Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,270 --> 00:00:07,275
Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles on any streaming site
2
00:00:01,270 --> 00:00:07,275
Brought to you by HaruHaruSubs
3
00:00:08,450 --> 00:00:12,186
This is my conscience declaration
against the social forces.
4
00:00:13,313 --> 00:00:15,141
I want to tell the world alone.
5
00:00:15,500 --> 00:00:18,166
I will take responsibility. Send this one.
6
00:00:20,949 --> 00:00:23,865
25 years ago, I murdered someone.
7
00:00:24,707 --> 00:00:26,381
I didn't do it alone,
8
00:00:26,501 --> 00:00:29,315
but with the chairman of Hwang In Group,
chairman of Yong Bi Group,
9
00:00:29,435 --> 00:00:33,449
and chairman of Tae Hung Group.
Four of us.
10
00:00:33,858 --> 00:00:35,285
Anyone here?
11
00:00:37,974 --> 00:00:39,597
Minister Lee Hyung Sub.
12
00:00:40,571 --> 00:00:42,706
Yong, why are you here?
13
00:00:45,079 --> 00:00:47,300
You dare to hit my father!
14
00:00:52,799 --> 00:00:55,566
Minister Lee Hyung Sub has been murdered.
15
00:00:56,403 --> 00:00:58,948
The culprit is Peter Pan.
16
00:01:00,861 --> 00:01:02,030
No.
17
00:01:02,862 --> 00:01:04,529
It's Choi Kang Ta.
18
00:01:06,620 --> 00:01:08,629
- Episode 9 -
19
00:02:38,181 --> 00:02:40,024
It's a shard of glass.
20
00:03:32,810 --> 00:03:34,528
- Hwang Bo!
- Yes!
21
00:03:34,977 --> 00:03:36,582
I found evidence.
22
00:03:37,434 --> 00:03:41,551
Wow, Captain! Where did you find this?
23
00:03:43,122 --> 00:03:44,616
Team Leader.
24
00:03:56,261 --> 00:03:58,018
There is a sniper.
25
00:04:05,655 --> 00:04:07,381
Is this how you do your work?
26
00:04:07,927 --> 00:04:10,421
If you just guarded Lee Hyung Sub
like you were supposed to,
27
00:04:10,541 --> 00:04:12,512
this kind of thing wouldn't have happened!
28
00:04:14,138 --> 00:04:16,614
I have nothing to say. It's my mistake.
29
00:04:16,734 --> 00:04:18,442
Team Leader Seo Mi Soo,
30
00:04:19,615 --> 00:04:22,929
are you the leader of a group or not?
31
00:04:27,046 --> 00:04:28,701
I'm sorry.
32
00:04:29,708 --> 00:04:31,250
My mistake.
33
00:04:32,168 --> 00:04:35,038
It's my mistake.
I will take responsibility.
34
00:04:35,158 --> 00:04:36,576
Responsibility?
35
00:04:39,217 --> 00:04:43,092
How are you going to be responsible?
I will wait and see.
36
00:04:45,528 --> 00:04:46,973
Team Leader.
37
00:04:52,263 --> 00:04:56,473
But, how did you find this crime scene?
38
00:05:01,544 --> 00:05:03,406
Through Intelligence's satellites.
39
00:05:04,431 --> 00:05:08,292
When I arrived, it was already too late.
40
00:05:19,369 --> 00:05:21,304
- What's this?
- We found this in the warehouse.
41
00:05:22,614 --> 00:05:26,424
Isn't this the gun used to shoot
Minister Lee Hyung Sub?
42
00:05:28,493 --> 00:05:33,174
Examine it thoroughly.
If you examine it, we'll know.
43
00:05:33,294 --> 00:05:34,462
Yes.
44
00:05:37,358 --> 00:05:40,484
Leaving the gun at the
scene of the crime means...
45
00:05:41,693 --> 00:05:43,999
That is Peter Pan's technique.
46
00:05:44,729 --> 00:05:48,401
Even with Kang Tae Ho's case,
he revealed that he did it.
47
00:05:49,785 --> 00:05:53,116
This is the usual method used by
the terrorist to issue a warning.
48
00:05:53,912 --> 00:05:57,483
- Warning?
- It's a way to threaten the next target.
49
00:06:19,291 --> 00:06:22,314
Father, it will be okay, right?
50
00:06:23,647 --> 00:06:27,998
Woo Hyun will settle everything for us.
He doesn't leave any loopholes.
51
00:06:28,118 --> 00:06:34,096
But... it will be quite difficult for him
to take care of that reporter.
52
00:06:34,992 --> 00:06:39,724
What do you mean by this?
That woman is holding us by our throats.
53
00:06:40,066 --> 00:06:43,072
He likes that woman.
54
00:06:43,618 --> 00:06:46,336
What? What are you talking about?
55
00:06:46,556 --> 00:06:49,255
This is not the time for dating!
56
00:06:49,729 --> 00:06:51,932
If that reporter opens her mouth, we're done!
57
00:06:52,052 --> 00:06:54,136
I know! That's what I'm saying.
58
00:06:54,256 --> 00:06:56,374
If Woo Hyun can't do it, you do it!
59
00:06:56,937 --> 00:06:58,701
- You go and settle it.
- Yes.
60
00:06:58,821 --> 00:07:00,903
Actually, I've already taken measures.
61
00:07:01,023 --> 00:07:03,568
- How?
- I sent an expert.
62
00:07:03,688 --> 00:07:04,985
That...
63
00:07:05,105 --> 00:07:07,249
After he gets it done,
there will be no traces.
64
00:07:07,350 --> 00:07:10,379
He will disappear, and come back
two to three years later...
65
00:07:14,438 --> 00:07:17,598
Why so surprised? Don't tell me
you did something wrong again?
66
00:07:17,718 --> 00:07:20,776
You! Do you think that you
can speak whenever you want?
67
00:07:22,734 --> 00:07:23,947
But Dad,
68
00:07:24,067 --> 00:07:26,646
what happened to Minister Lee?
69
00:07:26,766 --> 00:07:29,157
He was only in our house this morning.
70
00:07:29,277 --> 00:07:33,612
Who would have such hatred
to commit such a cruel act?
71
00:07:34,032 --> 00:07:37,635
I have a headache, and
you are here to disturb me.
72
00:07:37,855 --> 00:07:39,935
- Go home now!
- I don't want to!
73
00:07:40,336 --> 00:07:42,307
I keep thinking that
I might see his ghost at home.
74
00:07:42,427 --> 00:07:45,433
You are a ghost. So why would you
be afraid of another ghost?
75
00:07:46,543 --> 00:07:48,119
Quickly go...
76
00:07:53,021 --> 00:07:55,800
- Sir, how are you?
- You are here, too.
77
00:07:55,920 --> 00:07:58,535
- Were you shocked, too?
- Yes.
78
00:07:59,269 --> 00:08:00,765
You're here.
79
00:08:03,907 --> 00:08:07,682
Right, all of you can go out.
80
00:08:07,802 --> 00:08:08,953
Yes.
