 00:07:33,964 --> 00:07:35,646 He threatened me. 140 00:07:36,696 --> 00:07:38,694 He said that if I didn�t do what he asked me to... 141 00:07:39,894 --> 00:07:41,557 he�d kill my parents who are staying in the United States. 142 00:07:43,252 --> 00:07:44,217 I was too frightened. 143 00:07:45,516 --> 00:07:47,719 I wanted to tell you, but... 144 00:07:49,105 --> 00:07:52,897 I�m sorry. I�m really sorry. 145 00:07:54,272 --> 00:07:55,286 Vivian. 146 00:07:55,406 --> 00:07:56,354 Vivian. 147 00:07:56,698 --> 00:07:59,375 Vivian. I'm sorry. 148 00:07:59,495 --> 00:08:00,779 Don�t worry. 149 00:08:01,348 --> 00:08:04,144 I swear on my honour... 150 00:08:04,543 --> 00:08:06,896 that I will definitely catch this fellow. Don�t worry. 151 00:08:07,016 --> 00:08:07,963 Please, don�t worry. 152 00:08:10,157 --> 00:08:11,617 You don�t have to feel sorry. 153 00:08:14,865 --> 00:08:16,089 Wait a minute. 154 00:08:21,304 --> 00:08:22,242 Hello? 155 00:08:23,387 --> 00:08:24,296 Yes. 156 00:08:27,197 --> 00:08:30,311 I just need to drop this idiot off and I�ll be there as soon as possible. 157 00:08:30,821 --> 00:08:31,501 Okay. 158 00:08:43,976 --> 00:08:46,056 I�m sorry. I�m sorry. 159 00:08:50,850 --> 00:08:53,377 This can�t be. This definitely can�t be. 160 00:08:54,233 --> 00:08:56,659 Hye Jung�s grandfather quit a long time ago. 161 00:08:57,126 --> 00:08:58,732 He doesn't open safes anymore. 162 00:08:59,560 --> 00:09:02,451 It was his fingerprints and he was recorded on the CCTV. 163 00:09:02,571 --> 00:09:04,124 Did Chairman Jang report that? 164 00:09:04,895 --> 00:09:06,848 What did he say? What did he lose? 165 00:09:06,968 --> 00:09:08,940 He said that some important documents are missing. 166 00:09:09,060 --> 00:09:10,045 How can this be possible? 167 00:09:10,612 --> 00:09:12,285 It�s not even cash or diamonds. 168 00:09:12,656 --> 00:09:14,413 Why would he steal some documents? 169 00:09:15,984 --> 00:09:18,159 There might be a possibility, that someone instructed him to do all this. 170 00:09:18,921 --> 00:09:19,897 No. 171 00:09:20,474 --> 00:09:22,315 Hye Jung�s grandfather is definitely not this kind of person. 172 00:09:22,435 --> 00:09:23,290 Reporter Jin! 173 00:09:24,498 --> 00:09:25,258 Are you Hong Duk Bo�s lawyer? 174 00:09:25,378 --> 00:09:27,488 Aren't you guys in charge of Lee Hyung Sub's murder case? 175 00:09:28,154 --> 00:09:30,698 Why would the police and the intelligence agency... 176 00:09:36,928 --> 00:09:38,117 Would those documents... 177 00:09:39,298 --> 00:09:42,138 have something to do with the murder of Minister Lee? 178 00:09:42,258 --> 00:09:43,248 I can�t tell you anything about that. 179 00:09:44,409 --> 00:09:45,027 Please, leave. 180 00:09:45,147 --> 00:09:46,063 Officer Seo! 181 00:09:48,722 --> 00:09:49,359 Jin Bo Bae! 182 00:09:50,674 --> 00:09:52,750 Sunbae, you are coming at the right time. 183 00:09:53,695 --> 00:09:55,214 Didn�t I ask you to rest at home? Why are you here? 184 00:09:55,334 --> 00:09:55,974 Are you okay? 185 00:09:56,094 --> 00:09:57,568 Yeah, I�m okay. 186 00:09:57,688 --> 00:09:58,948 What do you mean you're okay? 187 00:09:59,377 --> 00:10:00,311 You don't look okay. 188 00:10:01,417 --> 00:10:02,131 Come, let�s go. 189 00:10:02,893 --> 00:10:03,529 Okay. 190 00:10:12,683 --> 00:10:13,050 What did you say? 191 00:10:14,239 --> 00:10:15,899 You were staying under one roof with Hong Duk Bo? 192 00:10:16,600 --> 00:10:17,122 Yeah. 193 00:10:18,884 --> 00:10:19,863 Why didn�t you tell me? 194 00:10:20,110 --> 00:10:22,104 Didn�t you say that you didn�t know where he was? 195 00:10:23,506 --> 00:10:24,488 I�m sorry, sunbae. 196 00:10:25,765 --> 00:10:27,498 But, you�ve misunderstood him. 197 00:10:28,729 --> 00:10:29,947 For the sake of his granddaughter, 198 00:10:30,067 --> 00:10:31,620 he wouldn't do such a thing. 199 00:10:34,148 --> 00:10:35,170 That's not what it's about. 200 00:10:37,372 --> 00:10:41,035 He has a conclusive proof but he keeps denying it. 201 00:10:42,308 --> 00:10:43,647 Conclusive proof? 202 00:10:44,660 --> 00:10:45,859 He knows Peter Pan. 203 00:10:47,537 --> 00:10:49,884 You really think that grandpa Hong Duk Bo... 204 00:10:50,451 --> 00:10:51,656 has a connection with Peter Pan? 205 00:10:54,980 --> 00:10:58,592 Hye Jung has my mother to take care of her. 206 00:10:58,983 --> 00:11:00,164 So, you can stop worrying about her. 207 00:11:00,582 --> 00:11:02,498 Please, thank her for me. 208 00:11:02,897 --> 00:11:04,461 Mom is very worried about you. 209 00:11:04,681 --> 00:11:06,643 People just don't know when they have something good. 210 00:11:06,885 --> 00:11:09,004 They only start to cherish it when they lose it. 211 00:11:10,237 --> 00:11:11,341 How can you joke right now? 212 00:11:11,461 --> 00:11:12,959 It�s not like as if I have a death sentence. 213 00:11:13,546 --> 00:11:15,866 What�s there to worry about? 214 00:11:16,870 --> 00:11:18,149 If this case isn�t solved, 215 00:11:18,409 --> 00:11:19,583 you will have to stay here for a long time. 216 00:11:19,703 --> 00:11:23,257 No matter how much they try to get something from me, I really don�t know anything. 217 00:11:23,495 --> 00:11:26,136 They can�t lock me here forever. 218 00:11:29,257 --> 00:11:30,029 Mr. Hong Duk Bo... 219 00:11:31,860 --> 00:11:33,315 you�re hiding something from me, right? 