Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,303 --> 00:01:38,558
A SHORT FILM ABOUT KILLING
2
00:01:41,519 --> 00:01:46,107
Screenplay by
3
00:01:48,193 --> 00:01:52,405
Directed by
4
00:03:14,320 --> 00:03:16,364
Throwing away rags?
5
00:03:16,656 --> 00:03:18,533
They can come in handy.
6
00:03:18,700 --> 00:03:20,535
Someone threw it at me.
7
00:03:22,078 --> 00:03:24,038
Did it hit you?
8
00:03:24,289 --> 00:03:25,623
No.
9
00:03:26,624 --> 00:03:29,836
You seen anyone around
with rags like this?
10
00:03:41,222 --> 00:03:42,891
I don't like cats.
11
00:03:43,141 --> 00:03:45,393
They're as treacherous
as people.
12
00:04:06,748 --> 00:04:08,917
Is the movie any good?
13
00:04:09,042 --> 00:04:10,752
No, it's boring.
14
00:04:17,258 --> 00:04:18,885
What's it about?
15
00:04:19,802 --> 00:04:21,971
Love. But it's boring.
16
00:04:23,181 --> 00:04:26,517
Besides, it's not showing
till this afternoon.
17
00:04:26,643 --> 00:04:28,770
There's a meeting now.
18
00:04:32,941 --> 00:04:34,776
What are you doing?
19
00:04:37,403 --> 00:04:39,447
Pulling out gray hairs.
20
00:04:41,199 --> 00:04:42,784
You know...
21
00:04:43,618 --> 00:04:45,703
where the nearest taxi stand is?
22
00:04:46,454 --> 00:04:48,831
Castle Square.
23
00:05:03,596 --> 00:05:04,806
Hello.
24
00:05:05,640 --> 00:05:06,808
Hello.
25
00:06:24,135 --> 00:06:26,137
Piotr Balicki?
26
00:06:27,388 --> 00:06:29,015
Come in, please.
27
00:06:35,897 --> 00:06:38,232
Would you like a portrait?
28
00:06:38,900 --> 00:06:40,902
What do you charge?
29
00:06:41,402 --> 00:06:43,071
Two thousand.
30
00:06:43,905 --> 00:06:46,449
It takes that long?
31
00:06:47,366 --> 00:06:49,577
What's the problem, my friend?
32
00:06:50,745 --> 00:06:52,789
You're not paying for my time.
33
00:06:53,247 --> 00:06:54,749
You're paying...
34
00:06:55,708 --> 00:06:57,418
for my talent.
35
00:06:58,252 --> 00:07:00,088
You got a talent?
36
00:07:02,381 --> 00:07:03,674
No.
37
00:07:04,592 --> 00:07:06,427
Can you make shoes?
38
00:07:09,013 --> 00:07:10,932
Or grow a tree?
39
00:07:13,017 --> 00:07:14,352
A tree?
40
00:07:15,937 --> 00:07:17,939
Yeah, I can do that.
41
00:07:20,566 --> 00:07:22,527
No need to worry, then.
42
00:07:31,953 --> 00:07:34,122
Which way is Castle Square?
43
00:07:34,288 --> 00:07:36,082
Straight ahead.
44
00:07:48,302 --> 00:07:49,804
Here you are.
45
00:07:51,013 --> 00:07:55,309
I hesitate
not because I can't answer,
46
00:07:55,560 --> 00:07:59,522
but because I've been asked
that question twice before.
47
00:07:59,814 --> 00:08:02,775
The answer was easy
on the entrance exam.
48
00:08:04,861 --> 00:08:07,947
Then four years ago,
in this same building,
49
00:08:08,072 --> 00:08:10,449
I wasn't so sure anymore.
50
00:08:11,200 --> 00:08:13,494
And now...
51
00:08:15,079 --> 00:08:17,081
it's a good question.
52
00:08:18,457 --> 00:08:21,294
Why do I want to be
a public defender?
53
00:08:21,752 --> 00:08:24,380
Shall I give an honest answer
54
00:08:24,755 --> 00:08:26,924
or say what I'm supposed to?
55
00:08:27,341 --> 00:08:29,969
We want to get to know you.
56
00:08:30,511 --> 00:08:34,974
To put it briefly, I don't know.
57
00:08:36,350 --> 00:08:38,269
I'm drawn to it.
58
00:08:38,853 --> 00:08:41,147
I've seen a lot
these last four years.
59
00:08:47,945 --> 00:08:49,822
It's a job
60
00:08:50,364 --> 00:08:53,326
that you might say
has a social function.
61
00:08:54,327 --> 00:08:57,163
It's important to me
that it fill a need.
62
00:08:57,371 --> 00:09:02,210
But most important
of all is that —
63
00:09:02,793 --> 00:09:06,339
if all goes well here —
64
00:09:07,173 --> 00:09:12,011
I'll be able to meet
and understand people
65
00:09:12,553 --> 00:09:15,723
I'd never meet
in any other profession.
66
00:09:17,642 --> 00:09:19,268
That's why.
67
00:09:26,734 --> 00:09:31,322
I think that with the passing years,
the answer becomes...
68
00:09:32,198 --> 00:09:34,116
all the more elusive.
69
00:09:34,242 --> 00:09:38,496
Everyone wonders
if what they do has any meaning.
70
00:09:40,039 --> 00:09:44,710
I'm afraid our doubts grow
stronger and stronger.
71
00:10:34,969 --> 00:10:37,013
Delivery!
72
00:10:40,141 --> 00:10:42,476
Beata, hurry up.
73
00:10:45,062 --> 00:10:46,147
Hello.
74
00:11:45,039 --> 00:11:46,665
Go away.
75
00:11:46,791 --> 00:11:49,043
You're scaring the pigeons.
76
00:11:54,799 --> 00:11:56,634
Go away!
77
00:12:06,560 --> 00:12:08,187
Swine!
78
00:12:39,343 --> 00:12:40,886
Are you free?
79
00:12:42,930 --> 00:12:44,932
You can see I'm washing it.
80
00:12:45,057 --> 00:12:47,059
We'll wait. It's cold.
81
00:14:23,781 --> 00:14:26,867
What is your view
82
00:14:26,992 --> 00:14:28,953
of crime prevention in general?
83
00:14:29,078 --> 00:14:32,623
In general terms,
it's the impact of punishment
84
00:14:32,748 --> 00:14:37,002
not so much on the convict
as on other people,
85
00:14:37,169 --> 00:14:40,506
so that they don't behave
like the convict did.
86
00:14:40,881 --> 00:14:43,008
Shall I be more specific?
- Yes.
87
00:14:43,759 --> 00:14:48,180
It's about how
the convict deters others.
88
00:14:48,305 --> 00:14:52,393
The convict becomes the deterrent.
89
00:14:53,143 --> 00:14:56,772
Simply put,
it's frightening people.
90
00:14:56,897 --> 00:15:00,067
Article 50 of the Penal Code
discusses this.
91
00:15:00,234 --> 00:15:03,112
I don't appreciate your ironic tone.
92
00:15:03,237 --> 00:15:06,407
It's a questionable justification
for cruel punishment.
93
00:15:06,532 --> 00:15:10,536
I'm not alone in that opinion.
And it's often unfair.
94
00:15:12,788 --> 00:15:16,000
Could you support your thesis
95
00:15:16,250 --> 00:15:18,961
with some sort of authoritative
96
00:15:19,086 --> 00:15:21,422
or classical quotation?
97
00:15:23,090 --> 00:15:25,050
"Since Cain,
98
00:15:25,175 --> 00:15:29,054
the world has neither been
intimidated nor ameliorated
99
00:15:29,179 --> 00:15:31,223
by punishment."
100
00:15:32,641 --> 00:15:35,603
Need I name the author?
- That's not necessary.
101
00:15:47,114 --> 00:15:51,368
Ma'am, we forgot to charge
for the vegetables.
102
00:16:00,711 --> 00:16:03,005
Care for a ride somewhere,
Beata?
103
00:16:44,421 --> 00:16:46,173
Excuse me!
104
00:17:55,576 --> 00:17:57,661
My wife made it.
105
00:17:58,036 --> 00:18:00,038
Want it?
106
00:18:08,255 --> 00:18:10,090
Eat up.
107
00:19:22,079 --> 00:19:24,331
- Hello.
- Yes?
108
00:19:27,626 --> 00:19:28,961
I have...
109
00:19:37,678 --> 00:19:40,138
You here to hang pictures?
110
00:19:42,182 --> 00:19:43,350
No.
111
00:19:43,517 --> 00:19:45,143
I thought you were.
112
00:19:45,978 --> 00:19:48,814
I have a photograph.
113
00:19:53,277 --> 00:19:54,945
Could you
114
00:19:55,445 --> 00:19:57,155
enlarge it?
115
00:20:03,871 --> 00:20:06,498
The crease will still be there.
116
00:20:09,918 --> 00:20:11,503
That's okay.
117
00:20:12,713 --> 00:20:14,214
All right.
118
00:20:17,509 --> 00:20:19,011
Excuse me.
119
00:20:21,096 --> 00:20:23,640
Can you really tell
from someone's picture
120
00:20:24,349 --> 00:20:26,351
if they're alive or not?
121
00:20:26,476 --> 00:20:28,604
Someone's been pulling your leg.
122
00:20:46,121 --> 00:20:48,916
- How are things?
- Couldn't be better.
123
00:20:50,083 --> 00:20:53,754
Choose the last number for me,
like you always do.
124
00:20:55,797 --> 00:20:57,299
Seventeen.
125
00:20:58,050 --> 00:20:59,760
I have that already.
126
00:21:00,594 --> 00:21:02,137
Sixteen.
127
00:21:02,596 --> 00:21:04,723
That close?
128
00:21:06,141 --> 00:21:07,935
Then 15.
129
00:21:13,398 --> 00:21:16,026
You always fill them out
so carefully.
130
00:21:16,151 --> 00:21:17,903
I like order.
131
00:21:18,028 --> 00:21:19,947
You're always lucky.
132
00:21:20,322 --> 00:21:23,742
How much did you win
last month?
133
00:21:23,951 --> 00:21:25,953
412.
134
00:21:26,078 --> 00:21:28,330
And 1,200 in autumn, right?
135
00:21:28,455 --> 00:21:30,707
Last week you won 46.
136
00:21:31,291 --> 00:21:33,919
You do all right.
- I'm getting by.
137
00:21:34,294 --> 00:21:37,631
But one always hopes...
you know...
138
00:21:38,131 --> 00:21:39,383
Yeah.
139
00:21:40,133 --> 00:21:41,802
One always hopes.
140
00:21:53,230 --> 00:21:55,983
Our team's the best!
141
00:21:56,149 --> 00:21:58,610
We support the best team!
142
00:22:14,835 --> 00:22:16,878
Piotr Balicki.
143
00:22:22,843 --> 00:22:28,056
I'm pleased to inform you
that you passed your examination.
144
00:22:29,474 --> 00:22:31,852
After your four-year internship,
145
00:22:31,977 --> 00:22:34,396
you are now a fellow lawyer.
146
00:22:36,356 --> 00:22:38,692
Congratulations.
- Thank you.
147
00:22:40,694 --> 00:22:43,030
All that's left
is to take the oath.
148
00:23:58,271 --> 00:24:00,524
I passed the bar!
149
00:24:01,191 --> 00:24:02,984
I'm a lawyer!
150
00:24:03,652 --> 00:24:05,904
I'm a lawyer now!
151
00:24:06,404 --> 00:24:07,739
I passed!
152
00:26:11,947 --> 00:26:14,199
Piotr, stop fooling around.
153
00:26:15,617 --> 00:26:17,160
What?
154
00:26:18,787 --> 00:26:20,288
Get on.
155
00:26:46,314 --> 00:26:47,899
You German?
156
00:26:52,070 --> 00:26:53,571
Bulgarian?
157
00:28:14,819 --> 00:28:17,447
Let me tell your fortune.
158
00:28:17,572 --> 00:28:19,949
Spare a few coins
for my child.
159
00:28:20,116 --> 00:28:22,035
You will travel abroad.
160
00:28:22,160 --> 00:28:23,870
No!
161
00:28:35,215 --> 00:28:37,550
No, I'm not afraid of anything.
162
00:28:43,223 --> 00:28:45,350
Let me read your palm.
163
00:28:48,186 --> 00:28:50,063
I'll tell you the truth.
164
00:28:50,355 --> 00:28:53,400
All right,
but nothing but the truth.
165
00:28:58,405 --> 00:29:00,115
- Yes?
- Tea.
166
00:29:00,240 --> 00:29:01,699
We don't have tea.
167
00:29:02,242 --> 00:29:05,120
- What do you have?
- Coffee and pastries.
168
00:29:05,578 --> 00:29:07,789
A coffee and a pastry, then.
169
00:29:07,914 --> 00:29:10,250
- What kind?
- A cream puff.
170
00:29:11,459 --> 00:29:14,212
Not that one. That one there.
171
00:29:25,014 --> 00:29:28,268
Your line of fortune is long and strong.
172
00:29:31,938 --> 00:29:33,440
Two children.
173
00:29:36,443 --> 00:29:37,986
When?
174
00:32:15,602 --> 00:32:17,645
There are moments in life...
175
00:32:19,647 --> 00:32:22,066
when everything seems possible.
176
00:32:23,026 --> 00:32:26,321
Your path is clear.
You can do anything you desire.
177
00:32:26,446 --> 00:32:28,823
I felt that way
after high school.
178
00:32:28,948 --> 00:32:31,618
I thought it would
never happen again.
179
00:32:32,243 --> 00:32:34,203
But I feel it again now.
180
00:32:34,329 --> 00:32:38,666
When you cross a certain threshold,
there's a moment...
181
00:32:39,459 --> 00:32:42,545
when you feel
everything is up to you, right?
182
00:32:42,670 --> 00:32:44,255
Exactly.
183
00:32:46,549 --> 00:32:48,509
You know what I think?
184
00:32:48,635 --> 00:32:50,261
No.
185
00:32:50,386 --> 00:32:52,138
I never do.
186
00:32:52,972 --> 00:32:55,016
People will love you...
187
00:32:57,602 --> 00:33:00,271
just as I do now.
188
00:35:06,773 --> 00:35:08,566
Are you by any chance
189
00:35:08,691 --> 00:35:11,778
going to Mokotów?
- No. Wola.
190
00:35:11,903 --> 00:35:13,446
We're in a hurry.
191
00:35:19,243 --> 00:35:20,787
Mokotów.
192
00:35:21,370 --> 00:35:23,414
Where were they going?
193
00:35:23,790 --> 00:35:24,999
Wola.
194
00:35:32,924 --> 00:35:35,468
Hold your horses.
195
00:35:35,760 --> 00:35:37,136
Hothead.
196
00:35:55,112 --> 00:35:57,990
- What is it?
- Nothing.
197
00:35:58,491 --> 00:36:02,078
I was just thinking
it might not all be so easy.
198
00:37:04,015 --> 00:37:06,183
Could you roll
the window up a bit?
199
00:37:07,310 --> 00:37:08,895
It's cold.
200
00:37:57,526 --> 00:37:58,903
Left here.
201
00:38:00,237 --> 00:38:02,156
Straight ahead is better.
202
00:38:02,281 --> 00:38:04,200
I prefer this way.
203
00:38:05,368 --> 00:38:06,869
As you wish.
204
00:39:07,513 --> 00:39:10,182
Stop. We're here.
205
00:39:10,516 --> 00:39:13,853
The road's closed ahead.
- I wasn't going any farther.
206
00:43:08,462 --> 00:43:10,047
Jesus...
207
00:45:16,048 --> 00:45:18,717
Hiding place...
208
00:45:22,846 --> 00:45:24,556
money...
209
00:45:28,852 --> 00:45:30,562
my wife...
210
00:45:32,147 --> 00:45:34,566
money...
211
00:45:36,068 --> 00:45:37,903
all alone...
212
00:45:39,905 --> 00:45:41,907
Please...
213
00:45:55,337 --> 00:45:57,464
I beg you...
214
00:47:58,544 --> 00:48:02,965
I'll tell you
of a brave little golden lion
215
00:48:03,090 --> 00:48:06,510
Whose courage
grew greater every day
216
00:48:07,261 --> 00:48:09,721
All the grown-up lions
217
00:48:09,846 --> 00:48:11,515
Told him
218
00:48:11,640 --> 00:48:14,810
That a lion
must always be lionhearted
219
00:48:15,602 --> 00:48:19,731
I understand very well
and I like to be brave
220
00:48:19,856 --> 00:48:22,609
But sometimes I get so scared
221
00:49:42,064 --> 00:49:44,483
Can I still buy potatoes?
222
00:49:44,608 --> 00:49:46,485
Jacek? Come in!
223
00:49:46,610 --> 00:49:49,154
Hi, Beata.
Going to bed already?
224
00:49:49,321 --> 00:49:52,240
After I have a bite.
It's dark.
225
00:49:53,784 --> 00:49:57,204
Come outside a second.
I have something to show you.
226
00:49:57,621 --> 00:49:59,539
Do I need a coat?
227
00:50:00,165 --> 00:50:02,167
No, you're fine.
228
00:50:05,337 --> 00:50:07,964
- Is it far?
- It's right here.
229
00:50:10,008 --> 00:50:12,094
I told you. Get in.
230
00:50:26,274 --> 00:50:28,402
You wanted to go somewhere.
231
00:50:29,695 --> 00:50:31,738
Now we can go all over.
232
00:50:36,076 --> 00:50:38,078
You said you have a customer
233
00:50:38,203 --> 00:50:40,831
who goes to the mountains.
234
00:50:41,039 --> 00:50:42,541
Her husband.
235
00:50:44,501 --> 00:50:46,211
Her husband.
236
00:50:46,962 --> 00:50:50,590
We can go to the mountains.
237
00:50:52,342 --> 00:50:54,386
We'll put the seats down.
238
00:50:54,970 --> 00:50:56,805
I have a blanket.
239
00:50:58,890 --> 00:51:01,101
The weather will warm up soon.
240
00:51:01,727 --> 00:51:04,020
Where'd you get this car?
241
00:51:09,067 --> 00:51:11,570
This court is adjourned.
242
00:51:34,760 --> 00:51:37,095
Is it over, Mr. Balicki?
243
00:51:46,980 --> 00:51:48,690
It's over.
244
00:52:55,382 --> 00:52:56,925
It's me.
245
00:52:58,009 --> 00:52:59,761
I lost.
246
00:53:00,178 --> 00:53:02,264
Yes, utterly.
247
00:53:02,597 --> 00:53:04,558
I have no idea.
248
00:53:07,227 --> 00:53:09,271
Maybe I'll go for a walk.
249
00:53:09,396 --> 00:53:12,190
No, don't come.
250
00:53:14,776 --> 00:53:16,778
How are you feeling?
251
00:53:18,113 --> 00:53:20,699
Did you get some sleep?
252
00:53:20,824 --> 00:53:22,325
Good.
253
00:53:23,368 --> 00:53:25,078
Yes. Bye.
254
00:53:59,988 --> 00:54:02,032
Excuse me.
255
00:54:03,408 --> 00:54:05,035
Jacek.
256
00:55:16,231 --> 00:55:17,732
Excuse me.
257
00:55:17,983 --> 00:55:22,320
Your Honor, I know
this isn't customary practice.
258
00:55:22,445 --> 00:55:25,448
Indeed... it's not.
259
00:55:26,825 --> 00:55:30,245
I wanted to ask you,
now that it's over:
260
00:55:30,370 --> 00:55:33,832
Would it have made
any difference if he'd had
261
00:55:33,999 --> 00:55:38,920
an older, more renowned
lawyer to defend him
262
00:55:39,337 --> 00:55:41,006
instead of me?
263
00:55:41,172 --> 00:55:42,674
Absolutely not.
264
00:55:47,095 --> 00:55:49,514
Perhaps my words didn't —
265
00:55:51,016 --> 00:55:52,642
Perhaps if I had —
266
00:55:52,767 --> 00:55:54,644
Your summation
267
00:55:55,353 --> 00:55:58,648
was perhaps
the most eloquent indictment
268
00:55:59,232 --> 00:56:02,110
of capital punishment
that I've heard in years.
269
00:56:06,781 --> 00:56:10,368
But the sentence
couldn't have been any different.
270
00:56:11,286 --> 00:56:13,329
You were faultless,
271
00:56:13,455 --> 00:56:16,666
as a lawyer
and as a human being.
272
00:56:17,876 --> 00:56:22,130
Despite
the difficult circumstances...
273
00:56:23,381 --> 00:56:26,092
I'm glad to have met you.
274
00:56:26,676 --> 00:56:29,262
- Good-bye.
- In this case...
275
00:56:30,305 --> 00:56:34,142
one could perhaps have wished
for a better judge.
276
00:56:34,893 --> 00:56:36,978
What happens now
277
00:56:37,604 --> 00:56:39,439
is my responsibility.
278
00:56:39,564 --> 00:56:42,025
Is that any consolation?
- No.
279
00:56:43,068 --> 00:56:47,113
Perhaps this doesn't
really matter,
280
00:56:47,322 --> 00:56:50,617
but when that boy described
281
00:56:50,742 --> 00:56:55,288
how he'd wrapped the rope
around his hand in that café...
282
00:56:56,790 --> 00:56:58,833
I was there.
- Where?
283
00:56:59,459 --> 00:57:02,420
In that café,
at that very moment.
284
00:57:03,088 --> 00:57:07,383
It was a year ago.
I'd just taken my bar exam.
285
00:57:08,051 --> 00:57:09,886
Perhaps —
286
00:57:12,430 --> 00:57:14,766
Perhaps I could
have done something.
287
00:57:15,308 --> 00:57:19,687
You're too sensitive
for this profession.
288
00:57:21,106 --> 00:57:24,234
- Too late to change that.
- True.
289
00:57:25,110 --> 00:57:28,029
You've aged a bit today.
290
00:57:28,947 --> 00:57:30,281
Good-bye.
291
00:58:20,915 --> 00:58:23,501
The warden
will be with you soon.
292
00:59:19,849 --> 00:59:22,227
- How are you?
- It's too hot.
293
01:02:05,264 --> 01:02:06,391
Hello.
294
01:02:09,060 --> 01:02:10,853
The curtain's stuck.
295
01:02:14,732 --> 01:02:16,692
Clean up in here.
296
01:02:40,842 --> 01:02:42,385
Come in.
297
01:02:50,143 --> 01:02:52,520
- Everything's ready, Warden.
- Thank you.
298
01:03:05,950 --> 01:03:09,454
Have No. 24 come to my office.
299
01:03:11,831 --> 01:03:14,083
He's on his way.
300
01:03:15,960 --> 01:03:17,462
Thank you.
301
01:03:17,795 --> 01:03:21,090
I expected as much.
- Me too.
302
01:03:22,967 --> 01:03:25,136
Counselor...
303
01:03:26,554 --> 01:03:28,848
you'll have half an hour.
304
01:03:31,976 --> 01:03:33,644
Half an hour.
305
01:03:35,521 --> 01:03:36,939
All right.
306
01:03:37,273 --> 01:03:38,733
Come in.
307
01:03:42,195 --> 01:03:43,779
Yes, sir?
308
01:03:44,155 --> 01:03:46,449
Escort this gentleman.
309
01:03:47,700 --> 01:03:49,785
May I leave my briefcase?
310
01:04:04,759 --> 01:04:07,345
- Hello, Counselor.
- Hello.
311
01:04:12,099 --> 01:04:15,895
I'm going to see him.
He wants to talk to me.
312
01:04:16,020 --> 01:04:17,897
Quite a difficult duty.
313
01:04:18,314 --> 01:04:19,857
Yes, it is.
314
01:04:20,024 --> 01:04:22,985
Prosecutor,
it's the first time I —
315
01:04:23,194 --> 01:04:25,655
I hope it will be your last.
316
01:04:26,322 --> 01:04:27,907
Counselor.
317
01:04:28,824 --> 01:04:32,537
This isn't the best moment,
but we so rarely meet.
318
01:04:32,870 --> 01:04:36,749
My congratulations.
I hear you had a son.
319
01:04:36,874 --> 01:04:38,209
Yes.
320
01:04:40,044 --> 01:04:42,421
Just recently. Thank you.
321
01:05:44,650 --> 01:05:46,736
You wanted to see me.
322
01:05:48,237 --> 01:05:49,614
Yes.
323
01:05:52,658 --> 01:05:56,370
Have you seen my mother?
324
01:05:56,829 --> 01:05:58,331
I have.
325
01:05:59,874 --> 01:06:01,459
Was she crying?
326
01:06:01,917 --> 01:06:03,461
Yes.
327
01:06:04,337 --> 01:06:07,923
Did she ask you
328
01:06:08,549 --> 01:06:10,468
to tell me anything?
329
01:06:12,386 --> 01:06:14,472
Did she say anything?
330
01:06:16,766 --> 01:06:18,142
No.
331
01:06:19,977 --> 01:06:22,104
She just cried.
332
01:06:24,607 --> 01:06:26,192
Have a seat.
333
01:06:32,448 --> 01:06:34,200
Could you —
334
01:06:34,867 --> 01:06:37,620
Could you...
335
01:06:39,372 --> 01:06:41,624
see my mother again?
336
01:06:42,958 --> 01:06:45,044
Afterwards.
337
01:06:46,003 --> 01:06:47,338
Yes.
338
01:06:48,047 --> 01:06:50,174
Of course.
339
01:06:50,383 --> 01:06:52,635
I thought I'd ask you because...
340
01:06:53,678 --> 01:06:58,474
as they led me
to the paddy wagon that day...
341
01:06:59,892 --> 01:07:02,061
you called out my name.
342
01:07:05,690 --> 01:07:07,608
I called out to you —
343
01:07:09,193 --> 01:07:10,986
I wanted —
344
01:07:13,906 --> 01:07:16,325
I don't know what I wanted.
345
01:07:22,581 --> 01:07:25,292
I'm almost 21...
346
01:07:27,253 --> 01:07:29,672
but when you called my name...
347
01:07:32,717 --> 01:07:34,802
my eyes filled with tears.
348
01:07:46,272 --> 01:07:47,773
I said
349
01:07:48,190 --> 01:07:49,483
in court —
350
01:07:49,608 --> 01:07:52,361
I didn't listen in court.
351
01:07:53,404 --> 01:07:55,823
Not until you called out to me.
352
01:07:57,533 --> 01:07:59,618
They were all
353
01:07:59,952 --> 01:08:03,205
against me,
just like everyone here.
354
01:08:04,290 --> 01:08:06,751
They're against what you did.
355
01:08:06,876 --> 01:08:08,627
It's the same thing.
356
01:08:16,302 --> 01:08:20,014
So you want me
to see your mother.
357
01:08:22,975 --> 01:08:25,144
Yes, to ask her
358
01:08:26,437 --> 01:08:30,274
to bury me next to my father.
359
01:08:33,944 --> 01:08:37,114
Can I be buried in a cemetery?
360
01:08:38,699 --> 01:08:40,034
Yes.
361
01:08:40,451 --> 01:08:43,078
The priest they sent said I could.
362
01:08:43,204 --> 01:08:44,789
Naturally.
363
01:08:47,666 --> 01:08:51,504
Next to my father
364
01:08:52,254 --> 01:08:56,175
is another plot.
365
01:08:56,300 --> 01:08:59,845
It was supposed to be
for my mother.
366
01:09:00,679 --> 01:09:05,351
Ask her to let me have it.
367
01:09:41,804 --> 01:09:43,180
Yes, sir.
368
01:09:44,557 --> 01:09:46,392
Yes, Warden.
369
01:09:58,612 --> 01:10:01,156
The warden asks
if you're finished.
370
01:10:03,367 --> 01:10:04,869
Not yet.
371
01:10:11,792 --> 01:10:13,586
You were saying?
372
01:10:20,551 --> 01:10:22,553
I don't remember.
373
01:10:23,304 --> 01:10:26,557
You were saying
there were three burial plots.
374
01:10:27,725 --> 01:10:29,977
That's right. Three.
375
01:10:30,978 --> 01:10:35,149
My father's there, then Marysia...
376
01:10:37,192 --> 01:10:39,737
and then there's a third spot.
377
01:10:40,487 --> 01:10:43,741
Marysia's been buried there
five years now.
378
01:10:45,200 --> 01:10:50,372
Five years ago
she was run over by a tractor
379
01:10:50,581 --> 01:10:52,791
out where we lived in the country.
380
01:10:53,542 --> 01:10:57,630
She was in sixth grade.
381
01:10:58,255 --> 01:10:59,924
She was...
382
01:11:00,758 --> 01:11:02,509
12 years old.
383
01:11:03,928 --> 01:11:05,721
In sixth grade.
384
01:11:07,723 --> 01:11:11,810
I was with a friend of mine
who drove a tractor.
385
01:11:12,728 --> 01:11:14,563
A buddy of mine.
386
01:11:15,230 --> 01:11:17,107
We'd been drinking.
387
01:11:18,359 --> 01:11:20,569
Wine and vodka.
388
01:11:21,612 --> 01:11:26,241
Then he went and ran her over
in the meadow by the woods.
389
01:11:31,413 --> 01:11:35,459
There was a meadow
next to the woods.
390
01:11:40,297 --> 01:11:44,468
Here in prison I've been thinking...
391
01:11:45,427 --> 01:11:47,429
if she were alive,
392
01:11:47,554 --> 01:11:50,474
maybe I'd never have left home.
393
01:11:50,599 --> 01:11:52,977
Maybe I'd have stayed.
394
01:11:55,479 --> 01:11:57,314
She was my sister.
395
01:11:58,774 --> 01:12:01,860
I had three brothers
but just one sister.
396
01:12:02,111 --> 01:12:03,654
My only sister.
397
01:12:06,657 --> 01:12:08,325
I was...
398
01:12:10,911 --> 01:12:12,788
her favorite.
399
01:12:13,497 --> 01:12:16,834
She was my favorite too.
400
01:12:20,004 --> 01:12:22,840
Perhaps everything
would have been different.
401
01:12:25,259 --> 01:12:28,178
But then I had to leave
402
01:12:29,013 --> 01:12:31,473
and join a labor brigade.
403
01:12:34,518 --> 01:12:36,729
I didn't want to leave.
404
01:12:38,313 --> 01:12:40,524
If I'd stayed, maybe —
405
01:12:40,691 --> 01:12:43,569
Maybe it wouldn't
have come to this?
406
01:12:44,862 --> 01:12:47,364
Maybe I wouldn't...
407
01:12:48,824 --> 01:12:50,617
be here now.
408
01:12:59,376 --> 01:13:03,881
The warden and prosecutor
want to know if you're finished.
409
01:13:07,718 --> 01:13:11,513
You tell the prosecutor
I'll never say I'm finished.
410
01:13:11,638 --> 01:13:13,682
You'll never say you're finished?
411
01:13:13,807 --> 01:13:15,267
Never.
412
01:13:20,731 --> 01:13:23,150
We bought the plot
413
01:13:23,984 --> 01:13:27,321
because Marysia loved trees.
414
01:13:28,906 --> 01:13:31,867
She loved green spaces.
415
01:13:33,285 --> 01:13:36,497
That day, she'd gone
to walk in the woods.
416
01:14:05,317 --> 01:14:07,402
Do you have the sentence?
417
01:14:15,452 --> 01:14:17,246
It's all there.
418
01:14:18,122 --> 01:14:19,706
Let's go.
419
01:14:20,958 --> 01:14:24,336
You can leave
your briefcase here.
420
01:14:39,226 --> 01:14:41,895
- Bring him out.
- Yes, sir.
421
01:15:03,625 --> 01:15:06,378
The prosecutor says
to finish up.
422
01:15:15,012 --> 01:15:17,556
Among my things
423
01:15:17,806 --> 01:15:20,475
is a receipt
from a photo shop.
424
01:15:20,601 --> 01:15:23,353
I left a photo to be enlarged,
425
01:15:23,478 --> 01:15:26,190
but I couldn't pick it up.
426
01:15:26,356 --> 01:15:30,694
Could you take it
to my mother?
427
01:15:30,861 --> 01:15:32,696
What's the photo of?
428
01:15:33,197 --> 01:15:35,949
Her First Communion.
429
01:15:37,868 --> 01:15:41,413
I took it from Mother's things
before I left.
430
01:15:42,331 --> 01:15:43,957
It got creased.
431
01:15:44,541 --> 01:15:46,043
Let's go.
432
01:15:59,640 --> 01:16:01,099
Counselor...
433
01:16:05,229 --> 01:16:06,897
I don't want to go.
434
01:16:14,529 --> 01:16:16,073
Please...
435
01:17:25,100 --> 01:17:26,893
Name?
436
01:17:27,978 --> 01:17:29,313
Łazar, Jacek.
437
01:17:29,479 --> 01:17:31,148
Date of birth?
438
01:17:31,273 --> 01:17:35,152
March 17th, 1967.
439
01:17:35,277 --> 01:17:36,945
Parents' first names?
440
01:17:37,070 --> 01:17:38,739
Jan and...
441
01:17:41,158 --> 01:17:42,826
Łucja.
442
01:17:44,161 --> 01:17:46,079
I'll now read the sentence.
443
01:17:46,830 --> 01:17:50,751
"In the name of
the People's Republic of Poland,
444
01:17:50,876 --> 01:17:54,880
this 27th day of April 1987,
445
01:17:55,672 --> 01:17:59,509
after hearing
the case of Jacek Łazar,
446
01:17:59,718 --> 01:18:01,428
accused of having,
447
01:18:01,678 --> 01:18:06,183
on the 10th of March 1987,
in Warsaw,
448
01:18:06,433 --> 01:18:10,812
assaulted, robbed, and murdered
Waldemar Rykowski,
449
01:18:11,605 --> 01:18:16,068
the court found him guilty,
450
01:18:16,401 --> 01:18:20,947
and in accordance
with Article 148, Paragraph 1,
451
01:18:21,198 --> 01:18:25,035
and Article 44, Paragraph 2,
of the Penal Code,
452
01:18:25,410 --> 01:18:27,662
sentenced him to death
453
01:18:27,913 --> 01:18:31,041
and stripped him
of all civil rights in perpetuity.
454
01:18:31,208 --> 01:18:33,835
The Supreme Court
upheld the sentence.
455
01:18:34,044 --> 01:18:37,464
The State Council rejected
his appeal for clemency.
456
01:18:37,714 --> 01:18:41,093
The sentence
shall therefore be carried out."
457
01:18:52,896 --> 01:18:55,440
Cigarette?
458
01:18:59,069 --> 01:19:01,279
I'd prefer unfiltered.
459
01:20:16,271 --> 01:20:17,814
His hands!
460
01:20:33,288 --> 01:20:35,123
Carry out the sentence.
461
01:21:04,319 --> 01:21:05,946
Keep going?
462
01:21:10,992 --> 01:21:12,536
Let him go!
463
01:21:12,661 --> 01:21:15,580
Keep going.
464
01:21:15,705 --> 01:21:17,249
Stop!
465
01:23:43,019 --> 01:23:45,897
Directed by
466
01:23:46,356 --> 01:23:48,817
Cinematography by
467
01:23:49,275 --> 01:23:51,736
Production Manager
468
01:23:52,195 --> 01:23:54,698
Music by
469
01:23:55,156 --> 01:23:57,492
Art Direction by
470
01:23:57,951 --> 01:24:00,245
Sound by
471
01:24:00,704 --> 01:24:02,664
Edited by
472
01:25:10,982 --> 01:25:13,651
Digital Restoration by
30156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.