81
00:08:24,518 --> 00:08:26,392
Thanks for your hard work.
82
00:08:27,179 --> 00:08:28,406
Oh.
83
00:08:29,075 --> 00:08:31,023
There is still a problem...
84
00:08:32,679 --> 00:08:34,900
that is, the reporter.
85
00:08:35,020 --> 00:08:36,771
She's still poking around.
86
00:08:36,891 --> 00:08:38,733
Didn't I ask you to get rid of her earlier?
87
00:08:38,853 --> 00:08:42,820
But I heard she is Woo Hyun's girlfriend.
88
00:08:42,940 --> 00:08:43,993
What?
89
00:08:44,113 --> 00:08:46,555
Do you think he can
get rid of his own girlfriend?
90
00:08:46,675 --> 00:08:48,036
Really?
91
00:08:50,548 --> 00:08:53,452
He even hides her from his father?
92
00:08:54,643 --> 00:08:59,289
That doesn't matter.
Get rid of that reporter immediately!
93
00:09:01,659 --> 00:09:03,196
What's going on?
94
00:09:04,119 --> 00:09:06,083
Why are they after Jin Bo Bae?
95
00:09:07,617 --> 00:09:09,871
Did you synthesize it with
Reporter Jin Bo Bae's face?
96
00:09:09,991 --> 00:09:12,148
- I'm sorry, Boss.
- I made him do it.
97
00:09:14,121 --> 00:09:16,324
I felt it would be more effective that way.
98
00:09:16,922 --> 00:09:18,852
Instead of using another reporter's face,
99
00:09:18,972 --> 00:09:23,050
I felt using Reporter Jin Bo Bae's face
would be more believable to them.
100
00:09:24,161 --> 00:09:27,030
That's why they didn't doubt it,
and fell for it.
101
00:09:27,420 --> 00:09:31,947
They believe only Reporter
Jin Bo Bae can tail Minister Lee.
102
00:09:32,920 --> 00:09:34,177
Vivian.
103
00:09:34,896 --> 00:09:38,296
I did this for our plan. If it is
for the plan, then that one girl...
104
00:09:38,416 --> 00:09:40,221
I told you before!
105
00:09:42,647 --> 00:09:46,456
We won't hurt anyone
who's not related to our work.
106
00:09:50,923 --> 00:09:55,171
Michael, I want this to end quickly,
and go back to America.
107
00:09:56,978 --> 00:10:01,300
Is that woman
more important than our work?
108
00:10:04,483 --> 00:10:11,026
Answer me, Michael.
Is that woman more important than us?
109
00:10:19,061 --> 00:10:20,535
Michael!
110
00:10:30,739 --> 00:10:32,152
You can't go in, really.
111
00:10:32,172 --> 00:10:34,734
Just a while. I'll come out very quickly.
112
00:10:36,852 --> 00:10:38,126
Sunbae.
113
00:10:39,114 --> 00:10:41,317
Sunbae. Sunbae.
114
00:10:43,504 --> 00:10:46,134
- I know that person.
- I said you can't go in.
115
00:10:56,197 --> 00:10:59,904
Sunbae, what happened? Who's the culprit?
116
00:11:02,227 --> 00:11:03,571
Jin Bo Bae.
117
00:11:04,952 --> 00:11:08,795
The contents of that interview which
you had with Minister Lee, can't be leaked.
118
00:11:08,915 --> 00:11:13,061
What are you talking about?
I had an interview with Minister Lee?
119
00:11:13,181 --> 00:11:17,502
I know everything. You alone
got his conscience declaration.
120
00:11:17,932 --> 00:11:19,194
Conscience declaration?
121
00:11:19,314 --> 00:11:21,705
Don't go any deeper. It's dangerous.
122
00:11:22,766 --> 00:11:24,592
You must listen to me, Bo Bae.
123
00:11:24,712 --> 00:11:26,778
You're saying absurd things.
124
00:11:27,367 --> 00:11:30,356
If you don't want to tell me anything about
the case, I'll go after seeing Detective Seo.
125
00:11:30,476 --> 00:11:32,167
- I'll go now.
- Jin Bo Bae.
126
00:11:32,287 --> 00:11:33,728
I know.
127
00:11:38,274 --> 00:11:39,736
Yes, Father.
128
00:11:40,888 --> 00:11:42,152
What?
129
00:11:43,702 --> 00:11:45,090
Now?
130
00:11:50,911 --> 00:11:53,504
- I'm here.
- Great, come here.
131
00:11:53,624 --> 00:11:54,963
Sit.
132
00:11:59,363 --> 00:12:00,656
Woo Hyun.
133
00:12:01,169 --> 00:12:05,986
What's the relationship
between you and Reporter Jin Bo Bae?
134
00:12:07,930 --> 00:12:11,927
In this kind of situation, is it right
for you to think of this kind of relationship?
135
00:12:12,047 --> 00:12:13,865
It's not what you think, Father.
136
00:12:14,229 --> 00:12:15,520
No?
137
00:12:16,467 --> 00:12:18,619
If not, it's fine, then.
138
00:12:19,437 --> 00:12:22,133
Jang Ho will take care of it.
139
00:12:23,124 --> 00:12:24,761
Don't interfere.
140
00:12:26,195 --> 00:12:28,100
What do you mean by this...?
141
00:12:33,382 --> 00:12:35,603
[Call from Minister Lee Hyung Sub]
142
00:12:42,233 --> 00:12:45,820
- Hello.
- I am Minister Lee.
143
00:12:46,974 --> 00:12:51,296
You should know who killed me.
144
00:12:51,416 --> 00:12:52,760
Peter Pan.
145
00:12:53,378 --> 00:12:57,526
Hwang Woo Hyun. You can
recognize my modulated voice,
146
00:12:58,667 --> 00:13:01,639
yet you were unable to detect
that the video was manipulated?
147
00:13:01,759 --> 00:13:02,981
What?
148
00:13:04,522 --> 00:13:07,665
You guys proceeded according
to my plan, so I'm grateful.
149
00:13:08,707 --> 00:13:10,893
I didn't have to get blood on my hands.
150
00:13:11,759 --> 00:13:15,176
Should I predict how you guys
will move forward from here?
151
00:13:16,320 --> 00:13:18,541
Since you killed Minister Lee
because of the video,
152
00:13:18,661 --> 00:13:22,124
I guess you will get rid of the
reporter who interviewed him, too.
153
00:13:23,162 --> 00:13:29,977
Hwang Woo Hyun, let's just see
if you follow my scenario.
154
00:13:39,592 --> 00:13:40,983
What?
155
00:13:41,181 --> 00:13:43,709
No, I have something to confirm.
156
00:13:46,151 --> 00:13:49,034
- It's me.
- What happened with that video?
157
00:13:49,154 --> 00:13:51,097
I was just going to call you about that.
158
00:13:51,217 --> 00:13:53,881
The information collection department
just sent over some information.
159
00:13:58,472 --> 00:14:02,434
It's very obvious the video was manipulated.
The interview was staged by others.
160
00:14:02,554 --> 00:14:05,676
They synthesized Minister Lee and reporter Jin
Bo Bae's faces onto it, and changed the voices.
161
00:14:08,507 --> 00:14:11,411
Father, that CD...
162
00:14:12,695 --> 00:14:14,191
is fake.
163
00:14:14,261 --> 00:14:15,622
What?
164
00:14:15,834 --> 00:14:17,310
Is it confirmed?
165
00:14:17,411 --> 00:14:18,619
Where's Jang Ho?
166
00:14:18,739 --> 00:14:21,536
Jang Ho, wait a while.
He's on his way here.
167
00:14:23,125 --> 00:14:25,021
Sorry, please call back later.
168
00:14:42,240 --> 00:14:44,236
Vivian, where are you?
169
00:14:45,127 --> 00:14:48,184
Vivian, Boss resolved the
situation with Reporter Jin.
170
00:14:48,641 --> 00:14:50,332
Michael resolved it?
171
00:14:50,452 --> 00:14:53,458
The enemies found out the video was fake,
so nothing's going to happen.
172
00:14:54,735 --> 00:14:58,373
Come back quickly.
Boss is really mad, Vivian.
173
00:14:58,549 --> 00:15:00,389
Come back quickly,
and beg for forgiveness.
174
00:15:00,509 --> 00:15:02,319
You want me to beg for forgiveness?
175
00:15:03,685 --> 00:15:06,159
Professor, do you think
I should do that, too?
176
00:15:06,279 --> 00:15:09,439
Vivian, I understand your feelings very well.
177
00:15:15,822 --> 00:15:18,060
How far will you go to protect that woman?
178
00:15:19,307 --> 00:15:20,988
Let us wait and see.
179
00:15:30,839 --> 00:15:32,223
Yes.
180
00:15:32,994 --> 00:15:36,356
Yes. I'm on my way back.
181
00:15:37,086 --> 00:15:39,307
I'm sure he was murdered.
182
00:15:39,427 --> 00:15:42,877
But our source of information has been cut.
We don't know exactly what happened.
183
00:15:42,997 --> 00:15:46,153
The phone you called is currently in use.
184
00:15:46,973 --> 00:15:49,769
Hyung.
Father, you're here?
185
00:15:49,915 --> 00:15:52,682
- Where is Jin Bo Bae?
- That... we will take care of it.
186
00:15:52,802 --> 00:15:55,757
That CD is fake. Where is Jin Bo Bae?
187
00:15:56,351 --> 00:15:58,588
I have already sent the guys.
188
00:15:59,084 --> 00:16:00,780
Make the call quickly.
189
00:16:02,513 --> 00:16:04,084
Can't you hear me?
Quickly make the call!
190
00:16:04,204 --> 00:16:07,620
Hey, Woo Hyun. Calm down.
191
00:16:07,740 --> 00:16:10,439
I can't breathe, just let go
of your hand. Alright, alright.
192
00:16:13,826 --> 00:16:15,431
Ay, really...
193
00:16:18,479 --> 00:16:20,680
It's me. Withdraw the boys.
194
00:16:21,332 --> 00:16:23,169
Just quickly do as I say!
195
00:16:26,333 --> 00:16:28,202
I have to go now.
196
00:16:33,692 --> 00:16:37,808
Woo Hyun seems to like her very much.
197
00:16:38,415 --> 00:16:40,379
He is really a good for nothing.
198
00:17:31,053 --> 00:17:32,363
Hello.
199
00:17:32,573 --> 00:17:33,769
Hello.
200
00:17:34,726 --> 00:17:36,707
You're Reporter Jin Bo Bae, aren't you?
201
00:17:36,827 --> 00:17:38,629
Yes, I'm Jin Bo Bae.
202
00:17:38,749 --> 00:17:41,823
I am Minister Lee's secretary.
203
00:17:42,690 --> 00:17:46,294
I have something to report
on Minister Lee's murder.
204
00:17:46,414 --> 00:17:49,437
Really? I'll come right away.
Where are you right now?
205
00:17:49,557 --> 00:17:52,195
I'm locked inside a truck right now.
206
00:17:52,627 --> 00:17:55,599
Where is the place? You just
have to tell me where the place is.
207
00:17:56,317 --> 00:17:59,443
I am in the warehouse
near the Su-Sahn Market.
208
00:17:59,563 --> 00:18:01,585
It's called Mu-Nahn Frozen Products.
209
00:18:01,887 --> 00:18:05,662
Okay, I'll go there immediately.
Wait for me.
210
00:18:06,055 --> 00:18:08,276
Reporter Jin, please come here quickly.
211
00:18:15,497 --> 00:18:19,645
Reporter Jin Bo Bae,
this time I'm really sending you off.
212
00:18:46,786 --> 00:18:48,904
I am already near the warehouse.
213
00:18:49,685 --> 00:18:53,477
Yes, a refrigeration truck?
I see it. Please wait a moment.
214
00:18:56,804 --> 00:18:58,324
Where are you?
215
00:19:00,374 --> 00:19:02,236
You're trapped in the refrigeration truck?
216
00:19:02,356 --> 00:19:03,927
Wait a moment.
217
00:19:21,745 --> 00:19:23,392
There's no one here.
218
00:19:29,526 --> 00:19:32,242
Excuse me? Hello.
219
00:19:32,362 --> 00:19:33,892
Hello?
220
00:19:34,412 --> 00:19:36,700
Hello? Open the door.
221
00:19:38,008 --> 00:19:40,622
Anyone out there? Open the door!
222
00:19:41,100 --> 00:19:42,483
Anyone?
223
00:19:43,799 --> 00:19:45,285
Anyone out there?
224
00:19:46,864 --> 00:19:49,426
Anyone out there? Anyone?
225
00:19:49,546 --> 00:19:51,305
Open the door!
226
00:19:51,732 --> 00:19:53,919
Anyone out there? Anyone out there?
227
00:19:55,315 --> 00:19:56,818
Open the door!
228
00:20:06,169 --> 00:20:08,524
Anyone out there? Anyone out there?
229
00:20:08,644 --> 00:20:10,898
Anyone out there? Open the door!
230
00:20:20,406 --> 00:20:22,914
Where? Where is that place?
231
00:20:23,034 --> 00:20:28,242
I don't know. I'm trapped in a
refrigeration truck. It's moving now.
232
00:20:28,362 --> 00:20:30,324
Alright, I'm coming now. Wait for me.
233
00:20:30,444 --> 00:20:32,510
Johnny, locate Jin Bo Bae's hand phone location.
234
00:20:32,630 --> 00:20:34,269
It should be moving,
so continue to update me.
235
00:20:34,389 --> 00:20:36,287
- Yes, I got it.
- What's the matter, Boss?
236
00:20:36,407 --> 00:20:38,383
Reporter Jin Bo Bae is in danger.
237
00:20:39,447 --> 00:20:41,238
Bo Bae, it's me.
238
00:20:42,261 --> 00:20:44,482
Nothing happened, right?
239
00:20:47,481 --> 00:20:48,933
Bo Bae.
240
00:20:49,053 --> 00:20:51,203
What's wrong with your voice?
241
00:20:52,372 --> 00:20:53,584
What?
242
00:20:54,780 --> 00:20:56,459
A refrigeration truck?
243
00:20:57,560 --> 00:20:59,631
I got it. I'll go there immediately.
244
00:20:59,751 --> 00:21:02,548
Bo Bae. You must not fall asleep, understand?
245
00:21:07,979 --> 00:21:12,242
Jang Ho, what have you done? Didn't
you say you wouldn't touch Jin Bo Bae?
246
00:21:12,462 --> 00:21:14,658
I did ask my underlings to withdraw.
247
00:21:14,778 --> 00:21:16,650
You heard it, too.
248
00:21:18,429 --> 00:21:21,897
No, it definitely isn't me.
It's really not me.
249
00:21:22,017 --> 00:21:25,283
- If not you, who else, you jerk?
- Hey, it's really not me!
250
00:21:25,403 --> 00:21:27,756
If I'm really telling lies,
then I'm your son. Your son.
251
00:21:27,876 --> 00:21:30,199
If you were the one who ordered it,
252
00:21:31,255 --> 00:21:34,855
Jang Ho, you... will die
by my hand, understand?
253
00:21:50,808 --> 00:21:52,730
I have confirmed her location, Boss.
254
00:21:53,064 --> 00:21:56,958
She is on Olympic Road.
She's near Young Chang Do.
255
00:21:58,353 --> 00:22:01,697
The location's changed.
It switched to single lane.
256
00:22:27,728 --> 00:22:32,601
[Michael, come here quickly]
257
00:23:27,325 --> 00:23:28,804
Jin Bo Bae.
258
00:24:22,326 --> 00:24:24,161
Where is this place?
259
00:24:27,455 --> 00:24:29,226
I'm still alive, right?
260
00:24:03,646 --> 00:24:08,989
His name permeates from my lips
261
00:24:10,869 --> 00:24:15,924
His face is engraved on my eyes
262
00:24:17,466 --> 00:24:23,811
Again and again, he's like a leak that can't be blocked
263
00:24:24,512 --> 00:24:30,113
That person is you
264
00:24:30,914 --> 00:24:36,114
Your voice comes into my ear
265
00:24:38,115 --> 00:24:43,415
And I secretly follow your voice
266
00:24:45,516 --> 00:24:52,017
Memories survive from our happier times
267
00:24:52,118 --> 00:24:54,561
But I want to turn around
268
00:24:54,662 --> 00:24:57,818
because I shed tears from yearning
269
00:24:57,919 --> 00:25:01,619
I foolishly live like this
270
00:25:01,820 --> 00:25:04,820
And like a habit, I only search for you
271
00:25:04,921 --> 00:25:11,721
What's happening? All I did was love you
272
00:25:11,922 --> 00:25:15,711
It's difficult being without you
273
00:25:15,812 --> 00:25:19,222
My heart hurts so much
274
00:25:19,423 --> 00:25:25,123
My tears will not dry in the days to come
275
00:25:27,024 --> 00:25:30,258
I walk the streets alone
276
00:25:30,359 --> 00:25:33,275
on days like today
277
00:25:33,576 --> 00:25:36,765
I feel you running to me,
278
00:25:36,866 --> 00:25:41,825
and holding me in your arms
279
00:25:46,626 --> 00:25:50,026
Just love me only for a day
280
00:25:50,127 --> 00:25:53,727
Give just that one day to me
281
00:25:53,928 --> 00:25:58,928
I'll expect nothing more if you do that for me
282
00:26:01,029 --> 00:26:04,329
Without you, my heart is sorrowful
283
00:26:04,430 --> 00:26:07,829
Parting hurts too much
284
00:26:08,030 --> 00:26:13,530
My tears will not dry in the days to come
285
00:26:15,431 --> 00:26:20,431
Will that day ever come?
286
00:24:35,989 --> 00:24:37,668
It's so cold!
287
00:24:52,510 --> 00:24:55,909
You came. This time, too.
288
00:25:01,992 --> 00:25:03,358
Thank you.
289
00:25:58,696 --> 00:26:00,040
Bo Bae.
290
00:26:09,423 --> 00:26:10,767
Sunbae.
291
00:26:20,253 --> 00:26:23,096
I rushed here, but am
still one step behind.
292
00:26:23,888 --> 00:26:25,432
Are you alright?
293
00:26:27,813 --> 00:26:29,931
Thank you for coming.
294
00:26:31,468 --> 00:26:33,335
Let's go to the hospital.
295
00:26:34,304 --> 00:26:37,545
No need. I just want to go home.
296
00:27:44,960 --> 00:27:46,830
Oh, Bo Bae.
297
00:27:48,210 --> 00:27:51,780
Oh my! Oh my, what happened to my child?
298
00:27:52,440 --> 00:27:55,770
Mother, just a small accident.
299
00:27:55,840 --> 00:27:59,670
Accident? Bo Bae, where?
Where did you hurt yourself?
300
00:27:59,690 --> 00:28:01,460
Mom, I am fine.
301
00:28:01,470 --> 00:28:03,130
You hurt yourself again
from gathering news?
302
00:28:03,140 --> 00:28:05,870
Mom, please.
I'll talk to you another time.
303
00:28:05,960 --> 00:28:08,160
That's why I told you to
give up that reporter job.
304
00:28:08,170 --> 00:28:09,470
Mother,
305
00:28:09,550 --> 00:28:12,210
I took her to the hospital.
306
00:28:12,370 --> 00:28:15,070
She'll be fine if she just rests for a day.
307
00:28:15,870 --> 00:28:19,520
What can I do to thank you? Come in.
I'll boil you both hot ginger tea.
308
00:28:19,530 --> 00:28:23,470
It's all right. I have to go.
Let's meet next time.
309
00:28:23,670 --> 00:28:26,600
- I'll call you.
- Thanks, Sunbae.
310
00:28:26,720 --> 00:28:28,530
Take care, Mr. Hwang.
311
00:28:31,430 --> 00:28:34,770
Aigoo, Madam Han.
I succeeded again. It's unclogged.
312
00:28:35,300 --> 00:28:37,360
Aigoo, what a relief.
313
00:28:37,750 --> 00:28:40,620
Reporter Jin, what's wrong?
Why do you look so pale?
314
00:28:40,650 --> 00:28:42,360
It's all right, I'm fine.
315
00:28:42,410 --> 00:28:45,620
Because of you, I can't afford to die.
316
00:28:45,950 --> 00:28:48,200
This is not the first or second time.
317
00:28:48,690 --> 00:28:50,420
Get in, you brat.
318
00:28:55,600 --> 00:28:58,270
Something happened to Reporter Jin.
319
00:28:58,590 --> 00:29:00,720
That means it's that rascal again.
320
00:29:01,230 --> 00:29:04,220
That also means this place isn't safe.
321
00:29:05,300 --> 00:29:07,520
- Grandpa.
- Hey, where are you going?