220 00:11:33,542 --> 00:11:35,066 I said I�m not hiding anything from you. 221 00:11:35,540 --> 00:11:37,096 They said that they�ll release you... 222 00:11:37,216 --> 00:11:38,831 if you�re willing to co-operate with them. 223 00:11:39,546 --> 00:11:41,852 If you tell them who that man is. 224 00:11:42,413 --> 00:11:45,536 I really can�t stand this anymore. 225 00:11:46,733 --> 00:11:49,560 Then, you can just tell me about it. 226 00:11:49,680 --> 00:11:53,270 Did you really meet Peter Pan? 227 00:11:54,330 --> 00:11:56,226 No! I really don�t know that man. 228 00:11:56,484 --> 00:11:57,296 Is that the truth? 229 00:11:58,085 --> 00:12:00,427 Of course! I really don�t know him. 230 00:12:03,593 --> 00:12:04,907 What if he really doesn't know him? 231 00:12:05,381 --> 00:12:08,737 That old man has met Peter Pan. 232 00:12:08,857 --> 00:12:10,233 How can you be so sure about that? 233 00:12:10,893 --> 00:12:12,455 We don�t even know what he looks like. 234 00:12:27,177 --> 00:12:28,060 This is Michael King. 235 00:12:28,766 --> 00:12:31,452 It�s me, Bo Bae. Jin Bo Bae! 236 00:12:31,731 --> 00:12:33,962 I know that. Why are you calling me? 237 00:12:34,705 --> 00:12:35,960 Erm... About that! 238 00:12:36,899 --> 00:12:38,368 You know Hye Jung�s grandfather, right? 239 00:12:39,497 --> 00:12:41,224 He is detained at the police station. 240 00:12:41,453 --> 00:12:42,670 If it's not an urgent matter, we�ll talk again later. 241 00:12:45,056 --> 00:12:45,805 Who was it? 242 00:12:47,608 --> 00:12:49,660 Nothing... Let�s go. 243 00:12:50,790 --> 00:12:52,652 This man! What�s wrong with him? 244 00:12:53,991 --> 00:12:55,496 He�s so gentle sometime... 245 00:12:56,311 --> 00:12:58,405 and then he's rough other times like nothing happened. 246 00:13:06,984 --> 00:13:07,597 Did you meet him? 247 00:13:08,002 --> 00:13:09,103 Did you seen Hye Jung�s grandfather? 248 00:13:11,525 --> 00:13:12,624 How did it go? Did it go smoothly? 249 00:13:13,534 --> 00:13:15,015 He is not in a big trouble, is he? 250 00:13:15,468 --> 00:13:16,291 It�s because of that safe! 251 00:13:17,216 --> 00:13:19,059 They said that he stole documents from the safe of Yong Bi Group�s Chairman. 252 00:13:19,179 --> 00:13:19,690 What?! 253 00:13:20,964 --> 00:13:21,951 Yong Bi Group? 254 00:13:24,129 --> 00:13:24,730 Mom! 255 00:13:28,382 --> 00:13:28,917 And? 256 00:13:29,037 --> 00:13:31,686 Chairman Jang Yong is one of the top 10 tycoons in Korea. 257 00:13:32,802 --> 00:13:35,147 He has a son named Jang Ho. 258 00:13:35,640 --> 00:13:37,496 He�s well known in the construction industry. 259 00:13:40,031 --> 00:13:42,981 I was investigating them. 260 00:13:45,175 --> 00:13:46,955 I wonder why he went to their safe? 261 00:13:51,137 --> 00:13:51,969 Hye Jung! 262 00:13:53,206 --> 00:13:54,497 He told me that he didn�t. 263 00:13:55,661 --> 00:13:56,721 It was a lie, right? 264 00:13:57,357 --> 00:13:57,940 Hye Jung! 265 00:13:58,339 --> 00:13:59,214 It's not like that. 266 00:14:00,338 --> 00:14:01,381 Hye Jung! 267 00:14:08,756 --> 00:14:10,649 How could there be such a coincidence... 268 00:14:14,737 --> 00:14:17,461 Hong Duk Bo was framed as the man who opened the safe? 269 00:14:18,772 --> 00:14:19,979 Hwang Woo Hyun is quite good. 270 00:14:21,383 --> 00:14:24,664 Hong Duk Bo has met Vivian and boss, too. 271 00:14:25,454 --> 00:14:27,796 Before he reveals everything, we should do something. 272 00:14:29,072 --> 00:14:30,749 Are you thinking of breaking into the prison and free him? 273 00:14:31,467 --> 00:14:32,238 Why not? 274 00:14:32,737 --> 00:14:33,697 We can�t do that. 275 00:14:34,893 --> 00:14:36,207 If we use this method to save him, 276 00:14:37,025 --> 00:14:39,441 he will be marked as a criminal for the rest of his life. 277 00:14:40,902 --> 00:14:43,812 Do you have other plan, then? 278 00:15:11,429 --> 00:15:14,246 Okay. Let�s start from the beginning again. 279 00:15:15,470 --> 00:15:17,219 When are you going to let me sleep? 280 00:15:18,246 --> 00:15:19,451 Listen to me, Mr. Hong Duk Bo. 281 00:15:20,915 --> 00:15:22,079 Are you joking with me? 282 00:15:22,199 --> 00:15:23,720 You know, in life... 283 00:15:25,173 --> 00:15:26,801 you don't need to be so serious. 284 00:15:28,186 --> 00:15:31,743 It comes and goes, so you might as well live enjoying it. 285 00:15:34,557 --> 00:15:35,813 Then, just answer one question. 286 00:15:37,185 --> 00:15:38,883 Why are you protecting Peter Pan? 287 00:15:40,244 --> 00:15:41,651 If you let me catch him, 288 00:15:41,921 --> 00:15:44,092 you�ll be rich and you can be a hero. 289 00:15:45,860 --> 00:15:46,848 Mr. Investigator! 290 00:15:48,373 --> 00:15:50,918 It seems that you don�t understand what it means to be a man, yet. 291 00:15:56,073 --> 00:15:58,782 I�ll let you rot in prison for the rest of your life. 292 00:16:04,485 --> 00:16:05,436 Team Leader, why are you doing this!? 293 00:16:05,556 --> 00:16:06,164 What is this!? 294 00:16:09,966 --> 00:16:11,216 This is for you. 295 00:16:11,968 --> 00:16:14,906 However, this is from Peter Pan. 296 00:16:27,953 --> 00:16:28,638 Where is this? 297 00:16:29,629 --> 00:16:30,395 This is the diving house. 298 00:16:36,364 --> 00:16:38,142 I wonder who murdered Lee Hyung Sub. 299 00:16:39,877 --> 00:16:41,306 I know who the real culprit is. 300 00:16:42,095 --> 00:16:43,285 Release Hong Duk Bo. 301 00:16:44,364 --> 00:16:46,924 Tonight 22:00 Come alone. 