All language subtitles for revenge-of-the-bridesmaids.spell

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,204 --> 00:00:04,571 Okreni se! 2 00:00:08,760 --> 00:00:10,338 Isuse pogledaj me! 3 00:00:10,909 --> 00:00:12,677 A mislila sam da mi zastra�uju�a slika iz godi�njaka. 4 00:00:13,424 --> 00:00:14,539 To sam ja. 5 00:00:15,421 --> 00:00:17,122 �ove�e, ta haljina nikome dobro ne stoji. 6 00:00:18,779 --> 00:00:20,642 Okreni se! - Okreni se? 7 00:00:21,168 --> 00:00:23,987 �ta ako ne �elim da se okrenem? Ko �e da me okreni ti? 8 00:00:26,385 --> 00:00:29,699 Ne�to �to treba da zna� Imam mali problem sa autoritetom. 9 00:00:30,372 --> 00:00:32,845 Okreni se! - U drugom rekla sam nastavnici muzi�kog 10 00:00:33,233 --> 00:00:35,383 �elim da peva� kao ptica 11 00:00:35,859 --> 00:00:38,013 onda nabavi jebanu pticu. 12 00:00:38,959 --> 00:00:40,276 Toliko sam se tome smejala da sam se upi�kila. 13 00:00:45,104 --> 00:00:46,938 Od tada smo nerazdvojne prijateljice. 14 00:00:47,928 --> 00:00:49,134 A ovo je Rej�el. 15 00:00:49,615 --> 00:00:51,270 Okreni se! - Slatka mala Rej�el! 16 00:00:52,843 --> 00:00:54,098 Ona najfinija ku�ka od svih nas. 17 00:00:54,642 --> 00:00:56,122 Ose�am se tako lo�e �to smo je uvukle u sve ovo, 18 00:00:56,898 --> 00:00:58,328 ali ovo smo uradile zbog nje. 19 00:00:59,618 --> 00:01:02,823 Zaista smo uradile. Takva je ideja bila u svakom slu�aju. 20 00:01:03,570 --> 00:01:05,768 Mo�da postoji bolje obja�njenje. - Mi smo deveru�e. 21 00:01:06,169 --> 00:01:07,852 Ne one koja voli mladu kao sestru 22 00:01:08,576 --> 00:01:10,433 i �eli da ven�anja bude dan za pam�enje. Ne. 23 00:01:11,938 --> 00:01:13,283 Mi smo vi�e kao andjeli osvete 24 00:01:13,603 --> 00:01:15,189 koji vra�a milo za drago. 25 00:01:15,810 --> 00:01:17,496 OSVETA DEVERU�A 26 00:01:18,951 --> 00:01:20,913 Da bih vam sve bilo jasno moramo 27 00:01:21,248 --> 00:01:22,886 da se vratimo 20 godina u nazad. 28 00:01:24,008 --> 00:01:26,061 Morate da upoznate �etvrtu na�u dragu prijateljicu. 29 00:01:29,719 --> 00:01:31,234 Tu ona �ivi. 30 00:01:32,164 --> 00:01:34,135 Jo� uvek �ivi. Prelepa ku�a. 31 00:01:39,689 --> 00:01:42,847 Ketlin MekNab �ivi sam svojom majkom i svojim privremenim o�uhom. 32 00:01:43,314 --> 00:01:46,985 I poslugom naravno Potrebna ti je posluga kada ti je ovakva ku�a. 33 00:01:47,709 --> 00:01:49,524 Usput "Bellefontaine" na Francuskom 34 00:01:49,858 --> 00:01:52,003 "Moja ku�a je mnogo lep�a od tvoja ku�a." 35 00:01:54,413 --> 00:01:57,160 To su lepe stvari Ketlin je bila jedinica. Ni�ta nije delila. 36 00:01:58,670 --> 00:02:01,452 Imala je lep�e stvari ali mi to nije smetalo. 37 00:02:02,154 --> 00:02:05,253 Bile smo smo male devoj�ice slepe da vidimo magiju Bellefontaine. 38 00:02:06,518 --> 00:02:07,809 Krivite nas. 39 00:02:08,300 --> 00:02:09,531 Bilo je tu �ajanki na travnjaku sa keksom. 40 00:02:12,839 --> 00:02:14,035 I tajnih stepeni�ta. 41 00:02:15,106 --> 00:02:19,248 Unutar ormara. koje vode sve do dvori�ta. 42 00:02:23,651 --> 00:02:25,213 Bile smo tako sre�ne tamo. 43 00:02:25,906 --> 00:02:28,435 Nemate pojma koliko smo bile sre�ne tamo. 44 00:02:34,545 --> 00:02:36,495 Tu smo igrale na�u verziju �murki. 45 00:02:41,196 --> 00:02:44,125 Zvala smo ga "Sakrij se od Kejtlin". 46 00:02:44,856 --> 00:02:47,942 Lepo mesta�ce iza tre�nje ali Rej�el 47 00:02:48,376 --> 00:02:49,755 je ose�ala krivicu i mi smo se vra�ale. 48 00:02:50,460 --> 00:02:52,642 Jednom davno bila je lepa princeza. 49 00:02:53,895 --> 00:02:55,958 Slu�aj Katlin govori o Katlin. 50 00:02:56,859 --> 00:02:59,223 Pri�u o Katlin. 51 00:02:59,924 --> 00:03:02,663 I �iveli su sre�no do kraja �ivota. 52 00:03:03,072 --> 00:03:05,326 Njeno ku�a, njena pravila, njen ego. 53 00:03:12,817 --> 00:03:14,443 Polazim. 54 00:03:18,261 --> 00:03:20,016 �ekaj. �ta je to? 55 00:03:20,397 --> 00:03:22,599 Ja sam mlado�enja - Ne sve ste deveru�e! 56 00:03:23,078 --> 00:03:26,793 Mora da postoji mlado�enja. - Ne na mom ven�anju. Mama! 57 00:03:28,678 --> 00:03:30,138 Haljina ti je lepa. 58 00:03:30,595 --> 00:03:33,814 Naravno da jeste! Majko! 59 00:03:35,120 --> 00:03:37,156 Eto je. Normalna osmogodi�njakinja 60 00:03:37,538 --> 00:03:39,113 u ven�anici. 61 00:03:39,829 --> 00:03:43,123 Sada igramo njenu omiljenu igru- ven�anje. I mi gubimo. 62 00:03:44,797 --> 00:03:46,985 Du�ice, �ta? 63 00:03:47,572 --> 00:03:48,951 �ta ti devojke rade? 64 00:03:49,226 --> 00:03:51,477 Ne�e da me slu�aju. - Ovo je ven�anje Ketlin. 65 00:03:51,956 --> 00:03:53,215 Mora da ima mlado�enje. 66 00:03:55,128 --> 00:03:56,388 Ne razmi�ljajte previ�e. 67 00:03:56,936 --> 00:03:58,003 Zar ne? 68 00:03:58,461 --> 00:04:00,045 Da tehni�ki draga, ali to nije va�no. 69 00:04:01,981 --> 00:04:03,176 Koristite ovu stolicu. 70 00:04:05,007 --> 00:04:06,811 Hvala Abigel. 71 00:04:08,289 --> 00:04:09,848 Zar nije zgodan? 72 00:04:10,076 --> 00:04:12,157 I iz bogate je porodice shvatate li? 73 00:04:14,183 --> 00:04:16,270 Kakva divna mlada. - Hvala mama. 74 00:04:25,340 --> 00:04:28,792 To je na� �ivot sa Katlin, do srednje �kole. 75 00:04:31,726 --> 00:04:34,729 Ona je igrala glavnu a mi sporedne uloge. Za�to? 76 00:04:35,198 --> 00:04:37,840 Ovo je mali grad Imate ono �to mo�ete da uhvatite. 77 00:04:38,247 --> 00:04:41,359 A u Lambert, Louisiana, mi imamo gospodjicu Katlin MekNeb. 78 00:04:42,173 --> 00:04:45,269 Posle koled�a preselili na zapad a ja i Parker u Njujork. 79 00:04:46,194 --> 00:04:50,715 Izdala sam knjigu pro�la je ok, znate za prvi roman. 80 00:04:51,284 --> 00:04:53,208 Drugi dolazi polako, veoma polako. 81 00:04:56,342 --> 00:04:57,996 U medjuvremenu, Parker se posvetila glumi. 82 00:04:59,233 --> 00:05:01,238 Veliki broj predstava na Brodveju odbijena. 83 00:05:01,546 --> 00:05:02,712 Brodvej! 84 00:05:06,083 --> 00:05:07,127 Mislim ona je dobra. 85 00:05:08,231 --> 00:05:11,639 Ali smo ostale u kontaktu sa Rej�el koja nikada nije napustila Lambert. 86 00:05:12,101 --> 00:05:15,663 Izlazi sa Tonijem poludela je za njim. 87 00:05:16,060 --> 00:05:18,567 To joj je sasvim dovoljno. Koliko sam ja upoznata. 88 00:05:19,098 --> 00:05:21,140 Ne idem ku�i �esto Parker navra�a �esto. 89 00:05:22,872 --> 00:05:24,035 Voli svoje roditelje. 90 00:05:25,165 --> 00:05:26,977 Tako smo i zavr�ile u Lambert pro�le nedelje. 91 00:05:27,609 --> 00:05:30,350 Tridesetogodi�njica braka njenih roditelja. 92 00:05:31,933 --> 00:05:34,870 Parkerin otac je odveo njenu mamu na krstarenje koje je �elela. 93 00:05:35,675 --> 00:05:36,959 Ali pre toga je zabava na kojem su nas ispitivali 94 00:05:38,030 --> 00:05:40,765 za�to se nismo udale ili postale poznate. 95 00:05:41,810 --> 00:05:44,540 Parker, glumi u Njujorku, svo vreme zar ne, draga? 96 00:05:48,449 --> 00:05:51,867 Na audicijama sam svo vreme. To je razlog �to ne dolazim �esto. 97 00:05:53,313 --> 00:05:54,373 To je razlog �to ne dolazim �esto. 98 00:05:54,684 --> 00:05:57,269 Ponekada me pozovu na drugu audiciju. 99 00:05:58,166 --> 00:06:00,986 Stalno je u glumi u predstavama, neverovatna je 100 00:06:03,223 --> 00:06:04,585 Nasledila je to od mene. 101 00:06:07,636 --> 00:06:10,526 �ta je sa tobom Ebi? Da li uskoro izlazi nova knjiga? 102 00:06:14,195 --> 00:06:15,724 Da izlazi. 103 00:06:16,246 --> 00:06:20,437 Da sprema se ali krije je �ak i od izdava�a. 104 00:06:22,299 --> 00:06:24,860 Mama idem da proverim svoju sekretaricu. 105 00:06:25,284 --> 00:06:26,764 U vezi audicije. - Mo�da. 106 00:06:29,895 --> 00:06:31,942 Sre�no! - Slomi nogu! 107 00:06:34,377 --> 00:06:35,428 Lepo je biti ku�i zar ne? 108 00:06:35,948 --> 00:06:38,241 Okru�ena si Ljudi koja te nikada ne razumeju. 109 00:06:39,364 --> 00:06:41,344 Pogreban mi je vazduh. Napolju si. 110 00:06:41,932 --> 00:06:43,475 Vazduh bez rodjaka. 111 00:06:44,851 --> 00:06:46,635 Jel je ono Parker 112 00:06:47,259 --> 00:06:48,503 i Abigel? 113 00:06:51,196 --> 00:06:53,746 O.M.B. to je Kejtln. Tr�i koliko te noge nose. 114 00:06:54,014 --> 00:06:55,349 Ne mogu u �tiklama sam. 115 00:06:56,188 --> 00:06:58,227 Bogo, dodji, 'vamo! 116 00:06:58,645 --> 00:07:00,470 Nismo se videle 100 godina. 117 00:07:02,919 --> 00:07:04,430 Majko, majko! 118 00:07:04,747 --> 00:07:06,288 Se�a� se Parker i Abigel? 119 00:07:06,934 --> 00:07:07,958 Da. 120 00:07:13,472 --> 00:07:14,776 Rej�! - Rej�el! 121 00:07:17,223 --> 00:07:20,155 Jel si promenila mejl?Poku�ale smo da te nadjemo. 122 00:07:20,673 --> 00:07:21,854 �ao mi je. 123 00:07:22,997 --> 00:07:24,191 Nemajte pojma za�to sam ovde. 124 00:07:24,982 --> 00:07:26,553 Ovo su moje deveru�e. 125 00:07:27,446 --> 00:07:29,695 Da udajem se. 126 00:07:31,572 --> 00:07:35,180 Za mlado�enju ili stolicu? - �avljid�io jedna. 127 00:07:35,648 --> 00:07:39,488 Ven�anje je za 10 dana i �elim sve da vas obavestim 128 00:07:39,923 --> 00:07:41,968 ali majka nije mogla d pronadje va�e adrese. 129 00:07:42,443 --> 00:07:43,918 Da je nazvala Parkerine roditelje 130 00:07:44,163 --> 00:07:45,792 koji �ive u istoj ku�i 30 godina. 131 00:07:46,506 --> 00:07:47,992 Mogli su da joj ka�u. 132 00:07:48,879 --> 00:07:51,450 O Bogo, naravno, majko. 133 00:07:52,343 --> 00:07:54,143 Bogo u pravu si. 134 00:07:54,779 --> 00:07:57,323 Slede�i put a? - Da vas upoznam sa svima. 