All language subtitles for 13.klinicheskaya.S01.E07.2022.WEB-DL.1080p.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,179 --> 00:00:20,552 I hope that this introduction 2 00:00:20,778 --> 00:00:22,218 has given you a general 3 00:00:22,385 --> 00:00:25,098 understanding of the mechanisms 4 00:00:25,298 --> 00:00:27,868 by which we fight N phenomena. 5 00:00:28,046 --> 00:00:30,693 And yet, please don't be deceived. 6 00:00:30,907 --> 00:00:32,176 Practice shows, 7 00:00:32,750 --> 00:00:34,661 that the longer we study the causes 8 00:00:34,827 --> 00:00:36,795 and consequences of such phenomena, 9 00:00:37,001 --> 00:00:39,085 the wider the range of information 10 00:00:39,109 --> 00:00:41,620 available for study opens up to us. 11 00:00:42,566 --> 00:00:45,797 In the next seventeen lectures we will try 12 00:00:46,039 --> 00:00:48,016 to elaborate a little more on the specific 13 00:00:48,068 --> 00:00:51,235 principles of interaction with N phenomena. 14 00:00:51,867 --> 00:00:55,061 However, caution inexperienced staff against diving 15 00:00:55,287 --> 00:00:58,221 into the material too hastily, which can lead to a 16 00:00:58,428 --> 00:01:01,982 misunderstanding of the clinic physician's goals 17 00:01:02,494 --> 00:01:06,422 and falling under the influence of entities of a higher order. 18 00:01:08,198 --> 00:01:10,000 Temptation is great.... 19 00:01:11,045 --> 00:01:14,053 There are still higher options, but they will be more expensive. 20 00:01:14,587 --> 00:01:16,935 And besides, there are only special layouts left. 21 00:01:17,142 --> 00:01:19,125 Are you familiar with our specialty layouts? 22 00:01:19,332 --> 00:01:21,083 Not yet, but I'd love to. 23 00:01:21,602 --> 00:01:23,636 - Here's your coffee. - Thank you. 24 00:01:27,675 --> 00:01:29,245 No, no, thank you. No candy. 25 00:01:29,411 --> 00:01:31,982 We're just supposed to be in the conference room, I'm sorry. 26 00:01:34,659 --> 00:01:38,000 So, the special layouts are apartments 27 00:01:38,145 --> 00:01:40,679 either with terraces, fireplaces, or... 28 00:01:41,358 --> 00:01:45,503 And actually, the only options left are the ones with fireplaces. 29 00:01:46,443 --> 00:01:48,495 If you can be more specific about your budget, we may be able 30 00:01:48,520 --> 00:01:51,841 to come up with some options within the designated amount.... 31 00:01:51,931 --> 00:01:52,970 How much did you plan for? 32 00:01:53,529 --> 00:01:57,650 Well...about...about twenty. That's about right. 33 00:02:01,410 --> 00:02:02,416 For twenty, of course, 34 00:02:03,363 --> 00:02:04,369 not a lot of options... 35 00:02:09,016 --> 00:02:10,022 Don't touch it! 36 00:02:10,629 --> 00:02:12,656 Don't touch it. It's-- It could be dangerous. 37 00:02:12,889 --> 00:02:14,856 I just, uh. wanted to move it for you. 38 00:02:19,169 --> 00:02:20,176 Excuse me, excuse me ! 39 00:03:00,567 --> 00:03:02,285 Lord, save and keep thy servant. 40 00:03:03,010 --> 00:03:04,123 from the evil one. 41 00:04:07,356 --> 00:04:08,396 Processing. 42 00:04:26,116 --> 00:04:27,723 Scalpel. Not for me! 43 00:04:30,230 --> 00:04:31,234 Forceps. 44 00:04:32,601 --> 00:04:33,610 We start with the head. 45 00:04:34,036 --> 00:04:35,036 Don't touch it! 46 00:04:36,044 --> 00:04:37,051 What they teach you! 47 00:04:37,157 --> 00:04:38,291 What's yours, take triple, 48 00:04:38,324 --> 00:04:39,551 and what's ours, don't touch. 49 00:04:39,716 --> 00:04:41,190 What's ours, let it be ours. 50 00:04:41,412 --> 00:04:43,059 And what is ours, let it not be ours. 51 00:04:43,718 --> 00:04:46,870 Ah, Kirill Alexandrovich, did you come after all? 52 00:04:47,372 --> 00:04:51,441 Thank you very much. Would you take the scalpel from Kert, please, if you'd be so kind? 53 00:04:52,053 --> 00:04:53,061 What's that? 54 00:04:53,395 --> 00:04:56,028 It's an ND-1L skin gland secretion. 55 00:04:56,275 --> 00:04:58,470 Or rather, one of the manifestations of 1L. 56 00:04:58,918 --> 00:05:02,683 I remember that I promised to teach you, but I'm having trouble with time at the moment. 57 00:05:02,743 --> 00:05:06,339 So just do as I do and try not to touch anything with your hands. 58 00:05:06,534 --> 00:05:07,543 Who's that? 59 00:05:08,323 --> 00:05:09,454 А! I see it. 60 00:05:09,715 --> 00:05:12,875 Please make sure to be at your desk 61 00:05:13,008 --> 00:05:15,787 during business hours in your department. 62 00:05:15,998 --> 00:05:18,839 I live here. I have twenty-four by seven working hours. 63 00:05:18,939 --> 00:05:22,130 Yeah, that's exactly what I'm talking about. You're having relationship 64 00:05:22,331 --> 00:05:25,456 difficulties... Sometimes you have to take time to realize you're wasting it. 65 00:05:26,070 --> 00:05:29,956 We're also seeing patients here, by the way, as you may have noticed. 66 00:05:30,995 --> 00:05:33,308 And there's an emergency at the hospital. That's something to keep in mind, too. 67 00:05:33,628 --> 00:05:36,204 Now, since you yourself have touched on 68 00:05:36,437 --> 00:05:39,635 this delicate subject... Could you give me 69 00:05:39,811 --> 00:05:41,944 some magic remedy for Anya to cast a spell? 70 00:05:42,607 --> 00:05:45,073 She's not a frog and she doesn't need to be enchanted. 71 00:05:45,349 --> 00:05:48,426 The world...so to speak...it's not fair. 72 00:05:48,486 --> 00:05:49,486 And there are predators 73 00:05:49,833 --> 00:05:50,894 and there are victims. 74 00:05:50,918 --> 00:05:52,773 She inherited some of the effects. 75 00:05:53,106 --> 00:05:54,875 It's not a disease. It can't be cured. 76 00:05:55,552 --> 00:05:56,555 Let's see. 77 00:05:56,580 --> 00:05:57,587 Yeah, yeah, I remember. 78 00:05:57,627 --> 00:05:58,807 You're stubborn. 79 00:05:59,379 --> 00:06:01,980 Stubbornly unwilling to die your own death. 80 00:06:02,693 --> 00:06:05,226 I'm still here. And our blood pressure's dropping. 81 00:06:05,612 --> 00:06:06,623 Tweezers. 82 00:06:09,004 --> 00:06:10,359 And here's another tip. 83 00:06:11,584 --> 00:06:12,883 Leave her alone. All right? 84 00:06:13,123 --> 00:06:15,170 I wouldn't want her to make her feel bad, 85 00:06:15,723 --> 00:06:16,950 thinking she's a murderer. 86 00:06:17,988 --> 00:06:19,032 We'll see. 87 00:06:30,152 --> 00:06:31,437 What's the prognosis? 88 00:06:35,949 --> 00:06:37,296 About the chief medical officer. 89 00:06:37,478 --> 00:06:39,490 Don't worry, he won't wake up for a while. 90 00:06:39,570 --> 00:06:41,145 You can continue to occupy his office. 91 00:06:41,190 --> 00:06:44,427 I don't mean it that way. I, of course, I'd like him to come as soon as possible. 92 00:06:44,535 --> 00:06:46,887 But-- But that's not the question now. 93 00:06:46,967 --> 00:06:49,640 He was with this, uh. what do you call it. demon? 94 00:06:50,232 --> 00:06:52,700 Not my terminology. ND-1L. 95 00:06:52,893 --> 00:06:56,647 - Yeah. Now our walls are cracking. - That's not exactly true. 96 00:07:01,122 --> 00:07:03,807 I realize you see me as an enemy and you 97 00:07:04,046 --> 00:07:07,097 have no desire to communicate in a trusting manner. 98 00:07:07,759 --> 00:07:09,553 Although, believe me, I have plenty to be offended by too..... 99 00:07:16,714 --> 00:07:17,716 My advice to you. 100 00:07:18,227 --> 00:07:20,161 Quarantine the hospital. 101 00:07:22,002 --> 00:07:23,017 Why? 102 00:07:24,916 --> 00:07:27,275 Yes.... It is very difficult to work with non-professionals, 103 00:07:28,081 --> 00:07:30,981 but I'll do my best. And you, please, listen very carefully. 104 00:07:33,489 --> 00:07:35,438 ND-1L is no longer in isolation. 105 00:07:36,339 --> 00:07:39,297 It could have happened later, but you ordered 106 00:07:39,499 --> 00:07:40,805 the tuli to be taken away and now he's on the loose. 107 00:07:40,999 --> 00:07:43,424 The circle one demon is without a host. 108 00:07:43,597 --> 00:07:45,883 Do you have any idea what that means? 109 00:07:53,439 --> 00:07:57,312 This world is as unnatural to him as the cosmos is to you and me. 110 00:07:57,952 --> 00:08:00,736 He won't kill a demon, of course, but he can hurt. 111 00:08:01,603 --> 00:08:03,090 And, believe me, he won't be in debt. 112 00:08:04,170 --> 00:08:05,283 But it's worse than that. 113 00:08:05,777 --> 00:08:08,858 Lucifer will be patient for a long time and sooner or later he will leave. 114 00:08:10,672 --> 00:08:13,605 And then our agreement can be considered closed. 115 00:08:16,666 --> 00:08:19,995 A hospital can only exist if it's co-managed. 116 00:08:20,020 --> 00:08:25,083 And the head physician can only be a person obsessed with ND-1L and no other way. 117 00:08:27,716 --> 00:08:30,363 Okay, I'll try to put it in terms you can understand... 118 00:08:34,957 --> 00:08:35,977 Lucifer 119 00:08:36,810 --> 00:08:38,184 like a zone watchman: 120 00:08:40,069 --> 00:08:41,418 he cooperates 121 00:08:42,289 --> 00:08:43,345 with the administration 122 00:08:44,603 --> 00:08:45,836 and doesn't tolerate lawlessness. 123 00:08:46,824 --> 00:08:49,564 If he leaves this world, 124 00:08:50,924 --> 00:08:52,057 he'll be replaced 125 00:08:53,780 --> 00:08:56,313 much nastier guys. 126 00:08:59,519 --> 00:09:00,518 But, uh. 127 00:09:02,708 --> 00:09:03,848 he needs a host. 128 00:09:05,069 --> 00:09:07,152 The chief medical officer is no longer fit for that role. 129 00:09:07,730 --> 00:09:08,823 And now. 130 00:09:09,497 --> 00:09:12,195 he would get to decide...who to 131 00:09:12,460 --> 00:09:15,014 honor...and allow to reveal his immortal soul 132 00:09:16,043 --> 00:09:17,383 for such a lovely entity. 133 00:09:20,404 --> 00:09:21,585 Maybe...me? 134 00:09:34,962 --> 00:09:36,046 Well, the original diagnosis was Tourette's syndrome. 135 00:09:36,070 --> 00:09:37,417 - Uh-huh. 136 00:09:37,950 --> 00:09:39,793 Which caused me to lose control of my body. 137 00:09:40,186 --> 00:09:43,946 But in my case it is not restored, but localized specifically in the right arm. 138 00:09:44,926 --> 00:09:48,118 I've been trying to find some triggers, but... honestly... 139 00:09:48,380 --> 00:09:51,802 Doctor, your Latte is at a comfortable temperature on soy. 140 00:09:52,336 --> 00:09:53,832 - I blew. - I didn't ask. 141 00:09:53,991 --> 00:09:54,931 I'm guessing. 142 00:09:55,946 --> 00:09:57,737 Kirill Alexandrovich, did you notice that I'm with a patient? 143 00:09:58,349 --> 00:09:59,369 That's great. 144 00:09:59,649 --> 00:10:01,570 And I'm supposed to be gaining experience. 145 00:10:01,919 --> 00:10:03,881 Your immediate superior, by the way. 146 00:10:04,154 --> 00:10:06,529 Surgery, my specialty. And this is therapy. 147 00:10:07,001 --> 00:10:09,322 Wait outside, do me a favor. Thank you. 148 00:10:10,041 --> 00:10:11,356 I'd love to. But I can't. 149 00:10:11,939 --> 00:10:13,596 I can't hear anything in there. 150 00:10:14,771 --> 00:10:17,245 Let's get on with it. I'm sorry, please don't mind me. 151 00:10:17,271 --> 00:10:18,383 I'll talk to you later. 152 00:10:19,016 --> 00:10:22,671 - Uh, excuse me. - I was actually just finishing up. 153 00:10:23,722 --> 00:10:25,880 I naturally went to a psychiatrist. 154 00:10:26,126 --> 00:10:27,576 The thing is, I'm a therapist myself. 155 00:10:29,128 --> 00:10:31,326 Which, of course, is funny under the circumstances. 156 00:10:31,412 --> 00:10:34,578 But if you have any questions, I'm happy to answer them. 157 00:10:34,817 --> 00:10:37,831 I think you're very lucky that a scout found you just now. 158 00:10:38,094 --> 00:10:40,571 You have a rare but well-studied disease. 159 00:10:41,493 --> 00:10:44,455 In our classification, it's called ND-2B. Actually... 160 00:10:46,016 --> 00:10:51,051 Actually, that won't tell you anything right now. But here's what's important to know. 161 00:10:51,738 --> 00:10:55,860 The desire to stuff your stomach that arises in your head is a projection 162 00:10:56,011 --> 00:11:00,668 because we are unable to correctly interpret the needs of our demons. 163 00:11:02,324 --> 00:11:05,746 I don't normally use that terminology, but it's just for clarity's sake. 164 00:11:06,001 --> 00:11:07,177 Uh-huh, I appreciate that. 165 00:11:09,266 --> 00:11:10,490 - Excuse me, please. - Rude. 166 00:11:10,608 --> 00:11:16,235 Yeah.... and you... You - Well, you'll be able to do something about it, won't you? 167 00:11:16,622 --> 00:11:17,623 I think so. 168 00:11:17,723 --> 00:11:19,676 This entity is often referred to as Hippo. 169 00:11:20,104 --> 00:11:21,857 It grows quite quickly, gaining full 170 00:11:21,985 --> 00:11:25,422 control of the organs when it gets 171 00:11:25,469 --> 00:11:28,701 to non-highly evolved individuals... 172 00:11:28,877 --> 00:11:30,049 To the bulls. 173 00:11:30,445 --> 00:11:31,609 Why? I read it. 174 00:11:32,698 --> 00:11:34,755 We're about to perform a procedure. 175 00:11:35,157 --> 00:11:37,695 It's not complicated, but it's quite unpleasant. 176 00:11:37,955 --> 00:11:39,357 It is essentially a gastroscopy that will 177 00:11:39,839 --> 00:11:42,640 allow us to understand the extent of infection 178 00:11:42,709 --> 00:11:45,354 and choose the least traumatic therapy. 179 00:11:46,280 --> 00:11:47,883 We may have to put a blockade in. 180 00:11:49,157 --> 00:11:51,371 But a month or two and there will be no more hunger. 181 00:11:51,444 --> 00:11:52,532 Uh-huh, thank you. 182 00:11:54,214 --> 00:11:55,975 - You guys wait here for us. - No way. 183 00:11:57,194 --> 00:11:59,512 - Please. Colleague. - Kirill, I'm serious. 184 00:12:00,550 --> 00:12:01,563 Me, too. 185 00:12:04,485 --> 00:12:05,888 Still... why can't I? 186 00:12:07,103 --> 00:12:08,143 As far as I'm concerned... 187 00:12:09,070 --> 00:12:12,206 The Lucifer bearer automatically becomes the head 188 00:12:12,307 --> 00:12:15,588 doctor, and even gets some preferential treatment ... 189 00:12:16,943 --> 00:12:17,944 It seems to me, 190 00:12:18,538 --> 00:12:19,564 I could have. 191 00:12:20,231 --> 00:12:21,334 I would... 192 00:12:23,515 --> 00:12:27,313 I am in a position, it seems to me, to manage on a permanent basis. 193 00:12:28,167 --> 00:12:31,074 I like you more and more. There's something about you. 194 00:12:31,902 --> 00:12:33,435 You've read some literature, haven't you? 195 00:12:34,846 --> 00:12:38,054 Tell me, what do you know about putting ND-1L in a vessel? 196 00:12:38,743 --> 00:12:39,864 You mean me? 197 00:12:40,597 --> 00:12:43,914 Well. uh, nothing. 198 00:12:44,171 --> 00:12:45,649 That explains a lot. Yes... 199 00:12:48,448 --> 00:12:52,336 To consciously become a vessel for a demon of that level... one must.... 200 00:12:53,615 --> 00:12:56,006 to put it simply. 201 00:12:57,766 --> 00:12:58,766 to make a sacrifice. 202 00:12:59,642 --> 00:13:00,663 Like what? 203 00:13:00,776 --> 00:13:05,101 Like giving away what you value most in the world. 204 00:13:06,830 --> 00:13:08,837 What do you have, Klim? 205 00:13:09,940 --> 00:13:11,375 Well, as a matter of fact. 206 00:13:13,596 --> 00:13:17,042 - We don't consider material goods, do we? - An apartment in Lefortovo? No. 207 00:13:19,102 --> 00:13:20,671 I'll tell you what. I won't torture you. 208 00:13:21,404 --> 00:13:22,575 You don't fit. 209 00:13:23,559 --> 00:13:27,481 Why is that? And what makes you decide who's a good fit and who's not? 210 00:13:28,686 --> 00:13:29,888 The answer to the first question: 211 00:13:31,738 --> 00:13:33,588 because you're nothing. 212 00:13:34,841 --> 00:13:37,661 You're nothing, and nobody wants you. 213 00:13:38,976 --> 00:13:40,091 The answer to the second question: 214 00:13:41,125 --> 00:13:42,511 Because I know what I'm talking about. 215 00:13:42,838 --> 00:13:43,965 Unlike you. 216 00:13:47,734 --> 00:13:49,023 Well, who then... 217 00:13:49,967 --> 00:13:51,160 can become a vessel? 218 00:13:54,871 --> 00:13:55,925 I'll decide that. 219 00:13:57,411 --> 00:14:00,190 And you have no idea what it's going to cost me..... 220 00:14:01,647 --> 00:14:04,908 Okay, breathe easy. Calmly. 221 00:14:05,253 --> 00:14:08,648 As long as the patient is silent. 222 00:14:08,754 --> 00:14:09,801 .. I'll risk a few words. No, thank you. 223 00:14:11,092 --> 00:14:14,181 Okay. Going through the esophagus. 224 00:14:15,021 --> 00:14:16,830 There's no hernia. 225 00:14:16,943 --> 00:14:18,673 I'll share. I've got it all figured out. 226 00:14:19,392 --> 00:14:21,521 We'll have platonic love. 227 00:14:21,951 --> 00:14:22,981 Temporarily, of course. 228 00:14:23,327 --> 00:14:26,161 You know, smiley faces, kisses, that sort of thing. And 229 00:14:26,461 --> 00:14:28,255 in my spare time. I'm supposed to have free time, right? 230 00:14:28,771 --> 00:14:31,571 I'll sit in the library, go through the witches, see what I can find. 231 00:14:32,278 --> 00:14:34,132 We'll figure out a way to get that fidelity belt off of you. 232 00:14:34,445 --> 00:14:36,397 Vault is pathologically intact, too. 233 00:14:37,173 --> 00:14:39,037 The cardia is completely closed. 234 00:14:39,968 --> 00:14:43,474 I know it's unpleasant. Just bear with it for a while, it'll get easier, okay? 235 00:14:43,609 --> 00:14:47,109 I don't think so. You have to tell the patient the real picture. 236 00:14:47,369 --> 00:14:50,137 My recent knowledge of Hippo suggests 237 00:14:50,296 --> 00:14:52,868 that any intelligent second-level entity 238 00:14:52,996 --> 00:14:55,361 will resist both extraction and analysis. 239 00:14:55,555 --> 00:14:58,484 Thank you very much for your valuable and relevant comments. 240 00:14:58,650 --> 00:14:59,945 You're welcome. So here goes. 241 00:15:01,043 --> 00:15:04,610 I'm bound to find out sooner or later how to get your suitors 242 00:15:05,505 --> 00:15:08,169 I didn't tear myself apart trying to have a relationship with you. 243 00:15:08,418 --> 00:15:10,334 And for that, I'd like to thank you. Will you stop? 244 00:15:10,525 --> 00:15:11,888 And that's when...the arguments, 245 00:15:12,792 --> 00:15:15,377 to get away from me, you're gonna have very, very little. 246 00:15:15,464 --> 00:15:16,491 So, uh. 247 00:15:17,012 --> 00:15:19,208 You're not the one controlling the arm, am I right? 248 00:15:20,149 --> 00:15:21,608 What an unpleasant entity, huh. 249 00:15:24,086 --> 00:15:25,238 Gently. 250 00:15:28,082 --> 00:15:29,016 Easy, easy, easy. 251 00:15:29,708 --> 00:15:31,363 Whoa, whoa, whoa, whoa! I got it! 252 00:15:31,984 --> 00:15:33,991 Shh, shh, shh! You're so strong, huh! 253 00:15:34,745 --> 00:15:35,759 Shh. 254 00:15:36,411 --> 00:15:38,578 Hold it tight. Now, now, now. 255 00:15:40,396 --> 00:15:41,462 There! 256 00:15:42,597 --> 00:15:45,867 Uh-huh. That's what you are, ND-2B. 257 00:15:46,625 --> 00:15:48,671 Well, I take that back. Cute. 258 00:15:57,038 --> 00:15:59,872 Give me that! Take it easy! Take it easy! 259 00:16:01,999 --> 00:16:03,032 Whoa, whoa, whoa, whoa. 260 00:16:03,780 --> 00:16:06,614 I'm pulling it out slowly. Easy. Pulling out. 261 00:16:07,088 --> 00:16:08,104 I'm taking it out. 262 00:16:08,421 --> 00:16:09,421 Here we go. 263 00:16:10,838 --> 00:16:11,839 The leg. 264 00:16:12,830 --> 00:16:14,586 It's me. I hit him! 265 00:16:17,082 --> 00:16:18,115 Attention! 266 00:16:18,847 --> 00:16:21,088 - What is this? - All staff and patients! 267 00:16:21,416 --> 00:16:26,843 The hospital is closed for quarantine for sanitary and epidemiological reasons. 268 00:16:27,403 --> 00:16:32,652 Please remain calm and do not leave your blocks until further notice. 269 00:16:33,742 --> 00:16:38,799 All scheduled surgeries and non-urgent procedures are also postponed. 270 00:16:39,694 --> 00:16:40,750 Repeat. 271 00:16:41,008 --> 00:16:43,341 To all staff and patients! 272 00:16:44,009 --> 00:16:50,117 The hospital is closed for quarantine for sanitary and epidemiological reasons. 273 00:16:50,693 --> 00:16:56,840 Please remain calm and do not leave your units until further notice. 274 00:16:57,773 --> 00:17:02,847 All scheduled operations and non-urgent procedures are also postponed. 275 00:17:04,118 --> 00:17:05,148 I repeat. 276 00:17:05,688 --> 00:17:10,527 All personnel should commit suicide. 277 00:17:10,758 --> 00:17:12,792 Suicide-suicide. - Die! 278 00:17:13,745 --> 00:17:14,892 Die! 279 00:17:16,761 --> 00:17:18,294 Kirill, die! 280 00:17:19,655 --> 00:17:21,041 Die, Kirill! 281 00:17:22,573 --> 00:17:23,659 Die! 282 00:17:28,491 --> 00:17:29,491 Die! 283 00:17:30,161 --> 00:17:31,195 Die! 284 00:17:32,333 --> 00:17:33,360 Die! 285 00:17:42,576 --> 00:17:43,576 Where you going? 286 00:18:28,999 --> 00:18:30,025 Hi. 287 00:18:33,194 --> 00:18:35,818 Kurt said you tried to jump off the balcony. 288 00:18:37,311 --> 00:18:38,378 Yes? 289 00:18:39,115 --> 00:18:40,288 I don't remember. 290 00:18:43,073 --> 00:18:44,866 Don't worry about it, I'm fine. 291 00:18:45,605 --> 00:18:48,640 If I worried every time you did something 292 00:18:48,674 --> 00:18:50,903 weird, I'd be on sedatives by now..... 293 00:18:52,179 --> 00:18:54,172 I thought I was making you suffer so much. 294 00:18:55,840 --> 00:18:56,868 What's wrong? 295 00:18:57,585 --> 00:18:59,054 I made a mistake. 296 00:18:59,879 --> 00:19:02,444 I hate making mistakes. 297 00:19:04,670 --> 00:19:05,881 You're a doctor, aren't you? 298 00:19:06,534 --> 00:19:07,657 That's our job. 299 00:19:08,985 --> 00:19:10,644 Redoing it rarely ever works. 300 00:19:10,717 --> 00:19:11,723 Hippo... 301 00:19:12,087 --> 00:19:13,134 Understandable, 302 00:19:13,718 --> 00:19:14,938 a studied diagnosis. 303 00:19:15,021 --> 00:19:18,332 We should have just done an endoscopy, confirm the diagnosis, 304 00:19:20,210 --> 00:19:24,305 to block some nerve endings, that's it! Nothing else! 305 00:19:24,646 --> 00:19:26,493 Ow! Careful... 306 00:19:27,339 --> 00:19:28,445 And now I... 307 00:19:30,465 --> 00:19:32,454 now I've hit that demon, 308 00:19:33,777 --> 00:19:35,890 and he became active. 309 00:19:36,727 --> 00:19:38,902 And gradually, the patient will begin to fail 310 00:19:39,558 --> 00:19:40,848 organs, limbs, and will be 311 00:19:40,925 --> 00:19:43,465 completely taken over by ND-2B. 312 00:19:43,745 --> 00:19:45,745 I'm sorry for interrupting the self-abuse..... 313 00:19:46,631 --> 00:19:48,492 What was in that wall? 314 00:19:48,764 --> 00:19:50,678 They declared a quarantine while you were lying there. 315 00:19:52,766 --> 00:19:55,002 The ND-1L is out of isolation. 316 00:19:56,540 --> 00:19:57,593 Is that a bad thing? 317 00:19:58,261 --> 00:20:00,581 This is bad, Cyril. It's bad! 318 00:20:04,948 --> 00:20:05,997 Oh, shit. 319 00:20:06,343 --> 00:20:07,613 Give me the key to Eleven. 320 00:20:10,516 --> 00:20:13,163 There's a quarantine, no one's getting discharged... 321 00:20:14,967 --> 00:20:17,230 I apologize, my neck is just out of control. I apologize. 322 00:20:17,395 --> 00:20:18,775 Yeah, that's okay. 323 00:20:22,430 --> 00:20:25,339 Tell me, is there any other way to secure the arm? 324 00:20:25,486 --> 00:20:27,807 - If it's not too much trouble. - We'll figure something out. 325 00:20:28,740 --> 00:20:32,016 And I also need to talk to my doctor. My primary care physician. Is that possible? 326 00:20:32,594 --> 00:20:37,114 She's busy right now. In fact, I was told you were supposed to see another doctor. 327 00:20:37,332 --> 00:20:40,765 There's a meeting, and they'll tell you who's coming after the meeting. 328 00:20:40,918 --> 00:20:42,105 Yeah, thanks. 329 00:20:42,882 --> 00:20:44,614 If possible... something else to eat. 330 00:20:45,090 --> 00:20:49,375 And we have dinner at eighteen o'clock. I'll lock you in for your own safety. I'll come back later, okay? 331 00:20:49,415 --> 00:20:51,899 - Yeah, okay, sure. 332 00:21:05,640 --> 00:21:07,127 You've been crying a lot lately. 333 00:21:08,596 --> 00:21:09,610 Is it because of him? 334 00:21:11,096 --> 00:21:12,159 You don't have to. 335 00:21:13,342 --> 00:21:15,659 You didn't choose who you were born to be. 336 00:21:18,235 --> 00:21:21,495 We take their powers and reject them only to 337 00:21:21,651 --> 00:21:24,397 realize: no one will ever help a witch but herself. 338 00:21:25,171 --> 00:21:27,146 This isn't about Cyril. It's about the patient. 339 00:21:28,134 --> 00:21:29,516 But I don't want to discuss it. 340 00:21:31,987 --> 00:21:33,045 I have to. 341 00:21:38,537 --> 00:21:42,162 He went into surgery. It's my area of responsibility now. 342 00:21:43,310 --> 00:21:46,203 It was a simple-- it was a rudimentary procedure. 343 00:21:46,232 --> 00:21:47,321 I thought to myself. 344 00:21:48,877 --> 00:21:50,419 I can handle it, but I didn't. 345 00:21:51,642 --> 00:21:53,096 Well, it happens. 346 00:21:54,944 --> 00:21:55,965 Everybody makes mistakes. 347 00:21:58,592 --> 00:21:59,618 What? 348 00:22:01,313 --> 00:22:02,853 I'm sorry, that doesn't sound like you. 349 00:22:04,849 --> 00:22:06,820 Just because I don't come to your office every day 350 00:22:06,899 --> 00:22:10,178 and act like a caring mom doesn't mean I don't love you. 351 00:22:12,740 --> 00:22:14,044 I don't know what to do with him. 352 00:22:15,029 --> 00:22:16,087 The patient. 353 00:22:19,620 --> 00:22:23,417 We have a surgeon here you know, 354 00:22:24,466 --> 00:22:25,585 leave it to him. 355 00:22:25,676 --> 00:22:27,201 ND-2B separation 356 00:22:28,191 --> 00:22:30,957 eighty percent of the time, the patient dies. 357 00:22:30,982 --> 00:22:32,017 You know that. 358 00:22:32,491 --> 00:22:35,126 Let Kirill Alexandrovich handle it. 359 00:22:35,463 --> 00:22:40,113 Let him and Klim fight with that hippopotamus. 360 00:22:41,212 --> 00:22:42,294 Leave it, okay? 361 00:22:45,431 --> 00:22:46,457 Come here. 362 00:22:47,012 --> 00:22:48,026 Id. 363 00:22:50,100 --> 00:22:53,097 Shh. That's it, that's it, that's it. 364 00:22:54,409 --> 00:22:56,215 You and I are gonna do something else. 365 00:22:57,683 --> 00:22:58,770 What's that? 366 00:23:03,643 --> 00:23:06,558 The clinic will cease to exist if we don't stop Lucifer. 367 00:23:07,090 --> 00:23:08,257 I think it's more important-- 368 00:23:24,980 --> 00:23:25,986 Oh, come on. 369 00:23:43,784 --> 00:23:46,532 No, no, no, no. please! 370 00:23:55,731 --> 00:23:58,521 - What's your problem? - Stay back! Stay back! Please! 371 00:23:58,546 --> 00:23:59,899 He's free. Be careful. 372 00:24:00,062 --> 00:24:02,022 I need to see your hand. 373 00:24:04,380 --> 00:24:05,510 Excuse me, for God's sake! 374 00:24:07,741 --> 00:24:08,843 All I want is the key! 375 00:24:16,080 --> 00:24:18,827 No! Not that. No, no, no, no. 376 00:24:19,705 --> 00:24:20,836 Sit down, please. 377 00:24:40,722 --> 00:24:42,396 Watch out! Watch out! I'm dangerous. 378 00:24:43,270 --> 00:24:44,519 Are you sick? 379 00:24:50,553 --> 00:24:52,823 Watch out! I'm very dangerous. 380 00:25:05,457 --> 00:25:07,338 It's not me! I don't do that! 381 00:25:24,016 --> 00:25:26,323 It's okay, don't worry! I'll help you now! 382 00:25:31,172 --> 00:25:33,247 I'm sorry, it's not me! It's Tourette's syndrome! 383 00:25:39,814 --> 00:25:42,275 The emergency room, as you know, we had to shut down. 384 00:25:43,656 --> 00:25:45,814 Firstly, because of the quarantine regime, 385 00:25:46,127 --> 00:25:47,693 and secondly, because of structural damage, 386 00:25:48,725 --> 00:25:51,983 the severity of these injuries we have yet to determine. 387 00:25:52,909 --> 00:25:54,917 That's pretty much all I got. 388 00:25:55,421 --> 00:25:56,443 Now, you, please. 389 00:25:56,552 --> 00:25:57,671 Who shall we start with? 390 00:25:57,844 --> 00:26:00,748 I need to operate on a patient who's been transferred out of therapy. 391 00:26:01,724 --> 00:26:02,731 Which one is that? 392 00:26:02,884 --> 00:26:04,381 N... oh. forgot... 393 00:26:05,165 --> 00:26:06,698 2B. Hippo who. 394 00:26:06,849 --> 00:26:09,589 After therapy, the condition stagnates. Gradual failure of the limbs. 395 00:26:09,614 --> 00:26:13,106 From what I've read, in a day or two, he'll lose control of his body completely. 396 00:26:13,559 --> 00:26:14,566 Well, uh. 397 00:26:14,590 --> 00:26:17,387 Я... Had a conversation with your boss about this very subject. 398 00:26:17,666 --> 00:26:21,550 She believes that the surgery will most likely result in the patient's death. 399 00:26:21,789 --> 00:26:24,636 Yes, but if we don't try it, he'll just be evicted from his own body. 400 00:26:25,403 --> 00:26:27,950 Okay, but that's not the same as dying, is it? 401 00:26:28,876 --> 00:26:29,889 Are you kidding me? 402 00:26:30,081 --> 00:26:33,050 Kirill Alexandrovich, I understand you've read some fascinating article.... 403 00:26:33,091 --> 00:26:35,392 And you can't wait to try it out right now. 404 00:26:35,466 --> 00:26:37,416 But we're talking about a live person. 405 00:26:37,589 --> 00:26:39,705 Oh, don't act like you're worried about the patient. 406 00:26:39,734 --> 00:26:42,892 The only thing you care about is the statistics of the hospital you run. 407 00:26:43,126 --> 00:26:45,862 - Everyone has a job to do. - He needs this surgery. 408 00:26:46,049 --> 00:26:48,932 And he's willing to sign the appropriate documents? With his own hand? 409 00:26:49,032 --> 00:26:50,056 Can you hear me? 410 00:26:50,721 --> 00:26:52,440 His hands hardly belong to him anymore. 411 00:26:52,522 --> 00:26:55,103 Well, that's a pity, but in such a case, by 412 00:26:55,128 --> 00:26:56,538 regulation, I'm sure you know, we have to convene 413 00:26:56,578 --> 00:26:58,937 a committee, establish the patient's incapacity 414 00:26:59,281 --> 00:27:00,874 and only then decide whether surgery is necessary. 415 00:27:00,914 --> 00:27:03,221 But because of the quarantine, we can't do that yet..... 416 00:27:03,428 --> 00:27:06,039 So we just sit back and watch them disconnect him from his body. 417 00:27:06,064 --> 00:27:07,065 Am I understanding you correctly? 418 00:27:07,090 --> 00:27:08,938 Got it, next question: therapy..... 419 00:27:10,419 --> 00:27:11,492 Yeah, what do you got? 420 00:27:12,941 --> 00:27:14,855 I know you don't like rituals like this. 421 00:27:16,003 --> 00:27:18,063 I don't like rituals of any kind. 422 00:27:19,666 --> 00:27:20,886 The demon's coming right here? 423 00:27:22,076 --> 00:27:24,317 Not really, more like we're going to visit him. 424 00:27:25,346 --> 00:27:27,339 If the procedure is done correctly, both 425 00:27:27,366 --> 00:27:30,459 time and space will disappear for you. 426 00:27:37,010 --> 00:27:39,170 I've never seen Lucifer at this stage. 427 00:27:39,441 --> 00:27:42,240 I've never seen him either. And I wouldn't really want to, to be honest. 428 00:27:43,368 --> 00:27:44,453 You've got everything ahead of you. 429 00:27:45,408 --> 00:27:47,240 - Give me your hand. - What's that for? 430 00:27:49,306 --> 00:27:50,931 He needs to know we share the same blood. 431 00:27:51,523 --> 00:27:52,556 It's important. 432 00:28:10,559 --> 00:28:11,661 How are you feeling? 433 00:28:13,384 --> 00:28:14,437 Terrible. 434 00:28:17,174 --> 00:28:18,323 Is this how it's going to be from now on? 435 00:28:19,414 --> 00:28:20,788 Before, this creature. 436 00:28:20,946 --> 00:28:22,186 was living inside of me, and now. 437 00:28:22,948 --> 00:28:23,958 I'll be living inside him? 438 00:28:24,422 --> 00:28:25,454 Maybe. 439 00:28:26,508 --> 00:28:27,703 What else do you control besides the 440 00:28:28,061 --> 00:28:30,026 speech apparatus and facial muscles? 441 00:28:31,977 --> 00:28:33,034 The toes of my left foot... 442 00:28:33,645 --> 00:28:35,202 I checked. I can move it, for now. 443 00:28:35,803 --> 00:28:37,905 - Okay. - Abdominal muscles. 444 00:28:38,602 --> 00:28:39,882 I don't know why I do it, but I can. 445 00:28:41,592 --> 00:28:42,671 Ocular. 446 00:28:43,391 --> 00:28:44,719 I don't know for how long, though. 447 00:28:45,039 --> 00:28:46,465 Maybe he'll take my eyes away soon. 448 00:28:48,019 --> 00:28:49,369 Check this out. Here's the deal: 449 00:28:50,060 --> 00:28:52,693 we can do the surgery. I'm not gonna lie, it's a long shot. 450 00:28:54,397 --> 00:28:55,417 We may not do... 451 00:28:55,929 --> 00:28:57,478 but then you know what I mean. 452 00:28:59,391 --> 00:29:01,276 You know, in my profession, I've often had... 453 00:29:02,481 --> 00:29:04,174 dealing with people who are doomed. Well, uh. 454 00:29:05,592 --> 00:29:07,551 you know, with cancer patients. 455 00:29:07,586 --> 00:29:08,599 Uh-huh. 456 00:29:08,858 --> 00:29:10,285 By those who need palliative care..... 457 00:29:11,723 --> 00:29:15,587 My job, as a psychologist, is to explain 458 00:29:15,898 --> 00:29:16,998 to them that life goes on anyway, What.... 459 00:29:17,551 --> 00:29:18,624 she's valuable. 460 00:29:19,182 --> 00:29:20,291 in the here and now. 461 00:29:21,510 --> 00:29:23,936 - You can't do that with yourself? - Not with me. 462 00:29:25,218 --> 00:29:27,008 I understand you very well. I really do. 463 00:29:31,527 --> 00:29:33,665 So? Solution. 464 00:29:36,435 --> 00:29:37,452 Let's do it. 465 00:29:38,422 --> 00:29:40,783 Let's do it. I'll do it. But let's do it right now. 466 00:29:40,808 --> 00:29:42,299 - Can it be done? - It can be done. 467 00:29:42,842 --> 00:29:44,302 One formality. Give me the key. 468 00:29:45,101 --> 00:29:46,719 - Not allowed. - My responsibility. 469 00:29:49,134 --> 00:29:50,221 Lefty, righty? 470 00:29:50,542 --> 00:29:51,562 Right-handed. 471 00:29:51,669 --> 00:29:52,682 Uh-huh. 472 00:29:53,488 --> 00:29:54,715 Then the left one, a little weaker. 473 00:29:59,287 --> 00:30:00,308 What happened to your fingers? 474 00:30:00,561 --> 00:30:01,657 Broken. 475 00:30:01,906 --> 00:30:03,032 That's a shame. 476 00:30:06,556 --> 00:30:07,583 It's gonna sting a little. 477 00:30:07,608 --> 00:30:08,624 Uh-huh. 478 00:30:14,635 --> 00:30:15,688 Stop right there! 479 00:30:22,621 --> 00:30:24,814 A legal technicality. 480 00:30:25,935 --> 00:30:27,102 Go ahead. 481 00:30:32,978 --> 00:30:34,807 Signed it with my own hand. You're a witness. 482 00:30:52,804 --> 00:30:54,239 Well, hello, here we are. 483 00:30:55,250 --> 00:30:56,403 Can we not do this? 484 00:30:56,913 --> 00:30:58,296 These candles are for the 485 00:30:58,551 --> 00:30:59,571 ritual. You can't touch them. 486 00:30:59,724 --> 00:31:00,865 Prepare for surgery. 487 00:31:08,664 --> 00:31:09,700 How are you feeling? 488 00:31:10,280 --> 00:31:12,337 I'm just gonna get a shot of something and that's it, right? 489 00:31:12,681 --> 00:31:13,744 Yeah, that's it. 490 00:31:16,678 --> 00:31:19,439 Uh, hold on. Hold on. Just a second. Now. Now. 491 00:31:22,548 --> 00:31:23,555 You ready? 492 00:31:24,078 --> 00:31:25,084 Uh-huh. 493 00:31:31,109 --> 00:31:32,840 Approaching the antral region. 494 00:31:34,934 --> 00:31:36,806 Mmm, you're getting big, buddy. 495 00:31:39,095 --> 00:31:41,490 Oh, you have teeth, too? Interesting. 496 00:31:41,784 --> 00:31:44,545 - We won't. - Don't panic. 497 00:31:45,520 --> 00:31:46,756 Coagulator. 498 00:31:49,361 --> 00:31:50,540 Got it. What's up? 499 00:31:51,973 --> 00:31:53,000 Let's go? 500 00:31:56,515 --> 00:31:57,660 All right. 501 00:31:59,750 --> 00:32:00,851 That's great. 502 00:32:02,890 --> 00:32:04,140 All right. 503 00:32:05,684 --> 00:32:07,223 - Fuck! - Vessel. 504 00:32:07,940 --> 00:32:09,117 There was nothing there! 505 00:32:10,839 --> 00:32:11,851 Rinse! 506 00:32:12,641 --> 00:32:13,761 Hurry up! 507 00:32:17,732 --> 00:32:19,518 - What's not flushing? - The suction's clogged! 508 00:32:19,741 --> 00:32:20,574 You bitch. 509 00:32:20,621 --> 00:32:21,994 We can't go any further. She'll kill him. 510 00:32:22,146 --> 00:32:24,816 - Microfractures in the walls. - I can see that you don't have to talk under your arm! 511 00:32:33,924 --> 00:32:34,938 I'm sorry. 512 00:32:36,617 --> 00:32:38,122 Forgive me, please. 513 00:32:39,573 --> 00:32:41,742 Is that what it takes to stop it? 514 00:32:42,511 --> 00:32:43,670 Yes. 515 00:32:44,484 --> 00:32:45,553 Of course. 516 00:32:49,149 --> 00:32:50,337 Then, yes. 517 00:32:53,270 --> 00:32:54,554 I forgive you. 518 00:32:59,574 --> 00:33:00,807 - One hundred and sixty. - I see it. 519 00:33:01,465 --> 00:33:03,982 - We should at least stop the bleeding. - One hundred and seventy. 520 00:33:07,200 --> 00:33:09,256 Damn you! That's the smart one. 521 00:33:09,694 --> 00:33:12,559 - It's already controlling the heart muscle. - I see it. 522 00:33:15,561 --> 00:33:19,013 - Kurt, what about the anesthesia? - That's enough. It doesn't have to be. 523 00:33:21,125 --> 00:33:23,325 - Unhook him. Unhook it, I said! - The endoscope's gonna rip out. 524 00:33:29,083 --> 00:33:31,096 И? What do you want me to do? 525 00:33:32,418 --> 00:33:34,262 Leave? Oh, no, buddy. 526 00:33:35,122 --> 00:33:37,165 Somebody's gonna die tonight. Either you or both of you. 527 00:33:39,098 --> 00:33:41,271 You hungry? I understand. No lunch myself. 528 00:33:45,864 --> 00:33:47,848 - Does he want to chew him up? - Wait, wait, wait. 529 00:33:47,872 --> 00:33:49,125 He's trying to tell us something. 530 00:33:54,585 --> 00:33:55,733 You want out. 531 00:33:57,715 --> 00:34:01,320 and yet you want to stay inside. how is that possible? 532 00:34:04,106 --> 00:34:05,175 Outside? 533 00:34:07,314 --> 00:34:11,013 Oh, shit! Nothing like that happened? 534 00:34:12,687 --> 00:34:13,776 Okay, pay attention. 535 00:34:15,677 --> 00:34:16,969 Preparing a cervicotomy. 536 00:34:18,020 --> 00:34:20,159 We need access through the posterior mediastinum. 537 00:34:20,416 --> 00:34:22,737 Connect the anastomosis to a portion of the cervical esophagus ... 538 00:34:23,507 --> 00:34:27,188 and pull our new friend to the anterior part of the musculus sternocleidomastoideus. 539 00:34:27,376 --> 00:34:29,461 - I don't get it. - Never mind. You'll get it later. 540 00:34:29,596 --> 00:34:31,895 Just sit and watch. I mean stand. 541 00:34:33,083 --> 00:34:35,136 Okay, the endoscope's too thick. Get the bronchoscope. 542 00:34:37,385 --> 00:34:39,574 When I'm dragging you, don't move, okay? 543 00:34:43,059 --> 00:34:46,354 Can you please tell me what we're doing? 544 00:34:48,442 --> 00:34:51,429 Five years ago, I would have been happy to hear you say that. 545 00:34:53,513 --> 00:34:56,953 - You've always been afraid of your nature. - Mom, please.... 546 00:34:58,694 --> 00:35:02,060 Explain it to me before he comes. 547 00:35:04,108 --> 00:35:05,717 Lucifer needs a victim. 548 00:35:08,361 --> 00:35:11,335 The vessel must be empty, 549 00:35:13,807 --> 00:35:14,942 to accommodate a demon. 550 00:35:18,946 --> 00:35:20,249 The most expensive. 551 00:35:21,481 --> 00:35:23,319 I hope I mean as much to you.... 552 00:35:24,273 --> 00:35:26,819 Do you want to sacrifice me? 553 00:35:27,779 --> 00:35:28,852 No. 554 00:35:31,606 --> 00:35:32,965 You will be the sacrifice. 555 00:35:35,564 --> 00:35:36,977 And you will be his vessel. 556 00:35:38,682 --> 00:35:39,807 It's gonna be tough. 557 00:35:40,233 --> 00:35:41,235 But you'll get through it. 558 00:35:41,260 --> 00:35:43,574 - I know you can handle it. - No. I don't want to. No. 559 00:35:46,964 --> 00:35:48,104 There's no time. 560 00:35:49,389 --> 00:35:50,863 But you have to do it now... 561 00:36:06,107 --> 00:36:07,120 Well. 562 00:36:08,089 --> 00:36:09,730 Welcome back to our wonderful world. 563 00:36:12,317 --> 00:36:13,491 Can you move your neck? 564 00:36:17,056 --> 00:36:18,183 Uh-huh, and your arm? 565 00:36:22,263 --> 00:36:23,672 Okay. Not bad. 566 00:36:28,160 --> 00:36:29,414 What, he's gone? 567 00:36:30,038 --> 00:36:31,046 Not exactly. 568 00:36:31,687 --> 00:36:33,184 You're still living with your demon, 569 00:36:34,113 --> 00:36:35,126 like everyone else. 570 00:36:36,379 --> 00:36:38,330 It's just that your eating patterns will be different now. 571 00:36:47,069 --> 00:36:49,565 Mind you, he's very, very hungry. 572 00:36:50,313 --> 00:36:51,557 Oh, my God. Oh, my God. 573 00:36:53,887 --> 00:36:56,041 You share the same outlets, I'm sorry. 574 00:37:04,829 --> 00:37:07,716 Kirill Alexandrovich, you asked me to tell you when the head doctor will come to his senses.... 575 00:37:22,450 --> 00:37:23,459 Can you hear me? 576 00:37:27,230 --> 00:37:28,317 What are you-- 577 00:37:29,706 --> 00:37:30,799 made... 578 00:37:31,936 --> 00:37:33,401 I could ask you the same question. 579 00:37:36,468 --> 00:37:37,636 You let a demon in. 580 00:37:39,899 --> 00:37:42,415 They let him decide who to live and who to die... 581 00:37:43,813 --> 00:37:45,825 And now you're complaining that something went wrong? 582 00:37:46,924 --> 00:37:48,717 I was saying. 583 00:37:52,634 --> 00:37:55,198 You have no idea... 584 00:37:56,350 --> 00:37:57,600 what you're doing. 585 00:38:06,117 --> 00:38:07,190 Where is he? 586 00:38:08,548 --> 00:38:09,793 If not in you, where? 587 00:38:12,089 --> 00:38:15,430 Lucifer will connect with the one 588 00:38:19,384 --> 00:38:21,970 who will make the greater sacrifice... 589 00:38:23,915 --> 00:38:27,196 Pay with the most expensive. 590 00:38:29,745 --> 00:38:33,131 I only know one person, 591 00:38:35,295 --> 00:38:37,260 who is capable of... 592 00:38:39,503 --> 00:38:41,032 on this. 593 00:38:51,436 --> 00:38:53,554 If he leaves, it's over. 594 00:38:54,307 --> 00:38:56,318 We've been building a methodology for too long. 595 00:38:56,850 --> 00:38:58,617 We can't let it all go to waste. 596 00:38:59,016 --> 00:39:00,679 - No. - Shh. 597 00:39:02,128 --> 00:39:03,417 I've made up my mind. It's 598 00:39:03,442 --> 00:39:06,171 pointless. I can't be with him anyway. 599 00:39:06,773 --> 00:39:08,015 I don't - No. 600 00:39:15,013 --> 00:39:16,188 He's coming. 601 00:39:16,448 --> 00:39:17,700 I won't... I don't 602 00:39:17,801 --> 00:39:18,820 want to... Come on! 603 00:39:19,346 --> 00:39:21,040 Mom! I can't do it! 604 00:39:27,296 --> 00:39:28,866 Okay, okay. I'm sorry. 605 00:39:30,162 --> 00:39:33,214 I'm sorry. 606 00:39:38,404 --> 00:39:39,644 Shh. I'm sorry. 45109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.