302 00:16:48,628 --> 00:16:49,231 What is it? 303 00:16:51,515 --> 00:16:54,507 That fellow invited me. 304 00:16:57,342 --> 00:16:58,101 Old man... 305 00:17:01,420 --> 00:17:05,380 Peter Pan is making a bet for your sake. 306 00:17:12,851 --> 00:17:15,393 What? Woo Hyun is going to meet him? 307 00:17:15,513 --> 00:17:16,092 Yeah. 308 00:17:17,242 --> 00:17:19,863 Woo Hyun will definitely catch that fellow today. 309 00:17:20,247 --> 00:17:21,607 So, don�t worry. 310 00:17:24,967 --> 00:17:28,340 Although Hyung Sub is dead, our dream is not shattered, yet. 311 00:17:29,817 --> 00:17:34,770 Why do you think that I put Woo Hyun into the intelligence agency? 312 00:17:35,492 --> 00:17:37,248 He is very clear minded and magnanimous child. 313 00:17:41,249 --> 00:17:43,705 He is a child who can be entrusted with important tasks. 314 00:17:44,305 --> 00:17:47,100 If Woo Hyun can catch that fellow today, the problem will be gone. 315 00:17:50,718 --> 00:17:51,817 So, what I�m trying to say is... 316 00:17:53,933 --> 00:17:58,537 I want to transfer Lee Hyung Sub�s shares to Woo Hyun. 317 00:17:59,375 --> 00:18:00,549 General Hwang! 318 00:18:01,072 --> 00:18:02,258 What are you trying to imply? 319 00:18:03,235 --> 00:18:06,362 Do you know how much shares Hyung Sub owns? 320 00:18:08,769 --> 00:18:13,222 Haven�t we been sharing them equally up till now? 321 00:18:14,083 --> 00:18:18,571 So I think it�s better for us to share them equally this time. 50-50. 322 00:18:19,885 --> 00:18:21,838 You're the one who is being greedy right now, Chairman Jang. 323 00:18:22,675 --> 00:18:25,082 My Woo Hyun has done such great things for us. 324 00:18:25,459 --> 00:18:29,069 It was my Jang Ho who took care of that traitor, Lee Hyung Sub, personally. 325 00:18:29,189 --> 00:18:30,569 These disgusting fellows! 326 00:18:31,883 --> 00:18:35,500 Even after killing their own friend, all they think about is outdoing each other. 327 00:18:38,406 --> 00:18:40,558 Vivian, our enemies are done with their meeting. 328 00:18:42,302 --> 00:18:44,418 Michael, it�s time to act. 329 00:18:45,802 --> 00:18:46,825 Okay. Hwang Woo Hyun! 330 00:18:50,155 --> 00:18:51,523 Let�s see who�ll win. 331 00:18:52,843 --> 00:18:55,990 There is a possibility that he�ll run towards the river. Have a motorboat at the sandbank. 332 00:18:56,362 --> 00:18:56,749 Okay. 333 00:18:57,027 --> 00:18:58,580 Team 4, prepare snipers on the rocks. 334 00:18:58,700 --> 00:18:59,320 Okay. 335 00:18:59,440 --> 00:19:02,378 On the bicycle track, assign a small team of policemen camouflaged as cyclists. 336 00:19:02,498 --> 00:19:02,948 Okay. 337 00:19:03,068 --> 00:19:04,434 Team 3 is in charge of the ambush site. 338 00:19:04,554 --> 00:19:04,972 Okay. 339 00:19:55,116 --> 00:19:58,433 Boss, don�t forget this. 340 00:19:59,048 --> 00:20:00,613 It�s the voice-adjustment device. 341 00:20:02,496 --> 00:20:06,200 Boss, it makes your voice very sexy. 342 00:20:19,331 --> 00:20:20,466 Thanks for your hard work. 343 00:20:20,586 --> 00:20:21,284 It�s nothing. 344 00:20:21,854 --> 00:20:22,761 Where are the snipers? 345 00:20:23,005 --> 00:20:24,924 Hiding behind the rocks under that lamppost! 346 00:20:25,749 --> 00:20:27,232 And also, at every single place which is visible... 347 00:20:27,352 --> 00:20:28,528 we�ve prepared teams on standby. 348 00:20:29,016 --> 00:20:30,342 Let�s leave it to them. 349 00:20:31,105 --> 00:20:31,618 Understood. 350 00:20:32,435 --> 00:20:35,191 All of you, prepare to adapt and react to any emergency situation. 351 00:20:48,121 --> 00:20:52,156 Professor, there are way too many people. Is it alright? 352 00:20:54,493 --> 00:20:56,396 If he�d received an invitation, he should have come alone... 353 00:20:56,516 --> 00:20:57,900 yet he brought such a big back up? 354 00:20:58,388 --> 00:20:59,702 Despicable fellow! 355 00:21:20,784 --> 00:21:22,548 Team A, do you guys see the motorcycle? 356 00:21:23,199 --> 00:21:24,850 Yeah. Very clearly. 357 00:21:26,676 --> 00:21:27,257 Wait a minute. 358 00:21:27,571 --> 00:21:30,152 Excuse me, did you order a jjajang noodles? 359 00:21:31,862 --> 00:21:32,397 No. 360 00:21:32,955 --> 00:21:34,315 That�s really strange. 361 00:21:35,233 --> 00:21:39,474 He mentioned that a man next to the tennis courts... 362 00:21:39,850 --> 00:21:43,059 in a nice suit and good-looking would be waiting here. 363 00:21:50,166 --> 00:21:50,863 Hello. 364 00:21:51,942 --> 00:21:52,435 Yeah. 365 00:21:54,473 --> 00:21:57,143 No. He said that he didn�t order jjajang noodles. 366 00:21:57,952 --> 00:22:01,506 What!? Excuse me, is your name Hwang Woo Hyun? 367 00:22:04,527 --> 00:22:05,448 Please, accept the call. 368 00:22:11,741 --> 00:22:12,347 Hwang Woo Hyun. 369 00:22:13,382 --> 00:22:14,861 I see that you've brought many friends. 370 00:22:19,116 --> 00:22:20,538 That motorcyclist is really strange. Should we catch him? 371 00:22:21,341 --> 00:22:22,014 Let�s just wait and see. 372 00:22:22,830 --> 00:22:23,982 Don�t reveal those who are in charge of the ambush. 373 00:22:24,102 --> 00:22:25,469 Where are you, Peter Pan? 374 00:22:26,328 --> 00:22:28,620 That cell phone is about to explode. 375 00:22:34,237 --> 00:22:35,364 Emergency situation! 376 00:22:37,376 --> 00:22:38,583 Stay where you�re and don�t move! 377 00:22:38,957 --> 00:22:42,342 Boss, this time it�s the jjajangmyun bomb. 378 00:22:49,974 --> 00:22:52,560 Sniper team! Sniper team! Can you see anything? 