135 00:07:58,453 --> 00:08:02,888 Raj�el, znate i moje sjajne deveru�e - Bitsi, E�li i E�li. 136 00:08:03,508 --> 00:08:04,629 Niste �ule duplo. 137 00:08:06,495 --> 00:08:09,603 Meni je akcenat na "li" a na njoj na "E�". - Ljudi se zbune. 138 00:08:11,160 --> 00:08:13,352 Ali nas dve ne E�. - Razumela sam E�. 139 00:08:18,636 --> 00:08:23,238 Rej�el ti si deveru�a.Mogle bih da dodjemo i upoznamo Tonija 140 00:08:23,942 --> 00:08:26,262 Bi�e tamo? - Da. 141 00:08:28,347 --> 00:08:29,391 Jel ono on? 142 00:08:29,520 --> 00:08:30,560 Prepoznala sam ga sa fotografije. 143 00:08:32,822 --> 00:08:34,300 Evo i na�eg mlado�enje. 144 00:08:35,803 --> 00:08:37,756 Toni du�o! �ekali smo te. 145 00:08:40,682 --> 00:08:43,082 Deveru�e mlado�enja ajmo na ru�ak. 146 00:08:44,224 --> 00:08:45,322 Prestani! 147 00:08:54,862 --> 00:08:56,190 Izvinite me na trenutak. 148 00:09:02,794 --> 00:09:04,249 U redu idemo. 149 00:09:05,847 --> 00:09:07,976 Drago mi je �to sam vas videla. 150 00:09:09,891 --> 00:09:12,601 Zatvorite usta. Jel je Rej�el va�a prijateljica? 151 00:09:14,210 --> 00:09:15,980 I niste razgovarale neko vreme. 152 00:09:17,448 --> 00:09:20,250 Da to je Tonin Rej�el izlazili su neko vreme. 153 00:09:21,002 --> 00:09:23,388 Posle mo�ete da zamislite �ta se dogodilo. 154 00:09:24,190 --> 00:09:26,691 Ti si Henri Kent. Ona sa velikim u�ima i sestrom kurvom. 155 00:09:28,334 --> 00:09:31,008 Operisao sam u�i i re�i �u Kerol da ste je pozdravile. 156 00:09:31,839 --> 00:09:32,886 Hvala. 157 00:09:33,183 --> 00:09:34,311 Ne se�am te se. 158 00:09:34,620 --> 00:09:37,986 Stvarno. I�li smo na biologiju zajedno i pitao te da idemo na maturu. 159 00:09:38,521 --> 00:09:39,546 �ta? 160 00:09:39,676 --> 00:09:43,101 �alim se dve godine sam stariji i proveo sam celu �kolu spoti�u�i se na u�i. 161 00:09:45,510 --> 00:09:46,668 Jo� uvek �ivi� ovde? 162 00:09:47,057 --> 00:09:49,706 da jo� uvek �ivim ovde. - Izvini nisam tako mislila. 163 00:09:50,887 --> 00:09:52,354 Jesi. - Ajde da nadjemo Rej�el. 164 00:09:55,275 --> 00:09:56,374 Sladak je. - Znam. 165 00:09:59,772 --> 00:10:01,389 Vas dve treba da ostanete na ven�anje. 166 00:10:02,221 --> 00:10:04,594 Rado ali imam veliku audiciju. 167 00:10:05,242 --> 00:10:07,167 A ja moram da sredim svoju periku. 168 00:10:08,264 --> 00:10:10,910 Slu�ate li sebe! Znam da �elite da dodjete na ven�anje. 169 00:10:11,374 --> 00:10:13,171 I moja majka bi bilo drago da ste tu. 170 00:10:15,247 --> 00:10:16,498 Da vama. 171 00:10:18,220 --> 00:10:19,968 I ho�emo molim vas razmislite o tome. 172 00:10:24,170 --> 00:10:25,775 Samo da nadjemo Rej�el. 173 00:10:27,855 --> 00:10:32,233 Rej�el, draga, jel si tu? - Dobro sam 174 00:10:34,998 --> 00:10:36,400 izlazila si sa Tonijem oduvek? 175 00:10:36,799 --> 00:10:39,023 Da zato nisam htela da vas zovem. 176 00:10:39,554 --> 00:10:41,137 Bi�ete Jute i vika�ete na mene. 177 00:10:41,979 --> 00:10:43,301 Jebote u pravu je. 178 00:10:45,378 --> 00:10:48,215 Ukrala ga je od tebe, - Ne ona je dobra prijateljica. 179 00:10:48,807 --> 00:10:51,743 Pitala me je da joj budem deveru�a. - A za�to si pristala? 180 00:10:52,534 --> 00:10:53,860 Zato �to sam lepo vaspitana 181 00:10:54,814 --> 00:10:55,887 I �ta �e� sada? 182 00:10:56,285 --> 00:10:58,109 Obu�i �u ru�nu haljinu i mar�irati na ven�anje 183 00:10:58,422 --> 00:11:03,343 i pokazati svima da sam prebolela Tonija. 184 00:11:07,354 --> 00:11:08,934 To je lo� plan. 185 00:11:12,948 --> 00:11:14,548 Jebote! 186 00:11:14,887 --> 00:11:17,322 �ta nije u redu? - Znate �ta? 187 00:11:17,861 --> 00:11:21,956 Rej�el je upravo shvatila da je naru�ila ta�-fon. 188 00:11:23,544 --> 00:11:25,029 3 godine bez mogu�nosti zamena. 189 00:11:26,138 --> 00:11:28,999 Trebala je mene da pita. - Da ona zna sev o telefonima. 190 00:11:30,513 --> 00:11:32,328 Ali ne zna gde ima najbolji ledeni jogurt. 191 00:11:33,667 --> 00:11:36,987 Samo trenutak vas dve se medjusobno dopunjujete. 192 00:11:39,562 --> 00:11:40,789 Strava. 193 00:11:44,927 --> 00:11:46,540 Mo�e� li da poveruje�, Kejtlin? 194 00:11:46,770 --> 00:11:47,781 Jadna Rej�el. - Znam. 195 00:11:48,463 --> 00:11:49,860 Ludo pri�aj mi o tome. 196 00:11:50,738 --> 00:11:53,067 Lu, i dalje mi je potreban veliki kofer. 197 00:11:53,526 --> 00:11:54,871 Evo ga. 198 00:11:55,579 --> 00:11:58,803 �ta je Toni video na Ketlin? - Sise momak je. 199 00:11:59,886 --> 00:12:02,286 Poslovnu mogu�nost. - Poslovnu mogu�nost? 200 00:12:03,118 --> 00:12:05,308 Ne bih trebao ni�ta o tome da vam ka�em. - Uzmi vino Lu. 201 00:12:06,433 --> 00:12:07,697 Jel si �uo ne�to u banci? 202 00:12:09,700 --> 00:12:10,800 Tatice? 203 00:12:13,165 --> 00:12:17,155 Pre 3 meseca Olivija se spremala sve da rasproda. 204 00:12:17,898 --> 00:12:18,909 �ta? 205 00:12:19,908 --> 00:12:22,941 Potro�ila je sav novac i nije prona�la mu�a br.4. 206 00:12:23,590 --> 00:12:27,059 Uvodi �erku u sponzoru�ki posao. - Tonijeva porodica je bogata. 207 00:12:27,546 --> 00:12:30,202 Odmah posle veridbe. Olivija je odustala od prodaje. 208 00:12:32,914 --> 00:12:36,270 Pla�a za seks? Gde nastado�e tradicionalni brakovi? 209 00:12:36,824 --> 00:12:38,495 Jadna Rej�el, trebale bih da joj ka�emo. 210 00:12:38,926 --> 00:12:40,513 Da joj ka�emo da joj je ve�tica ukrala Ljubav njenog �ivota. 211 00:12:40,884 --> 00:12:44,784 Ona to ve� zna. - Ali to je pogre�no. Ne smemo da dopustimo... 212 00:12:45,742 --> 00:12:46,793 Menad�er. Moram da se javim. 213 00:12:47,569 --> 00:12:48,829 Halo. �ao Alis. 214 00:12:50,667 --> 00:12:53,271 Audicija zamalo da zaboravi na nju. 215 00:12:55,207 --> 00:12:57,872 Gde �ele da me gledaju? - Ok vide�u. 216 00:13:01,349 --> 00:13:02,555 I ja tebe volim. 217 00:13:04,271 --> 00:13:05,365 Sjajne vesti. 218 00:13:05,526 --> 00:13:06,682 �ak nisu ni pro�itali. 219 00:13:07,509 --> 00:13:08,750 Ti �enski likovi su u�asni. 220 00:13:10,892 --> 00:13:12,879 Ne�u �ak ni da tra�im veme na to. - Ho�e� da spava�. 221 00:13:13,268 --> 00:13:14,831 Da. - Uzmi ovo i vi�e za mene. 222 00:13:24,394 --> 00:13:27,360 Kako se ovo dogodilo? Bili su stvoreni jedno za drugo. 223 00:13:27,768 --> 00:13:29,023 Nikada ga nisi upoznala. 224 00:13:29,083 --> 00:13:30,143 Lepo su se slagali. 225 00:13:31,404 --> 00:13:33,044 A sada on �eni Kejtlin. 226 00:13:33,777 --> 00:13:35,171 Rej�elino srce �e biti zauvek slomljeno. 227 00:13:36,969 --> 00:13:39,689 Romanti�ne komedije su la�. 228 00:13:40,672 --> 00:13:42,708 �ta posle 2 sata peripetija su sre�ni 229 00:13:43,223 --> 00:13:45,582 a nisu ni znali da su jedno za drugo. 230 00:13:47,271 --> 00:13:50,666 Tako �ivot e funkcioni�e. Akcioni filmovi su u pravu. 231 00:13:51,845 --> 00:13:53,491 Ti njih mrzi�. Zato �to su u pravu. 232 00:13:55,020 --> 00:13:58,197 U akcionim filmovima uvek postoji neki psihopata koji uhvati taoce 233 00:13:59,763 --> 00:14:03,529 Onda se pojavi Brus. - Ili Denzel.- Nije lo�e sa pi�toljem i timom specijalaca 234 00:14:05,600 --> 00:14:06,783 I svako dobije svoje. 235 00:14:07,255 --> 00:14:11,691 psihopatu ubiju a taoce spasu. 236 00:14:12,983 --> 00:14:14,174 To nam je potrebno da Ljubav funkcioni�e. 237 00:14:15,283 --> 00:14:17,806 Pi�tolj i tim specijalaca. 238 00:14:18,065 --> 00:14:19,137 Gavan te jo� nije pozvao? 239 00:14:19,449 --> 00:14:21,237 Ne u LA je sa svoji slatkim partnerom 240 00:14:21,901 --> 00:14:23,296 I kune se da ne spava sa njom! 241 00:14:24,979 --> 00:14:27,104 Ne bih trebala da se muva� sa glumcima. - Koga sam jo� upoznala. 242 00:14:27,806 --> 00:14:28,839 Upoznala si nog slatkog Henrija. 243 00:14:29,380 --> 00:14:30,947 Ne mon mi se nije svideo. 244 00:14:32,992 --> 00:14:34,825 Ok jeste ali on je baraba. 245 00:14:35,317 --> 00:14:36,687 Ima� ih koliko ho�e� ovde. 246 00:14:37,927 --> 00:14:39,668 Lepo obu�en, neprentecionzan. 247 00:14:40,328 --> 00:14:43,590 Izadjete na sastanak posle 10 godina imate 6 dece. 248 00:14:43,928 --> 00:14:44,973 I ogromno dupe. 249 00:14:46,194 --> 00:14:49,858 Svidela si mu se veoma si mu se svidela. 250 00:14:50,723 --> 00:14:52,860 Nisam! - �ta �e� uraditi kada te nazive? 251 00:14:54,593 --> 00:14:55,617 Fini momci me ne zovu. 252 00:14:55,829 --> 00:14:57,388 Samo sebi�ni i jadni glumci. 253 00:14:58,240 --> 00:14:59,296 �ta �emo da uradimo za Rej�el? 254 00:14:59,901 --> 00:15:02,170 Da nazovem specijalce da razbucaju Tonija i Kejtn? 255 00:15:02,839 --> 00:15:04,210 Ok nema vi�e vina za tebe. 256 00:15:05,246 --> 00:15:06,343 Ne ozbiljna sam. 257 00:15:06,398 --> 00:15:09,347 To je ono �to rade Vil Smit i Metju Dejmon ili koji drugi zgodni glumci. 258 00:15:10,266 --> 00:15:13,132 Uvu�i�emo se i napraviti im pakao od �ivota. 259 00:15:13,869 --> 00:15:16,264 �ta �emo da uradimo? Maskira�emo se u nema�ke oficire? 260 00:15:18,186 --> 00:15:19,313 Ba� to. 261 00:15:21,162 --> 00:15:22,282 Ozbiljno o �emu pri�a�? 262 00:15:22,722 --> 00:15:24,851 Govorim o eliminisanju neprijatelja 263 00:15:25,870 --> 00:15:27,029 kao DEVERU�E! 264 00:15:27,473 --> 00:15:30,604 Ona ih ve� ima. - 2 �e do�iveti malu nezgodu. 265 00:15:31,324 --> 00:15:34,705 Ako je neko zaslu�io da bude eliminisan to je Kejtln. 266 00:15:35,486 --> 00:15:37,425 Rej�el je imala Ljubav svoga �ivota i ona joj je ukrala. 