Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,690 --> 00:00:06,880
In the beginning, God created humanity,
and then He created witches.
2
00:00:07,740 --> 00:00:13,000
God shared His power
with the witches and told them,
3
00:00:13,360 --> 00:00:18,990
"In my place, you shall guide
the powerless humans."
4
00:00:18,990 --> 00:00:22,240
The witches agreed
and swore to dedicate themselves
5
00:00:22,250 --> 00:00:27,800
to helping humans
in the name of friendship.
6
00:00:29,440 --> 00:00:31,120
But in the present day...
7
00:00:31,120 --> 00:00:33,720
We don't need witches!
8
00:00:33,720 --> 00:00:35,140
Kill them!
9
00:00:35,140 --> 00:00:36,640
Kill the witches!
10
00:00:36,640 --> 00:00:39,140
Eradicate them!
11
00:00:39,640 --> 00:00:42,140
World Empire of Redia
12
00:00:39,640 --> 00:00:42,140
Witch Hunt Commemorative Meeting
13
00:00:47,830 --> 00:00:51,150
I hope you die, humans!
14
00:00:57,660 --> 00:01:01,120
Redia Empire, Solsavian Region
15
00:00:57,660 --> 00:01:01,120
Hey, are we at the border yet?
16
00:01:01,120 --> 00:01:03,430
My legs are killing me.
17
00:01:03,870 --> 00:01:06,520
It's so hot, I could die.
18
00:01:06,520 --> 00:01:09,120
Chloe, are you listening?
19
00:01:06,710 --> 00:01:09,130
Witch's Apprentice
Adonis
20
00:01:09,120 --> 00:01:11,120
Be quiet.
21
00:01:11,120 --> 00:01:13,200
I'm checking our location now.
22
00:01:11,640 --> 00:01:14,040
Aw, man. This is exhausting.
23
00:01:14,300 --> 00:01:16,240
Can't you use magic?
24
00:01:16,240 --> 00:01:18,260
At least make it cooler.
25
00:01:18,260 --> 00:01:22,320
You idiot. My magic isn't that cheap.
26
00:01:18,800 --> 00:01:22,770
Ice Witch
Chloe Morgan
27
00:01:22,320 --> 00:01:24,840
If you keep complaining,
I'll leave you behind.
28
00:01:25,160 --> 00:01:28,440
Let's see. This way is north, so...
29
00:01:29,450 --> 00:01:30,950
I found our location.
30
00:01:32,580 --> 00:01:34,210
Hey!
31
00:01:34,210 --> 00:01:37,950
Didn't I tell you not to use weird machines
because they'll use them to find us?
32
00:01:37,950 --> 00:01:40,770
It's not a "weird machine."
It's a smartphone.
33
00:01:40,770 --> 00:01:44,200
Besides, I made this myself,
so they can't use it to track us.
34
00:01:44,200 --> 00:01:46,960
It uses free-form summoning magic to replace
35
00:01:46,960 --> 00:01:49,110
its radio waves with
multidimensional photons,
36
00:01:49,110 --> 00:01:51,670
so not even the army's
triangulation technology can find us.
37
00:01:51,670 --> 00:01:53,070
And it doesn't need batteries.
38
00:01:53,070 --> 00:01:54,210
Pretty handy, right?
39
00:01:55,120 --> 00:01:58,960
Besides, using paper maps
in this day and age is lame.
40
00:01:58,960 --> 00:02:01,720
I'll make you your own sometime.
41
00:02:06,360 --> 00:02:08,860
You cheeky little brat.
42
00:02:09,480 --> 00:02:11,280
Okay, got it.
43
00:02:11,280 --> 00:02:13,730
How long are you going to stay down there?
44
00:02:13,730 --> 00:02:15,490
Stand up.
45
00:02:16,920 --> 00:02:17,990
What is it?
46
00:02:19,080 --> 00:02:22,490
Why do we have to keep running?
47
00:02:24,010 --> 00:02:26,740
Because I'm a witch.
48
00:02:26,740 --> 00:02:29,660
Attitudes towards witches have changed.
49
00:02:29,660 --> 00:02:32,250
Now simply living is a struggle.
50
00:02:32,250 --> 00:02:36,760
Blending in when in human cities,
living away from human towns...
51
00:02:36,760 --> 00:02:39,760
I'm more like a ninja than a witch.
52
00:02:39,960 --> 00:02:40,950
Nin...
53
00:02:48,280 --> 00:02:50,080
Let's go, Adonis.
54
00:02:51,790 --> 00:02:53,040
Okay.
55
00:02:54,800 --> 00:02:58,220
Until we cross the border,
no talking unless necessary.
56
00:02:58,220 --> 00:02:59,560
Okay.
57
00:02:59,560 --> 00:03:03,000
We need to find a place
that's tolerant towards witches,
58
00:03:03,000 --> 00:03:06,040
so we can reclaim our peaceful, happy life.
59
00:03:06,400 --> 00:03:09,790
We need to find a school
for you to attend, too.
60
00:03:09,790 --> 00:03:13,600
You just might get to do what you want.
61
00:03:13,600 --> 00:03:16,500
I thought we weren't supposed
to talk unless necessary.
62
00:03:16,500 --> 00:03:18,520
I don't care about school.
63
00:03:19,250 --> 00:03:21,560
I'd rather keep studying under you.
64
00:03:22,480 --> 00:03:25,040
You like older women, Adonis?
65
00:03:25,040 --> 00:03:26,600
It's not like that!
66
00:03:26,600 --> 00:03:28,310
What are y-you even saying?
67
00:03:33,040 --> 00:03:34,320
Hey, Chloe.
68
00:03:34,810 --> 00:03:38,810
How are you fine? Aren't you frustrated?
69
00:03:39,250 --> 00:03:43,570
I hate this place. The Redia Empire.
70
00:03:44,330 --> 00:03:48,400
We should eradicate humans with magic.
71
00:03:50,060 --> 00:03:52,070
Did you say something, Adonis?
72
00:03:53,330 --> 00:03:55,570
Chloe, something's coming.
73
00:03:55,880 --> 00:03:58,080
This is Western Squad 8.
74
00:03:58,080 --> 00:03:59,330
HQ, please respond.
75
00:03:59,710 --> 00:04:01,600
A fugitive witch has been spotted.
76
00:04:01,600 --> 00:04:03,340
Moving to engage and eliminate.
77
00:04:03,340 --> 00:04:04,760
I'll handle this.
78
00:04:05,060 --> 00:04:06,330
No.
79
00:04:06,330 --> 00:04:08,680
You're too inexperienced.
80
00:04:08,680 --> 00:04:10,350
Chloe!
81
00:04:13,100 --> 00:04:16,160
Ice Magic: Oliot.
82
00:04:14,900 --> 00:04:17,480
Ice Magic
83
00:04:15,150 --> 00:04:17,480
Oliot
84
00:04:26,480 --> 00:04:29,870
Honestly. They never learn their lesson!
85
00:04:34,840 --> 00:04:37,890
I'm sorry, Your Majesty.
86
00:04:38,880 --> 00:04:42,840
Redia Empire
23rd Emperor Goethe
87
00:04:40,680 --> 00:04:42,400
Incompetent fool.
88
00:04:42,840 --> 00:04:47,640
Forgive me, but Chloe is
a high-ranking witch who uses ice magic.
89
00:04:47,640 --> 00:04:49,840
A single squadron stationed
at the border cannot—
90
00:04:49,840 --> 00:04:50,800
Know your place!
91
00:04:50,800 --> 00:04:53,920
You defy His Majesty?
92
00:04:53,920 --> 00:04:55,560
How dare you?!
93
00:04:55,560 --> 00:04:57,750
No, of course not.
94
00:04:57,750 --> 00:05:01,480
Enough. Bring her to me immediately.
95
00:05:01,990 --> 00:05:06,480
I won't allow you to escape,
Chloe the Witch.
96
00:05:15,120 --> 00:05:16,360
I'm exhausted.
97
00:05:17,430 --> 00:05:19,000
Let's go.
98
00:05:20,870 --> 00:05:22,010
What's wrong?
99
00:05:22,890 --> 00:05:25,370
Why won't you let me do anything?
100
00:05:27,180 --> 00:05:28,950
I mean use magic.
101
00:05:28,950 --> 00:05:32,180
I can cast spells, so why can't I fight?
102
00:05:32,490 --> 00:05:35,440
I could've handled those wimps.
103
00:05:35,440 --> 00:05:37,970
Why am I studying magic
if you won't let me use it?!
104
00:05:37,280 --> 00:05:40,800
Adonis, didn't I tell you?
105
00:05:40,800 --> 00:05:43,710
You're too inexperienced with magic.
106
00:05:49,270 --> 00:05:52,200
How could any student
of yours be inexperienced?
107
00:05:54,950 --> 00:05:57,480
If you whine too much, I'll get mad.
108
00:05:57,970 --> 00:06:02,220
It's because I'm a human
like them, isn't it?
109
00:06:05,080 --> 00:06:10,170
You don't want me to kill my kind
because you're too nice.
110
00:06:10,170 --> 00:06:13,390
So no matter how much they mistreat you,
111
00:06:13,390 --> 00:06:17,290
you suppress your emotions
so I won't fight humans,
112
00:06:17,290 --> 00:06:20,480
and you never allow me to fight them.
113
00:06:20,950 --> 00:06:23,570
But I can't stand...
114
00:06:23,570 --> 00:06:27,240
not being able to protect you anymore!
115
00:06:29,850 --> 00:06:35,740
After all, I... Chloe, I...
116
00:06:38,900 --> 00:06:42,600
Me, too, Adonis.
117
00:06:44,070 --> 00:06:45,220
Yeah.
118
00:06:48,640 --> 00:06:51,640
Location information synchronized.
119
00:06:54,370 --> 00:06:55,260
What?
120
00:06:57,390 --> 00:06:59,270
We're floating. What is this?
121
00:06:59,270 --> 00:07:00,480
Could it be?
122
00:07:00,480 --> 00:07:02,020
They already completed it?
123
00:07:02,520 --> 00:07:07,050
Not even witches can achieve
long-distance physical transfer.
124
00:07:07,590 --> 00:07:10,030
It's all right, Chloe.
125
00:07:11,810 --> 00:07:13,710
I'm right here with you.
126
00:07:17,820 --> 00:07:19,880
Source code entered.
127
00:07:19,880 --> 00:07:22,820
All modules active. No noise.
128
00:07:22,820 --> 00:07:27,290
Extra-dimensional QS transfer
estimated success rate: 99%.
129
00:07:27,640 --> 00:07:31,300
Roger. Enact transfer protocol.
130
00:07:31,300 --> 00:07:34,230
Transfer location: Capital Central Plaza.
131
00:07:34,230 --> 00:07:37,190
Coordinates set to 23-94.
132
00:07:37,190 --> 00:07:39,450
Begin physical transfer countdown.
133
00:07:40,640 --> 00:07:48,250
Today, I'd like to speak to you not as your
emperor but as a human being.
134
00:07:49,320 --> 00:07:54,320
Since long ago,
we've been protected by magic.
135
00:07:54,660 --> 00:07:59,450
Whenever natural disasters
or plagues occurred, we depended on witches,
136
00:07:59,450 --> 00:08:05,160
expressed our gratitude for them,
revered them, and feared them...
137
00:08:05,560 --> 00:08:08,960
Due to their power exceeding
human knowledge known as magic.
138
00:08:09,670 --> 00:08:12,360
Don't you think that's unjust?
139
00:08:12,360 --> 00:08:18,350
Are we weaklings who must bow to the whims
of witches and beg for their assistance?
140
00:08:18,670 --> 00:08:23,850
Are we not allowed to live
with our own dignity?
141
00:08:24,120 --> 00:08:25,340
Absurd!
142
00:08:25,400 --> 00:08:26,850
Behold!
143
00:08:26,850 --> 00:08:33,980
Our countless airships fly through the sky,
and our metropolis fears no storm.
144
00:08:33,980 --> 00:08:38,950
The automatic trains driving through
our cities will open up new frontiers.
145
00:08:39,250 --> 00:08:44,370
And in your hands you hold
the fruit of our wisdom: the smartphone.
146
00:08:44,370 --> 00:08:51,250
Our empire has brought about this explosion
of new technology. This Gear Expansion.
147
00:08:51,250 --> 00:08:54,000
We are not weak.
148
00:08:54,000 --> 00:08:57,380
Even without strange and occult magics,
149
00:08:57,380 --> 00:09:03,130
we can mold the natural world
and control it with our own strength.
150
00:09:03,130 --> 00:09:04,360
My people,
151
00:09:04,360 --> 00:09:12,650
now is the time to eradicate witches and
show the world that we are its supreme rulers.
152
00:09:12,890 --> 00:09:17,160
Let us extol ourselves, humanity!
153
00:09:21,080 --> 00:09:25,160
That was a wonderful speech, dear.
154
00:09:25,160 --> 00:09:26,120
I know.
155
00:09:26,120 --> 00:09:29,550
The world will surely move
in a positive direction...
156
00:09:33,830 --> 00:09:37,040
once the witches are eradicated.
157
00:09:46,350 --> 00:09:48,760
What's wrong with them?
158
00:09:50,210 --> 00:09:51,850
Chloe the Witch.
159
00:09:52,760 --> 00:09:54,860
We finally meet.
160
00:09:54,860 --> 00:09:56,380
That's...
161
00:09:56,380 --> 00:09:58,230
Emperor Goethe.
162
00:09:58,610 --> 00:10:00,580
Run, Chloe.
163
00:10:01,610 --> 00:10:03,540
I'll buy you time.
164
00:10:03,920 --> 00:10:05,620
Don't do anything stupid!
165
00:10:06,660 --> 00:10:08,870
These bastards...
166
00:10:08,870 --> 00:10:10,880
Let go, damn it!
167
00:10:10,880 --> 00:10:12,600
I see.
168
00:10:12,600 --> 00:10:15,880
So that human was raised by a witch.
169
00:10:15,880 --> 00:10:18,210
What's the world coming to?
170
00:10:18,210 --> 00:10:20,640
Listen to me, king of humans.
171
00:10:21,170 --> 00:10:26,400
If you value the lives of your people,
then let go of my apprentice.
172
00:10:27,640 --> 00:10:29,640
Now.
173
00:10:31,730 --> 00:10:36,280
Ice Magic
174
00:10:31,730 --> 00:10:36,280
Absolute Zero
175
00:10:32,600 --> 00:10:35,280
Is your silence your answer?
176
00:10:36,610 --> 00:10:41,690
Citizens, you are human like Adonis.
177
00:10:41,690 --> 00:10:43,780
I didn't want to fight you.
178
00:10:43,780 --> 00:10:48,760
If I were to destroy you, that boy
wouldn't have a home to return to.
179
00:10:50,040 --> 00:10:53,550
So I've allowed you to live.
180
00:10:55,080 --> 00:10:57,290
But you're too dangerous!
181
00:11:05,520 --> 00:11:09,180
My magic... disappeared?
182
00:11:09,860 --> 00:11:18,810
Witch, you cannot understand
the power of science we've acquired.
183
00:11:14,520 --> 00:11:16,570
Magic Photon Suppression Device SDAM-2
184
00:11:16,570 --> 00:11:18,820
Magic
nullified
185
00:11:21,450 --> 00:11:30,080
I doubt you even considered that the humans
you once helped would someday chase you down.
186
00:11:30,750 --> 00:11:33,410
Why isn't my magic activating?
187
00:11:34,800 --> 00:11:37,580
It's time you handed over the world.
188
00:11:43,520 --> 00:11:44,550
Chloe!
189
00:11:51,110 --> 00:11:57,320
A witch who can't use magic is a mere woman.
190
00:11:58,460 --> 00:12:00,070
She's exposed! Hilarious!
191
00:12:00,070 --> 00:12:01,820
Take pictures, everyone!
192
00:12:01,820 --> 00:12:03,820
Check out those witch tits!
193
00:12:03,820 --> 00:12:06,000
Don't hide 'em away!
194
00:12:06,000 --> 00:12:08,080
We can't get pictures!
195
00:12:08,080 --> 00:12:11,080
Now you've done it.
196
00:12:11,370 --> 00:12:14,240
I'll kill you! I'll kill you!
197
00:12:15,360 --> 00:12:19,790
Chloe, you just wait! I'll be right there!
198
00:12:20,100 --> 00:12:22,300
Such a noisy boy.
199
00:12:22,300 --> 00:12:23,630
Kill him.
200
00:12:28,880 --> 00:12:30,410
Your Majesty
201
00:12:32,290 --> 00:12:34,120
I am to blame.
202
00:12:34,120 --> 00:12:36,310
That boy has nothing to do with this.
203
00:12:38,060 --> 00:12:42,440
As you said, witches should be eradicated.
204
00:12:42,440 --> 00:12:44,580
But that boy is different.
205
00:12:44,580 --> 00:12:47,220
Like you, he is human.
206
00:12:47,220 --> 00:12:50,950
I kidnapped him and raised him as my slave.
207
00:12:50,950 --> 00:12:54,830
He is a poor, miserable human boy.
208
00:12:55,170 --> 00:13:03,240
Please... Please, as the emperor,
have mercy and spare this child's life.
209
00:13:03,960 --> 00:13:07,470
I don't care what happens to me.
210
00:13:08,000 --> 00:13:09,110
A slave?
211
00:13:09,990 --> 00:13:11,720
What are you talking about?
212
00:13:12,440 --> 00:13:13,920
Have mercy.
213
00:13:18,210 --> 00:13:19,740
It's okay.
214
00:13:22,730 --> 00:13:26,480
I'll kill them all right now.
215
00:13:39,380 --> 00:13:42,750
What's going on?
216
00:13:44,450 --> 00:13:45,970
What is this?
217
00:13:50,370 --> 00:13:51,880
Adonis...
218
00:13:54,400 --> 00:13:56,270
Thank you for everything.
219
00:14:13,750 --> 00:14:15,450
In that moment...
220
00:14:16,000 --> 00:14:17,540
In that moment...
221
00:14:18,240 --> 00:14:21,810
I'm really glad I met you.
222
00:14:24,950 --> 00:14:25,630
I love—
223
00:14:39,640 --> 00:14:40,770
Stop!
224
00:14:41,730 --> 00:14:44,520
Stop!
225
00:14:45,830 --> 00:14:55,590
I was truly, truly, truly happy.
226
00:15:29,390 --> 00:15:31,400
And God said,
227
00:15:31,930 --> 00:15:38,360
"Witches, the humans may
fear you, as they are timid."
228
00:15:38,360 --> 00:15:43,500
"I hope you shall become friends
and bring eternal peace to this world."
229
00:15:43,940 --> 00:15:45,880
"Should you hate one another and fight,
230
00:15:45,880 --> 00:15:48,540
then may the darkness
of chaos envelop the world."
231
00:15:57,100 --> 00:15:59,130
"And So, Our Story Begins."
232
00:15:57,100 --> 00:15:59,930
And So, Our Story Begins
233
00:17:29,940 --> 00:17:32,450
10 Years Later
234
00:17:32,990 --> 00:17:35,950
Capital of the Redia Empire, New Nightmare
235
00:17:36,240 --> 00:17:38,950
Precinct 7, Mayhem Internment Camp
236
00:17:41,150 --> 00:17:43,460
Hey, this is mine!
237
00:17:43,460 --> 00:17:45,540
Screw you! It's mine!
238
00:17:45,540 --> 00:17:47,780
Don't be such a glutton, you pig!
239
00:17:47,780 --> 00:17:48,970
What did you call me?
240
00:17:48,970 --> 00:17:50,600
Let go.
241
00:17:50,600 --> 00:17:52,480
You let go, pig.
242
00:17:52,480 --> 00:17:55,450
Please stop fighting.
243
00:17:56,930 --> 00:18:01,970
You're welcome to have this
if you'll please get along.
244
00:17:57,510 --> 00:18:01,980
Prisoner Girl
Doroka
245
00:18:05,230 --> 00:18:08,480
Stay out of this, brat.
246
00:18:09,830 --> 00:18:13,010
Doroka, are you all right?
247
00:18:10,890 --> 00:18:12,010
Anna.
248
00:18:13,010 --> 00:18:16,490
Didn't you give your bread
to someone else earlier?
249
00:18:16,490 --> 00:18:19,240
I'm fine. I'm full of energy.
250
00:18:19,840 --> 00:18:20,980
See?
251
00:18:23,000 --> 00:18:25,020
You're such a good girl.
252
00:18:25,020 --> 00:18:27,650
I only ever worry about myself.
253
00:18:28,000 --> 00:18:31,500
No matter how much technology advances
thanks to the Gear Expansion,
254
00:18:31,500 --> 00:18:33,880
people keep fighting among themselves.
255
00:18:33,880 --> 00:18:35,820
The wars never stopped.
256
00:18:36,810 --> 00:18:45,310
They said humanity would be happy once
the witches were gone, so what is this?
257
00:18:47,010 --> 00:18:48,770
Anna, raise your head.
258
00:18:50,040 --> 00:18:54,290
Anna, what are you crying for?
259
00:18:54,540 --> 00:18:57,630
Sir knight, we're prisoners.
260
00:18:57,630 --> 00:19:01,620
We lost to the empire and were brought here.
261
00:19:01,620 --> 00:19:04,290
We're very scared right now.
262
00:19:04,290 --> 00:19:07,920
I see. But don't worry.
263
00:19:07,920 --> 00:19:09,790
I'm sure it'll all work out.
264
00:19:09,790 --> 00:19:14,530
Doroka will do something in my place.
265
00:19:15,290 --> 00:19:18,050
You're not going to do anything, sir knight?
266
00:19:19,770 --> 00:19:21,550
Number 218.
267
00:19:21,550 --> 00:19:24,050
Number 218, get up here.
268
00:19:24,680 --> 00:19:26,930
Where are you? Hurry up.
269
00:19:26,930 --> 00:19:28,680
Number 218.
270
00:19:27,160 --> 00:19:29,810
Nobody who gets called ever comes back.
271
00:19:29,810 --> 00:19:31,690
This is the fourth one.
272
00:19:32,040 --> 00:19:33,510
Who is it?
273
00:19:37,830 --> 00:19:40,080
Who is it? Step forward!
274
00:19:40,610 --> 00:19:43,650
I'm here. It's me.
275
00:19:44,080 --> 00:19:45,830
Follow me.
276
00:19:47,160 --> 00:19:48,500
Doroka...
277
00:19:48,830 --> 00:19:52,770
But that's my number.
278
00:19:53,580 --> 00:19:57,590
You look okay, and you're young enough.
279
00:19:57,590 --> 00:20:00,100
That just leaves...
280
00:20:00,100 --> 00:20:01,880
Let's have you strip.
281
00:20:01,880 --> 00:20:02,840
What?
282
00:20:02,840 --> 00:20:05,010
Don't act so surprised.
283
00:20:04,970 --> 00:20:09,940
Mayhem Internment Camp
Chief Warden Palpol
284
00:20:05,010 --> 00:20:11,100
We've got to check your body so we don't
offend the lord you're about to serve.
285
00:20:11,380 --> 00:20:14,030
Running this place costs taxpayers' money.
286
00:20:14,030 --> 00:20:16,360
The blood tax of the empire's people.
287
00:20:16,760 --> 00:20:21,610
So you have to serve the people, too.
288
00:20:23,230 --> 00:20:24,610
You understand?
289
00:20:25,040 --> 00:20:28,000
Don't worry. You'll get used to it.
290
00:20:28,610 --> 00:20:30,100
How awful.
291
00:20:31,370 --> 00:20:36,130
Who brought about the Gear Expansion
and the explosive rise of human civilization?
292
00:20:36,750 --> 00:20:39,720
Who used their scientific and
military might to defeat the witches
293
00:20:39,720 --> 00:20:42,280
and seize dignity for humanity?
294
00:20:43,090 --> 00:20:46,850
It was all us, the Redia Empire.
295
00:20:48,720 --> 00:20:51,600
That expression is simply too much.
296
00:20:51,600 --> 00:20:54,600
You'll fetch a good price.
297
00:20:54,600 --> 00:20:57,730
Send the photos I just took to HQ.
298
00:20:58,090 --> 00:21:00,000
Photos sent.
299
00:21:02,360 --> 00:21:04,450
Ow!
300
00:21:04,450 --> 00:21:05,690
Bitch!
301
00:21:05,690 --> 00:21:07,620
Catch her, quickly!
302
00:21:08,050 --> 00:21:10,150
Damn brat...
303
00:21:11,250 --> 00:21:13,500
Voice
Authentication
304
00:21:11,530 --> 00:21:13,250
Stop right there!
305
00:21:13,690 --> 00:21:15,250
I don't think so!
306
00:21:15,910 --> 00:21:17,760
I need to release the others.
307
00:21:17,760 --> 00:21:20,880
Mister Phone, open all the cells.
308
00:21:21,310 --> 00:21:27,010
The facility manager's voice must
be authenticated to unlock the doors.
309
00:21:27,010 --> 00:21:30,180
Please release everyone!
310
00:21:30,180 --> 00:21:32,010
Voice cannot be authenticated.
311
00:21:32,010 --> 00:21:34,230
Please, God!
312
00:21:34,230 --> 00:21:35,960
Voice cannot be authenticated.
313
00:21:35,960 --> 00:21:37,480
Open the doors.
314
00:21:37,480 --> 00:21:38,660
Unable to comply.
315
00:21:38,660 --> 00:21:42,020
Please open all the cells.
316
00:21:42,400 --> 00:21:43,770
Voice authenticated.
317
00:21:43,770 --> 00:21:44,790
What?
318
00:21:45,850 --> 00:21:46,850
They're opening.
319
00:21:46,850 --> 00:21:48,290
But why?
320
00:21:48,290 --> 00:21:50,790
Hey, what's going on here?
321
00:21:50,790 --> 00:21:55,050
Run, everyone!
322
00:21:55,970 --> 00:21:57,490
Don't move! Stay where you are!
323
00:21:57,490 --> 00:21:58,800
Get back in your cells!
324
00:21:58,020 --> 00:21:58,790
Out of the way!
325
00:21:58,800 --> 00:22:00,420
I told you not to move! Hey, stop!
326
00:21:59,290 --> 00:22:00,420
I'm first!
327
00:22:00,420 --> 00:22:01,850
Ow! Don't push!
328
00:22:00,490 --> 00:22:02,790
There's too many of them!
Where's our backup?
329
00:22:01,850 --> 00:22:02,800
Hurry up!
330
00:22:02,800 --> 00:22:03,390
Shut up.
331
00:22:02,800 --> 00:22:04,560
Hey, stop! Stop!
332
00:22:03,390 --> 00:22:04,560
Doroka?
333
00:22:04,560 --> 00:22:06,480
We need backup immediately!
334
00:22:06,480 --> 00:22:08,050
Stay in your cells, slaves!
335
00:22:08,050 --> 00:22:09,810
Damn it! You're in the way!
336
00:22:12,430 --> 00:22:15,690
\h\hVoice
Authenticated
337
00:22:13,480 --> 00:22:15,690
All cells unlocked.
338
00:22:24,400 --> 00:22:25,700
You bitch!
339
00:22:28,850 --> 00:22:31,050
This is bad. They're all open.
340
00:22:31,050 --> 00:22:32,330
Seriously?
341
00:22:32,590 --> 00:22:34,810
We're in big trouble.
342
00:22:38,070 --> 00:22:39,210
Is that...?
22240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.