379 00:23:18,935 --> 00:23:19,668 Hwang Woo Hyun. 380 00:23:21,938 --> 00:23:23,508 I thought you would come alone. 381 00:23:24,772 --> 00:23:26,123 Are you afraid of me? 382 00:23:33,028 --> 00:23:37,300 All the things you did in the morgue are recorded in here! 383 00:23:38,929 --> 00:23:40,629 Including the way you tampered with the evidence! 384 00:23:44,207 --> 00:23:48,319 Shall we make a deal? 385 00:24:00,320 --> 00:24:01,706 Release Hong Duk Bo. 386 00:24:03,904 --> 00:24:04,684 Immediately! 387 00:24:15,667 --> 00:24:16,446 Peter Pan! 388 00:25:20,821 --> 00:25:21,477 Choi Kang Ta! 389 00:25:34,407 --> 00:25:35,218 Choi Kang Ta! 390 00:25:41,891 --> 00:25:42,850 Yeah, it�s me. 391 00:25:44,812 --> 00:25:46,282 What? You lost him? 392 00:25:46,524 --> 00:25:47,521 He said he lost him? 393 00:25:47,759 --> 00:25:48,967 He hasn�t cought him? 394 00:25:49,087 --> 00:25:50,129 What are you doing? 395 00:25:50,486 --> 00:25:51,177 Seriously! 396 00:25:51,498 --> 00:25:53,415 Okay, I got it. Come back and we�ll talk. 397 00:25:56,671 --> 00:25:57,939 It didn't work out. 398 00:25:58,898 --> 00:26:01,173 How can he always miss him when he�s right in front of him? 399 00:26:01,421 --> 00:26:02,822 We underestimated him. 400 00:26:03,924 --> 00:26:05,269 This is serious! 401 00:26:06,287 --> 00:26:09,086 Yong, you should be careful. It looks like he�s not just a common person. 402 00:26:09,317 --> 00:26:11,001 You should be careful, too. 403 00:26:12,674 --> 00:26:14,383 He hasn�t even appeared once in front of you. 404 00:26:14,853 --> 00:26:17,502 Kang Tae Ho! Hyung Sub! And I! 405 00:26:18,181 --> 00:26:20,217 The three of us have encountered him before. 406 00:26:21,682 --> 00:26:23,093 I�ve done some preparations. 407 00:26:24,575 --> 00:26:28,224 If the kid is to appear in front of me, I�ll welcome him at anytime. 408 00:26:31,010 --> 00:26:36,029 Hwang Dal Soo, you�ll welcome me at anytime? 409 00:26:49,640 --> 00:26:51,140 Hye Jung! 410 00:26:52,060 --> 00:26:53,140 Grandfather! 411 00:26:53,150 --> 00:26:55,150 Where is my Hye Jung? Hye Jung! 412 00:26:55,160 --> 00:26:58,430 -Grandfather! -My child! My child! 413 00:27:01,460 --> 00:27:04,070 Why did you come out? Why didn't you just stay in jail? 414 00:27:04,160 --> 00:27:06,500 Why did you do that? Why? 415 00:27:06,620 --> 00:27:08,870 Hye Jung... 416 00:27:09,240 --> 00:27:12,020 Hye Jung, I didn't do it. 417 00:27:12,030 --> 00:27:14,550 I kept our promise and I didn't do anything bad. 418 00:27:14,960 --> 00:27:16,040 Grandfather... 419 00:27:16,050 --> 00:27:20,880 Aigoo... my child... my child... 420 00:27:49,300 --> 00:27:50,750 Oh, Bo Bae. 421 00:27:50,880 --> 00:27:53,800 Oh, Sunbae... Thank you. 422 00:27:54,270 --> 00:27:55,030 What for? 423 00:27:55,050 --> 00:27:58,580 You were the one who released Hye Jung's grandfather, right? 424 00:28:01,830 --> 00:28:03,100 Thank you. 425 00:28:03,220 --> 00:28:04,720 Bo Bae... 426 00:28:07,020 --> 00:28:08,440 It hurts, huh? 427 00:28:10,150 --> 00:28:11,830 It must really sting. 428 00:28:14,910 --> 00:28:16,860 If it hurts, you should say so, okay? 429 00:28:31,300 --> 00:28:34,470 Why are you so kind today? 430 00:28:35,840 --> 00:28:37,840 It feels like you have something to say to me. 431 00:28:38,120 --> 00:28:40,770 Oh, just... 432 00:28:40,850 --> 00:28:42,770 I feel like I should thank you. 433 00:28:57,500 --> 00:28:58,690 What? 434 00:29:01,160 --> 00:29:03,480 Sunbae, what are you doing? 435 00:29:07,530 --> 00:29:08,880 Let's... 436 00:29:11,400 --> 00:29:13,100 start again. 437 00:29:16,360 --> 00:29:17,950 Sunbae... 438 00:29:19,570 --> 00:29:21,260 we broke up a long time ago. 439 00:29:21,290 --> 00:29:22,760 No, 440 00:29:23,090 --> 00:29:27,800 I've never once let you go. 441 00:29:31,390 --> 00:29:32,950 It's different for me. 442 00:29:33,000 --> 00:29:34,480 I know. 443 00:29:36,090 --> 00:29:37,930 It was me that left you first. 444 00:29:39,410 --> 00:29:43,010 I was sure you blamed me. 445 00:29:45,080 --> 00:29:46,890 And you probably really hated me for it. 446 00:29:51,720 --> 00:29:53,430 It's all alright now. 447 00:29:54,160 --> 00:29:55,980 I've already forgotten it all. 448 00:30:02,820 --> 00:30:04,270 But I haven't. 449 00:30:05,600 --> 00:30:08,250 Although it was because of my father that I went to study abroad, 450 00:30:09,010 --> 00:30:10,820 I've never forgotten you. 451 00:30:12,210 --> 00:30:13,630 All this time... 452 00:30:14,950 --> 00:30:17,980 Where you were, what you were doing... I've known all along. 453 00:30:20,270 --> 00:30:22,070 The reason I returned, 454 00:30:24,880 --> 00:30:26,640 was because of you. 455 00:30:38,920 --> 00:30:40,560 It's really late... 456 00:30:41,350 --> 00:30:43,060 I should go now. 457 00:30:45,500 --> 00:30:51,670 I came here because of Hong Duk Bo... 458 00:30:52,820 --> 00:30:55,490 I came to say thank you for letting him go... 459 00:31:21,330 --> 00:31:23,200 You cheaters! 460 00:31:23,230 --> 00:31:25,510 Yong Bi Construction, get out of here! 461 00:31:25,550 --> 00:31:28,210 Today, the protests at Yong Bi Contruction site continue. 462 00:31:28,250 --> 00:31:31,400 The protesters were mainly citizens that had been cheated. 463 00:31:31,450 --> 00:31:33,160 Everyone is here. 464 00:31:33,210 --> 00:31:34,750 Opening a big business was once my dream. 465 00:31:34,950 --> 00:31:37,170 But now, we are left with nothing, not even a roof over our heads. 466 00:31:37,230 --> 00:31:39,850 Everything that could be sold, has been. 467 00:31:39,890 --> 00:31:42,980 We have absolutely nothing left. Nothing at all. 468 00:31:43,080 --> 00:31:46,750 For now, Yong Bi Group is still evading all questions about the case. 469 00:31:46,930 --> 00:31:49,840 People, who had set their hopes to these apartment rentals... 470 00:31:50,220 --> 00:31:51,510 Oh, why did you turn it off? 471 00:31:51,730 --> 00:31:53,140 Mom, we were watching that! 472 00:31:53,170 --> 00:31:54,550 Hurry and finish your food. 473 00:31:54,560 --> 00:31:56,720 -I need to watch that. -Hey, hey... 474 00:31:57,480 --> 00:31:59,150 If your mom doesn't want to watch it, let's not watch it... 475 00:31:59,170 --> 00:32:03,490 No, it's cause that Yong Bi Construction's President Jang is a known gangster 476 00:32:03,500 --> 00:32:04,940 I know that as well. 477 00:32:04,970 --> 00:32:06,100 Oh... 478 00:32:17,900 --> 00:32:20,450 You know President Jang from Yong Bi Construction, don't you? 479 00:32:20,550 --> 00:32:23,430 Oh, but of course! He is the fellow that kidnapped me... 480 00:32:23,450 --> 00:32:24,620 Really? 481 00:32:24,630 --> 00:32:27,190 -Then that guy...? -Shhhhshh, let's not bring it up. 482 00:32:27,260 --> 00:32:29,010 I don't want to think about it anymore. 483 00:32:29,610 --> 00:32:33,090 So, this is all Jang Ho's doing. 484 00:32:33,160 --> 00:32:35,110 Kidnapping Hye Jung, 485 00:32:35,130 --> 00:32:37,110 trying to kill me in the junkyard. 486 00:32:37,240 --> 00:32:38,690 Hey, Reporter Jin... 487 00:32:38,730 --> 00:32:39,930 Yes? 488 00:32:40,050 --> 00:32:43,280 I would like to meet with that man again... 489 00:32:43,640 --> 00:32:44,670 Who? 490 00:32:44,680 --> 00:32:48,250 The man who saved Hye Jung and me... and sent us to the hotel... that man... 491 00:32:48,260 --> 00:32:50,650 The man whom the others called "boss". 492 00:32:50,710 --> 00:32:51,980 Boss? 493 00:32:53,170 --> 00:32:55,670 Oh, you mean Michael? 494 00:32:56,960 --> 00:32:57,670 Why? 495 00:32:57,690 --> 00:33:00,540 I've got something to ask him. 496 00:33:00,580 --> 00:33:02,960 Ahh, I see. I'll try to contact him. 497 00:33:03,130 --> 00:33:05,950 He's always pretending to be busy, so I'm not sure if he'd be able to meet... 498 00:33:06,670 --> 00:33:08,760 But are you sure? 499 00:33:11,300 --> 00:33:12,840 It's this man, am I right? 500 00:33:14,880 --> 00:33:17,800 Yes! It's this fellow! Absolutely, there's no doubt. This is him! 501 00:33:17,930 --> 00:33:19,590 Alright, that's good. 502 00:33:19,620 --> 00:33:21,290 I'm going to deal him a big blow. 503 00:33:21,300 --> 00:33:22,740 What are you going to do to him? 504 00:33:22,750 --> 00:33:24,240 Don't you know? 505 00:33:24,310 --> 00:33:26,290 The pen is mightier than the sword. 506 00:33:33,290 --> 00:33:34,850 Michael, 507 00:33:35,380 --> 00:33:36,970 do you have time? 508 00:33:37,770 --> 00:33:39,730 I really need to talk to you. 509 00:33:40,500 --> 00:33:42,930 Okay, I'll go there right now. 510 00:33:46,440 --> 00:33:48,690 Who was that? Reporter Jin? 511 00:33:50,460 --> 00:33:51,710 Michael... 512 00:33:52,110 --> 00:33:54,180 There is only a couple more days left to the opening ceremony of the B Island. 513 00:33:54,210 --> 00:33:56,100 You get the preparations ready, Vivian. 514 00:33:58,490 --> 00:34:00,000 Professor... 515 00:34:01,140 --> 00:34:03,790 The reason why Michael saved Hong Duk Bo... 516 00:34:03,860 --> 00:34:05,650 it was because of Jin Bo Bae, wasn't it? 517 00:34:06,980 --> 00:34:09,210 Uhm... No, it's not that. 518 00:34:09,280 --> 00:34:12,260 Hong Duk Bo evidently knew who boss was, but he kept his mouth shut. 519 00:34:12,270 --> 00:34:14,510 He was very loyal to the boss. 520 00:34:14,580 --> 00:34:18,100 Yes, of course. Boss has always valued loyalty and friendship. 521 00:34:44,110 --> 00:34:45,190 Let's go. 522 00:34:46,750 --> 00:34:48,970 -Where? -You'll know when we get there. 523 00:34:49,070 --> 00:34:50,630 There's someone waiting for us. 524 00:35:21,050 --> 00:35:22,200 Hello. 525 00:35:22,350 --> 00:35:23,820 Welcome, Boss. 526 00:35:24,870 --> 00:35:29,120 Ahh, that's what I hear your subordinates refer to you as... 527 00:35:29,130 --> 00:35:30,940 Oh, yes... 528 00:35:31,270 --> 00:35:33,370 It's very good to meet you again! 529 00:35:37,510 --> 00:35:39,880 Let's... let's go inside. 530 00:35:43,700 --> 00:35:46,970 Aigoo, this place of mine is really too small. 531 00:35:47,050 --> 00:35:48,580 Oh, not at all. 532 00:35:48,880 --> 00:35:53,120 While at the police, I haven't mentioned you at all. 533 00:35:53,150 --> 00:35:55,910 Yes, I knew that. Thank you very much. 534 00:35:55,970 --> 00:35:58,990 However, those people kept saying strange things... 535 00:35:59,600 --> 00:36:03,440 What I stole from them to give you, was it really that important? 536 00:36:04,030 --> 00:36:05,140 Yes. 537 00:36:06,600 --> 00:36:08,390 I understand now. 538 00:36:08,690 --> 00:36:11,250 Could you answer one question for me, then? 539 00:36:12,610 --> 00:36:16,420 Were you the one who killed Minister Lee Hyung Sub? 540 00:36:17,700 --> 00:36:19,010 No, I wasn't. 541 00:36:24,190 --> 00:36:28,720 Had they framed you like they framed me? 542 00:36:29,760 --> 00:36:31,010 Yes. 543 00:36:31,980 --> 00:36:34,970 I understand. That's what I had hoped to hear. 544 00:36:42,040 --> 00:36:43,390 Goodbye. 545 00:36:50,790 --> 00:36:52,100 Hello? 546 00:36:53,530 --> 00:36:54,660 Yes. 547 00:36:54,760 --> 00:36:56,550 Yes. I can go right now. 548 00:36:56,770 --> 00:36:58,370 Okay, I'll be there. 549 00:36:58,590 --> 00:37:00,930 Michael. Give me a ride! 550 00:37:11,850 --> 00:37:13,600 Oh, they just left like that? 551 00:37:13,690 --> 00:37:15,360 He didn't even properly introduce himself. 552 00:37:15,370 --> 00:37:17,420 Oh, leave it for today. 553 00:37:17,440 --> 00:37:19,740 He said that he would come here often. 554 00:37:20,130 --> 00:37:22,720 Then who is on the right side? 555 00:37:22,970 --> 00:37:25,120 Hwang Woo Hyun? Or him? 556 00:37:25,160 --> 00:37:26,250 That side. 557 00:37:26,280 --> 00:37:28,360 That side? I think so, too. 558 00:37:34,280 --> 00:37:39,990 After saving up for 20 years, your 400 thousand dollars is all gone? 559 00:37:40,020 --> 00:37:42,080 For 120,000 dollar installment plan, 560 00:37:42,150 --> 00:37:45,100 they sold me a private rental apartment. 561 00:37:46,500 --> 00:37:49,250 The information came the day before the moving. 562 00:37:49,410 --> 00:37:52,000 They said I hadn't paid before the deadline, 563 00:37:52,005 --> 00:37:54,000 so they gave the house to someone else. 564 00:37:55,110 --> 00:37:59,060 Then you filed a lawsuit but you were defeated? 565 00:37:59,090 --> 00:38:00,340 Yes. 566 00:38:04,050 --> 00:38:06,330 Michael, you heard it, right? 567 00:38:06,470 --> 00:38:09,660 This is Yong Bi Construction... they made these hoax sales. 568 00:38:10,210 --> 00:38:11,660 It's President Jang Ho. 569 00:38:12,970 --> 00:38:14,400 I've said it before. 570 00:38:14,460 --> 00:38:17,710 I will investigate Yong Bi Group till the end. 571 00:38:55,590 --> 00:38:58,010 Yah! About those hoax sales! 572 00:38:58,050 --> 00:38:59,290 You haven't gotten this case settled yet? 573 00:38:59,300 --> 00:39:01,770 Ah, that. I was going to settle it... 574 00:39:01,790 --> 00:39:04,680 If it's almost settled, then why is there an article about it? Eh? 575 00:39:04,740 --> 00:39:07,030 What is this? Reporter Jin Bo Bae? 576 00:39:07,080 --> 00:39:08,610 Who the hell does she think she is? 577 00:39:08,640 --> 00:39:11,600 Ah, this woman... really. Does she have something against me? 578 00:39:11,610 --> 00:39:13,550 You better take care of her. 579 00:39:13,570 --> 00:39:15,450 Otherwise, the B Island contract is also going to be finished! 580 00:39:15,460 --> 00:39:16,600 I understand, father. 581 00:39:16,620 --> 00:39:18,600 A really useless good-for-nothing... 582 00:39:22,640 --> 00:39:27,440 Citizens in tears after Yong Bi Construction's hoax sales. Written by: Reporter Jin Bo Bae. 583 00:39:27,640 --> 00:39:29,760 Even this is because of Jin Bo Bae? 584 00:39:32,250 --> 00:39:34,490 Why the heck is Michael doing this? 585 00:39:37,950 --> 00:39:40,490 President Jang Ho of Yong Bi Group is here. 586 00:39:40,730 --> 00:39:42,070 Vivian... 587 00:39:42,820 --> 00:39:44,470 Oh, you're here... President Jang. 588 00:39:44,580 --> 00:39:45,660 This way, please. 589 00:39:45,690 --> 00:39:47,270 Ah, over there. 590 00:39:47,660 --> 00:39:51,140 Ahh.. over here... here... 591 00:39:53,700 --> 00:39:56,420 Wow, without doubt... 592 00:39:57,580 --> 00:39:59,960 since it is a 700 billion dollar project... 593 00:39:59,970 --> 00:40:02,630 it sparkles brightly and gives off a regal air... 594 00:40:05,770 --> 00:40:07,580 Hmm, Vivian... 595 00:40:09,840 --> 00:40:12,440 at the opening of the model house, 596 00:40:12,750 --> 00:40:16,650 the two of us will be the stars of the show. 597 00:40:20,530 --> 00:40:22,750 Wh... What's wrong? 598 00:40:23,680 --> 00:40:25,070 But ... 599 00:40:25,880 --> 00:40:28,550 Wh... Whhat is it? What's the matter? 600 00:40:33,730 --> 00:40:34,860 This. 601 00:40:35,100 --> 00:40:36,980 These... these spineless bastards! 602 00:40:37,000 --> 00:40:38,930 Oh, sorry. 603 00:40:38,950 --> 00:40:40,990 Vivian, please, pay no attention to this. 604 00:40:41,000 --> 00:40:45,770 These are just groundless accusations of people who don't even have a place to live. 605 00:40:47,330 --> 00:40:48,820 President Jang, 606 00:40:49,730 --> 00:40:53,230 B Island must proceed nice and neat without any problems. 607 00:40:53,340 --> 00:40:54,120 But of course! 608 00:40:54,230 --> 00:40:58,020 When we at Castle select our business partners, 609 00:40:58,170 --> 00:40:59,670 we first look at and consider their morals. 610 00:40:59,700 --> 00:41:02,590 Just like Yong Bi Group then, of course! 611 00:41:04,800 --> 00:41:06,920 This is such a lovely place... 612 00:41:07,870 --> 00:41:09,810 intended to be developed with skill and love. 613 00:41:09,830 --> 00:41:13,240 I think that it needs to retain its beauty. 614 00:41:13,300 --> 00:41:15,930 Yes. As... as it should be. 615 00:41:16,340 --> 00:41:18,500 If things keep turning out this way, 616 00:41:18,620 --> 00:41:22,430 we at Castle will find it impossible to continue working with Yong Bi Group. 617 00:41:23,490 --> 00:41:26,320 Uhm, nnn... nnn... no, that must not happen, Vivian! 618 00:41:26,330 --> 00:41:29,570 This is what I, Jang Ho, have waited for and invested my whole future into... 619 00:41:31,400 --> 00:41:34,210 I... I will find a way to settle this matter. 620 00:41:34,720 --> 00:41:36,210 Once and for all. 621 00:41:37,920 --> 00:41:39,800 The problems of all these people... 622 00:41:40,140 --> 00:41:41,750 can all be settled? 623 00:41:41,780 --> 00:41:44,020 Oh but of course! Anyway, this is all... 624 00:41:46,300 --> 00:41:50,510 No, not this way. Definetely not this way. 625 00:41:50,590 --> 00:41:55,610 I will find a good and proper solution... to settle this. 626 00:41:57,520 --> 00:42:00,820 How many people needed compensation for that case? 627 00:42:00,910 --> 00:42:04,140 I think... about 58 or so. 628 00:42:04,210 --> 00:42:06,480 Eh? What? 58 people? 629 00:42:07,110 --> 00:42:09,580 We're going to lose 58 apartments? 630 00:42:09,630 --> 00:42:11,020 What? 631 00:42:11,120 --> 00:42:14,170 Give each one of those idiots an apartment. 632 00:42:14,190 --> 00:42:15,580 But, President Jang... 633 00:42:15,600 --> 00:42:19,310 Also, remember to release all the protesters that we detained. 634 00:42:19,330 --> 00:42:20,880 Hospitalization, medical and compensation fees...everything! 635 00:42:20,890 --> 00:42:23,230 Let's just pay them all, so they shut up once and for all. 636 00:42:24,470 --> 00:42:25,950 It's going to be around 2 billion... 637 00:42:27,810 --> 00:42:31,410 Hey! B Island is a project worth 700 billion! 638 00:42:32,130 --> 00:42:36,130 We have to make small sacrifices in the name of the brighter future. 639 00:42:36,530 --> 00:42:37,590 Hurry and get it all done. 640 00:42:46,170 --> 00:42:49,680 Michael, you look sexy even when you're working. 641 00:43:00,950 --> 00:43:02,650 Stop working... 642 00:43:02,660 --> 00:43:04,080 play with me... 643 00:43:04,160 --> 00:43:08,210 This... it's Jang Mi Investments' financial report. 644 00:43:09,880 --> 00:43:12,340 To merge Yong Bi Group with Jang Mi Group, 645 00:43:12,800 --> 00:43:16,420 and to change the operating parameters... it was really clever. 646 00:43:18,040 --> 00:43:20,010 Thank you for the compliment, Michael. 647 00:43:20,120 --> 00:43:21,410 My pleasure. 648 00:43:22,500 --> 00:43:25,750 Then, shall we go to B Island? 649 00:43:42,090 --> 00:43:42,980 We made the right choice. 650 00:43:43,010 --> 00:43:43,990 It all looks pretty good, doesn't it? 651 00:43:44,010 --> 00:43:46,030 Yes, it does. It's all so beautful. 652 00:43:46,090 --> 00:43:48,520 Oh, Michael... 653 00:43:48,730 --> 00:43:50,330 this is amazing! 654 00:43:51,150 --> 00:43:53,870 Let's live in a place like this someday. 655 00:43:58,460 --> 00:44:00,310 Oh, Woo Hyun, you're here. 656 00:44:02,690 --> 00:44:04,350 Thank you very much for coming. 657 00:44:04,400 --> 00:44:05,720 You're welcome. 658 00:44:05,780 --> 00:44:07,120 Congratulations, Jang Ho. 659 00:44:07,130 --> 00:44:09,380 Oh, it was nothing, really. 660 00:44:09,410 --> 00:44:12,300 All credit should go to Vivian and Castle group. 661 00:44:12,360 --> 00:44:15,320 Just have a look at the surroundings. It's perfect. 662 00:44:54,670 --> 00:44:58,190 This is start of the official opening ceremony of B Island. 663 00:44:58,240 --> 00:45:00,160 We will now begin. 664 00:45:07,780 --> 00:45:10,910 British poet Lord Byron once said... 665 00:45:12,330 --> 00:45:14,570 that he would die with no regrets after seeing Vienna. 666 00:45:17,810 --> 00:45:21,280 This place will be the birthplace of a new Vienna... 667 00:45:21,780 --> 00:45:24,760 our lovely city, B Island... 668 00:45:25,070 --> 00:45:27,710 all to be constructed by Castle Group. 669 00:45:43,440 --> 00:45:46,010 Thank you. Thank you very much. 670 00:45:57,240 --> 00:45:58,470 This is all exceptional. 671 00:45:58,530 --> 00:46:01,210 I wish Castle Group the very best for the future. 672 00:46:01,260 --> 00:46:02,410 Thank you. 673 00:46:03,600 --> 00:46:05,450 It really is superb, isn't it, oppa? 674 00:46:05,500 --> 00:46:06,400 Indeed. 675 00:46:06,410 --> 00:46:09,500 It really suits a man like Team Leader Hwang 676 00:46:09,530 --> 00:46:12,870 This place holds prestige, class and shows your position and taste. 677 00:46:12,920 --> 00:46:16,290 Oh, Vivian, why are you praising him to the skies? 678 00:46:16,550 --> 00:46:18,150 You flatter me too much. 679 00:46:18,280 --> 00:46:20,830 If so, please, excuse me. 680 00:46:20,900 --> 00:46:22,290 Let's meet up later, oppa. 681 00:46:22,310 --> 00:46:23,480 Yes. 682 00:46:42,040 --> 00:46:43,320 Boss, 683 00:46:43,550 --> 00:46:46,460 There's no way to break in the Hwang Dal Soo's place. 684 00:46:49,710 --> 00:46:54,450 Oh, Vivian, the opening ceremony went well today? 685 00:46:55,020 --> 00:46:57,080 It was all thanks to Michael. 686 00:47:00,360 --> 00:47:03,580 Earlier I heard Team Leader Hwang talking to Jang Ho. 687 00:47:04,040 --> 00:47:05,770 It seems like there will be some big movement on their end. 688 00:47:05,810 --> 00:47:07,300 That should be right. 689 00:47:07,540 --> 00:47:10,260 Hwang Woo Hyun would not neglect to reinforce the protection of his father. 690 00:47:12,310 --> 00:47:16,100 We should reconsider the plan to get access to Hwang Dal Soo. 691 00:47:18,300 --> 00:47:20,030 Tomorrow's plan doesn't change. 692 00:47:20,050 --> 00:47:21,850 We will capture Hwang Dal Soo. 693 00:47:21,950 --> 00:47:24,580 Will it really be okay? 694 00:47:24,660 --> 00:47:26,020 Why not? 695 00:47:31,030 --> 00:47:32,420 Any developments on the Hong Duk Bo side? 696 00:47:32,490 --> 00:47:34,100 Nothing new to report. 697 00:47:34,260 --> 00:47:35,560 Team Leader, 698 00:47:35,990 --> 00:47:40,370 do you really believe that Hong Duk Bo and Peter Pan are on the same side? 699 00:47:40,600 --> 00:47:43,650 Let's wait and see. 700 00:47:45,220 --> 00:47:46,440 Team Leader, 701 00:47:46,980 --> 00:47:51,820 this beautiful lady says she has information about Peter Pan. 702 00:47:53,040 --> 00:47:54,580 Team Leader Hwang Woo Hyun, 703 00:47:55,080 --> 00:47:58,760 Peter Pan sent this plant. 704 00:48:04,530 --> 00:48:06,320 There is a bug planted in it... 705 00:48:06,430 --> 00:48:09,500 and a time bomb, rigged to explode. 706 00:48:09,590 --> 00:48:13,210 It's set to release some sort of tranquilizer at 6 p.m. 707 00:48:13,360 --> 00:48:16,640 He knew I would take this flower pot to see Chairman Jang. 708 00:48:16,680 --> 00:48:19,610 So it looks like Chairman Jang's home will be the target this afternoon. 709 00:48:19,840 --> 00:48:21,650 I am really going crazy. 710 00:48:21,730 --> 00:48:24,800 It seems like he knows I do business with Chairman Jang... 711 00:48:24,830 --> 00:48:26,870 and was looking to make use of me. 712 00:48:27,420 --> 00:48:28,530 It's very scary. 713 00:48:28,560 --> 00:48:30,320 Please, don't worry. 714 00:48:31,150 --> 00:48:34,590 I am sending Officer Seo to escort and protect you. 715 00:48:35,240 --> 00:48:38,820 Officer Seo, you're in charge of protecting Vivian. 716 00:48:40,050 --> 00:48:41,310 And also, Vivian... 717 00:48:42,250 --> 00:48:46,320 as of now, you will do your utmost to cooperate with us. 718 00:48:49,820 --> 00:48:52,910 I think Chairman Jang is the target today. 719 00:48:53,050 --> 00:48:55,670 If that's the case, take Jang Yong to a safe place. 720 00:48:55,690 --> 00:49:01,010 No, if we do that, Peter Pan will learn about that and won't show up. 721 00:49:02,510 --> 00:49:04,940 You must not fail this time. 722 00:49:05,660 --> 00:49:06,670 Yes, father. 723 00:49:06,690 --> 00:49:10,060 Tranfer all the guards over to Jang Yong's residence. 724 00:49:10,170 --> 00:49:12,230 -But... -It's going to be alright. 725 00:49:12,250 --> 00:49:14,660 I will still have Secretary An. 726 00:49:14,980 --> 00:49:15,930 Yes. 727 00:49:25,740 --> 00:49:28,180 All of Hwang Dal Soo's security team are getting into a car. 728 00:49:28,320 --> 00:49:30,670 It seems they are heading to the Jang's residence. 729 00:49:32,170 --> 00:49:35,310 Right now, all that's left of Hwang Dal Soo's security... 730 00:49:37,510 --> 00:49:39,350 is the female secretary. 731 00:49:39,410 --> 00:49:41,160 Just a woman, that's it? 732 00:49:44,010 --> 00:49:46,030 Don't look down on her just because she's a woman. 733 00:49:46,090 --> 00:49:47,510 Her name is An Yeo Won. 734 00:49:47,680 --> 00:49:50,330 She is master of Hapkido, Judo, Karate, and Taekwondo. 735 00:49:50,360 --> 00:49:53,820 She is also well versed in kendo and swordplay... 736 00:49:53,980 --> 00:49:57,270 once the only female in the Korean Special Forces. 737 00:49:57,470 --> 00:49:59,580 How formidable. 738 00:50:28,280 --> 00:50:29,490 Have a seat. 739 00:50:35,040 --> 00:50:37,670 Peter Pan must be watching this from somewhere. 740 00:50:38,230 --> 00:50:39,440 Make it look natural. 741 00:50:39,470 --> 00:50:44,510 Vivian, I am ashamed to see you. 742 00:50:45,070 --> 00:50:51,020 Some nasty fellow actually threatened you. 743 00:50:51,100 --> 00:50:55,240 Please, do not worry, you still have me. 744 00:51:28,530 --> 00:51:31,900 All of you had better be on high alert. 745 00:52:45,720 --> 00:52:47,020 Who are you? 746 00:52:47,990 --> 00:52:49,760 Show your face! 747 00:52:53,900 --> 00:52:58,900 Brought to you by HaruHaruSubs 748 00:52:58,910 --> 00:53:03,900 Please, do NOT hardsub/stream our English subtitles on any streaming sites 749 00:53:03,910 --> 00:53:06,000 Main Translators: icarus, deedee 750 00:53:06,251 --> 00:53:07,401 Spot translator: celest1al 751 00:53:06,610 --> 00:53:08,890 Timers: Nalmmes, sasa7320 752 00:53:09,099 --> 00:53:10,820 Editor/QC: Bayard 753 00:53:10,830 --> 00:53:13,130 Coordinators: sayroo, cute girl 754 00:53:13,140 --> 00:53:18,140 Please, spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs.com 755 00:53:18,160 --> 00:53:21,210 You think he wouldn't be able to get rid of an old man on a wheelchair? 756 00:53:21,420 --> 00:53:24,090 Why do you think he targeted General Hwang? 757 00:53:24,190 --> 00:53:25,450 Secret weapon? 758 00:53:25,490 --> 00:53:26,860 Nice to meet you. 759 00:53:26,900 --> 00:53:28,290 You have to get him in one shot. 760 00:53:28,360 --> 00:53:30,280 I think there's something going on. 761 00:53:30,410 --> 00:53:32,340 Since the money is laundered there, 762 00:53:32,350 --> 00:53:34,660 taxes are taken care of. 763 00:53:34,760 --> 00:53:35,990 Innocent seen as guilty... 764 00:53:36,070 --> 00:53:37,080 Dad! 765 00:53:37,250 --> 00:53:39,420 The company's stock is falling rapidly. 766 00:53:39,560 --> 00:53:42,420 I will get my hands on that girl. 767 00:53:42,620 --> 00:53:44,040 Destroy everything! 768 00:53:44,090 --> 00:53:45,910 Why are you doing this? 769 00:53:45,950 --> 00:53:47,230 Chairman Jang Yong. 770 00:53:47,250 --> 00:53:48,630 Han Soo Ra? 771 00:53:48,700 --> 00:53:51,530 Don't lay a finger on Bo Bae's family. 772 00:53:52,100 --> 00:53:54,540 Did he appear at team leader's house? 773 00:53:54,620 --> 00:53:57,070 How many times did that guy come in and out of our house? 774 00:53:58,500 --> 00:54:00,860 We've caught Peter Pan by his tail. 56676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.