267 00:15:39,640 --> 00:15:40,981 Ho�e� dozvoliti da se izvu�e s tim? 268 00:15:42,085 --> 00:15:43,775 Zaista misli� da uni�timo Kejtlan? 269 00:15:44,646 --> 00:15:45,978 I zaustavimo ven�anje? 270 00:15:46,311 --> 00:15:49,148 Mi mo�emo sve jer mi �ivimo u Njujorku. 271 00:15:49,536 --> 00:15:50,908 A Olivija nam je utuvila u glavu: 272 00:15:51,254 --> 00:15:53,595 "Devojke previ�e razmi�ljate" 273 00:15:54,881 --> 00:15:56,682 Ok ovo po�inje da mi se dopada. 274 00:15:58,402 --> 00:16:00,270 Za Kejtlinu propast! - Da! 275 00:16:00,958 --> 00:16:03,243 Devojke sa mozgom se vra�aju. - Da. 276 00:16:03,497 --> 00:16:05,900 Za Ljubav i Rej�el. - Za pad Tre�eg Rajha. 277 00:16:20,067 --> 00:16:21,465 Devojke, u pravu ste. 278 00:16:21,718 --> 00:16:23,495 Ovo ovde jeste najbolji ledeni jogurt. 279 00:16:25,342 --> 00:16:26,345 Rekoh ti. 280 00:16:27,994 --> 00:16:29,066 Drago mi je da si nas nazvala? 281 00:16:30,589 --> 00:16:31,704 Ba� nam je drago. 282 00:16:32,325 --> 00:16:34,154 Dugujemo vam. Tako vam dugujemo. 283 00:16:35,793 --> 00:16:38,202 Da, ali �ta da im pru�imo �to ve� nemaju? 284 00:16:42,311 --> 00:16:43,807 �ta se de�ava kod njih ku�i? 285 00:16:44,160 --> 00:16:45,554 Previ�e vremena provodite kod Olivije? 286 00:16:46,687 --> 00:16:48,157 U redu je. - Nije tako lo�e. 287 00:16:49,390 --> 00:16:52,149 Ma dajte mi smo sada ortakinje. 288 00:16:54,899 --> 00:16:56,495 Ni�ta ne mo�emo da uradimo kako treba? 289 00:16:56,751 --> 00:16:58,157 Olivija svemu nadje manu. 290 00:16:59,338 --> 00:17:01,137 Ko bi rekao? 291 00:17:03,400 --> 00:17:04,522 Tako mo�emo da im pomognemo. 292 00:17:04,941 --> 00:17:06,872 Da im odamo na� tajni recept kako Olivija da ih zavoli. 293 00:17:07,125 --> 00:17:09,163 Da. Ona nas je uvek volela. 294 00:17:09,956 --> 00:17:10,989 Stvarno? 295 00:17:11,207 --> 00:17:13,121 Morate da je razumete Olivija je pod velikim pritiskom sada. 296 00:17:16,570 --> 00:17:18,608 Pije. - Ko smuk. 297 00:17:19,202 --> 00:17:20,827 De�ava se. 298 00:17:21,220 --> 00:17:23,050 Kada po�ne da pije recite joj da uspori. 299 00:17:24,409 --> 00:17:25,697 Pred svima? 300 00:17:26,712 --> 00:17:28,124 To je jedini na�in da shvati. 301 00:17:29,413 --> 00:17:31,902 Ono �to smo radile brojale smo joj �a�e i rekle pred svima. 302 00:17:33,049 --> 00:17:34,793 Ujutru bi nam bila zahvala. - Mo�emo mi to. 303 00:17:35,527 --> 00:17:37,272 Da - Ba� ste zlatne. 304 00:17:38,698 --> 00:17:39,786 Kakav je hladan jogurt? 305 00:17:39,851 --> 00:17:42,204 Veoma hladan smrzao mi se mozak od njega. 306 00:17:49,018 --> 00:17:50,095 Zamka je name�tena. 307 00:17:50,254 --> 00:17:52,258 Njihovi jadni mozgovi prema na�im nemaju �anse. 308 00:17:52,633 --> 00:17:54,805 Pokupile smo par trikova iz velikog grada. Tako svet funkcioni�e. 309 00:17:55,958 --> 00:17:57,381 O, ne pauk nosi kola moje majke! 310 00:18:00,832 --> 00:18:01,908 �ta to radite? 311 00:18:05,846 --> 00:18:06,883 Kada se to tu stvorilo? 312 00:18:07,146 --> 00:18:08,203 Pre oko 3 godine. 313 00:18:08,958 --> 00:18:10,597 Nisam znala ne �ivim ovde. 314 00:18:11,557 --> 00:18:12,575 �ivimo u Njujorku. 315 00:18:18,440 --> 00:18:20,554 Hej, Dagi. Kako ide? 316 00:18:21,599 --> 00:18:22,972 �ivim kao u snu a ti? 317 00:18:23,735 --> 00:18:25,289 Lepo. Samo trenutak.. 318 00:18:29,176 --> 00:18:30,250 Eno ti ga de�ko. 319 00:18:34,966 --> 00:18:36,108 Moja gre�ka. 320 00:18:36,434 --> 00:18:38,876 Ispostavilo se da mo�ete da parkirate ovde. 321 00:18:40,231 --> 00:18:42,008 Presladak je. - Ok.- Mislim. 322 00:18:44,932 --> 00:18:46,326 Presladak je. 323 00:18:55,826 --> 00:18:57,542 Izgleda sam sam izgubila negde ne�to. 324 00:18:58,107 --> 00:18:59,886 Odoh da proverim. 325 00:19:03,351 --> 00:19:04,637 Svidjam se tvojoj prijateljici? 326 00:19:05,357 --> 00:19:06,470 Kako si uradio to? 327 00:19:06,916 --> 00:19:08,542 Izvukao sam mu trn iz �ape. 328 00:19:09,166 --> 00:19:11,026 Ili sam pajkan pa mi duguje uslugu. 329 00:19:11,696 --> 00:19:12,701 Ti si policajac?! 330 00:19:13,904 --> 00:19:14,929 Ovo je zvu�alo u�asno. 331 00:19:16,092 --> 00:19:17,101 Da probam ponovo. 332 00:19:17,451 --> 00:19:18,581 Zna�i ti si �ovek od zakona? 333 00:19:19,018 --> 00:19:21,611 Zvu�i odva�no. 334 00:19:22,603 --> 00:19:23,751 Zvu�i bolje 335 00:19:25,001 --> 00:19:26,573 Volim kada se unervozi� sladak si. 336 00:19:30,119 --> 00:19:33,195 Vidi ti si jako fin i cenim to �to si uradio. 337 00:19:33,693 --> 00:19:34,830 Ali ne bi bilo pametno. 338 00:19:35,368 --> 00:19:36,830 Uspori nisam te pitao za sastanak. 339 00:19:37,965 --> 00:19:39,721 Samo ovo je meli grad 340 00:19:42,298 --> 00:19:44,683 i pa�ljivo �itaj znakove nije ovo velegrad. 341 00:19:50,625 --> 00:19:51,936 To je sve? 342 00:19:55,139 --> 00:19:58,146 Pradeka moje majke je sagradio vilu. 343 00:19:58,714 --> 00:19:59,982 Sa 10 prstiju. 344 00:20:01,200 --> 00:20:03,009 Za nas �e biti velika �ast gosn. Woodward 345 00:20:03,417 --> 00:20:04,937 Da budemo na naslovnici magazina. 346 00:20:05,616 --> 00:20:07,002 Ja sam pi�em �lanak. 347 00:20:07,461 --> 00:20:09,247 Nisam siguran da �e biti na naslovnici. 348 00:20:10,014 --> 00:20:11,870 Ne postoji ograni�enje te�ine. 349 00:20:13,274 --> 00:20:15,416 Ta haljina je bila hit te godine u Engleskoj. 350 00:20:16,134 --> 00:20:17,308 To je guvernerova ne�aka. 351 00:20:18,617 --> 00:20:19,881 Ima divan ten. 352 00:20:24,728 --> 00:20:27,020 Da li ste znali da �e sve deveru�e �iveti ovde 353 00:20:27,846 --> 00:20:29,456 u vili do ven�anja. 354 00:20:30,202 --> 00:20:31,863 Boravi�e ovom dvorcu 355 00:20:32,704 --> 00:20:34,752 kao iz bajke. 356 00:20:38,705 --> 00:20:40,025 Tvoj je red. - A da. 357 00:20:41,418 --> 00:20:42,641 Znate da �e devojke biti ovde 358 00:20:43,105 --> 00:20:44,402 do ven�anja? 359 00:20:48,833 --> 00:20:50,208 Rekla sam to. - Da. 360 00:20:51,914 --> 00:20:52,923 Sne�na kugla? - Da. 361 00:20:54,473 --> 00:20:55,640 Ova vila je tako lepa. 362 00:20:56,570 --> 00:20:58,185 Na tako idili�nom mestu. 363 00:20:59,733 --> 00:21:01,458 To si tako lepo rekla. 364 00:21:02,210 --> 00:21:04,565 Jo� �erija za sve? - Da ho�u. 365 00:21:05,867 --> 00:21:07,022 Tre�e. 366 00:21:07,836 --> 00:21:09,917 Pardon? - To vam je tre�a �a�a. 367 00:21:10,802 --> 00:21:12,987 U stvari �etvrta popila je jedan u kuhinji. 368 00:21:14,213 --> 00:21:15,668 Mislim da je to bio viski. 369 00:21:17,568 --> 00:21:19,198 �ta to radite? - Poma�emo. 370 00:21:19,597 --> 00:21:20,705 Znamo da si pod velikim stresom 371 00:21:21,090 --> 00:21:23,630 i �elim da izdr�i� do srede. 372 00:21:24,349 --> 00:21:25,663 Se�a� se kada si upala u jezerce. 373 00:21:25,934 --> 00:21:27,439 I rekla ba�tovanu da ga sredi. 374 00:21:28,017 --> 00:21:30,335 Tako da �emo ti mi brojati pi�a svakog dana. 375 00:21:30,788 --> 00:21:32,832 I no�u kada bude� izlazila u grad. 376 00:21:34,634 --> 00:21:35,852 Ba� pa�ljivo od vas. 377 00:21:43,922 --> 00:21:45,515 Mislim da su nam dale lo� savet. 378 00:21:46,522 --> 00:21:48,364 Mislim da si u pravu. 379 00:22:04,304 --> 00:22:07,909 O�ito su neke Ketlinine stare prijateljice ume�ale prste. 380 00:22:10,232 --> 00:22:12,188 Hvala vam na razumevanju. 381 00:22:13,195 --> 00:22:15,016 Tako da po�aljite fotografa sutra ujutru.. 382 00:22:16,045 --> 00:22:18,057 Prelepo. �ao! 383 00:22:19,476 --> 00:22:21,831 Mama, imam sjajne vesti! 384 00:22:22,555 --> 00:22:23,986 Ebi i Parker su promenile planove. 385 00:22:24,642 --> 00:22:26,179 Zbog mene osta�e u gradu. 386 00:22:27,571 --> 00:22:28,781 Zar nisu divne? 387 00:22:30,121 --> 00:22:31,304 Sede�emo pozadi. 388 00:22:32,824 --> 00:22:33,991 Ne �elimo da budemo na slikama. 389 00:22:34,490 --> 00:22:36,025 Mi snismo niti deveru�e niti �ta. 390 00:22:37,228 --> 00:22:39,867 A �ta ako jeste deveru�e? 391 00:22:41,701 --> 00:22:43,832 Ne.- Trebale bih. - Da. 392 00:22:44,386 --> 00:22:45,553 To je kao ostvarenje sna. 393 00:22:46,653 --> 00:22:48,863 Da. - Kejlen mogu li da pri�am sa tobom? 394 00:22:57,354 --> 00:22:59,905 One nisu za deveru�e. - Mama moje je ven�anje. 395 00:23:05,137 --> 00:23:06,995 - Mama ima ne�to da ka�e. - Da. 396 00:23:09,989 --> 00:23:11,085 Majko? 397 00:23:11,716 --> 00:23:13,504 Bile bih po�astvovane kada bih... 398 00:23:17,544 --> 00:23:19,535 Za ime Boga! Vi ste moje nove deveru�e! 399 00:23:20,432 --> 00:23:22,364 Nema �anse? - Da. 400 00:23:27,222 --> 00:23:28,906 Ok tu smo. 401 00:23:32,101 --> 00:23:33,691 Andjeli? 402 00:23:35,113 --> 00:23:36,444 Ne�to �to sam nau�ila u �ivotu. 403 00:23:37,054 --> 00:23:38,730 Nikada previ�e andjela. 404 00:23:40,864 --> 00:23:42,036 Ok �ta sada generale? 405 00:23:42,493 --> 00:23:45,795 Za�to mene pita�? - Ti si to smislila. 406 00:23:46,919 --> 00:23:48,054 Jel su li novine objavile: 407 00:23:48,449 --> 00:23:50,315 "Abigel preuzima inicijativu." 408 00:23:53,284 --> 00:23:55,984 Ok uni�titi par. Razbucati ven�anje. 409 00:23:57,869 --> 00:23:59,861 Znam spavaj sa mlado�enjom! 410 00:24:01,112 --> 00:24:02,476 Da pomo�i �emo Rej�el 411 00:24:02,874 --> 00:24:04,387 tako �to �u JA spavati s Ljubav njenog �ivota. 412 00:24:05,286 --> 00:24:07,034 Nisam rekla da ne�e imati �rtava. 413 00:24:09,886 --> 00:24:11,084 A da ti spava� sa Ketlin? 414 00:24:11,442 --> 00:24:13,237 Za�to u svakom tvom planu neko mora da spava sam nekim? 415 00:24:13,647 --> 00:24:15,260 Jel me vidi� ko drolju? - Malo. 416 00:24:15,859 --> 00:24:19,730 Ako je Toni kao ve�ina momaka a Kejtlin lo�a u krevetu. 417 00:24:20,899 --> 00:24:22,187 Gde je Rej�el? 418 00:24:22,856 --> 00:24:24,296 Verovatno je u sobi za ismejavanje. 419 00:24:24,703 --> 00:24:26,573 Verovatno je dozvoljenoj sobi. - Kako zna�? 420 00:24:27,102 --> 00:24:28,667 Ovo je soba za sastanke deveru�a. 421 00:24:29,995 --> 00:24:32,094 Naravno u novinama ve pi�e. 422 00:24:33,682 --> 00:24:37,639 Pogodi ko je uradio naslovnicu? Kejln. 423 00:24:39,152 --> 00:24:40,524 Mislim da previ�e razmi�lja. 424 00:24:41,276 --> 00:24:42,612 Hajde da pomirimo Rej�el i Tonija. 425 00:24:44,886 --> 00:24:45,994 Mo�emo malo da popravimo stvari. 426 00:24:46,539 --> 00:24:47,682 I smestimo ih u istu sobu. 427 00:24:48,690 --> 00:24:49,753 Kuvale smo i pre. 428 00:24:50,406 --> 00:24:52,001 Samo treba da stavimo pravu na temperaturu. 429 00:24:55,717 --> 00:24:56,844 Evo sobe. 430 00:25:01,498 --> 00:25:03,820 �ta �e te vas dve ovde? Kako ste dospele ovde? 431 00:25:04,445 --> 00:25:07,092 Mi smo deveru�e. - Stvarno? Jel Olivija to zna. 432 00:25:07,580 --> 00:25:08,791 Da znam. 433 00:25:09,761 --> 00:25:11,241 Devojke, ne�to nije u redu sa va�om sobom? 434 00:25:12,117 --> 00:25:14,591 ne samo proveravamo sobu za dogovore. 435 00:25:15,569 --> 00:25:18,428 Od 23h po�inje policijski �as. 436 00:25:19,177 --> 00:25:20,515 Zeza� me? 437 00:25:21,490 --> 00:25:23,315 Treba da ka�e�:"Da madam." 438 00:25:24,423 --> 00:25:25,950 Onda laku no� Rej�el. 439 00:25:30,597 --> 00:25:31,943 Pa pravac krevet. 440 00:25:35,065 --> 00:25:36,115 Znam za�to ste ovde. 441 00:25:36,481 --> 00:25:37,641 Znam �ta planirate. 442 00:25:38,647 --> 00:25:40,468 Mislite da biti deveru�a mala igra. 443 00:25:41,500 --> 00:25:43,730 Da nas ismejavate. - Ne. 444 00:25:44,438 --> 00:25:46,349 Ne mi na� posao shvatamo veoma ozbiljno. 445 00:25:46,888 --> 00:25:49,385 Da kao da smo na tajnom zadatku ili tako ne�to. 446 00:25:51,100 --> 00:25:52,122 Ven�anje je za 8 dana. 447 00:25:53,216 --> 00:25:55,003 O�ekujem da opravdate poverenje 448 00:25:55,932 --> 00:25:57,609 koje vam je Kejtl podarila. 449 00:25:58,471 --> 00:25:59,760 Razumem vas ne brinite. 450 00:26:01,911 --> 00:26:04,795 Da. - Drago mi je da smo malo porazgovarala. 451 00:26:05,805 --> 00:26:07,573 A sada gubite se u krevet. 452 00:26:08,151 --> 00:26:10,632 Potreban vam je san za lepotu. Posebno tebi Abigel. 453 00:26:11,641 --> 00:26:13,367 Ne, ne... 454 00:26:33,006 --> 00:26:34,371 Budite se uspavane lepotice. 455 00:26:35,357 --> 00:26:37,181 Da �ujete najnovije vesti. 456 00:26:38,004 --> 00:26:39,436 Vidite �ta pi�e na naslovnici: 457 00:26:40,148 --> 00:26:42,482 "Stare prijateljice bi�e na Ketlinom ven�anju" 458 00:26:44,559 --> 00:26:45,612 Doru�ak je za pola sata 459 00:26:46,083 --> 00:26:49,652 a onda u 8 iskoristite svoj �arm 460 00:26:50,433 --> 00:26:51,868 zato �to dodale iz Wedding Belles Of The South magazina 461 00:26:52,538 --> 00:26:53,881 zbog fotografisanja i intervjua. 462 00:27:00,139 --> 00:27:02,513 Imamo dosta posla. �ao! 463 00:27:07,237 --> 00:27:09,807 To �to ona dr�i bi�e joj slika sa �itulje. 464 00:27:14,739 --> 00:27:16,424 To �to �u biti njena kuma 465 00:27:17,300 --> 00:27:20,301 je najlep�a stvar koja se dogodila 466 00:27:20,985 --> 00:27:25,156 u mom �ivotu. 467 00:27:26,542 --> 00:27:27,832 �ao mi je. 468 00:27:28,351 --> 00:27:30,211 Nas dve smo nerazdvojne jo� od koled�a. 469 00:27:33,568 --> 00:27:35,698 on je meni kao sestra. Vi�e od nje. 470 00:27:36,211 --> 00:27:39,582 Nas dve smo kao Sijamski blizanci. 471 00:27:42,871 --> 00:27:44,345 Zanimljivo je jer je sre�nija od nas. 472 00:27:50,667 --> 00:27:51,796 Ok devojke, 473 00:27:52,352 --> 00:27:54,362 ako intervju bude dobar mo�da dobijemo naslovnicu. 474 00:27:54,938 --> 00:27:56,743 Nadam se da ste setile nekih anegdota. 475 00:27:57,819 --> 00:27:59,015 Radimo na tome. 476 00:27:59,460 --> 00:28:00,725 Ja poku�avam-da se setim par dobrih viceva o batlerima. 477 00:28:02,450 --> 00:28:05,680 O Abigel zvu�i� kao Den Kuk ponekada. 478 00:28:07,536 --> 00:28:09,370 Sada ozbiljno kada dodje red na tebe 479 00:28:09,919 --> 00:28:11,030 bez kreveljenja 480 00:28:11,980 --> 00:28:15,130 ne budi drska, ti si sada moja podr�ka. 481 00:28:15,616 --> 00:28:18,366 Nema ni ono �to uvek radi�? - Da budem sarkasti�na. 482 00:28:18,977 --> 00:28:21,554 Ne radi to. - Nikada nisam sarkasti�na prema tebi. 483 00:28:22,495 --> 00:28:24,482 Hvala. - Evo nas dame. 484 00:28:25,823 --> 00:28:28,414 Slanina i jaje za gdjicu Parker 485 00:28:30,189 --> 00:28:34,065 i za gdjicu Abigel tost sa ukusom slaninom. 486 00:28:34,763 --> 00:28:36,608 Jel ovo ve� neko jeo? 487 00:28:37,872 --> 00:28:39,069 Ja �u se pobrinem za ovo. 488 00:28:39,421 --> 00:28:43,397 Abigle mora� da udje� u haljinu odredjene veli�ine. 489 00:28:43,996 --> 00:28:46,604 uz malo truda mo�e� da izgubi� 10 kg-a. 490 00:28:47,439 --> 00:28:50,718 Mo�ete mi odsecite noge. - Ne radi se samo o dijeti. 491 00:28:51,144 --> 00:28:53,507 Dobi�e� i svog li�nog trenera. I veruj mi. 492 00:28:54,589 --> 00:28:56,113 Ona je �udotvorac. 493 00:28:56,865 --> 00:28:57,905 Potrebno mi je �udo! 494 00:28:58,420 --> 00:28:59,496 Ne �elim da slu�am ovo ovo je 495 00:28:59,891 --> 00:29:01,249 najbolja slanina koju sam jela 496 00:29:09,372 --> 00:29:12,175 Igrale smo se ven�anja na travnjaku. 497 00:29:13,308 --> 00:29:15,377 I sada je pravo ven�anje. - DA. 498 00:29:16,153 --> 00:29:17,762 Kada vidi� Ketlina i Tonija zajedno 499 00:29:18,802 --> 00:29:20,952 kako se ose�a�? 500 00:29:33,319 --> 00:29:34,916 �ao mi je. 501 00:29:37,641 --> 00:29:39,820 Kako je dobar prijatelj. 502 00:29:45,343 --> 00:29:47,448 Jure jedna za drugom ba� kao kada su bile deca. 503 00:29:48,438 --> 00:29:50,049 Koliko uspomena. 504 00:30:06,148 --> 00:30:08,094 Kakvog je ukusa sada slanina? 505 00:30:10,613 --> 00:30:11,924 Mislila sam da �e biti pitanja za Kejtlin. 506 00:30:12,269 --> 00:30:13,966 A ne i za Tonija. 507 00:30:15,921 --> 00:30:17,691 Sredi�emo mi to sve. 508 00:30:17,990 --> 00:30:19,126 Izvini. 509 00:30:19,450 --> 00:30:21,234 poku�avamo da razgovaramo ovde. 510 00:30:22,048 --> 00:30:24,119 Isklju�i to. Hvala. 511 00:30:26,336 --> 00:30:29,204 Kako mislite sve da popravite? - Zato su E�li oti�le a mi smo tu. 512 00:30:30,098 --> 00:30:31,227 Vas dve ste to uradile? - Da. 513 00:30:31,569 --> 00:30:32,952 - Ho�emo da ti pomognemo da povrati� Tonija. 514 00:30:33,352 --> 00:30:35,199 Da se on opet zaljubi u tebe. 515 00:30:35,923 --> 00:30:38,583 Ne ne�e. - Da ho�e. 516 00:30:39,266 --> 00:30:40,527 Vas dvoje �ete se ven�ati. 517 00:30:41,680 --> 00:30:42,719 Na �ijoj si ti strani? 518 00:30:42,990 --> 00:30:44,490 Ne smem to nikome da ka�em. 519 00:30:44,948 --> 00:30:47,238 Govori. - Ketlin je trudna. 520 00:30:47,655 --> 00:30:49,590 �ta? - Tonijeva je beba. 521 00:30:50,963 --> 00:30:52,726 Zato moraju da se ven�aju. 522 00:30:54,810 --> 00:30:56,588 da bih beba rasla uz tatu. 523 00:31:00,396 --> 00:31:01,397 Uvek se ose�am �udno. 524 00:31:03,226 --> 00:31:06,193 Misli da nije svako ko ona sponzoru�a 525 00:31:06,744 --> 00:31:07,834 ali ne i ja. 526 00:31:08,277 --> 00:31:10,111 Znamo du�o. - Naterali su me da se ose�am lo�e. 527 00:31:11,083 --> 00:31:12,807 Jednoga dana Toni je do�ao 528 00:31:13,677 --> 00:31:15,312 i rekao da je izgubio brod. 529 00:31:15,817 --> 00:31:17,307 Rekla sam mu 530 00:31:17,935 --> 00:31:19,357 da treba da raskinemo. 531 00:31:20,296 --> 00:31:22,216 Nisam tako mislila ali sam bila Ljuta. 532 00:31:24,232 --> 00:31:25,333 kada sam najzad skupila hrabrosti da me nazove 533 00:31:27,369 --> 00:31:28,735 Ve� ga je neka zgrabila. 534 00:31:30,138 --> 00:31:31,747 Da pogadjamo. Ketlin 535 00:31:33,279 --> 00:31:35,008 Da bacila se na njega - Misli� pod njega. 536 00:31:36,343 --> 00:31:38,542 On je samo jednom spavao sa njom ali to je bilo dovoljno. 537 00:31:40,252 --> 00:31:41,739 Da kao �to mama ka�e. 538 00:31:42,545 --> 00:31:44,016 Kako zna� da je trudna? - Ona mi je rekla. 539 00:31:44,837 --> 00:31:47,024 Oti�la je kod doktora i uradila test. 540 00:31:48,679 --> 00:31:50,164 Tako da moraju dase ven�aju. 541 00:31:51,622 --> 00:31:52,985 toni radi pravu stvar. 542 00:31:54,287 --> 00:31:56,223 On uvek radi pravu stvar. 543 00:31:56,537 --> 00:31:58,639 Osim kada je spavao sa Ketlin. 544 00:31:59,768 --> 00:32:01,501 Obe�ajte mi da ne�ete da pokvarite ven�anje. 545 00:32:04,351 --> 00:32:05,842 Dobro. - Obe�ava. 546 00:32:11,491 --> 00:32:12,796 Zna� �ta ako je ta sponzoru�ica trudna 547 00:32:13,116 --> 00:32:14,386 i to je razlog ven�anja. 548 00:32:14,751 --> 00:32:16,639 Ovaj brak je tradicionalan svo vreme. 549 00:32:17,154 --> 00:32:18,295 �ta �emo da radimo? 550 00:32:18,609 --> 00:32:20,802 Ni�ta bi�emo deveru�e. 551 00:32:25,907 --> 00:32:27,415 Ovo �ak vi�e nije ni zabavno. 552 00:32:34,011 --> 00:32:36,700 Ketlin, potreban je mlado�enja. 553 00:32:39,515 --> 00:32:41,864 tvoja majka nije �ekala mu�a 554 00:32:42,296 --> 00:32:45,148 uvek je znao da se pojavi na vreme. 555 00:32:46,122 --> 00:32:47,448 Hvala �arlot. 556 00:33:00,462 --> 00:33:01,818 Doveo sam vam mlado�enju gdjo. 557 00:33:03,198 --> 00:33:04,374 izvini �to kasnim.. 558 00:33:04,616 --> 00:33:06,088 �etiri momaka isprobavali smokinge. 559 00:33:17,719 --> 00:33:19,282 Smirite se. 560 00:33:19,708 --> 00:33:23,135 Moramo sve da uskladimo. Kumove po visini. 561 00:33:39,255 --> 00:33:40,434 Jedno zdravo za mene. 562 00:33:43,116 --> 00:33:44,294 Nisam rekla "Zdravo". 563 00:33:45,033 --> 00:33:46,780 Geri ona �e u �tiklama biti mnogo vi�a. 564 00:33:47,725 --> 00:33:49,142 Da u pravu je. 565 00:33:50,096 --> 00:33:51,444 Mislim da sam ja devojka za tebe. 566 00:33:51,975 --> 00:33:53,600 Svidjaju mi se momci u kariranoj ko�ulji. 567 00:33:59,003 --> 00:34:00,384 Malo sam iznenadjen �to si ti tu 568 00:34:01,080 --> 00:34:02,170 umesto E�li tima. 569 00:34:02,638 --> 00:34:03,735 One su morale da odu 570 00:34:04,165 --> 00:34:06,330 tako da smo mi usko�ile umesto njih. 571 00:34:07,151 --> 00:34:08,278 Zna� da sam ja detektiv? 572 00:34:10,757 --> 00:34:13,186 Onda ne odgovaram na pitanja bez prisustva advokata. 573 00:34:13,761 --> 00:34:15,880 �ak i ako te pozovem na ve�eru? - Ne mogu. 574 00:34:16,606 --> 00:34:18,846 Zatvorene smo ove. Ne mogu na ve�eru. 575 00:34:19,543 --> 00:34:21,776 Bez veze. 576 00:34:22,310 --> 00:34:24,754 �elim samo da saznam o tebi. 577 00:34:28,807 --> 00:34:30,160 glumica sam u Njujorku. 578 00:34:31,776 --> 00:34:33,061 Odlazim u ponedeljak. 579 00:34:35,381 --> 00:34:37,093 Vas dvoje po�injemo. 580 00:34:37,613 --> 00:34:40,104 Imao si dovoljno vremena. 581 00:34:42,779 --> 00:34:44,334 Hvala. 582 00:34:47,812 --> 00:34:49,099 Du�o, ne znam. 583 00:34:50,422 --> 00:34:53,882 Ove haljine su napravljene za one E�like. 584 00:34:56,123 --> 00:34:57,169 Ova je ko�trljiva. 585 00:34:58,511 --> 00:34:59,578 Gde su ti dugmi�i draga. 586 00:35:00,234 --> 00:35:02,009 �arlot to je �to imamo. 587 00:35:02,511 --> 00:35:04,730 Samo moramo da ih uniformi�emo. 588 00:35:05,734 --> 00:35:07,515 Uboja si se. Krvari�. 589 00:35:10,204 --> 00:35:12,819 Izvinite. Ova haljina nikome ne odgovara. 590 00:35:14,165 --> 00:35:15,568 Nije za me�ku. 591 00:35:16,156 --> 00:35:17,225 Izvinite. 592 00:35:17,431 --> 00:35:19,551 Mo�da bih trebale malo tvojih atributa 593 00:35:20,209 --> 00:35:21,989 da prebacimo ovom de�ku. 594 00:35:22,848 --> 00:35:24,951 De�ku. Vidite ove bebice? 595 00:35:26,567 --> 00:35:28,132 Ona mora da izgubi 10 kg do ven�anja. 596 00:35:28,724 --> 00:35:31,402 A da promenite haljine umesto deveru�a. 597 00:35:32,371 --> 00:35:33,452 Abigel draga. 598 00:35:34,829 --> 00:35:37,141 Staja�e� ispred stotinu Ljudi u subotu. 599 00:35:38,272 --> 00:35:40,659 Ne �eli� da te zovu po nadimku. 600 00:35:42,166 --> 00:35:43,598 Kako ono be�e? 601 00:35:44,257 --> 00:35:45,454 Gica Prasi�! 602 00:35:47,456 --> 00:35:50,267 Deca mogu da budu tako okrutna zar ne? 603 00:36:12,411 --> 00:36:13,446 Supa? 604 00:36:14,344 --> 00:36:15,928 Zeza� me? 605 00:36:17,075 --> 00:36:18,392 Nadala sam se da �u te na�i ovde. 606 00:36:18,764 --> 00:36:19,801 Sve je sklonila. 607 00:36:20,828 --> 00:36:22,146 Sve. 608 00:36:22,715 --> 00:36:24,966 U ovoj polici bi trebalo da bude puno kola�a. 609 00:36:25,604 --> 00:36:26,652 Uvek. 610 00:36:27,296 --> 00:36:30,737 �ak i plazma u crvenoj kutiji. 611 00:36:31,688 --> 00:36:33,012 Uvek sam mogla da ra�unam na nju. 612 00:36:33,306 --> 00:36:34,673 Sada me izgladnjuje 24h 613 00:36:35,172 --> 00:36:36,654 i sklonila je sve iz ove police 614 00:36:37,326 --> 00:36:38,667 I ostavi mi supu od paradajza. 615 00:36:39,705 --> 00:36:40,791 Zna� �ta? 616 00:36:42,808 --> 00:36:43,940 Dobro. 617 00:36:51,996 --> 00:36:53,215 Nije tako lo�a. 618 00:36:54,209 --> 00:36:55,700 Ho�e�? - Ne. 619 00:37:02,145 --> 00:37:03,314 Gica prasi�! 620 00:37:04,682 --> 00:37:06,190 Zaista tra�i djavola sa tim. 621 00:37:07,043 --> 00:37:08,865 Povu�i �e ga. Samo �eli da te povredi. 622 00:37:09,394 --> 00:37:11,609 Jedna re� i sve se vrati. 623 00:37:12,866 --> 00:37:15,706 Sada si uspe�an pisac. 624 00:37:19,266 --> 00:37:21,437 Koja propada jer nema ideju za drugi roman. 625 00:37:22,102 --> 00:37:23,471 Ni�ta. 626 00:37:23,927 --> 00:37:25,172 Blokirala sam. 627 00:37:25,620 --> 00:37:29,422 I to odmah posle prve knjige.! 628 00:37:30,535 --> 00:37:31,771 - Hladne �pagete? - Daj mi ih. 629 00:37:38,684 --> 00:37:40,454 Se�a� li kada u tajni prolaz 630 00:37:41,011 --> 00:37:42,267 sakrijemo grickalice za film? 631 00:37:42,909 --> 00:37:44,018 Uvek iste grickalice? 632 00:37:44,346 --> 00:37:46,810 Biskviti i limunada. 633 00:37:47,514 --> 00:37:48,567 I isti film. 634 00:37:48,846 --> 00:37:50,358 Oficir i d�entlmen! 635 00:37:50,829 --> 00:37:52,921 To je jedini film koji je htela da gleda. 636 00:37:55,080 --> 00:37:56,100 O.M.B. To je to. 637 00:37:58,296 --> 00:37:59,871 Ketlin nije trudna? Spremna. 638 00:38:00,738 --> 00:38:01,785 Oficir i d�entlmen, 639 00:38:02,244 --> 00:38:04,121 Lisa Eilbacher se pretvara da je trudna 640 00:38:04,738 --> 00:38:06,735 i Dejvid je �eni. 641 00:38:07,568 --> 00:38:11,113 Lisa je Ketlina opsesija. To je tako o�igledno. 642 00:38:11,814 --> 00:38:14,257 Oti�li ja doktoru. Trudna je. 643 00:38:14,636 --> 00:38:16,671 Ne razmisli. La�e. 644 00:38:17,396 --> 00:38:18,706 Nabavi�u dokaz! 645 00:38:19,822 --> 00:38:21,368 Gospodjice Skeptiku. 646 00:38:22,169 --> 00:38:24,666 Uni�ti�emo je. Hajdemo. 647 00:38:25,017 --> 00:38:26,197 Potreban nam je san. 648 00:38:26,417 --> 00:38:27,767 A meni moje �pagete. 649 00:38:41,224 --> 00:38:42,424 Dobro jutro deveru�e. 650 00:38:43,210 --> 00:38:44,252 Gde ste po�le? 651 00:38:44,929 --> 00:38:46,947 Idemo do grada. 652 00:38:47,521 --> 00:38:48,806 Da imamo neki posli�. 653 00:38:49,150 --> 00:38:51,351 Gdja Olivija ne voli kada neko radi na svoju ruku. 654 00:38:52,347 --> 00:38:53,623 Trebaju nam tamponi. 655 00:38:55,213 --> 00:38:56,482 �elim vam prijatan dan.. 656 00:39:10,326 --> 00:39:11,533 Idemo. 657 00:39:16,973 --> 00:39:18,630 �ao, ovde smo zbog. 658 00:39:21,102 --> 00:39:22,414 Pregleda ormari�a. 659 00:39:23,294 --> 00:39:25,596 Niste obave�teni. 660 00:39:27,271 --> 00:39:28,192 O, �emu? 661 00:39:28,314 --> 00:39:30,228 Provere, srce, ne �ita� novine? 662 00:39:30,872 --> 00:39:32,735 Dosta ormari�a su prenatrpana. 663 00:39:37,971 --> 00:39:39,178 Da, previ�e. 664 00:39:39,716 --> 00:39:41,456 Jel ovo napravljeno pre 1970? 665 00:39:41,976 --> 00:39:43,227 Ja radim ovde od juna. 666 00:39:44,783 --> 00:39:46,216 Moramo da ih proverimo? 667 00:39:50,074 --> 00:39:52,100 OK. 668 00:39:53,038 --> 00:39:55,130 Bira�emo nasumice. - �ta ka�e� na M? 669 00:39:55,872 --> 00:39:57,292 Po�to je na sredini. 670 00:39:57,910 --> 00:40:01,732 Ali.t... - Va�e nao�are su tako slatke. 671 00:40:02,520 --> 00:40:03,523 Hvala. 672 00:40:04,044 --> 00:40:06,756 Mora da su mnogo skupe. - Ne kupila sam ih onlajn za 20 $. 673 00:40:07,958 --> 00:40:09,029 Ne seri. 674 00:40:09,722 --> 00:40:11,590 Mogu li da ih probam? 675 00:40:19,195 --> 00:40:20,534 Ba� su lagane. 676 00:40:20,987 --> 00:40:22,006 Kako izgledam? 677 00:40:23,461 --> 00:40:25,044 Mutno ne vidim bez njih. 678 00:40:26,997 --> 00:40:28,528 Jel ste li probali so�iva. 679 00:40:29,031 --> 00:40:31,195 va�e o�i su veoma lepe. 680 00:40:32,622 --> 00:40:34,246 jesam ali me o�i peku? 681 00:40:34,948 --> 00:40:36,517 Lepota boli. 682 00:40:38,046 --> 00:40:39,426 Jebote trudna je! 683 00:40:41,788 --> 00:40:43,018 To je izraz koji koristimo 684 00:40:43,742 --> 00:40:45,288 kada su fioke prepune. 685 00:40:45,979 --> 00:40:49,474 Trebamo da napi�emo izve�taj o tome. 686 00:40:49,947 --> 00:40:51,046 Apsolutno. 687 00:40:51,782 --> 00:40:54,914 Izvolite va�e nao�are. 688 00:40:57,581 --> 00:40:59,259 Ostani gde si! 689 00:41:08,243 --> 00:41:09,885 izve�taj iz laboratorije 690 00:41:10,549 --> 00:41:12,296 MekNab je zaista trudna. 691 00:41:13,051 --> 00:41:14,225 A �ta je sa Oficir i D�entlmenom? 692 00:41:14,948 --> 00:41:16,488 Kao i svi drugi romanti�ni filmovi 693 00:41:18,252 --> 00:41:19,537 izneverio nas je. 694 00:41:27,963 --> 00:41:29,874 Taj je sa pomorand�om i djumbirom. 695 00:41:33,073 --> 00:41:35,094 Bitsi, ne prepisuj. 696 00:41:36,919 --> 00:41:38,054 Ne prepisujem. 697 00:41:38,512 --> 00:41:40,241 devojke jel je potreban paravan izmedju za vas dve. 698 00:41:41,033 --> 00:41:42,516 Slede�a je crvena. 699 00:41:43,171 --> 00:41:44,784 Veoma otmena za ven�anje. 700 00:41:47,926 --> 00:41:48,981 �ta misli� du�o? 701 00:41:49,392 --> 00:41:50,428 Ukusna je dopada mi se. 702 00:41:50,891 --> 00:41:53,206 Mu�karci samo im daj hranu. 703 00:41:54,173 --> 00:41:56,078 Ne ba� svi. Iz mog iskustva. 704 00:41:56,552 --> 00:41:58,080 Koje je ogromno bez sumnje. 705 00:42:00,533 --> 00:42:01,670 Svidja mi se? 706 00:42:01,900 --> 00:42:03,280 To si rekao za poslednje 3. 707 00:42:04,323 --> 00:42:05,456 Ja volim torte, sve torte. 708 00:42:05,567 --> 00:42:08,902 Tako smo ja i torte pro�li. 709 00:42:11,619 --> 00:42:14,968 Izjasni se! Potrebno je mi�ljenje mlado�enje. 710 00:42:24,240 --> 00:42:26,948 Radim ono �to mi se ka�e. To je samo torta. 711 00:42:29,545 --> 00:42:31,247 Da mo�e� da uzme� mleko sa tortom. 712 00:42:33,732 --> 00:42:34,874 Idem da ga uzmem. 713 00:42:42,506 --> 00:42:44,775 On �e mleko mi �eri. 714 00:42:57,076 --> 00:42:58,212 Ne idi. 715 00:43:02,443 --> 00:43:03,494 Ok je. 716 00:43:03,890 --> 00:43:05,410 mo�emo da budemo zajedno u istoj sobi. 717 00:43:07,874 --> 00:43:09,171 Ne, ja ne mislim tako. 718 00:43:10,292 --> 00:43:11,434 Da li me toliko mrzi�? 719 00:43:12,381 --> 00:43:13,528 To ti misli�? 720 00:43:15,951 --> 00:43:17,033 Trudim se da vi�e ne razmi�Ija. 721 00:43:19,164 --> 00:43:21,037 Samo radim ono �to moram. 722 00:43:24,028 --> 00:43:25,539 Jedna glupa gre�ka 723 00:43:26,005 --> 00:43:27,778 ko�ta�e me �itav �ivot. 724 00:43:34,766 --> 00:43:36,347 Nedostaje� mi. 725 00:43:37,108 --> 00:43:38,473 Mnogo. 726 00:43:40,288 --> 00:43:41,761 I. 727 00:43:42,018 --> 00:43:43,082 zajebala sam stvar. 728 00:43:44,299 --> 00:43:46,405 I ne mogu vreme da vratim unazad. 729 00:43:49,703 --> 00:43:50,797 Volim te. 730 00:43:53,234 --> 00:43:55,403 Uvek �u te voleti. - I ja tebe. 731 00:43:57,392 --> 00:43:58,930 Ali sada ne mo�emo ni�ta da uradimo. 732 00:44:00,974 --> 00:44:02,354 Samo je to lepo znati. 733 00:44:03,922 --> 00:44:07,203 Toni ubi�e� za ovu tortu. 734 00:44:20,808 --> 00:44:23,494 I onda smo jedno drugom rekli da se volimo. 735 00:44:25,135 --> 00:44:27,829 Nisam bila ovako sre�na mesecima. zar to nije prelepo. 736 00:44:28,223 --> 00:44:29,530 Ne nije prelepo. 737 00:44:30,465 --> 00:44:31,551 Ne nije prelepo. 738 00:44:32,046 --> 00:44:34,497 Jer on �eni neku drugu. Ketlin. 739 00:44:35,770 --> 00:44:37,119 Ku�ku nad ku�kama. 740 00:44:40,876 --> 00:44:42,332 Parker neki klinci se igraju napolje 741 00:44:42,778 --> 00:44:45,160 Idi i ka�i im da �e i oni jednoga dan umreti. 742 00:44:46,707 --> 00:44:47,958 �ta mi radimo ovde? Ozbiljno? 743 00:44:48,347 --> 00:44:49,364 Jadne smo. 744 00:44:49,531 --> 00:44:50,649 Za�to se ne pokupimo i odemo? 745 00:44:51,015 --> 00:44:53,075 Ako odemo nasta�e nered. 746 00:44:54,651 --> 00:44:55,855 Ne �elimo da se to dogodi zar ne? 747 00:44:57,715 --> 00:44:58,911 Idi umij se. 748 00:45:02,121 --> 00:45:03,201 ne mo�emo da je ostavimo. 749 00:45:04,545 --> 00:45:05,903 Uni�tavamo ven�anje za�to ne i vezu. 750 00:45:06,538 --> 00:45:09,588 Ne brini ja �u na�ini Zna� li za�to? 751 00:45:10,032 --> 00:45:12,471 Zato �to sam ja Abigel majstor name�taljki. 752 00:45:13,681 --> 00:45:14,698 Mislila si da si zablokirala. 753 00:45:15,981 --> 00:45:17,783 Nisam jo� ali na�i �u na�in. 754 00:45:21,291 --> 00:45:22,773 �ao mi je. 755 00:45:32,472 --> 00:45:34,930 Ne�to za Tonija ali ne i za mene. 756 00:45:40,453 --> 00:45:41,505 Hajde. 757 00:45:42,695 --> 00:45:45,840 Vi�e! 758 00:45:52,039 --> 00:45:53,161 Hajde nema odmora! 759 00:46:00,375 --> 00:46:01,662 Potreban je neko da nosi prsten a ne klovn. 760 00:46:07,026 --> 00:46:08,687 Ti! - Dodji. 761 00:46:15,168 --> 00:46:16,192 Sada, dobro. 762 00:46:16,373 --> 00:46:17,756 Vra�aj se ovamo! 763 00:46:45,887 --> 00:46:48,069 Izgleda da najzad imamo raspored. 764 00:46:49,009 --> 00:46:50,116 Hvala. 765 00:46:50,361 --> 00:46:51,787 Da, pravi ste genije. 766 00:46:54,681 --> 00:46:56,960 NEEEEEEEEEEEE! 767 00:47:04,109 --> 00:47:05,749 Jel bilo ne�to va�no? 768 00:47:11,893 --> 00:47:13,364 Ovo je devoja�ko ve�e. 769 00:47:15,484 --> 00:47:16,805 I velika tu�a jastukom. 770 00:47:20,743 --> 00:47:22,764 Mrzim tu�e jastukom. - Ne budi durko. 771 00:47:26,064 --> 00:47:27,633 Abigel uspori. 772 00:47:38,811 --> 00:47:41,424 Upomo�! 773 00:47:44,416 --> 00:47:45,874 Ba� se zabavljamo. 774 00:48:00,796 --> 00:48:03,832 Vidi imamo izbor. U 8 u Ketlinoj sobi 775 00:48:04,636 --> 00:48:07,501 gledamo Sleepless In Seattle ili pravimo kokice. 776 00:48:08,669 --> 00:48:11,046 Kako bi bilo da ska�emo kroz prozor? 777 00:48:11,940 --> 00:48:15,009 bolje to neko karaoke dve no�i za redom. 778 00:48:15,789 --> 00:48:17,339 Ne mo�e� da bude� ovde zatvorena celo ve�e. 779 00:48:17,973 --> 00:48:19,154 Naravno da mogu. 780 00:48:19,922 --> 00:48:21,465 Ozbiljno di�i se! 781 00:48:22,802 --> 00:48:24,596 Ne mogu da izadjem na kraj sama s Rej�el 782 00:48:25,379 --> 00:48:26,491 Dobro ali mrzim te. 783 00:48:28,274 --> 00:48:29,965 - Henri Kent. - Javi se. 784 00:48:32,795 --> 00:48:33,879 Da. 785 00:48:33,942 --> 00:48:35,445 Da. �ao, ovde Henri Kent. 786 00:48:36,945 --> 00:48:38,212 Detektiv. 787 00:48:38,900 --> 00:48:41,184 - A taj. - Uobi�ajno. 788 00:48:41,968 --> 00:48:44,876 �elim da te izvedem na 789 00:48:45,914 --> 00:48:47,635 Ve�eru? - Da naravno. 790 00:48:48,907 --> 00:48:49,976 Super. 791 00:48:50,522 --> 00:48:52,139 �ta ka�e� za 20 minuta Kraveds? Jo� si tamo? 792 00:48:52,757 --> 00:48:53,853 Jo� uvek radi zar ne? 793 00:48:54,070 --> 00:48:55,453 Jutros jeste. - Vidimo se tamo. 794 00:48:57,664 --> 00:49:00,457 Ja imam sastanak! 795 00:49:02,206 --> 00:49:03,859 Dobro ali ja te mrzim. 796 00:49:06,025 --> 00:49:07,362 Nemoj nikada to da radi� ponovo. 797 00:49:28,057 --> 00:49:30,906 Da me nisi pozvao gledala bih slike Ketlin kada je bila beba. 798 00:49:32,529 --> 00:49:33,639 U�asno! 799 00:49:34,628 --> 00:49:35,726 Bile bih u pi�amama? 800 00:49:38,243 --> 00:49:40,347 Malo sam radoznao. Za�to si ostala u gradu. 801 00:49:40,999 --> 00:49:42,327 Zanimaju me te nagle promene plana. 802 00:49:43,962 --> 00:49:46,934 Zabrinute smo za Rej�el nije prebolela Tonija. 803 00:49:49,769 --> 00:49:51,863 Osetljiva je to tema za mlado�enjinih prijatelja. 804 00:49:53,054 --> 00:49:54,275 Menjamo temu. 805 00:49:54,748 --> 00:49:57,561 Ne, ne razumem za�to se �eni. 806 00:49:58,256 --> 00:50:01,096 Mlada je trudna. - �ta? 807 00:50:02,174 --> 00:50:05,044 Trudna je. - Nemoj nikome to da ka�e�. 808 00:50:06,128 --> 00:50:08,897 Ok je zezam te svi to znaju. 809 00:50:10,238 --> 00:50:11,515 Ozbiljno i on zna. 810 00:50:12,151 --> 00:50:14,280 - D�evrl ko je trudan? - Ketlin. 811 00:50:18,962 --> 00:50:21,795 Ok rekla sam ti za Rej�el 812 00:50:22,248 --> 00:50:23,715 Koja je Tonijeva pri�a? 813 00:50:24,350 --> 00:50:27,152 Toni je papu�ar.. Radi �ta mu se ka�e. 814 00:50:28,465 --> 00:50:31,245 Jel je sre�an? - Da razmislim. 815 00:50:31,973 --> 00:50:33,192 Ne. 816 00:50:34,495 --> 00:50:36,636 Kada je saznao da je trudna udario je glavom u zid.. 817 00:50:37,984 --> 00:50:39,740 Onda je shvatio da je ovo Luzijana. 818 00:50:40,444 --> 00:50:44,467 1870 je. i jedini na�in je da je o�eni. I to odmah. 819 00:50:45,043 --> 00:50:48,785 Zna�i samo je stisnuo zube. - To je jako poni�avaju�e. 820 00:50:49,401 --> 00:50:50,731 Da. 821 00:50:51,121 --> 00:50:55,883 Verovatno je ne�to dobro desilo na ovom sastanku. 822 00:50:57,470 --> 00:51:00,353 Henri �ivim u Njujorku i odmah posle ven�anja 823 00:51:00,966 --> 00:51:03,077 I ne spavam tek tako sam momcima. 824 00:51:05,778 --> 00:51:07,565 Da. - ovo je samo ve�era. 825 00:51:11,141 --> 00:51:12,433 Mada mo�emo da se nadjemo 826 00:51:12,843 --> 00:51:14,986 za 3 nedelje u Njujorku. 827 00:51:29,067 --> 00:51:30,617 Kako je pro�ao sastanak sa pajkanom? 828 00:51:31,098 --> 00:51:33,333 Jel te pretresao? Jel na�ao ne�to? 829 00:51:33,778 --> 00:51:35,250 Bilo je u�asno. - �ao mi je srce. 830 00:51:36,880 --> 00:51:37,945 Ne on je super. 831 00:51:38,387 --> 00:51:40,635 Bolje nego super. Svidja mi se. 832 00:51:43,231 --> 00:51:44,803 Za�to ne ostane� da vidi� �ta �e da se desi? 833 00:51:46,240 --> 00:51:48,307 Ja �ivim u Njujorku. moja karijera je tamo. 834 00:51:49,121 --> 00:51:50,829 Koju i nemam 835 00:51:51,505 --> 00:51:55,259 ju�e poslao menad�er mejl u kome mi je dao otkaz. 836 00:51:56,576 --> 00:51:57,953 Zna�i idem ku�i ni zbog �ega. 837 00:51:58,519 --> 00:51:59,758 I napu�tam neverovatnog lika. 838 00:52:01,292 --> 00:52:02,797 Olivija me je toliko izgladnela 839 00:52:03,344 --> 00:52:06,077 da mogu da je pojedem u 3 zalogaja. 840 00:52:08,596 --> 00:52:10,066 Koja je od nas dve jadnija? 841 00:52:11,174 --> 00:52:12,991 Ju�e sam se tri puta posekla na papir. 842 00:52:14,857 --> 00:52:16,286 Imamo pobednicu. 843 00:52:17,157 --> 00:52:18,385 Kako prelepo jutro. 844 00:52:18,987 --> 00:52:20,908 Upravo sam videla crvenu pticu napolju. 845 00:52:22,069 --> 00:52:23,151 Zna� �ta Betsi. 846 00:52:23,669 --> 00:52:25,700 Nadam se da �emo ostati kontaktu posle ovoga. 847 00:52:28,594 --> 00:52:30,696 Doru�ak je na terasi. Ne ovde. 848 00:52:31,388 --> 00:52:33,798 Jel Kejtlen tamo? Ne ne ose�a se dobro. 849 00:52:35,925 --> 00:52:37,067 �inimi se da �ujem da povra�a. 850 00:52:38,419 --> 00:52:39,465 De�ava se. 851 00:52:40,738 --> 00:52:42,379 Jutarnje mu�nine. - Da. 852 00:52:42,692 --> 00:52:45,570 Ju�e je neko popio mnogo tekile. 853 00:52:49,997 --> 00:52:51,431 Trudnice ne piju tekilu. 854 00:52:54,049 --> 00:52:55,576 Samo ako nisu trudne. 855 00:53:03,129 --> 00:53:05,648 Betsi, potrebno da nam ka�e� istinu. 856 00:53:08,540 --> 00:53:10,453 Olak�ala bi nam mnogo kada bi rekla. 857 00:53:11,263 --> 00:53:12,454 Jel rekla ne�to? - Ne. 858 00:53:13,961 --> 00:53:15,471 Ne�u ni re�i. 859 00:53:18,024 --> 00:53:19,241 �ta je to? 860 00:53:23,997 --> 00:53:25,603 To je moje odakle vam to? 861 00:53:26,115 --> 00:53:27,965 Iz tvoje sobe. Jel to ka�mir? 862 00:53:28,456 --> 00:53:29,544 Mislim da jeste. 863 00:53:29,961 --> 00:53:31,174 Nije ovo mesto za nju. 864 00:53:31,584 --> 00:53:32,952 Bilo bi �teta da joj se ne�to dogodi. 865 00:53:33,424 --> 00:53:35,011 Da se niste usudile! 866 00:53:35,592 --> 00:53:36,682 �ta ima� tu Abigel? 867 00:53:36,906 --> 00:53:40,291 Znate par stvar�ica.Koje mogu prosuti na nju 868 00:53:40,649 --> 00:53:43,114 jedna od njih je marinada. 869 00:53:43,541 --> 00:53:44,935 Soda �e to srediti. 870 00:53:47,861 --> 00:53:50,190 Soja sos. - Sir�e i peroksid. 871 00:53:58,526 --> 00:54:00,198 Vidi �ta imam ovde. 872 00:54:01,929 --> 00:54:03,286 Vo�ni preliv mislim da je 873 00:54:04,143 --> 00:54:06,077 da borovnica. 874 00:54:08,504 --> 00:54:10,259 Ne bi se usudila! 875 00:54:29,928 --> 00:54:31,350 Nije trudna nikada nije ni bila. 876 00:54:32,130 --> 00:54:33,581 Molim vas nemojte da povredite moj d�emper. 877 00:54:34,126 --> 00:54:35,181 �ta je sa testom trudno�e? 878 00:54:36,714 --> 00:54:38,160 Moja sestra ga je uradila. 879 00:54:38,396 --> 00:54:40,379 Maf je udata za nekog Irca. Uvek je trudna. 880 00:54:42,201 --> 00:54:43,637 Kejtlin je zamolila da pi�ki za nju. 881 00:54:47,228 --> 00:54:48,831 Molim vas nemojte da joj ka�ete da sam se izlanula. 882 00:54:53,724 --> 00:54:54,870 U redu je Betsi. 883 00:54:55,513 --> 00:54:57,130 Gotovo je. - Mogu da idem sada. 884 00:55:03,791 --> 00:55:08,051 Ne mogu da verujem Kejtlin je prevarila Tonija 885 00:55:08,693 --> 00:55:10,215 da bi je o�enio. 886 00:55:11,710 --> 00:55:13,287 Ta ku... 887 00:55:14,925 --> 00:55:16,241 Ka�i... - Ose�a�e� se bolje. 888 00:55:17,502 --> 00:55:19,304 Ne mogu. TA KU�KA! 889 00:55:22,797 --> 00:55:24,185 Pa�Ijivo povredi�e� se. 890 00:55:24,527 --> 00:55:25,548 Izvinite. 891 00:55:25,890 --> 00:55:27,353 Ovo menja sve. 892 00:55:28,093 --> 00:55:30,208 Moramo da ka�emo Toniju. - Da moramo. 893 00:55:31,136 --> 00:55:32,228 Kada? 894 00:55:34,685 --> 00:55:35,742 Kako zvu�i sada? 895 00:55:38,243 --> 00:55:39,904 Ovde je mi �emo ometati Kejtlin ti ka�i Toniju. 896 00:55:40,549 --> 00:55:42,155 Ne znam da li mogu. - Nakon onoga �to ti je radila. 897 00:55:44,449 --> 00:55:45,491 Da u pravu si re�i �u mu. Moram. 898 00:55:48,368 --> 00:55:49,423 OK. 899 00:55:49,958 --> 00:55:52,837 Idemo vra�am svoj �ivot nazad. 900 00:55:54,222 --> 00:55:55,468 Po�elite mi sre�u. 901 00:55:58,902 --> 00:56:01,006 �ao zabavi se! 902 00:56:01,595 --> 00:56:02,642 Budi pa�Ijiv. 903 00:56:03,010 --> 00:56:04,596 Ne radi ni�ta zbog �ega bi za�alio. 904 00:56:07,350 --> 00:56:09,137 Zar nije sladak ide na vo�nju kanua. 905 00:56:10,196 --> 00:56:13,796 Kampovanje.3 dana bez laptopa, telefona. 906 00:56:14,642 --> 00:56:15,906 Bez striptizeta. Hvala Bogu. 907 00:56:16,872 --> 00:56:18,454 Kada se vra�a? - Pre ven�anja. 908 00:56:18,863 --> 00:56:21,156 Sve �to treba da se obrije obu�e sako. 909 00:56:21,893 --> 00:56:23,204 Momci nisu komplikovani. 910 00:56:42,065 --> 00:56:43,716 Za�to ne bih saznale na koju reku je oti�ao 911 00:56:44,204 --> 00:56:48,048 uzmemo renta kar i pronadjeno ga? 912 00:56:48,753 --> 00:56:50,157 Sjajna ideja. 913 00:56:50,514 --> 00:56:53,516 Sa na�im kamperskim ve�tinama. - �ta ti ima�? 914 00:56:53,716 --> 00:56:56,796 Glavobolju i glad. - Pazi sada. 915 00:56:57,770 --> 00:56:59,129 Jel to Kejtlina Ven�anica? 916 00:56:59,763 --> 00:57:02,412 Da bila je na probi. Lepa haljina. 917 00:57:03,751 --> 00:57:06,539 jel shvata� �ta radimo ovde? - Da.. 918 00:57:07,456 --> 00:57:08,542 Uznemirena je i nije tvoja krivica. 919 00:57:09,180 --> 00:57:11,450 Moramo da ovo ven�anje uni�timo 920 00:57:11,905 --> 00:57:13,915 i ne�e biti lepo. 921 00:57:14,513 --> 00:57:15,713 Treba nam zapravo plan. 922 00:57:16,490 --> 00:57:18,343 Neeee! Ne! 923 00:57:27,915 --> 00:57:29,113 Ne, majko! 924 00:57:30,807 --> 00:57:33,071 NEEEE! 925 00:57:34,564 --> 00:57:35,777 Ovo nije u redu! 926 00:57:36,791 --> 00:57:38,408 Kejtlin du�o �ta nije u redu? 927 00:57:40,411 --> 00:57:43,617 Smiri se. - Idioti su mi upropastili haljinu. 928 00:57:44,388 --> 00:57:45,605 Pogledaj. - �ta? 929 00:57:46,635 --> 00:57:49,985 Majka mi je slepa. - Kroj. 930 00:57:50,431 --> 00:57:51,828 Mo�e� li da odredi� boju? 931 00:57:54,881 --> 00:57:56,170 Bela kao �koljka. 932 00:57:57,059 --> 00:57:59,020 Istina je. Bila sam tamo. Prelepa. 933 00:57:59,591 --> 00:58:00,648 Zeza� me? 934 00:58:01,503 --> 00:58:02,836 Uni�teno je. Ven�anje je uni�teno. 935 00:58:03,629 --> 00:58:05,472 Du�o ima vreme da popravimo to. 936 00:58:07,344 --> 00:58:08,985 Nazva�u Jean Louis. 937 00:58:10,879 --> 00:58:13,839 Bi�e dobro. Obe�ala si mi. 938 00:58:15,496 --> 00:58:18,297 Svaki detalj �e biti kako treba. 939 00:58:18,895 --> 00:58:20,696 Za njega se udajem samo zbog novca. 940 00:58:22,089 --> 00:58:24,169 I sve je ovo zbog novca. 941 00:58:24,638 --> 00:58:26,498 Nemam ni�ta protiv braka bez Ljubavi 942 00:58:28,357 --> 00:58:30,153 Ali ne mogu da toleri�em nesavr�eno ven�anje.. 943 00:58:32,799 --> 00:58:34,484 I zbog njega sve ovo prolazim. 944 00:58:36,788 --> 00:58:38,126 Bi�e savr�eno. 945 00:58:43,211 --> 00:58:46,151 �ove�e, kakva �e sramota da bude za narednih par dana 946 00:58:46,671 --> 00:58:48,066 �to �e ga �ini mnogo manje savr�eni. 947 00:58:50,793 --> 00:58:51,875 Pro�ima me jeza. 948 00:58:59,391 --> 00:59:00,669 Da, �elim da promenim cve�e za 949 00:59:01,592 --> 00:59:02,857 MekNab ven�anje? 950 00:59:03,216 --> 00:59:04,878 Ko sam ja? - Ketlin. 951 00:59:06,462 --> 00:59:08,632 Budi Ketlin. - Ketlin MekNab mlada. 952 00:59:10,184 --> 00:59:11,689 Htela bih da napravim par promena. 953 00:59:13,050 --> 00:59:14,384 Nikada ne bih naru�ila Ljiljane. 954 00:59:14,796 --> 00:59:16,560 Alergi�na je na njih 955 00:59:17,309 --> 00:59:18,953 izlaze mi plikovi po celom telu. 956 00:59:21,759 --> 00:59:23,880 Majko potrebna mi je mast. 957 00:59:27,481 --> 00:59:28,553 Beli �ator je tako bez veze. 958 00:59:28,736 --> 00:59:32,128 Mo�e li neka florencentnija. 959 00:59:33,509 --> 00:59:35,358 Da ne�to �to bode o�i. 960 00:59:36,084 --> 00:59:37,931 Zamak za skakanje nije ono �to sa tra�ila. 961 00:59:38,823 --> 00:59:40,162 Gde je moj beli �ator? 962 00:59:41,168 --> 00:59:42,362 Na�i �emo ga. 963 00:59:42,963 --> 00:59:44,577 Sklanjaj taj ki�eraj odatle! 964 00:59:48,346 --> 00:59:54,194 Ovde Olivija Meknab zovem u vezi ledene statue. 965 00:59:55,079 --> 00:59:56,236 Za ven�anje moje �erke. 966 00:59:56,480 --> 00:59:57,512 Majko! 967 00:59:58,193 --> 01:00:01,762 �ta je pa sad? - Ne�to opet nije u redu. 968 01:00:07,884 --> 01:00:10,652 Malo? - To bih trebao da bude beba Kupidon. 969 01:00:11,817 --> 01:00:13,355 Ne neki satir. 970 01:00:13,844 --> 01:00:16,087 Na koji gosti mogu da naka�e ki�obrane. 971 01:00:16,733 --> 01:00:18,459 To je najve�a stvar koju sam u �ivotu videla. 972 01:00:19,465 --> 01:00:20,677 Ne mogu vi�e ovo da podnesem. 973 01:00:21,353 --> 01:00:23,846 Du�o, di�i, bi�e sve ok. 974 01:00:24,891 --> 01:00:27,186 Di�i mama �e se pobrinuti za sve. 975 01:00:55,679 --> 01:00:56,898 Devojke izgledate ba� lepo 976 01:00:57,789 --> 01:00:59,148 �ak i ti Abigel. 977 01:00:59,760 --> 01:01:00,824 Oh gdjo Olivija 978 01:01:00,997 --> 01:01:02,218 da imate krila bili bi andjeo. 979 01:01:05,933 --> 01:01:08,701 ... ili ogromna a�daja.. - �ula sam to. 980 01:01:12,543 --> 01:01:13,709 Napredujemo. 981 01:01:14,722 --> 01:01:16,038 Videla sam nove andje�i�e. 982 01:01:17,641 --> 01:01:19,703 I cve�e. Ru�e 983 01:01:22,293 --> 01:01:23,409 kakve ne mo�e� ni da zamisli�. 984 01:01:24,104 --> 01:01:25,176 �ta je sa tortom? 985 01:01:25,903 --> 01:01:28,995 Rekli su "Gdjo Tover, Barni i Agnes 986 01:01:29,551 --> 01:01:31,500 sa pedeset ukusa"? 987 01:01:32,238 --> 01:01:33,553 To su samo lo�e uspomene. 988 01:01:34,429 --> 01:01:36,521 nisam sre�na,majko. 989 01:01:37,447 --> 01:01:40,211 Mlada treba da bude sre�na pre ven�anja. 990 01:01:41,926 --> 01:01:43,599 Masiraj ramena. Opusti se. 991 01:01:44,648 --> 01:01:46,309 Majka dr�i sve pod kontrolom. 992 01:01:47,948 --> 01:01:49,522 Sve. 993 01:02:01,701 --> 01:02:05,053 Idi... 994 01:02:06,757 --> 01:02:09,369 Upravo sam je �ula. potpuno je poludela. 995 01:02:09,858 --> 01:02:11,653 Zavr�i �e u Lazi kada se ovo dogodi. 996 01:02:13,007 --> 01:02:14,128 Kome �emo ukazati tu �ast? - Meni molim vas. 997 01:02:17,424 --> 01:02:18,545 Hajde Rej�el. 998 01:02:21,681 --> 01:02:22,958 Ko ti je maznu de�ka Rej�el? 999 01:02:23,350 --> 01:02:25,375 Evo ti na kradljivice de�aka. 1000 01:03:16,931 --> 01:03:19,495 Vidi� Ketlin. Ipak tvoje stare drugarice 1001 01:03:20,037 --> 01:03:21,373 stoje iza svega. 1002 01:03:22,303 --> 01:03:24,089 Detektive predajem vam ih zbog: 1003 01:03:25,342 --> 01:03:28,391 Kradje, uni�tenja tudje imovine i nesta�luka. 1004 01:03:29,645 --> 01:03:30,988 Treba li vam jo� ne�to? 1005 01:03:31,088 --> 01:03:32,113 Ne dovoljno je. 1006 01:03:33,296 --> 01:03:34,464 A da 1007 01:03:35,511 --> 01:03:37,070 ta haljina je lo�a kopija. 1008 01:03:37,627 --> 01:03:39,177 Prava je pod klju�em. 1009 01:03:40,480 --> 01:03:43,166 Ok da vam pro�itam va�a prava sada. 1010 01:03:45,246 --> 01:03:46,648 �ekaj! 1011 01:03:54,938 --> 01:03:57,443 I vi sebe nazivate deveru�ama. 1012 01:04:00,154 --> 01:04:01,692 Vi ste bruka za to. 1013 01:04:03,036 --> 01:04:05,003 I niste dostojne haljine koje nosite. 1014 01:04:24,991 --> 01:04:26,730 Posle svega �to sam uradila za tebe. 1015 01:04:44,163 --> 01:04:45,752 Okreni se! 1016 01:04:48,394 --> 01:04:49,697 Mislila sam da su svi momci 1017 01:04:50,388 --> 01:04:51,860 sa mlado�enjom na kampovanju. 1018 01:04:52,429 --> 01:04:54,870 Nisam mogao zbog posla. Voleo bih da sam tamo. 1019 01:04:56,973 --> 01:04:58,114 Slede�a! 1020 01:05:03,397 --> 01:05:04,408 �ta se radi? 1021 01:05:04,776 --> 01:05:06,409 Mo�e li malo ja�eg blica? 1022 01:05:08,585 --> 01:05:10,048 Ba� ti hvala. 1023 01:05:10,434 --> 01:05:11,751 Okreni se! 1024 01:05:12,866 --> 01:05:14,553 Ne osudjuj nas dok ne �uje� celu pri�u. 1025 01:05:15,101 --> 01:05:17,474 Nemoj da pri�a� bez advokata. Pogor�ava� stvari. 1026 01:05:18,097 --> 01:05:19,505 Moramo da uradimo ne�to. - Prestani! 1027 01:05:21,112 --> 01:05:22,353 Molim te. 1028 01:05:31,269 --> 01:05:34,017 Parker a da nas slikaju sve zajedno. 1029 01:05:42,952 --> 01:05:44,815 Znate da imate pravo na advokata. 1030 01:05:45,636 --> 01:05:46,824 Znam. 1031 01:05:47,379 --> 01:05:48,551 Ali ne�u da se raspravljam sa vama. 1032 01:05:48,893 --> 01:05:50,056 Uradile smo sve to. 1033 01:05:51,342 --> 01:05:55,211 I jo� par stvari. - Ne�e� da �eka� advokata. 1034 01:05:56,269 --> 01:05:57,512 To je prva stvar. 1035 01:05:58,814 --> 01:06:00,890 Henri, slu�a� me zar ne? 1036 01:06:02,244 --> 01:06:03,343 Znam da si tu. 1037 01:06:04,915 --> 01:06:06,520 Preblizu si. 1038 01:06:08,324 --> 01:06:10,897 Kakav smo izbor imale? Ketlin nije trudna. 1039 01:06:11,429 --> 01:06:13,217 prevarila ga je. 1040 01:06:13,570 --> 01:06:14,651 �ta ka�e� na to? A za�to? 1041 01:06:14,979 --> 01:06:16,655 Zato �to je Olivija bankrotirala. 1042 01:06:17,575 --> 01:06:20,417 Nje mogla da dozvoli da ostane bez vile i 10 ormara ode�e. 1043 01:06:20,837 --> 01:06:22,536 Ketlin �ak i ne voli Tonija. 1044 01:06:23,040 --> 01:06:24,569 �ule smo kada je to rekla. 1045 01:06:25,467 --> 01:06:26,955 Ali Rej�el 1046 01:06:28,360 --> 01:06:29,399 ga voli. 1047 01:06:31,065 --> 01:06:32,515 I on nju voli znam to. 1048 01:06:34,047 --> 01:06:35,232 I tu �aradu od ven�anja sutra 1049 01:06:35,937 --> 01:06:37,055 neko mora da spre�i. 1050 01:06:39,039 --> 01:06:40,048 Hajde Henri. 1051 01:06:41,512 --> 01:06:42,857 Zbog Ljubavi. 1052 01:06:44,729 --> 01:06:45,758 Jel ti je stalo do Ljubavi? 1053 01:06:51,386 --> 01:06:52,703 Nekako mislim da jeste. 1054 01:06:54,868 --> 01:06:56,209 Nekako 1055 01:06:57,793 --> 01:06:59,504 ti si takav de�ko. 1056 01:07:04,707 --> 01:07:05,875 Zna� li koliko 1057 01:07:06,335 --> 01:07:07,841 razmi�Ijam o tebi u proteklih 3 dana? 1058 01:07:09,247 --> 01:07:10,829 Drago mi je �to je ovo staklo ovde. 1059 01:07:11,388 --> 01:07:15,745 jer ovako ti ne bih mogla ka�em �ta ose�am. 1060 01:07:18,507 --> 01:07:19,569 Za ovih par dana 1061 01:07:22,134 --> 01:07:23,438 Razmi�ljala sam o sebi 1062 01:07:23,760 --> 01:07:24,900 �ta ako se vratim u Njujork? 1063 01:07:26,244 --> 01:07:28,191 �ta ako ostanem ovde neko vreme? 1064 01:07:29,692 --> 01:07:31,420 Kakav �e mi �ivot biti pored tebe? 1065 01:07:35,886 --> 01:07:37,113 Nijedan de�ko nije kao Henri. 1066 01:07:57,446 --> 01:07:58,505 Detektive, 1067 01:08:01,798 --> 01:08:03,383 ovu prepu�tam vama. 1068 01:08:07,248 --> 01:08:08,417 Nekako sam �uo sve �to si rekla 1069 01:08:09,607 --> 01:08:11,813 Vrlo uverljivo 1070 01:08:13,565 --> 01:08:15,131 Mo�emo sve da doka�emo Henri. 1071 01:08:15,613 --> 01:08:17,063 Ne za to ve� �ta si rekla u vezi 1072 01:08:17,528 --> 01:08:19,578 mene i tebe. 1073 01:08:23,553 --> 01:08:25,055 Pro�ao sam profesiunaslnu liniju. 1074 01:08:26,074 --> 01:08:27,223 Ti si dobra osoba. 1075 01:08:27,851 --> 01:08:30,509 Moram da budem dobar policajac. Veruje� u ono �to sam ti rekla? 1076 01:08:31,361 --> 01:08:32,730 O meni i tebi ili onom drugom. 1077 01:08:35,537 --> 01:08:37,043 Nadam se oba. 1078 01:08:51,021 --> 01:08:52,324 Kako si to izvela? 1079 01:08:52,494 --> 01:08:53,640 kako to da nas je pustio? 1080 01:08:55,673 --> 01:08:57,080 Znam. - Ne ne zna�- 1081 01:08:58,027 --> 01:08:59,823 Ali bih. - Nismo do�li do toga. 1082 01:09:00,504 --> 01:09:01,740 Tako bih htela. 1083 01:09:02,031 --> 01:09:03,222 Jel �ete se smuvate? 1084 01:09:03,530 --> 01:09:05,460 ne�emo komplikovano je. 1085 01:09:06,990 --> 01:09:08,604 Tvoj dragi ne�e �eniti neku drugu. 1086 01:09:10,905 --> 01:09:12,102 Ok razmislile smo. 1087 01:09:13,077 --> 01:09:14,793 Bez petlje nema slave. 1088 01:09:15,362 --> 01:09:18,189 Ovo zna�i rat. - Istina. Ima� li senf? 1089 01:09:20,356 --> 01:09:22,830 Sutra idemo po njihove glave. 1090 01:09:23,471 --> 01:09:25,113 Eliminisa�emo najva�niju osobu na ven�anju. 1091 01:09:26,361 --> 01:09:27,567 Mladu. 1092 01:09:27,677 --> 01:09:30,498 I tako dobro �emo zakopati telo da ga ne mogu nadju. 1093 01:09:34,521 --> 01:09:35,954 Mislila sam figurativno. 1094 01:09:36,813 --> 01:09:38,150 Naravno. 1095 01:09:38,542 --> 01:09:39,637 Slu�aj stidljivu. 1096 01:09:40,018 --> 01:09:41,655 Spremna je da pusti krv. Obo�avam je. 1097 01:09:42,108 --> 01:09:43,394 Ako je ne ubijemo vrati�e se. 1098 01:09:44,126 --> 01:09:45,336 ne ako uradimo na pravi na�in. 1099 01:09:45,665 --> 01:09:47,259 Ne brini uni�ti�emo je. 1100 01:09:48,987 --> 01:09:50,708 Uradimo to. 1101 01:10:26,717 --> 01:10:27,885 Tri �ene o kojima ti pri�am 1102 01:10:28,521 --> 01:10:29,787 Mogu da poku�aju ne�to. 1103 01:10:30,393 --> 01:10:31,861 Moramo biti oprezni. 1104 01:10:32,621 --> 01:10:33,857 jel ste naoru�ani? 1105 01:10:34,379 --> 01:10:35,718 Ovo je Luzijana naravno da jesmo. 1106 01:10:39,711 --> 01:10:41,682 Dobro nemojte da oklevate da ga ne iskoristite. 1107 01:10:55,525 --> 01:10:56,747 Jel si spremna Olivija? 1108 01:10:58,961 --> 01:11:01,307 Sklanjajte mi se sa pute. 1109 01:11:08,512 --> 01:11:09,875 Ketlin izgleda� prelepo? 1110 01:11:11,338 --> 01:11:12,596 Znam. 1111 01:11:13,194 --> 01:11:14,217 Gde je veo? 1112 01:11:14,618 --> 01:11:15,813 Tu negde. 1113 01:11:18,465 --> 01:11:20,118 "Tu negde"? 1114 01:11:21,403 --> 01:11:23,674 Betsi zanima li te za�to sam 1115 01:11:24,136 --> 01:11:25,851 ba� tebe pitala da mi bude� kuma? 1116 01:11:27,677 --> 01:11:29,193 Nemam pojma. 1117 01:11:30,997 --> 01:11:32,497 Nadji ga! 1118 01:11:41,228 --> 01:11:42,642 Izgledam dobro. 1119 01:11:46,748 --> 01:11:48,380 �ta vas dvojica radite ovde? 1120 01:11:48,689 --> 01:11:50,560 Tra�imo vas. 1121 01:11:51,377 --> 01:11:53,509 Jel sam ja ta koja prva zaspi? Mislim da ne. 1122 01:11:54,763 --> 01:11:56,177 Obratite pa�nju na one tri devojke. 1123 01:11:57,919 --> 01:11:59,217 Sada gubite se. - Da gdjo. 1124 01:12:02,945 --> 01:12:04,589 I dalje mislite da je gluma te�ka? 1125 01:12:04,669 --> 01:12:06,464 Lo�e nas pla�ate. - �u't tamo! 1126 01:12:10,823 --> 01:12:11,987 Sada ili nikada. 1127 01:12:12,953 --> 01:12:14,096 Sada! 1128 01:12:15,402 --> 01:12:17,440 Hej srce, spremna za svoj veliki dan? 1129 01:12:51,442 --> 01:12:53,611 Betsi pomozi mi! 1130 01:13:00,963 --> 01:13:03,970 Sa�ekate trenutak! Bolje po�uri! 1131 01:13:04,454 --> 01:13:05,631 Olivija samo �to nije stigla. 1132 01:13:07,568 --> 01:13:08,754 Ovo ba� i nije po sestrinskoj zakletvi 1133 01:13:09,155 --> 01:13:10,492 Ali mrzim te iz dna du�e! 1134 01:13:12,173 --> 01:13:14,251 Jel �emo je ubiti? 1135 01:13:14,485 --> 01:13:15,882 One su rekle da ne. 1136 01:13:22,163 --> 01:13:24,016 Ne�e� da na pomogne�? - Na �tiklama sam. 1137 01:13:25,940 --> 01:13:27,134 Sve je �isto. 1138 01:13:36,471 --> 01:13:37,846 Ka�em ti �arlot 1139 01:13:38,198 --> 01:13:39,662 polovina ovih Ljudi su bez stila. 1140 01:13:40,238 --> 01:13:41,738 Dodji gore. - Ovde je 1141 01:14:02,383 --> 01:14:04,593 Hajdete put je �ist. 1142 01:14:06,789 --> 01:14:08,243 Taj zli ru�ni tepih. 1143 01:14:08,766 --> 01:14:10,110 Ne �elim u svojoj danas. 1144 01:14:10,588 --> 01:14:12,153 Idemo. Hvala. 1145 01:14:17,131 --> 01:14:18,506 Sre�no treba i vam jo� ne�to? 1146 01:14:19,155 --> 01:14:20,497 Mo�e� da vozi� kamion? 1147 01:14:24,685 --> 01:14:26,496 Dr�'te se kaubojke! 1148 01:14:27,277 --> 01:14:28,486 Izvinite! 1149 01:14:39,689 --> 01:14:41,514 Vi tako niste vi�e moje prijateljice. 1150 01:14:42,479 --> 01:14:43,706 Mi te jo� uvek volimo. 1151 01:14:44,236 --> 01:14:45,620 Doneli smo ti ledeni �aj. 1152 01:14:45,809 --> 01:14:47,480 Popij. - Za�to? 1153 01:14:48,017 --> 01:14:49,615 Jer je stvarno ukusan. 1154 01:14:51,180 --> 01:14:52,615 Ne. - Pij �aj Kejtln. 1155 01:14:53,399 --> 01:14:54,496 Ne hvala Parker. 1156 01:14:55,171 --> 01:14:56,931 Sjajno su ti odradili frizuru. 1157 01:14:58,889 --> 01:15:00,244 Volela bih da imam kosu kao tvoju. 1158 01:15:00,627 --> 01:15:02,677 - �eli� li? - Ne. 1159 01:15:03,011 --> 01:15:04,491 Ne bih. - Koliko? 1160 01:15:04,948 --> 01:15:06,958 Malo vi�e od toga? - Toliko? 1161 01:15:07,303 --> 01:15:08,569 Jo� malo. 1162 01:15:08,957 --> 01:15:10,192 Da savr�eno. - Ok. 1163 01:15:10,878 --> 01:15:13,227 - