All language subtitles for 9-1-1.s07e02.1080p.web.h264-successfulcrab.TGX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,754 --> 00:00:05,879 Stay on the ground now! 2 00:00:05,881 --> 00:00:07,924 Stay calm, 3 00:00:07,924 --> 00:00:10,551 and nobody will be hurt. 4 00:00:13,471 --> 00:00:15,182 Don't move! 5 00:00:16,475 --> 00:00:17,891 It's a big boat. They can't cover all of it. 6 00:00:17,893 --> 00:00:19,811 I only count six. 7 00:00:21,103 --> 00:00:22,772 Seven. 8 00:00:25,024 --> 00:00:27,193 Head down! 9 00:00:35,409 --> 00:00:36,828 You are captain? 10 00:00:37,787 --> 00:00:39,246 I am. 11 00:00:39,247 --> 00:00:42,167 Lady captain. 12 00:00:43,543 --> 00:00:45,585 Progressive. 13 00:00:45,587 --> 00:00:46,838 I like it. 14 00:00:48,090 --> 00:00:50,216 Apologies for interrupting pleasure cruise, Captain, 15 00:00:50,216 --> 00:00:52,384 but it was our intention 16 00:00:52,386 --> 00:00:54,026 to conclude our business at the next stop. 17 00:00:54,972 --> 00:00:56,680 But you turned boat around. 18 00:00:56,682 --> 00:00:58,307 We're headed back to U.S. waters. 19 00:00:58,307 --> 00:00:59,975 There's a tropical storm building to the south of us. 20 00:00:59,976 --> 00:01:02,728 Eh, we won't keep you long. 21 00:01:02,728 --> 00:01:04,313 We're just here to get one thing. 22 00:01:04,313 --> 00:01:05,438 In, out. Simple. 23 00:01:05,439 --> 00:01:06,483 Hey. 24 00:01:08,442 --> 00:01:09,859 - Hey, easy. - Sit down. 25 00:01:09,861 --> 00:01:12,655 Please stand. 26 00:01:12,656 --> 00:01:13,948 Me? 27 00:01:13,948 --> 00:01:15,283 No, why me? 28 00:01:15,284 --> 00:01:16,367 I didn't do anything. No, I... 29 00:01:16,367 --> 00:01:17,450 I didn't... 30 00:01:17,451 --> 00:01:19,120 I-I didn't... I didn't do... 31 00:01:19,120 --> 00:01:20,495 I didn't do anything. 32 00:01:20,496 --> 00:01:22,039 We end this now. 33 00:01:22,039 --> 00:01:23,790 You give me dongle, 34 00:01:23,792 --> 00:01:26,460 I give you wife. Tasha! 35 00:01:28,587 --> 00:01:29,631 Lola. 36 00:01:30,841 --> 00:01:32,040 As bonus, we let you keep gag. 37 00:01:33,593 --> 00:01:35,385 I'm going to give you to the count of three... 38 00:01:35,387 --> 00:01:36,930 to hand over the dongle. 39 00:01:40,057 --> 00:01:41,433 - One... - Wait a... 40 00:01:41,435 --> 00:01:42,852 Wait a minute! Just wait a minute. 41 00:01:42,853 --> 00:01:44,811 Wait a minute. You are mistaken. 42 00:01:44,813 --> 00:01:46,479 We are not who you think we are. 43 00:01:46,480 --> 00:01:47,731 Oh, God. Oh, God. 44 00:01:47,733 --> 00:01:48,899 Oh, God. 45 00:01:48,900 --> 00:01:49,900 Two... 46 00:01:49,901 --> 00:01:51,359 Take it. 47 00:01:51,360 --> 00:01:52,444 Take-take all the money I have. 48 00:01:52,445 --> 00:01:53,445 Three. 49 00:01:53,447 --> 00:01:55,573 He doesn't have any damn dongle! 50 00:01:55,573 --> 00:01:56,948 She is right. 51 00:01:56,950 --> 00:01:58,750 We know this man, and he is telling the truth. 52 00:02:02,246 --> 00:02:04,081 - You know this as fact? - We do. 53 00:02:04,081 --> 00:02:06,043 Maybe we got the wrong couple. 54 00:02:07,878 --> 00:02:09,237 How long have you two been on boat? 55 00:02:13,925 --> 00:02:15,300 Nah! 56 00:02:15,301 --> 00:02:17,010 I'm kidding. 57 00:02:17,012 --> 00:02:18,596 I think it's them. 58 00:02:18,597 --> 00:02:20,181 Now where was I? 59 00:02:21,307 --> 00:02:23,477 Oh, yes. Three. 60 00:02:29,149 --> 00:02:31,067 We told you he doesn't have it! 61 00:02:31,068 --> 00:02:32,360 Where do you think you're going? 62 00:02:32,360 --> 00:02:33,526 I am a first responder. 63 00:02:33,527 --> 00:02:34,694 You have to let me help this man. 64 00:02:34,695 --> 00:02:35,695 Do I? 65 00:02:36,531 --> 00:02:38,074 Maybe. 66 00:02:40,618 --> 00:02:42,578 Tell me where you've hidden the dongle, 67 00:02:42,579 --> 00:02:44,704 and maybe I'll let this man try to save your life. 68 00:02:44,706 --> 00:02:46,081 I don't know. 69 00:02:46,082 --> 00:02:47,084 He can't tell you... 70 00:02:48,168 --> 00:02:50,002 because he doesn't know! 71 00:02:51,337 --> 00:02:52,337 Julian! 72 00:02:53,924 --> 00:02:55,591 What? 73 00:02:55,591 --> 00:02:57,884 How many trips have the Petersons taken with you 74 00:02:57,885 --> 00:03:00,137 as cruise director? 75 00:03:00,138 --> 00:03:02,473 When did your affair with Lola start? 76 00:03:02,473 --> 00:03:04,015 Wait, an affair? 77 00:03:04,016 --> 00:03:05,643 What-what...? 78 00:03:05,644 --> 00:03:08,270 Affair with Lola? What are you talking about? 79 00:03:08,271 --> 00:03:09,646 - Oh, God. - Bring him. 80 00:03:09,647 --> 00:03:10,814 No, no, no. 81 00:03:10,816 --> 00:03:13,150 No. Julian with Lola. 82 00:03:13,151 --> 00:03:16,069 Oh, God. Oh, God. 83 00:03:16,070 --> 00:03:17,447 Oh, God. 84 00:03:22,034 --> 00:03:23,368 Is she the only passenger that you've seduced 85 00:03:23,370 --> 00:03:26,204 into helping you with your little side hustle? 86 00:03:26,205 --> 00:03:27,664 Side hustle? I-I mean, 87 00:03:27,665 --> 00:03:29,082 I don't know what you're talking about. 88 00:03:29,084 --> 00:03:30,835 Oh, it's a smart setup. 89 00:03:30,836 --> 00:03:33,295 Just target a bored housewife 90 00:03:33,295 --> 00:03:35,673 looking for a little adventure, 91 00:03:35,674 --> 00:03:38,884 and you don't even have to set foot on dry land 92 00:03:38,884 --> 00:03:40,218 or get your hands dirty. 93 00:03:40,219 --> 00:03:42,180 Oh, God. 94 00:03:43,807 --> 00:03:45,182 Where... 95 00:03:46,435 --> 00:03:47,435 is... 96 00:03:48,562 --> 00:03:50,396 dongle? 97 00:03:50,396 --> 00:03:53,941 Sir, I can assure you 98 00:03:53,942 --> 00:03:55,692 that our company has a very strict policy 99 00:03:55,694 --> 00:03:56,734 about fraternizing with... 100 00:04:02,700 --> 00:04:05,078 My iPad. It's in my iPad. 101 00:04:14,462 --> 00:04:16,672 The password is "hot," the number 4, 102 00:04:16,673 --> 00:04:18,507 and all lowercase... 103 00:04:19,593 --> 00:04:20,886 "lola." 104 00:04:22,303 --> 00:04:23,971 Oh, God, let me die. Let me die. 105 00:04:23,971 --> 00:04:26,932 Just let me die. Let me die. 106 00:04:26,932 --> 00:04:29,560 Business is concluded. 107 00:04:29,560 --> 00:04:32,187 Ladies and gentlemen, 108 00:04:32,189 --> 00:04:34,774 enjoy the rest of your cruise. 109 00:04:36,151 --> 00:04:37,151 Lady Captain... 110 00:04:38,862 --> 00:04:40,862 the ship is yours. 111 00:04:40,863 --> 00:04:42,699 Oh, God, please. 112 00:04:48,497 --> 00:04:50,081 I'm right here with you. 113 00:05:00,175 --> 00:05:02,761 Game over, folks! 114 00:05:03,762 --> 00:05:06,346 Hey! I was winning! 115 00:05:06,348 --> 00:05:08,057 - Go win somewhere else. - - Attention all passengers. 116 00:05:08,057 --> 00:05:09,809 Please return to your staterooms 117 00:05:09,810 --> 00:05:11,143 and wait for further instructions. 118 00:05:11,144 --> 00:05:13,103 Get him up, get him up. Yeah, nice and easy. 119 00:05:13,103 --> 00:05:15,480 Attention all passengers. 120 00:05:15,481 --> 00:05:16,233 Please return to your staterooms... 121 00:05:16,233 --> 00:05:17,565 Be careful, be careful. 122 00:05:17,567 --> 00:05:18,942 And wait for further instructions. 123 00:05:18,944 --> 00:05:21,069 It's okay, it's okay. 124 00:05:21,071 --> 00:05:23,072 It's all right, it looks like it's a through and through, 125 00:05:23,072 --> 00:05:24,656 - so that's good. - It doesn't feel good. 126 00:05:24,658 --> 00:05:25,865 I know, I know. Okay. 127 00:05:25,867 --> 00:05:28,410 - Oh, Norman, I'm so sorry. - No, go away. 128 00:05:28,411 --> 00:05:30,036 - No, no, no. - No, come on. 129 00:05:30,038 --> 00:05:32,706 - You can grovel once we reach dry land. - Please. 130 00:05:34,584 --> 00:05:37,211 Hang in there, hang in there, Norman. 131 00:05:37,211 --> 00:05:38,211 How did you know? 132 00:05:38,213 --> 00:05:40,255 I guessed. 133 00:05:40,257 --> 00:05:43,884 And then I kept thinking back to our first night, 134 00:05:43,884 --> 00:05:46,720 when your husband brought your boyfriend over to our table, 135 00:05:46,721 --> 00:05:48,012 how you wouldn't look at him. 136 00:05:48,014 --> 00:05:50,139 Like you had something to hide. 137 00:05:50,141 --> 00:05:53,353 Go on, sit there, next to your partner in crime. 138 00:05:58,399 --> 00:06:00,401 I'm needed on the bridge. The doctor's here. 139 00:06:00,401 --> 00:06:02,110 Go. We got it. 140 00:06:02,112 --> 00:06:03,153 Doctor? 141 00:06:04,447 --> 00:06:06,281 Follow me. 142 00:06:06,283 --> 00:06:08,283 Watch these two. 143 00:06:08,285 --> 00:06:10,369 Don't worry, I'm fine. 144 00:06:10,370 --> 00:06:11,704 Go to hell. 145 00:06:11,704 --> 00:06:13,456 Here's your patient, Doctor. 146 00:06:14,665 --> 00:06:16,040 Oh, dear. Is he... 147 00:06:16,042 --> 00:06:17,167 He's passed out from the pain. 148 00:06:17,168 --> 00:06:19,461 What's he doing on a roulette table? 149 00:06:19,461 --> 00:06:21,045 'Cause your infirmary's on the other side of the ship, 150 00:06:21,047 --> 00:06:22,839 and I didn't think it was safe to carry him that far. 151 00:06:22,841 --> 00:06:24,632 All right, Doc, come here. This is what we're looking at. 152 00:06:24,634 --> 00:06:26,843 It's a medium-caliber gunshot wound to the abdomen. 153 00:06:26,845 --> 00:06:28,303 Bullet made a clean exit, 154 00:06:28,305 --> 00:06:30,680 but it could've nicked his liver. 155 00:06:30,682 --> 00:06:31,473 Doctor? 156 00:06:31,475 --> 00:06:33,308 Ooh. 157 00:06:33,310 --> 00:06:34,768 Are you going to be sick? 158 00:06:34,769 --> 00:06:37,396 Maybe. I'm a GP. 159 00:06:37,396 --> 00:06:39,773 - I'm-I'm not a trauma surgeon. - All right, what's in your medical bag? 160 00:06:39,774 --> 00:06:41,108 Do you have any hemostatic bandages 161 00:06:41,108 --> 00:06:42,442 or coagulating granules? 162 00:06:42,444 --> 00:06:43,944 I have some seasick pills. 163 00:06:43,944 --> 00:06:45,904 Maybe you should take one. 164 00:06:45,906 --> 00:06:47,990 And go see that guy around the corner 165 00:06:47,990 --> 00:06:50,511 - with the broken nose. - Yeah, yeah, yeah. I can, I can do that. 166 00:06:53,872 --> 00:06:55,331 All right, what do you need? 167 00:06:55,331 --> 00:06:56,707 My team. 168 00:07:05,425 --> 00:07:06,425 Sports car T-boned the SUV, 169 00:07:06,425 --> 00:07:07,968 causing it to roll onto the sedan. 170 00:07:07,968 --> 00:07:09,345 We've got two trapped inside... mother and a daughter. 171 00:07:09,346 --> 00:07:11,764 Mom is not responsive. 172 00:07:11,764 --> 00:07:14,557 Help! My mom, she's hurt! 173 00:07:14,559 --> 00:07:16,560 All right, we're gonna get you both out of there. 174 00:07:16,560 --> 00:07:18,062 - What's your name? - Lexi. 175 00:07:18,062 --> 00:07:20,648 My mom was just giving me a driving lesson. 176 00:07:20,649 --> 00:07:23,567 That guy ran the light, he came out of nowhere. 177 00:07:23,567 --> 00:07:26,110 All right, Lexi, my friend here is gonna have 178 00:07:26,112 --> 00:07:28,197 - a quick look at you, okay? - Okay. 179 00:07:28,197 --> 00:07:29,615 Lexi, can you look here, please? 180 00:07:29,615 --> 00:07:30,824 Okay. 181 00:07:32,159 --> 00:07:34,202 Pulse is thready, but it's there. 182 00:07:34,204 --> 00:07:35,370 Pupils equal and reactive. 183 00:07:35,372 --> 00:07:37,081 Lexi, can you wiggle your toes for me? 184 00:07:37,081 --> 00:07:38,624 Yes, I'm fine. Just please help my mom. 185 00:07:38,625 --> 00:07:41,043 All right. I want this car secured and stabilized 186 00:07:41,043 --> 00:07:42,836 - for extraction. - Copy you, Cap. 187 00:07:44,338 --> 00:07:46,715 - Is that our Mario Andretti over there? - - Yeah. 188 00:07:46,716 --> 00:07:47,716 Field sobriety? 189 00:07:47,716 --> 00:07:49,927 Refuses. He "knows his rights." 190 00:07:49,927 --> 00:07:51,887 Mm, I bet he does. 191 00:07:51,887 --> 00:07:53,721 Chim, check him out. 192 00:07:53,723 --> 00:07:55,598 Let's make sure we don't have to take him to the hospital 193 00:07:55,600 --> 00:07:56,891 before he gets taken to jail. 194 00:07:56,893 --> 00:07:58,519 Copy that. 195 00:07:58,519 --> 00:07:59,769 Look, I want a supervisor. 196 00:07:59,771 --> 00:08:02,021 Are you important? Do you matter? 197 00:08:02,023 --> 00:08:03,940 Sir, this paramedic needs to take a look at you. 198 00:08:03,942 --> 00:08:05,692 - I'm fine. Get away from me. - Okay, sir, 199 00:08:05,694 --> 00:08:07,319 it's possible you've been injured 200 00:08:07,319 --> 00:08:08,903 and you don't even know it. Sometimes the adrenaline... 201 00:08:08,904 --> 00:08:10,363 - What did I just say? - A-All right, listen. 202 00:08:10,365 --> 00:08:11,447 Why don't we just take a seat on the curb 203 00:08:11,449 --> 00:08:13,242 and I can take a quick look at you? 204 00:08:13,242 --> 00:08:14,867 Why? So you can bill me? I, look... 205 00:08:14,869 --> 00:08:16,245 - Sir... - Get out of my face! 206 00:08:16,245 --> 00:08:18,538 Hey, hey, hey. Okay. 207 00:08:18,540 --> 00:08:21,375 - So that is assault. - It's not assault. 208 00:08:21,375 --> 00:08:23,084 - He was putting his hands on me. - Come on, man. 209 00:08:23,086 --> 00:08:24,461 We're just trying to help you. 210 00:08:24,461 --> 00:08:26,463 You come at me again, I'll have your badge. 211 00:08:26,463 --> 00:08:28,048 I'm not a police officer. 212 00:08:28,048 --> 00:08:29,800 A-And you won't be anymore either. 213 00:08:29,800 --> 00:08:33,010 - Sir, are you refusing care? - Yes. I do not consent. 214 00:08:33,011 --> 00:08:35,471 Fine. Officer Williams? 215 00:08:35,472 --> 00:08:36,724 - Sir. - Hey. No. You can't do that! 216 00:08:36,725 --> 00:08:38,892 You are not under arrest. 217 00:08:38,893 --> 00:08:40,269 You're just being detained while we conduct our investigation. 218 00:08:40,269 --> 00:08:41,311 - Get your hand off me. - Hen, 219 00:08:41,312 --> 00:08:42,562 I know he's being a dick, 220 00:08:42,563 --> 00:08:43,897 but we really should evaluate him. 221 00:08:43,898 --> 00:08:45,857 - Maybe now that he's in cuffs. - No. He's done. 222 00:08:45,859 --> 00:08:48,067 Why is it that drunks always come out of these things 223 00:08:48,068 --> 00:08:49,486 without a scratch? 224 00:09:03,543 --> 00:09:05,669 Good on my side. Let's get the window. 225 00:09:14,303 --> 00:09:16,096 All right, let's get a C-collar 226 00:09:16,096 --> 00:09:18,224 on the mom and get her out. 227 00:09:19,475 --> 00:09:20,475 Baby? 228 00:09:21,644 --> 00:09:23,729 - Lexi! - I'm right here, Mom. 229 00:09:23,730 --> 00:09:25,938 - You okay? - Yes, I'm fine, Mom. 230 00:09:25,940 --> 00:09:28,692 - They're getting us out. - Wh-What happened? 231 00:09:28,692 --> 00:09:32,321 - You were in an accident. - Oh. Oh, no. 232 00:09:32,322 --> 00:09:34,572 Is, is, is, is anyone hurt? 233 00:09:34,573 --> 00:09:36,365 Everyone survived. 234 00:09:36,366 --> 00:09:37,659 Praise Jesus. 235 00:09:38,995 --> 00:09:40,913 Couldn't help but notice that wasn't a question 236 00:09:40,913 --> 00:09:42,164 the other guy asked. 237 00:09:44,125 --> 00:09:46,711 Oh, you mean the guy who caused this? 238 00:09:52,674 --> 00:09:55,092 Think I'll still be able to get my license? 239 00:09:55,094 --> 00:09:56,511 I don't know. 240 00:09:56,513 --> 00:09:58,139 You have to pass the test first, right? 241 00:10:00,057 --> 00:10:02,392 Captain Wilson! 242 00:10:02,393 --> 00:10:04,437 I need you over here! He's not breathing. 243 00:10:06,688 --> 00:10:08,649 Uncuff him. I need to get him on his back. 244 00:10:14,279 --> 00:10:15,697 No pulse. 245 00:10:15,697 --> 00:10:17,075 Starting compressions. 246 00:10:20,702 --> 00:10:22,162 - What happened? - - H-He was up and talking, 247 00:10:22,163 --> 00:10:23,371 then his words became gibberish. 248 00:10:23,373 --> 00:10:24,831 He just collapsed. 249 00:10:24,832 --> 00:10:25,875 Chim, switch. 250 00:10:32,841 --> 00:10:34,173 Radio for another ambulance. 251 00:10:34,174 --> 00:10:35,051 And call the closest level-one trauma center. 252 00:10:35,052 --> 00:10:37,344 Have a neurosurgeon standing by. 253 00:10:37,345 --> 00:10:38,471 Copy that. 254 00:10:54,320 --> 00:10:58,197 Those are some peculiar-sounding hospital machines. 255 00:10:58,198 --> 00:11:01,076 That's because we're in a casino. 256 00:11:02,620 --> 00:11:04,371 Oh. Hey. 257 00:11:05,831 --> 00:11:08,792 I don't think I'll try my luck. 258 00:11:08,793 --> 00:11:10,836 Hasn't been very good. 259 00:11:10,836 --> 00:11:13,754 - Can only get better, right? - What do you mean, better than 260 00:11:13,755 --> 00:11:16,258 finding out your wife of 36 years 261 00:11:16,259 --> 00:11:20,178 and mother of your only child is an international smuggler 262 00:11:20,179 --> 00:11:22,764 - and a strumpet? - Yeah. Better than that. 263 00:11:24,517 --> 00:11:26,518 Bobby. 264 00:11:26,519 --> 00:11:28,605 We sold our house. 265 00:11:30,355 --> 00:11:33,317 We had a yard sale. Big one. 266 00:11:33,317 --> 00:11:37,988 36 years of accumulated stuff. 267 00:11:37,989 --> 00:11:42,241 Memories. We wrote little... 268 00:11:42,243 --> 00:11:46,038 handwritten prices on everything. 269 00:11:46,038 --> 00:11:50,125 We only made $2,800. 270 00:11:53,712 --> 00:11:56,255 36 years. 271 00:11:56,256 --> 00:11:59,009 I'm sorry. 272 00:12:02,889 --> 00:12:05,389 How long have you and Athena been married? 273 00:12:05,390 --> 00:12:09,602 We just celebrated our fourth wedding anniversary. 274 00:12:09,604 --> 00:12:12,315 I guess, second marriage? 275 00:12:13,691 --> 00:12:15,817 Yeah. Second for both of us. 276 00:12:15,817 --> 00:12:18,071 Oh. Well... 277 00:12:19,864 --> 00:12:21,448 Are you happy? 278 00:12:22,616 --> 00:12:24,659 Yeah. 279 00:12:24,661 --> 00:12:27,453 Yeah, I am. 280 00:12:27,455 --> 00:12:30,081 Please let me sit with Norman. 281 00:12:30,082 --> 00:12:31,832 He's my husband. He needs me. 282 00:12:31,833 --> 00:12:33,626 Do you really think yours is the face 283 00:12:33,628 --> 00:12:36,296 he wants to be looking at right now? 284 00:12:36,297 --> 00:12:37,880 At least don't make me stay here with him. 285 00:12:37,881 --> 00:12:39,423 You made your bed, Lola. 286 00:12:39,424 --> 00:12:42,135 Besides, I need you both where I can see you. 287 00:12:43,096 --> 00:12:44,553 How is he? 288 00:12:44,554 --> 00:12:46,307 - Hanging in there. - Hold still. 289 00:12:48,893 --> 00:12:50,311 Feel better? 290 00:12:53,730 --> 00:12:55,565 How is he, really? 291 00:12:55,566 --> 00:12:59,318 Well, he's stable for now, but he needs a surgeon. 292 00:12:59,320 --> 00:13:01,363 We need to get him off this ship. 293 00:13:01,364 --> 00:13:03,865 How do you propose we do that? 294 00:13:03,865 --> 00:13:05,200 I'll talk to the captain, 295 00:13:05,201 --> 00:13:06,618 see if we can contact the Coast Guard 296 00:13:06,619 --> 00:13:08,245 and get him airlifted out of here. 297 00:13:08,245 --> 00:13:10,038 Sir, the captain asked all guests 298 00:13:10,038 --> 00:13:11,373 to return to their staterooms. 299 00:13:11,374 --> 00:13:12,416 Yeah, I heard that, 300 00:13:12,417 --> 00:13:13,708 but you're not hearing me. 301 00:13:13,710 --> 00:13:15,251 I'm not leaving this casino 302 00:13:15,253 --> 00:13:17,754 until someone cashes me out. 303 00:13:17,754 --> 00:13:19,255 You can take that up with the cruise line. 304 00:13:19,256 --> 00:13:20,381 I'll take it up with the captain. 305 00:13:20,383 --> 00:13:21,716 I want to speak to her now. 306 00:13:21,717 --> 00:13:22,717 That's not possible. 307 00:13:22,719 --> 00:13:23,719 I can't bother her right now. 308 00:13:23,720 --> 00:13:25,511 Excuse me? 309 00:13:25,513 --> 00:13:27,346 My captain needs to speak with your captain. 310 00:13:27,347 --> 00:13:28,597 I'll escort you to the bridge. 311 00:13:28,599 --> 00:13:30,767 - Thanks. - Seriously? How did you do that? 312 00:13:30,768 --> 00:13:33,604 I said "excuse me." 313 00:13:36,524 --> 00:13:39,317 Slippery son of a bitch. 314 00:14:00,756 --> 00:14:03,633 He was pronounced at the hospital. 315 00:14:03,634 --> 00:14:05,427 I know. 316 00:14:07,013 --> 00:14:08,638 What's going on? 317 00:14:08,639 --> 00:14:11,807 LAFD Professional Services Division. 318 00:14:11,808 --> 00:14:13,393 They're taking statements. 319 00:14:13,394 --> 00:14:16,522 Internal Affairs? What for? 320 00:14:18,441 --> 00:14:21,610 Chief Simpson wants to see you in Cap's office. 321 00:14:23,153 --> 00:14:24,653 Captain Wilson. 322 00:14:24,654 --> 00:14:26,698 Chief Simpson. 323 00:14:29,284 --> 00:14:32,037 Why do I have the feeling that this drunk driver 324 00:14:32,038 --> 00:14:34,623 wasn't just a drunk driver? 325 00:14:34,624 --> 00:14:36,082 First of all, 326 00:14:36,084 --> 00:14:38,375 we don't know that he was drunk. 327 00:14:38,376 --> 00:14:41,212 It'll be a while before the tox results are in. 328 00:14:41,213 --> 00:14:43,590 His family's insisting there's no way. 329 00:14:43,591 --> 00:14:45,884 Mm, okay. 330 00:14:45,884 --> 00:14:48,886 So, who is his family? 331 00:14:48,888 --> 00:14:51,306 His name was Kyle Ortiz. 332 00:14:51,307 --> 00:14:53,100 His mother's Olivia Ortiz. 333 00:14:53,100 --> 00:14:54,893 Mm. 334 00:14:54,894 --> 00:14:57,354 Councilwoman Ortiz. 335 00:14:57,355 --> 00:14:58,647 Got it. 336 00:14:58,648 --> 00:15:00,731 With all due respect, sir, 337 00:15:00,732 --> 00:15:02,609 the councilwoman wasn't there. 338 00:15:02,610 --> 00:15:06,196 And her son was displaying all the signs of impairment. 339 00:15:06,197 --> 00:15:08,197 All of which could have been indications 340 00:15:08,198 --> 00:15:09,908 of the brain bleed that killed him. 341 00:15:09,908 --> 00:15:11,743 But we don't know that because I'm being told 342 00:15:11,744 --> 00:15:13,702 his vitals weren't even taken at the scene. 343 00:15:13,703 --> 00:15:16,081 He refused care. 344 00:15:16,081 --> 00:15:17,957 I followed protocol. 345 00:15:17,958 --> 00:15:19,625 I'm taking you off active duty, 346 00:15:19,626 --> 00:15:22,336 at least until we get the tox reports back. 347 00:15:22,337 --> 00:15:24,088 I see. 348 00:15:24,090 --> 00:15:26,134 Go home, firefighter. 349 00:15:31,304 --> 00:15:32,429 I understand what you're asking, 350 00:15:32,431 --> 00:15:34,265 but I'm sorry, I can't do it. 351 00:15:34,267 --> 00:15:35,892 Captain, I realize there's a storm out there, 352 00:15:35,893 --> 00:15:37,894 but the Coast Guard can navigate that. 353 00:15:37,894 --> 00:15:41,355 It's not that. I can't call the Coast Guard or anyone else. 354 00:15:41,356 --> 00:15:43,482 - Comm systems are down. - From the storm? 355 00:15:43,484 --> 00:15:45,735 Sabotage. Pirates smashed everything. 356 00:15:45,735 --> 00:15:47,111 They even took out the transponder, 357 00:15:47,113 --> 00:15:48,779 so we can't even relay our position. 358 00:15:48,780 --> 00:15:50,573 Guess they wanted a head start. 359 00:15:50,575 --> 00:15:52,158 What's the update from engineering? 360 00:15:52,159 --> 00:15:53,576 Still working on that repatch. 361 00:15:53,577 --> 00:15:55,662 Okay. I'm headed below deck. 362 00:15:55,663 --> 00:15:58,373 I'm afraid Mr. Peterson's still your patient, Captain Nash. 363 00:15:58,374 --> 00:15:59,957 Let us know if his condition changes. 364 00:15:59,959 --> 00:16:03,211 - Copy that. - Kenny, the bridge is yours. 365 00:16:18,101 --> 00:16:20,770 - Ah... - Planning another trip? 366 00:16:22,731 --> 00:16:25,357 - Good Lord. - Yeah, they took an axe to it all. 367 00:16:25,359 --> 00:16:27,527 - But you repaired it? - Nearly. 368 00:16:27,528 --> 00:16:29,572 I think. Maybe. 369 00:16:32,490 --> 00:16:34,033 If it all doesn't come crashing down 370 00:16:34,034 --> 00:16:36,620 during the manual reboot, you should be able 371 00:16:36,620 --> 00:16:38,748 - to call anyone you want. - Let's fire it up, then. 372 00:16:54,304 --> 00:16:55,429 - How is he? - In and out. 373 00:16:55,431 --> 00:16:57,139 Uh, his vitals are weak but steady. 374 00:16:57,140 --> 00:16:58,390 Hey! 375 00:16:58,392 --> 00:17:00,684 You speak to the captain? 376 00:17:00,686 --> 00:17:02,229 Yes, I did. 377 00:17:02,230 --> 00:17:04,064 So, when's this quarantine gonna be over? 378 00:17:04,065 --> 00:17:07,150 Somebody needs to cash me out. 379 00:17:07,151 --> 00:17:09,277 Do you realize a man has been shot here? 380 00:17:09,278 --> 00:17:10,362 I didn't shoot him. 381 00:17:10,363 --> 00:17:12,321 Why don't you go to your stateroom? 382 00:17:12,323 --> 00:17:13,740 I'm sure there'll be an announcement. 383 00:17:13,740 --> 00:17:14,784 This way. 384 00:17:18,828 --> 00:17:20,163 Where's my wife? 385 00:17:20,163 --> 00:17:22,040 She went after the snake. 386 00:17:23,209 --> 00:17:25,501 So, what was the plan? 387 00:17:25,502 --> 00:17:27,420 Just hide out somewhere on the ship and then 388 00:17:27,421 --> 00:17:29,256 slip away once when we dock? 389 00:17:29,257 --> 00:17:33,009 I was gonna leave some personal items behind as well, 390 00:17:33,009 --> 00:17:35,552 - near a railing. - Right. 391 00:17:35,554 --> 00:17:38,015 Lost at sea, did yourself in out of guilt. 392 00:17:40,809 --> 00:17:42,478 Why do you have zip ties? 393 00:17:44,521 --> 00:17:47,106 Because they wouldn't let me bring my cuffs on the boat. 394 00:17:47,107 --> 00:17:48,692 Walk. 395 00:17:53,239 --> 00:17:55,240 I think we're gonna be okay. 396 00:18:09,922 --> 00:18:11,965 What the hell is this? 397 00:18:34,195 --> 00:18:36,281 Hold on, hold on! 398 00:18:42,413 --> 00:18:45,789 - It's a bum deal, Hen. - Yeah, it really is. 399 00:18:45,790 --> 00:18:48,917 Yeah, the chief isn't calling it an official suspension. 400 00:18:48,919 --> 00:18:51,462 Just a "pause." 401 00:18:51,463 --> 00:18:53,173 Well, we promise to make Captain Collier's life 402 00:18:53,173 --> 00:18:54,715 a living hell. 403 00:18:54,717 --> 00:18:57,719 - Appreciate that. - What if the tox screen 404 00:18:57,720 --> 00:18:59,511 comes back negative? 405 00:18:59,512 --> 00:19:02,892 You know, what if he wasn't under the influence? 406 00:19:04,143 --> 00:19:07,061 The truth is, I don't know. 407 00:19:07,063 --> 00:19:10,606 Councilwoman Ortiz is looking for someone to blame. 408 00:19:10,607 --> 00:19:13,109 Well, they-they can't fire you for one bad call. 409 00:19:16,071 --> 00:19:18,073 Who said it was a bad call? 410 00:19:18,074 --> 00:19:20,950 - Did they? - Um, n-no, no. 411 00:19:20,951 --> 00:19:23,036 - Did you? - M-Me? No. 412 00:19:23,037 --> 00:19:24,953 I-I didn't say anything. Um... 413 00:19:24,954 --> 00:19:26,748 I-I didn't really see anything. 414 00:19:26,749 --> 00:19:27,999 You know, we-we were cribbing the other car and... 415 00:19:28,000 --> 00:19:30,167 We didn't even get a good look 416 00:19:30,169 --> 00:19:31,169 at the guy until he was coding. 417 00:19:31,170 --> 00:19:33,546 W-We all thought he was drunk. 418 00:19:33,547 --> 00:19:34,798 H-He was. 419 00:19:34,798 --> 00:19:36,674 I mean, we could all smell it. 420 00:19:36,675 --> 00:19:39,552 You could smell it, right? 421 00:19:40,554 --> 00:19:42,180 Chim? 422 00:19:42,181 --> 00:19:43,807 I'm sorry, I didn't smell anything. 423 00:19:43,807 --> 00:19:45,057 How is that possible? 424 00:19:45,058 --> 00:19:47,227 Y-You were closer to him than I was. 425 00:19:47,228 --> 00:19:49,061 How could you not smell that? 426 00:19:49,063 --> 00:19:51,147 I don't know. Was I supposed to lie? 427 00:19:52,400 --> 00:19:54,692 Is that what you think I'd want? 428 00:19:54,693 --> 00:19:57,820 No, of course I don't think you'd want me to lie. 429 00:19:57,822 --> 00:19:59,823 I didn't even want to talk to those guys. 430 00:19:59,824 --> 00:20:01,324 Uh, right. N-Nobody did. 431 00:20:01,325 --> 00:20:02,866 We just answered their questions. 432 00:20:02,867 --> 00:20:04,868 And nobody blamed you. 433 00:20:04,869 --> 00:20:06,913 - Uh-huh. - - You were understandably concerned 434 00:20:06,913 --> 00:20:09,164 for the victims in the other car. 435 00:20:09,165 --> 00:20:11,500 - His victims. - Exactly. 436 00:20:11,501 --> 00:20:13,294 If the roles were reversed, any one of us 437 00:20:13,295 --> 00:20:15,130 might have made the same call. 438 00:20:15,131 --> 00:20:16,588 And if the roles were reversed, 439 00:20:16,589 --> 00:20:19,092 I'd find a way to have your backs, 440 00:20:19,093 --> 00:20:21,470 and I wouldn't have to lie to do it. 441 00:20:22,887 --> 00:20:24,681 I'll see you around. 442 00:20:24,682 --> 00:20:26,517 Maybe. 443 00:20:33,273 --> 00:20:35,482 Everyone else okay? 444 00:20:35,483 --> 00:20:37,818 Yo, we hit an iceberg or something? 445 00:20:37,819 --> 00:20:39,697 That was an explosion. 446 00:20:43,116 --> 00:20:44,826 That came from engineering. 447 00:20:54,961 --> 00:20:58,381 We need to find another way out. 448 00:20:58,382 --> 00:21:01,092 If I show you, will you let me go when we dock? 449 00:21:01,093 --> 00:21:03,178 - Not a chance. - Then you'll just have to figure it out 450 00:21:03,179 --> 00:21:05,013 - for yourself. - No, I won't. 451 00:21:08,726 --> 00:21:11,603 No way you're gonna sit here and let your ass drown. 452 00:21:11,604 --> 00:21:15,064 Rats desert sinking ships, so I'm gonna follow you. 453 00:21:15,065 --> 00:21:17,192 You might as well start walking. 454 00:21:23,699 --> 00:21:25,115 How you doing, Norman? 455 00:21:25,116 --> 00:21:26,992 I feel a little seasick, actually. 456 00:21:26,993 --> 00:21:29,747 Oh. I can help with that. 457 00:21:30,998 --> 00:21:33,040 Attention all passengers. 458 00:21:33,041 --> 00:21:34,750 This is a general muster call. 459 00:21:34,751 --> 00:21:37,045 Report to your predesignated muster stations. 460 00:21:37,046 --> 00:21:38,505 Are we abandoning ship? 461 00:21:38,506 --> 00:21:39,631 Not necessarily. 462 00:21:39,632 --> 00:21:41,382 General muster is just a precaution. 463 00:21:41,383 --> 00:21:43,050 I'm not getting in a lifeboat without my winnings, 464 00:21:43,051 --> 00:21:45,886 and I'm suing the hell out of this cruise line. 465 00:21:45,887 --> 00:21:47,721 What do we do? 466 00:21:47,722 --> 00:21:49,641 Well, we're gonna need some help getting him to a lifeboat, 467 00:21:49,642 --> 00:21:51,518 if it comes to that. 468 00:21:51,519 --> 00:21:53,185 For now, we wait on the order to abandon ship. 469 00:21:53,186 --> 00:21:55,270 Lola, stay here with your husband. 470 00:21:55,271 --> 00:21:56,271 I'll be right back. 471 00:21:56,272 --> 00:21:58,482 Where are you going? 472 00:21:58,483 --> 00:22:00,152 To find my wife. 473 00:22:08,243 --> 00:22:10,953 This doesn't feel like the way back up. 474 00:22:10,954 --> 00:22:13,705 The ship's listing portside. 475 00:22:13,707 --> 00:22:16,960 We need to get to the crew galley to get back up. 476 00:22:16,961 --> 00:22:18,877 Were these zip ties really necessary? 477 00:22:18,878 --> 00:22:20,128 They're necessary. 478 00:22:20,130 --> 00:22:22,214 I'm a white-collar criminal. 479 00:22:22,215 --> 00:22:24,133 No danger to anyone. 480 00:22:24,134 --> 00:22:26,135 Tell that to Norman Peterson. 481 00:22:27,387 --> 00:22:29,056 Shh! 482 00:22:31,849 --> 00:22:33,601 Do you hear that? 483 00:22:33,602 --> 00:22:35,019 What? 484 00:22:35,019 --> 00:22:39,775 Hello? Is anybody down here? 485 00:22:47,615 --> 00:22:49,076 Help me turn him over. 486 00:22:53,998 --> 00:22:57,041 That's Scott Westin, our chief communications engineer. 487 00:22:59,961 --> 00:23:03,256 You just got a little more red on that white collar. 488 00:23:03,257 --> 00:23:05,924 You know who did this. 489 00:23:05,925 --> 00:23:07,970 Because you brought them here. 490 00:23:13,851 --> 00:23:15,477 Oh, God. Reyna! 491 00:23:27,071 --> 00:23:29,449 You got to help me get her free. 492 00:23:29,450 --> 00:23:31,117 Don't test me! 493 00:23:43,672 --> 00:23:46,173 Captain, can you stand? 494 00:23:46,174 --> 00:23:48,009 We've got to get you out of here. 495 00:23:57,560 --> 00:23:58,895 Come on! 496 00:24:00,314 --> 00:24:03,066 My arm's broken, some ribs. 497 00:24:03,067 --> 00:24:05,402 We got to do this very carefully. 498 00:24:06,653 --> 00:24:08,446 Look, my radio. 499 00:24:10,199 --> 00:24:11,199 Her radio. 500 00:24:20,960 --> 00:24:22,710 This is Captain Ochoa. Do you copy? 501 00:24:22,711 --> 00:24:24,420 Captain. Thank God. 502 00:24:24,421 --> 00:24:27,131 Listen to me. The pirates have hobbled the boat. 503 00:24:27,132 --> 00:24:28,508 There was a bomb rigged to the comm server. 504 00:24:28,509 --> 00:24:30,969 The port stabilizers are gone. 505 00:24:30,970 --> 00:24:32,177 The ship is taking on water. 506 00:24:32,179 --> 00:24:33,637 We felt it up here. 507 00:24:33,638 --> 00:24:35,640 Uh, a-a general muster's been called. 508 00:24:35,641 --> 00:24:38,518 Good. It's time to abandon ship. 509 00:24:38,519 --> 00:24:41,019 All passengers and crew into the lifeboats. 510 00:24:41,020 --> 00:24:42,105 Yeah, but the storm... 511 00:24:42,105 --> 00:24:44,231 No, it'll only get worse. 512 00:24:44,232 --> 00:24:46,108 I'm gonna activate the secondary bilge pump. 513 00:24:46,109 --> 00:24:47,276 That should keep us afloat long enough 514 00:24:47,277 --> 00:24:48,861 to launch all the lifeboats. 515 00:24:48,862 --> 00:24:51,698 Captain! 516 00:24:51,699 --> 00:24:53,282 Breaking up. Captain... 517 00:24:54,910 --> 00:24:57,412 You two. Get above decks. 518 00:24:57,413 --> 00:24:59,454 Report to your designated muster stations. 519 00:24:59,455 --> 00:25:01,708 Captain, you're in no shape to do anything 520 00:25:01,709 --> 00:25:02,959 but let us get you out of here. 521 00:25:02,960 --> 00:25:05,086 Somebody has to activate that bilge pump. 522 00:25:05,086 --> 00:25:07,296 The lifeboats can't launch if the ship is on its side. 523 00:25:07,297 --> 00:25:08,173 All right, I'll do it, I'll do it. 524 00:25:08,173 --> 00:25:09,589 What? 525 00:25:09,590 --> 00:25:12,094 I'll do it. You tell me what to do, I'll do it. 526 00:25:14,304 --> 00:25:16,431 Through that corridor, down two levels. 527 00:25:16,432 --> 00:25:19,808 You'll see a sign. This key will open the panel. 528 00:25:19,809 --> 00:25:22,060 Move the lever to the pump position 529 00:25:22,061 --> 00:25:23,645 and then get the hell out of there. 530 00:25:23,646 --> 00:25:24,647 I got it. 531 00:25:27,483 --> 00:25:28,984 You're gonna redeem your sorry ass. 532 00:25:28,986 --> 00:25:31,237 Get your captain above decks. 533 00:25:31,238 --> 00:25:32,947 I didn't mean for any of this to happen. 534 00:25:32,948 --> 00:25:34,406 I'm not a bad person. 535 00:25:34,407 --> 00:25:36,117 Then prove it! 536 00:25:53,676 --> 00:25:55,427 I just feel like, if I was any other captain, 537 00:25:55,429 --> 00:25:57,637 I would not have been benched. 538 00:25:57,638 --> 00:25:59,973 He wouldn't have put Bobby in a timeout. 539 00:25:59,974 --> 00:26:02,852 And don't even get me started on the three Judases. 540 00:26:02,853 --> 00:26:05,480 Okay, now you're spiraling. 541 00:26:05,480 --> 00:26:07,315 They did not betray you, they were just 542 00:26:07,316 --> 00:26:09,357 trying to make you feel better about the situation. 543 00:26:09,358 --> 00:26:12,361 Exactly. They were trying to comfort me 544 00:26:12,362 --> 00:26:14,781 because they assumed I screwed up. 545 00:26:21,913 --> 00:26:23,998 Mm. 546 00:26:23,999 --> 00:26:26,084 Maybe I did. 547 00:26:27,044 --> 00:26:29,461 I took one look at that kid 548 00:26:29,462 --> 00:26:32,173 and thought "entitled, rich brat." 549 00:26:32,173 --> 00:26:33,800 He was. 550 00:26:36,302 --> 00:26:38,679 It doesn't mean he deserved to die. 551 00:26:38,680 --> 00:26:40,681 Hen. 552 00:26:40,682 --> 00:26:42,307 You didn't kill him. 553 00:26:42,308 --> 00:26:45,185 I didn't save him either. 554 00:26:45,186 --> 00:26:48,105 He had a brain bleed. You weren't going to. 555 00:26:48,105 --> 00:26:49,523 Baby. 556 00:26:49,525 --> 00:26:51,484 You have to try to let this go. 557 00:26:54,112 --> 00:26:56,655 You know who's not gonna tell me to let it go? 558 00:26:56,656 --> 00:26:59,660 Do not bother that woman while she's on vacation. 559 00:27:00,911 --> 00:27:02,369 Hi, you've reached Athena G... 560 00:27:02,371 --> 00:27:04,663 That is so annoying. 561 00:27:04,664 --> 00:27:06,624 Bobby's phone is going straight to voicemail, too. 562 00:27:06,625 --> 00:27:07,834 Well, they're on a cruise. 563 00:27:07,835 --> 00:27:09,961 Cell service is probably spotty. 564 00:27:09,961 --> 00:27:12,128 I was FaceTiming with her yesterday. 565 00:27:12,130 --> 00:27:13,506 Well, that was before the hurricane. 566 00:27:13,507 --> 00:27:15,633 The what? 567 00:27:15,634 --> 00:27:19,886 Yeah, there was a tropical storm off the coast of Baja. 568 00:27:19,887 --> 00:27:20,887 Just got upgraded. 569 00:27:22,182 --> 00:27:23,849 What? Why didn't you say something? 570 00:27:23,851 --> 00:27:25,684 Well, it just got upgraded. 571 00:27:25,685 --> 00:27:28,229 And it's not expected to make landfall here, 572 00:27:28,230 --> 00:27:29,438 it's going back out to sea. 573 00:27:29,439 --> 00:27:30,690 - "Out to sea"? - Yeah. 574 00:27:30,691 --> 00:27:33,401 You mean where Bobby and Athena currently are? 575 00:27:33,402 --> 00:27:36,444 Where their phones keep going straight to voicemail? 576 00:27:36,445 --> 00:27:38,574 Hen, they're on a cruise ship, not the S.S. Minnow. 577 00:27:39,866 --> 00:27:41,992 Those vessels are equipped for this, 578 00:27:41,993 --> 00:27:43,201 with lots of tech and advanced navigation. 579 00:27:43,202 --> 00:27:44,578 They can outmaneuver any weather system. 580 00:27:44,579 --> 00:27:46,329 They're gonna be fine. 581 00:27:46,330 --> 00:27:47,748 - Athena! - There's room 582 00:27:47,749 --> 00:27:49,000 - for everyone. - Athena! 583 00:27:49,000 --> 00:27:50,750 Just stay calm. 584 00:27:50,751 --> 00:27:55,131 Just proceed in an orderly fashion, thank you. 585 00:27:55,132 --> 00:27:56,923 - Hey! Wes! - Captain Nash. 586 00:27:56,924 --> 00:27:58,675 I sent the purser to let you know 587 00:27:58,676 --> 00:28:00,303 we'll transport Mr. Peterson as soon as we get 588 00:28:00,304 --> 00:28:02,221 most of these people on lifeboats. 589 00:28:02,221 --> 00:28:03,972 Okay, that's great. Have you seen my wife? 590 00:28:03,973 --> 00:28:04,973 - Sergeant Grant? - Yeah. 591 00:28:04,974 --> 00:28:06,433 She's not still in the casino? 592 00:28:06,434 --> 00:28:07,727 No, she went after your cruise director. 593 00:28:07,728 --> 00:28:09,269 He slipped away. 594 00:28:09,270 --> 00:28:10,520 I don't know where he thought he could go. 595 00:28:10,521 --> 00:28:12,105 Her passenger ID medallion... 596 00:28:12,106 --> 00:28:14,026 can we use that to find her? 597 00:28:39,259 --> 00:28:41,134 Nothing. I'm not getting a signal from her. 598 00:28:41,135 --> 00:28:43,679 Maybe her medallion was damaged. 599 00:28:43,680 --> 00:28:45,556 The explosion, where did that happen? 600 00:28:45,557 --> 00:28:47,477 - Engineering, portside. - Engineering, portside. 601 00:28:48,309 --> 00:28:49,309 Captain Nash. 602 00:28:49,310 --> 00:28:51,061 I can't allow you to go down there. 603 00:28:51,063 --> 00:28:52,146 I'm not asking permission! 604 00:28:57,486 --> 00:28:59,403 - Captain Nash. - Yeah? 605 00:29:01,198 --> 00:29:03,031 - Captain Nash... - Yeah. 606 00:29:03,032 --> 00:29:04,366 If it wasn't for your wife, 607 00:29:04,367 --> 00:29:05,826 I never would have made it out of there. 608 00:29:05,826 --> 00:29:06,993 Where is she? 609 00:29:06,994 --> 00:29:08,913 Saving the ship. 610 00:29:09,998 --> 00:29:11,375 Of course she is. 611 00:29:20,634 --> 00:29:22,175 Hey, Hen. 612 00:29:22,176 --> 00:29:23,844 Hey. 613 00:29:23,845 --> 00:29:25,846 I'm so sorry to bother you at work. 614 00:29:25,846 --> 00:29:28,767 No, it's no problem. Shouldn't you be on your shift? 615 00:29:30,184 --> 00:29:31,519 You haven't spoken to Chimney? 616 00:29:31,519 --> 00:29:32,938 About what? 617 00:29:34,064 --> 00:29:35,772 Okay, he told me everything, and it sucks. 618 00:29:35,773 --> 00:29:37,232 Yeah. 619 00:29:37,233 --> 00:29:39,818 But that's not why I'm here. 620 00:29:39,819 --> 00:29:41,028 - Through here. - Um... 621 00:29:43,656 --> 00:29:45,782 I was hoping you could do me a favor. 622 00:29:45,784 --> 00:29:47,201 Yeah, name it. 623 00:29:47,201 --> 00:29:49,202 Can you call the Coast Guard? 624 00:29:49,203 --> 00:29:50,871 Did you lose a boat? 625 00:29:50,872 --> 00:29:52,914 Yes, actually. 626 00:29:52,915 --> 00:29:56,669 Bobby and Athena's cruise ship, the Uno, I can't find it. 627 00:29:56,670 --> 00:29:58,046 Here, look. 628 00:29:59,548 --> 00:30:02,590 That is every boat on the Pacific right now. 629 00:30:02,592 --> 00:30:05,176 And theirs isn't on it. 630 00:30:05,178 --> 00:30:07,887 I-I've tried to call Bobby and Athena numerous times. 631 00:30:07,888 --> 00:30:10,098 It's just going straight to voicemail. 632 00:30:10,099 --> 00:30:11,142 Okay, but they're at sea, and I think 633 00:30:11,143 --> 00:30:13,184 there's a tropical storm down there. 634 00:30:13,185 --> 00:30:14,561 Hurricane. It's been upgraded. 635 00:30:14,563 --> 00:30:15,855 I need to find them. 636 00:30:17,523 --> 00:30:19,316 Yeah, okay, I-I will make a call. 637 00:30:19,317 --> 00:30:20,317 Okay? 638 00:31:04,695 --> 00:31:07,198 Heard you were trying to save the ship by yourself. 639 00:31:07,199 --> 00:31:09,365 You wanted an activity we could do together. 640 00:31:09,366 --> 00:31:11,493 I guess this is it. 641 00:31:11,494 --> 00:31:13,497 All right, ready? Let's go. 642 00:31:17,334 --> 00:31:19,627 Wait. Manual override is up here. 643 00:31:25,217 --> 00:31:27,593 All right, now. Let's see what we can do 644 00:31:27,594 --> 00:31:30,221 about keeping this tube of doom 645 00:31:30,221 --> 00:31:31,622 from completely rolling on its side. 646 00:31:41,607 --> 00:31:43,067 Bobby, the door! 647 00:32:03,838 --> 00:32:05,757 Damn it. 648 00:32:16,684 --> 00:32:18,685 So, the last time we spoke, you had expressed some trepidation 649 00:32:18,686 --> 00:32:20,938 about this honeymoon cruise you're about to go on? 650 00:32:20,939 --> 00:32:23,106 Belated honeymoon. 651 00:32:23,107 --> 00:32:25,109 And I'm not sure "trepidation" is the right word. 652 00:32:27,237 --> 00:32:29,654 I just think if our honeymoon had come 653 00:32:29,655 --> 00:32:31,906 at the start of our marriage rather than four years into it, 654 00:32:31,907 --> 00:32:33,784 it wouldn't feel so... 655 00:32:33,785 --> 00:32:35,661 consequential. 656 00:32:35,662 --> 00:32:37,621 How so? 657 00:32:37,622 --> 00:32:39,999 Well, when I asked Athena to marry me, 658 00:32:40,000 --> 00:32:41,916 she was in a very vulnerable place. 659 00:32:41,917 --> 00:32:43,544 We both were. 660 00:32:43,545 --> 00:32:45,880 I-I had recently moved here from Minnesota 661 00:32:45,881 --> 00:32:47,798 after a loss. 662 00:32:47,798 --> 00:32:50,759 And her marriage of 20 years had just imploded. 663 00:32:50,759 --> 00:32:53,554 We were only seeing each other a few months when I proposed. 664 00:32:53,555 --> 00:32:56,598 Sometimes when people do the kinds of jobs you do, 665 00:32:56,599 --> 00:32:59,685 they understand the urgency of now, of not waiting. 666 00:33:02,396 --> 00:33:04,647 That's pretty much what I said when I proposed. 667 00:33:04,648 --> 00:33:07,401 Didn't really give her a chance to say no. 668 00:33:07,402 --> 00:33:09,194 And you're afraid going on this cruise 669 00:33:09,195 --> 00:33:10,988 might give her that chance. 670 00:33:10,989 --> 00:33:13,156 Maybe "trepidation" is the right word. 671 00:33:13,157 --> 00:33:14,950 My advice? 672 00:33:14,951 --> 00:33:16,618 Go. 673 00:33:16,619 --> 00:33:18,413 Enjoy some time alone with your wife. 674 00:33:32,551 --> 00:33:34,596 All right. 675 00:33:45,190 --> 00:33:46,732 Okay. 676 00:33:48,442 --> 00:33:50,152 - Are you okay? - Yeah. 677 00:33:50,153 --> 00:33:51,194 - Yeah. - You're okay? 678 00:33:51,195 --> 00:33:52,488 All right, that's not gonna work. 679 00:33:52,489 --> 00:33:54,906 All right. Okay. 680 00:33:54,907 --> 00:33:56,576 Hey! 681 00:33:57,993 --> 00:33:59,662 We're in here! 682 00:33:59,663 --> 00:34:02,205 Hey! 683 00:34:02,207 --> 00:34:03,707 Hey! 684 00:34:03,708 --> 00:34:05,416 We're in here! 685 00:34:05,417 --> 00:34:07,419 Hey! 686 00:34:07,420 --> 00:34:09,005 We're in here! 687 00:34:10,257 --> 00:34:11,882 Bobby! 688 00:34:11,882 --> 00:34:13,217 Hey! 689 00:34:13,217 --> 00:34:14,842 Bobby! 690 00:34:14,844 --> 00:34:16,719 Nobody's gonna hear. 691 00:34:16,721 --> 00:34:18,222 We don't know that yet. 692 00:34:18,222 --> 00:34:19,889 Baby. 693 00:34:19,891 --> 00:34:22,226 Everybody's getting into the lifeboats. 694 00:34:22,226 --> 00:34:24,018 We did 695 00:34:24,019 --> 00:34:26,106 what we had to do. 696 00:34:27,273 --> 00:34:29,108 Athena. 697 00:34:30,652 --> 00:34:33,112 I am so sorry. 698 00:34:33,112 --> 00:34:35,780 You have nothing to be sorry for. 699 00:34:35,782 --> 00:34:38,742 No, I do. You wouldn't even be here if it weren't for me. 700 00:34:38,742 --> 00:34:40,702 You didn't want to come on this damn cruise. I made you. 701 00:34:40,704 --> 00:34:42,746 What the hell was I thinking 702 00:34:42,746 --> 00:34:44,956 - to deserve a second chance like this? - No, no, no, Bobby. 703 00:34:44,958 --> 00:34:46,541 - Stop. Stop. - No. 704 00:34:46,543 --> 00:34:47,918 I don't deserve you, Athena. I never did. 705 00:34:47,918 --> 00:34:49,961 But you said yes. 706 00:34:49,963 --> 00:34:51,922 - And I would again. - I didn't have a right to ask you. 707 00:34:51,922 --> 00:34:53,882 Not after what I did. I couldn't save my first family. 708 00:34:53,882 --> 00:34:55,634 I can't save you either. 709 00:34:55,635 --> 00:34:57,844 You already did that, baby. 710 00:34:57,846 --> 00:35:00,931 You're not the only one getting a second chance here. 711 00:35:00,931 --> 00:35:03,391 And you didn't make me do anything. 712 00:35:03,393 --> 00:35:05,978 I'm here because I want to be. 713 00:35:05,978 --> 00:35:07,938 - With you. - Athena... 714 00:35:07,938 --> 00:35:10,356 And, yes, I was afraid. 715 00:35:10,358 --> 00:35:12,900 I was afraid that I, I wouldn't know how to be 716 00:35:12,902 --> 00:35:14,902 with you 717 00:35:14,903 --> 00:35:16,905 without all the noise. 718 00:35:16,905 --> 00:35:19,407 And when we were really, truly alone, 719 00:35:19,409 --> 00:35:21,117 I-I-I would have nothing to say, 720 00:35:21,119 --> 00:35:24,163 but now I find that I have lots, 721 00:35:24,164 --> 00:35:26,081 lots to say 722 00:35:26,081 --> 00:35:28,251 but not enough time. 723 00:35:29,878 --> 00:35:32,628 I love you, husband. 724 00:35:32,630 --> 00:35:34,757 I love you. I love you, my wife. 725 00:35:34,757 --> 00:35:36,092 I love you. 726 00:35:40,637 --> 00:35:42,639 Athena, grab hold. 727 00:35:42,639 --> 00:35:44,059 Grab hold of that pipe. 728 00:35:45,018 --> 00:35:47,186 Go ahead. 729 00:35:47,186 --> 00:35:49,813 You hold on, hold on. 730 00:35:49,813 --> 00:35:51,398 Okay. 731 00:35:51,398 --> 00:35:52,690 Oh, no! 732 00:35:52,692 --> 00:35:54,485 Bobby! Bobby! 733 00:36:22,847 --> 00:36:24,806 You hang on, you hang on. 734 00:36:24,807 --> 00:36:26,601 Hang on, hang on. 735 00:36:35,360 --> 00:36:37,027 What the hell's taking you two so long? 736 00:36:37,027 --> 00:36:38,907 People are losing their minds up there, come on. 737 00:36:56,672 --> 00:36:58,757 Chief. 738 00:36:58,757 --> 00:37:00,884 What are you doing here? 739 00:37:00,885 --> 00:37:02,719 My office is in the building. 740 00:37:02,719 --> 00:37:04,762 I was actually about to call you, then I was told 741 00:37:04,764 --> 00:37:06,556 you'd swiped your ID badge at the front desk. 742 00:37:06,557 --> 00:37:08,851 I'm just here visiting a friend. 743 00:37:08,851 --> 00:37:10,436 That's good. 744 00:37:10,436 --> 00:37:12,313 Better you hear this in person. 745 00:37:14,315 --> 00:37:15,942 You can go back to work. 746 00:37:17,652 --> 00:37:19,068 What? 747 00:37:19,070 --> 00:37:20,695 The tox results are in. 748 00:37:20,697 --> 00:37:22,947 Kyle Ortiz was more than double the legal limit. 749 00:37:22,949 --> 00:37:26,117 And they found traces of methamphetamine in his system. 750 00:37:26,119 --> 00:37:28,161 Clearly the young man had been struggling. 751 00:37:28,163 --> 00:37:30,998 I'm sorry to hear that. 752 00:37:30,998 --> 00:37:33,125 As far as the LAFD is concerned, 753 00:37:33,126 --> 00:37:34,918 you acted professionally and appropriately. 754 00:37:36,503 --> 00:37:38,880 Thanks, Chief. 755 00:37:38,882 --> 00:37:40,382 I've already informed Captain Collier 756 00:37:40,382 --> 00:37:42,385 that he'll be handing the 118 back over to you. 757 00:37:43,762 --> 00:37:45,304 Um, actually... 758 00:37:45,304 --> 00:37:46,889 what if, what if he didn't? 759 00:37:48,599 --> 00:37:50,057 I beg your pardon? 760 00:37:50,059 --> 00:37:51,309 Sir... 761 00:37:51,311 --> 00:37:53,561 the reason I'm here... 762 00:37:53,563 --> 00:37:56,106 I'm looking for Captain Nash and his wife. 763 00:37:56,106 --> 00:37:58,567 I can't find their cruise ship. 764 00:37:58,568 --> 00:38:00,735 You can't find their cruise ship? 765 00:38:00,737 --> 00:38:02,445 Look here. 766 00:38:02,447 --> 00:38:04,989 Their last known location was right here. 767 00:38:04,990 --> 00:38:06,867 Just off the coast of Mexico. 768 00:38:06,867 --> 00:38:09,411 Since then, a tropical storm down there 769 00:38:09,411 --> 00:38:11,579 has developed into a Cat 5 hurricane. 770 00:38:11,581 --> 00:38:13,498 Was there an SOS from the ship? 771 00:38:13,500 --> 00:38:15,958 No, but I think that we should consider 772 00:38:15,960 --> 00:38:18,211 deploying resources to help look for them. 773 00:38:18,213 --> 00:38:20,255 - But we're not the Coast Guard. - The Coast Guard 774 00:38:20,255 --> 00:38:21,632 has its hands full with the hurricane. 775 00:38:21,632 --> 00:38:22,965 And no one's actually called for help. 776 00:38:22,967 --> 00:38:24,425 Maybe because they can't, sir. 777 00:38:24,427 --> 00:38:26,802 Captain Wilson, the LAFD has no jurisdiction 778 00:38:26,804 --> 00:38:28,804 over the waters off the coast of Mexico. 779 00:38:28,806 --> 00:38:31,266 And if they reversed course before that storm achieved 780 00:38:31,266 --> 00:38:33,559 hurricane status, they should be well out of harm's way. 781 00:38:33,561 --> 00:38:35,561 My gut tells me otherwise. 782 00:38:35,563 --> 00:38:36,771 Your gut? 783 00:38:36,773 --> 00:38:38,523 Yes, sir. 784 00:38:38,525 --> 00:38:40,692 Captain Wilson, 785 00:38:40,693 --> 00:38:43,195 our job is to protect the people of Los Angeles. 786 00:38:43,195 --> 00:38:45,030 You will report back for duty 787 00:38:45,030 --> 00:38:46,907 at the 118 firehouse as its captain. 788 00:38:49,202 --> 00:38:51,913 I'll let Captain Collier know you're on your way. 789 00:38:53,789 --> 00:38:55,666 So... 790 00:38:55,666 --> 00:38:57,416 that didn't look super fun. 791 00:38:57,418 --> 00:38:59,126 Could have gone better. 792 00:38:59,128 --> 00:39:00,630 Are you fired? 793 00:39:01,630 --> 00:39:03,173 Not yet. 794 00:39:04,217 --> 00:39:05,677 But I probably will be. 795 00:39:06,969 --> 00:39:09,429 What's the number for the 911 in Mexico? 796 00:39:10,681 --> 00:39:12,306 So the lifeboats got launched? 797 00:39:12,307 --> 00:39:13,809 Most of them did, yes. 798 00:39:13,809 --> 00:39:15,518 How many people got off? 799 00:39:15,519 --> 00:39:17,563 Well, practically everyone, thanks to you two. 800 00:39:17,563 --> 00:39:18,896 You kept her upright long enough for the evacuation. 801 00:39:18,898 --> 00:39:20,606 But that's it. 802 00:39:20,608 --> 00:39:21,817 So who's left? 803 00:39:21,818 --> 00:39:23,235 Just a handful of us, really. 804 00:39:36,248 --> 00:39:38,208 Well, I think you're right. 805 00:39:38,208 --> 00:39:39,793 Something's happened. 806 00:39:39,793 --> 00:39:41,295 At around 10:00 a.m. this morning, 807 00:39:41,295 --> 00:39:43,088 more than two dozen 911 calls came 808 00:39:43,088 --> 00:39:45,757 into coastal emergency call centers in Central Mexico. 809 00:39:45,757 --> 00:39:47,050 All of them dropped. 810 00:39:47,050 --> 00:39:48,510 Which is just about the time 811 00:39:48,510 --> 00:39:50,344 that the Uno disappeared from radar. 812 00:39:50,346 --> 00:39:52,097 That can't be a coincidence. 813 00:39:52,097 --> 00:39:53,766 Probably not. 814 00:39:56,728 --> 00:39:58,728 Oh! Do me a favor, don't answer that. 815 00:39:58,730 --> 00:40:00,731 At least not until I'm out of the building. 816 00:40:00,731 --> 00:40:03,525 I really don't feel like being second-guessed right now. 817 00:40:18,875 --> 00:40:20,876 They're back, Norman, Captain Nash and Sergeant Grant. 818 00:40:20,876 --> 00:40:22,001 Oh. 819 00:40:22,003 --> 00:40:23,586 No one got him out of here? 820 00:40:23,588 --> 00:40:25,630 He wouldn't leave without you. 821 00:40:25,632 --> 00:40:29,675 - It's good to see you both. - Good to be seen. 822 00:40:29,677 --> 00:40:33,054 - This is all of us? - My first mate Kenneth is on the bridge. 823 00:40:33,056 --> 00:40:35,599 - He's trying to send a distress call. - The comms are back up? 824 00:40:35,599 --> 00:40:37,309 Not exactly. 825 00:41:03,418 --> 00:41:04,585 Wave coming! 826 00:41:04,586 --> 00:41:06,588 Everybody brace yourselves! 827 00:42:13,489 --> 00:42:15,614 - Oh, my God! - Bobby! 828 00:42:15,615 --> 00:42:17,076 Oh, my God. 57704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.