322
00:29:07,750 --> 00:29:10,170
Why? I go to the tuition centre
every day at this hour.
323
00:29:10,180 --> 00:29:11,800
Hey, don't go today.
324
00:29:11,820 --> 00:29:14,420
- Why?
- Grandpa has a bad feeling.
325
00:29:14,430 --> 00:29:16,570
Even in my dreams, I feel uneasy.
326
00:29:16,770 --> 00:29:19,270
I am in my 3rd year, Grandpa.
I don't even go to school.
327
00:29:19,290 --> 00:29:21,610
If you don't allow me to for tuition,
how am I supposed to get into university?
328
00:29:21,620 --> 00:29:24,960
Then, let's go together.
Go with Grandpa, okay? Wait for me.
329
00:29:40,730 --> 00:29:43,740
I heard from them.
Did you find that girl?
330
00:29:46,780 --> 00:29:48,900
How come she has so many enemies?
331
00:29:48,990 --> 00:29:51,170
Was she tricked by Jang Ho again?
332
00:29:51,730 --> 00:29:53,170
Vivian,
333
00:29:53,680 --> 00:29:55,860
why are you so interested?
334
00:29:56,680 --> 00:29:58,080
Why not?
335
00:30:07,090 --> 00:30:10,680
Anyway, sorry, Michael.
336
00:30:11,690 --> 00:30:13,820
This time I handled this matter too lightly.
337
00:30:13,950 --> 00:30:15,450
From now on,
338
00:30:15,900 --> 00:30:18,250
I will follow your orders.
339
00:30:37,990 --> 00:30:39,350
Michael.
340
00:30:39,740 --> 00:30:41,490
Who is that guy?
341
00:30:42,170 --> 00:30:44,030
How did he find that place?
342
00:30:44,160 --> 00:30:45,480
How?
343
00:30:45,990 --> 00:30:48,040
How did he get there before me?
344
00:31:00,990 --> 00:31:03,470
I've located the tuition center
of Hong Duk Bo's granddaughter.
345
00:31:04,040 --> 00:31:06,050
Detain Hong Duk Bo.
346
00:31:06,490 --> 00:31:07,940
That person...
347
00:31:08,180 --> 00:31:10,660
- should know Peter Pan.
- Yes.
348
00:31:27,370 --> 00:31:29,960
Hello, this is Michael King.
349
00:31:30,360 --> 00:31:31,670
Michael.
350
00:31:32,240 --> 00:31:35,000
I am Hwang Woo Hyun.
351
00:31:35,400 --> 00:31:38,790
That guy really set his mind to hurt you.
352
00:31:38,940 --> 00:31:40,890
Did you make a police report?
353
00:31:43,280 --> 00:31:46,060
I've thought it out carefully.
354
00:31:46,720 --> 00:31:48,090
I can guess who the person is.
355
00:31:48,100 --> 00:31:50,880
Who is it? Who dares to
treat my daughter like this?
356
00:31:51,280 --> 00:31:53,070
In gathering information,
357
00:31:53,360 --> 00:31:55,840
there's a place I've been digging into.
358
00:31:55,850 --> 00:31:58,420
Why are you going around making enemies?
359
00:31:58,460 --> 00:32:00,590
When you step on a worm,
it will appear in your dreams.
360
00:32:00,600 --> 00:32:03,750
It's not a worm. It's a dragon.
361
00:32:04,100 --> 00:32:05,390
What?
362
00:32:05,550 --> 00:32:07,310
It's Yong Bi Group.
363
00:32:08,360 --> 00:32:09,730
What?
364
00:32:10,290 --> 00:32:13,120
- Where?
- You don't know Yong Bi Group?
365
00:32:14,870 --> 00:32:17,480
Yong-Yong-�Yong Bi Group?
366
00:32:18,470 --> 00:32:22,300
The chairman of that Group is
known to be of bad character.
367
00:32:26,160 --> 00:32:28,730
Mom, what's wrong with you?
368
00:32:30,500 --> 00:32:34,010
Mom, you're having a migraine again?
369
00:32:34,410 --> 00:32:37,430
Mom, lie down and rest.
You don't look good.
370
00:32:41,340 --> 00:32:42,590
Bo Bae,
371
00:32:42,820 --> 00:32:44,520
listen to me.
372
00:32:44,650 --> 00:32:46,700
If you don't want to see your mom faint,
373
00:32:46,730 --> 00:32:48,410
you must listen to me.
374
00:32:48,480 --> 00:32:50,410
Quickly go and quit this job.
375
00:32:51,470 --> 00:32:53,260
Why are you acting like this again?
376
00:32:53,360 --> 00:32:56,220
Do you really want to see my insides charred?
377
00:32:56,580 --> 00:32:59,750
My only daughter has this
kind of thing happening to her.
378
00:32:59,890 --> 00:33:01,830
Do you think I can die in peace?
379
00:33:02,510 --> 00:33:04,340
Please listen to me.
380
00:33:04,980 --> 00:33:07,190
If you don't work as a reporter,
381
00:33:07,630 --> 00:33:09,690
mom will listen to everything you say.
382
00:33:09,760 --> 00:33:11,690
Okay, Bo Bae? Okay?
383
00:33:12,600 --> 00:33:14,780
Mom, why are you acting weird like this?
384
00:33:15,560 --> 00:33:17,500
Mom, what's wrong with you?
385
00:33:18,510 --> 00:33:20,280
Mom.
386
00:33:28,530 --> 00:33:30,530
In order to express my gratitude to you,
387
00:33:30,680 --> 00:33:32,690
I will buy you a drink today.
388
00:33:34,660 --> 00:33:38,280
Thank you for saving our Bo Bae.
389
00:33:39,940 --> 00:33:41,240
Oh yes.
390
00:33:43,490 --> 00:33:45,410
But I have something to say.
391
00:33:46,600 --> 00:33:48,630
No matter how much I think about it,
392
00:33:48,710 --> 00:33:52,490
even with common sense,
there is a part that I can't understand.
393
00:33:53,430 --> 00:33:58,940
Did you put some kind of
tracking device on Bo Bae?
394
00:34:01,270 --> 00:34:03,190
I am from Intelligence.
395
00:34:03,750 --> 00:34:05,700
Even I wasn't able to do that,
396
00:34:06,660 --> 00:34:08,750
yet Castle's Investment Advisor,
397
00:34:08,880 --> 00:34:10,945
Michael, is able to do that.
No matter how I...
398
00:34:11,046 --> 00:34:13,340
It could be because
there is a lack of artfulness.
399
00:34:21,100 --> 00:34:22,790
That's funny.
400
00:35:03,250 --> 00:35:04,950
Moreover, Michael,
401
00:35:05,290 --> 00:35:08,600
you have to know one thing.
402
00:35:13,980 --> 00:35:15,390
Bo Bae...
403
00:35:15,510 --> 00:35:17,170
is my woman,
404
00:35:17,490 --> 00:35:19,810
from eight years ago when I first met her,
405
00:35:20,110 --> 00:35:21,670
until now.
406
00:35:23,960 --> 00:35:25,630
In the future, too.
407
00:35:27,580 --> 00:35:29,160
These remarks,
408
00:35:29,770 --> 00:35:32,640
instead of directed to me, should be
told to Reporter Jin Bo Bae herself.
409
00:35:34,310 --> 00:35:36,210
Although the past can't be changed,
410
00:35:36,800 --> 00:35:40,760
the future is not concerned
with our will, and can be changed.
411
00:35:43,040 --> 00:35:44,460
Michael.
412
00:35:47,510 --> 00:35:49,210
You didn't drink.
413
00:35:49,410 --> 00:35:51,270
Where are you going?
414
00:35:51,800 --> 00:35:53,740
To change the future.
415
00:37:46,020 --> 00:37:48,090
This is not like you, Hwang Woo Hyun.
416
00:38:06,350 --> 00:38:07,950
Where is it from?
417
00:38:08,060 --> 00:38:10,680
It's confirmed that this bullet is from
the same rifle that was used to snipe.
418
00:38:12,390 --> 00:38:14,210
What is this? Evidence?
419
00:38:14,290 --> 00:38:15,430
Yes.
420
00:38:15,560 --> 00:38:18,850
This is a special watch which had
a GPS and wiretapping device in it.
421
00:38:20,460 --> 00:38:22,980
- Finger prints?
- We still can't confirm that.
422
00:38:24,920 --> 00:38:28,680
GPS and a wiretapping device
are both new devices.
423
00:38:28,820 --> 00:38:30,630
This is very expensive.
424
00:38:30,810 --> 00:38:33,160
I know it's a branded watch
just by looking at it.
425
00:38:33,270 --> 00:38:37,050
It's not easy to install these
devices into this branded watch.
426
00:38:37,160 --> 00:38:39,350
Isn't this the type of thing
the CIS would use, Team Leader?
427
00:38:39,450 --> 00:38:41,400
Even we don't use these things yet...
428
00:38:41,660 --> 00:38:45,080
- Then...
- If it's Peter Pan, it's possible.
429
00:38:45,310 --> 00:38:48,530
Are you thinking that
Peter Pan wore this watch?
430
00:38:48,640 --> 00:38:50,230
If not,
431
00:38:50,690 --> 00:38:52,460
who can this belong to?
432
00:39:00,100 --> 00:39:02,020
- Yes.
- Oh,
433
00:39:02,330 --> 00:39:05,180
did you see my watch?
434
00:39:06,450 --> 00:39:08,990
- What are you talking about?
- No, it's because
435
00:39:09,110 --> 00:39:10,930
I think I dropped it at the crime scene.
436
00:39:12,010 --> 00:39:13,370
What?
437
00:39:25,690 --> 00:39:29,520
Delete all the data in the CCTV from yesterday,
438
00:39:30,070 --> 00:39:31,900
from 16.30
439
00:39:31,920 --> 00:39:33,900
to 16.45.
440
00:39:34,240 --> 00:39:36,390
Stop the CCTV.
441
00:40:50,270 --> 00:40:53,040
After the turning, there's a CCTV blind spot.
442
00:40:53,190 --> 00:40:55,930
Then, go straight into the first room.
443
00:40:59,572 --> 00:41:01,092
Door opened.
444
00:41:44,210 --> 00:41:47,570
1st April, 2010 at 1.05 p.m.,
445
00:41:47,680 --> 00:41:49,850
a sniping incident took place.
446
00:41:50,010 --> 00:41:54,570
That same rifle was found at the crime scene
where Minister Lee Hyung Sub was murdered.
447
00:41:54,630 --> 00:42:01,040
The bullet that was shot was confirmed to
be from the rifle found at the crime scene.
448
00:42:01,590 --> 00:42:04,050
The culprit who murdered
Minister Lee Hyung Sub is...
449
00:42:04,270 --> 00:42:05,430
Peter Pan.
450
00:42:05,550 --> 00:42:07,990
Let me ask you,
which country is Peter Pan from?
451
00:42:08,040 --> 00:42:10,020
Peter Pan has never
452
00:42:10,190 --> 00:42:12,210
come out openly to the public.
453
00:42:13,590 --> 00:42:14,910
What's the motive?
454
00:42:14,920 --> 00:42:16,340
Any witness?
455
00:42:16,450 --> 00:42:19,370
Oh, isn't that Bo Bae's Sunbae?
456
00:42:21,730 --> 00:42:24,900
This world is just too scary.
457
00:42:25,500 --> 00:42:28,870
Even a Law Minister can be murdered.
458
00:42:29,160 --> 00:42:30,650
My fellow Koreans,
459
00:42:30,750 --> 00:42:33,880
CIS and the police will collaborate
460
00:42:33,920 --> 00:42:36,527
to quickly solve this case.
461
00:42:35,228 --> 00:42:36,740
Johnny.
462
00:42:37,860 --> 00:42:39,740
Everyone please don't panic.
463
00:42:41,200 --> 00:42:42,710
Hwang Woo Hyun.
464
00:42:43,970 --> 00:42:45,490
Not bad.
465
00:42:45,530 --> 00:42:48,050
Michael, they have cordoned off the area.
466
00:42:48,120 --> 00:42:51,460
The cops are close.
We have to be careful.
467
00:42:52,200 --> 00:42:54,160
- Don't worry.
- Boss!
468
00:42:56,460 --> 00:42:58,500
We shouldn't be afraid.
469
00:42:58,620 --> 00:43:00,860
They should be the ones to be afraid.
470
00:43:04,560 --> 00:43:06,740
In the end, the truth is always revealed.
471
00:43:07,320 --> 00:43:10,080
I will expose the injustice
of them framing an innocent.
472
00:43:29,340 --> 00:43:30,800
Team Leader.
473
00:43:32,340 --> 00:43:34,000
Something you can't figure out?
474
00:43:34,170 --> 00:43:35,560
Yes.
475
00:43:35,620 --> 00:43:39,780
The wounds found on Lee Hyung Sub's
body do not look like Peter Pan's doing.
476
00:43:39,990 --> 00:43:41,300
How?
477
00:43:41,410 --> 00:43:44,200
Peter Pan's murders
all have a common characteristic,
478
00:43:44,390 --> 00:43:47,220
that is, a one-shot kill.
479
00:43:47,420 --> 00:43:49,665
But the Minister's body
has seven bullet wounds,
480
00:43:49,766 --> 00:43:54,660
and they don't look like they've been
inflicted by a professional like Peter Pan.
481
00:43:55,010 --> 00:43:57,290
Have you gone through
Choi Hae Ryong's documentation?
482
00:43:57,400 --> 00:43:58,680
Yes.
483
00:43:59,770 --> 00:44:01,750
What do you think is the motive?
484
00:44:02,670 --> 00:44:06,690
That day, when I was on duty
guarding Chairman Jang Yong's house,
485
00:44:07,280 --> 00:44:09,510
he said something to him about his father.
486
00:44:10,420 --> 00:44:13,890
25 years ago, the prosecutor
in charge of Choi Hae Ryong's drug case
487
00:44:13,980 --> 00:44:16,560
was Minister Lee Hyung Sub.
488
00:44:16,670 --> 00:44:18,220
Now I understand.
489
00:44:18,330 --> 00:44:20,870
I'm sure he killed Lee Hyung Sub
because of revenge.
490
00:44:22,110 --> 00:44:26,760
That's why it's different from
the other jobs done by Peter Pan.
491
00:44:28,920 --> 00:44:30,690
Any other problems?
492
00:44:30,870 --> 00:44:32,590
No, nothing else.
493
00:44:44,460 --> 00:44:47,820
President, do you have something
on your mind? I feel that your face...
494
00:44:47,930 --> 00:44:50,140
Hey! Don't talk to me.
495
00:44:50,850 --> 00:44:52,840
I don't think you look good.
496
00:44:52,990 --> 00:44:54,400
President.
497
00:44:55,460 --> 00:44:57,410
Oh, you're here.
You go out.
498
00:44:57,630 --> 00:44:59,310
Sit here.
499
00:45:07,050 --> 00:45:09,150
What happened? Was it there?
500
00:45:09,270 --> 00:45:13,320
- Are you out of your mind?
- At that time, I really wasn't...
501
00:45:14,860 --> 00:45:18,010
So, because of that watch,
have I become a suspect?
502
00:45:18,150 --> 00:45:20,080
My fingerprints should be on the watch.
503
00:45:20,200 --> 00:45:22,070
I took care of that.
504
00:45:22,960 --> 00:45:25,500
- What a relief!
- But...
505
00:45:25,600 --> 00:45:27,800
Where did you buy that watch?
506
00:45:27,910 --> 00:45:30,500
- It was a present.
- Present?
507
00:45:30,810 --> 00:45:33,060
- Who gave it to you?
- It's Vivian.
508
00:45:33,550 --> 00:45:35,690
What? Vivian?
509
00:45:35,810 --> 00:45:40,680
Yes, it's Vivian. I promised to
wear that watch until the day I die.
510
00:45:42,050 --> 00:45:45,840
You should be able to get
that watch back, right?
511
00:45:46,130 --> 00:45:48,650
Hey, if we get caught, we are all dead.
512
00:45:48,760 --> 00:45:50,930
- You and your father also...
- Jang Ho.
513
00:45:52,720 --> 00:45:54,770
Clean up your dirty mouth.
514
00:45:55,690 --> 00:45:57,780
I got it. I got it.
515
00:46:01,010 --> 00:46:03,030
No matter what, thanks for your...
516
00:46:03,250 --> 00:46:05,110
Take care.
517
00:46:07,000 --> 00:46:10,760
Jerk, just because of a small matter,
you're showing that face to me.
518
00:46:10,770 --> 00:46:11,910
Oh!
519
00:46:20,110 --> 00:46:22,110
I saw the press conference.
520
00:46:22,250 --> 00:46:25,270
You look better in person than on television.
521
00:46:25,370 --> 00:46:29,060
But the culprit seems quite professional.
522
00:46:29,640 --> 00:46:32,760
Peter Pan - I definitely
will be able to capture him.
523
00:46:35,090 --> 00:46:37,090
I'll trust in you, Leader Hwang.
524
00:46:37,880 --> 00:46:40,860
But, what brings you here today?
525
00:46:44,900 --> 00:46:48,420
I bought an expensive watch.
526
00:46:48,850 --> 00:46:50,710
But it broke.
527
00:46:52,910 --> 00:46:55,760
This, where can I fix it?
528
00:46:58,860 --> 00:47:00,800
Why are you asking me?
529
00:47:05,030 --> 00:47:06,360
This...
530
00:47:07,480 --> 00:47:09,460
is a gift you gave to Jang Ho.
531
00:47:11,820 --> 00:47:17,760
But why is there a GPS and wiretapping
device installed in this watch?
532
00:47:19,880 --> 00:47:21,840
I don't understand what you're talking about.
533
00:47:22,060 --> 00:47:25,060
What GPS and wiretapping device?
534
00:47:25,530 --> 00:47:27,680
I bought the watch that
I gave President Jang Ho
535
00:47:27,720 --> 00:47:30,300
when I was on vacation in Switzerland.
536
00:47:32,070 --> 00:47:33,390
Vivian Castle.
537
00:47:34,960 --> 00:47:37,210
Do you not want to do
business in Korea anymore?
538
00:47:38,260 --> 00:47:40,090
Stop talking crap.
539
00:47:40,220 --> 00:47:43,600
And tell me right now why
you gave such a watch to Jang Ho?
540
00:47:48,000 --> 00:47:49,510
To be honest...
541
00:47:51,040 --> 00:47:54,210
This watch was a gift to me.
542
00:47:54,600 --> 00:47:56,040
From who?
543
00:47:56,110 --> 00:47:59,080
I don't know. I don't know his name,
and I've never met him before.
544
00:47:59,290 --> 00:48:02,440
- Do you think I can believe this nonsense?
- But this is the truth!
545
00:48:03,340 --> 00:48:07,580
On that day during the press conference
in Korea with Yong Bi Group,
546
00:48:08,130 --> 00:48:10,160
someone sent me a parcel.
547
00:48:11,390 --> 00:48:13,350
That watch was inside.
548
00:48:15,660 --> 00:48:17,120
Moreover,
549
00:48:17,540 --> 00:48:20,240
that person gave me a call.
550
00:48:22,020 --> 00:48:24,880
He threatened me with
my parents' lives in America,
551
00:48:24,910 --> 00:48:26,960
and wanted me to do as he instructed.
552
00:48:28,140 --> 00:48:29,620
So,
553
00:48:30,630 --> 00:48:34,750
I had no choice but to give
the watch to President Jang Ho.
554
00:48:35,300 --> 00:48:36,760
Really?
555
00:48:39,980 --> 00:48:41,920
I hid this from President Jang.
556
00:48:41,950 --> 00:48:43,810
Deep down in my heart,
I felt miserable.
557
00:48:43,940 --> 00:48:46,500
I was afraid something would happen.
558
00:48:46,960 --> 00:48:48,360
However,
559
00:48:48,660 --> 00:48:51,200
I really didn't know something like that
would be inside the watch.
560
00:48:55,810 --> 00:48:57,450
Peter Pan.
561
00:49:05,580 --> 00:49:06,800
Hye Jung's Grandpa.
562
00:49:06,860 --> 00:49:11,580
You are just nearby your house. Why do you
take the lunch box? It's good to eat at home.
563
00:49:11,690 --> 00:49:15,440
Although it's just a small shop, I still
can't leave my post whenever I want.
564
00:49:15,550 --> 00:49:18,940
Why don't I take your morning shift?
565
00:49:19,050 --> 00:49:21,120
Aigoo, it's all right.
566
00:49:21,230 --> 00:49:23,330
You think that I will fall in your trap?
567
00:49:23,450 --> 00:49:26,990
You are too heartless.
You always refuse to accept people.
568
00:49:27,140 --> 00:49:29,410
Do you want to be lonely
for the rest of your life?
569
00:49:29,520 --> 00:49:31,760
Aigoo, this old man,
you don't have to be too concerned.
570
00:49:31,870 --> 00:49:33,950
Hey! What "old man"?
571
00:49:34,880 --> 00:49:36,290
Yes.
572
00:49:36,470 --> 00:49:38,710
Did you experience something
traumatic with Bo Bae's father?
573
00:49:38,730 --> 00:49:40,810
Why do you ask that kind of thing?
574
00:49:45,900 --> 00:49:47,540
This is weird.
575
00:49:47,600 --> 00:49:50,370
Why does she immediately get angry
whenever I mention Bo Bae's father?
576
00:49:50,540 --> 00:49:52,250
Did something happen?
577
00:50:39,160 --> 00:50:41,600
Location has been confirmed. Report it.
578
00:50:41,860 --> 00:50:43,350
Got it.
579
00:50:58,820 --> 00:51:01,020
Hye Jung's Grandpa,
let me do it. You go home.
580
00:51:01,140 --> 00:51:02,540
What do you mean "Grandpa"?
581
00:51:02,610 --> 00:51:04,980
Aigoo, are you really going to
keep arguing with me?
582
00:51:06,180 --> 00:51:07,250
Grandpa!
583
00:51:07,290 --> 00:51:09,730
My little one, are your studies going well?
584
00:51:09,850 --> 00:51:10,990
Yes.
585
00:51:11,060 --> 00:51:13,130
Quickly take your beautiful
granddaughter home.
586
00:51:13,190 --> 00:51:17,340
I know, Madam Han.
Work hard. See you later.
587
00:51:21,120 --> 00:51:23,550
Aigoo, is it really that good?
588
00:51:37,950 --> 00:51:40,230
We have already confirmed
Hong Duk Bo's location.
589
00:51:40,600 --> 00:51:42,620
Try this.
590
00:51:46,120 --> 00:51:49,380
Detective Seo, what brings you here?
591
00:51:49,670 --> 00:51:51,190
Where's Hong Duk Bo?
592
00:51:51,230 --> 00:51:53,470
Why are you looking for Hong Duk Bo?
593
00:51:54,100 --> 00:51:57,140
Who are you? Why are you
looking for my grandfather?
594
00:51:58,380 --> 00:52:02,420
Here comes Hong Duk Bo's first class dish.
595
00:52:04,590 --> 00:52:06,240
Oh, who are you all?
596
00:52:06,270 --> 00:52:07,450
- Arrest him.
- Yes.
597
00:52:07,510 --> 00:52:10,040
- Why are you arresting me?
- Grandpa, what happened?
598
00:52:10,100 --> 00:52:12,090
Why are they arresting you?
599
00:52:12,850 --> 00:52:14,650
- Follow me.
- Why are you arresting me?
600
00:52:14,760 --> 00:52:17,170
- What have I done wrong?
- It's a special case.
601
00:52:17,910 --> 00:52:20,080
- What?
- Someone made a report.
602
00:52:20,270 --> 00:52:23,070
You stole things from a safe box
in a tycoon's house, didn't you?
603
00:52:23,180 --> 00:52:24,500
Grandpa,
604
00:52:25,000 --> 00:52:26,440
you did it again?
605
00:52:26,570 --> 00:52:28,200
You did it again?
606
00:52:28,330 --> 00:52:29,710
Hye Jung, I didn't.
607
00:52:29,770 --> 00:52:32,550
- Trust me. I didn't do it.
- No,
608
00:52:32,600 --> 00:52:33,950
don't lie to me.
609
00:52:33,990 --> 00:52:36,370
If you didn't do it,
why are they here?
610
00:52:36,500 --> 00:52:39,390
- Hye Jung...
- No! No.
611
00:52:39,500 --> 00:52:43,470
I want to die. I want to die!
612
00:52:44,910 --> 00:52:47,400
If Grandpa is not here,
how am I supposed to live alone?
613
00:52:47,520 --> 00:52:50,940
If you go to jail, I can't live alone.
614
00:52:51,490 --> 00:52:53,010
Grandpa.
615
00:52:53,020 --> 00:52:54,660
Take him away.
616
00:52:55,290 --> 00:52:56,630
Grandpa.
617
00:52:57,460 --> 00:53:00,420
Grandpa! Grandpa!
618
00:53:00,610 --> 00:53:02,290
Grandpa!
619
00:53:04,330 --> 00:53:05,980
Grandpa!
620
00:53:25,440 --> 00:53:26,950
Mr. Hong Duk Bo.
621
00:53:28,220 --> 00:53:29,740
Where's Peter Pan?
622
00:53:29,850 --> 00:53:32,800
What are you talking about?
Who is that person?
623
00:53:32,910 --> 00:53:35,320
The document that you stole from the safe...
624
00:53:35,550 --> 00:53:37,410
The person you handed it over to!
625
00:53:48,770 --> 00:53:53,770
Brought to you by HaruHaruSubs
626
00:53:48,770 --> 00:53:53,770
Please do NOT hardsub/stream our
English subtitles on any streaming site
627
00:53:53,980 --> 00:53:56,970
Main Translator: g!de0n
628
00:53:57,180 --> 00:54:00,470
Spot & Lyrics Translator: celest1al
629
00:54:00,680 --> 00:54:03,870
Timers: hitomi83, sasa7320
630
00:54:03,980 --> 00:54:06,970
Editor/QC: rambutan
631
00:54:07,180 --> 00:54:10,280
Coordinators: sayroo, cute girl
632
00:54:12,040 --> 00:54:13,660
He wanted me to do as he instructed.
633
00:54:13,680 --> 00:54:16,440
Otherwise, he would kill
my parents in America.
634
00:54:17,130 --> 00:54:20,670
Now, Yong Bi is denying these sale scams.
635
00:54:20,800 --> 00:54:22,720
We are being threatened by Peter Pan.
636
00:54:23,010 --> 00:54:26,300
It means he was keeping
an eye on you 24 hours a day.
637
00:54:26,530 --> 00:54:28,290
The final evidence?
638
00:54:28,380 --> 00:54:30,240
Do you know Peter Pan?
639
00:54:30,660 --> 00:54:32,290
Let us compete for once.
640
00:54:32,990 --> 00:54:35,150
Team A. The guy who is driving a motorcycle.
641
00:54:35,380 --> 00:54:38,070
Are you Mr. Hwang Woo Hyun?
642
00:54:42,990 --> 00:54:44,330
Team Leader!
643
00:54:44,510 --> 00:54:46,080
Someone's waiting for me.
644
00:54:46,260 --> 00:54:48,200
Michael, why are you like this?
645
00:54:48,600 --> 00:54:51,130
The security who is with Hwang Dal Soo...
646
00:54:51,370 --> 00:54:53,330
is only a female secretary.
647
00:54:53,510 --> 00:54:56,660
You can't treat Peter Pan lightly.
648
00:54:56,961 --> 00:55:01,061
Please spread the word to get High Quality
English subtitles for this drama @ haru2subs.com
48032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.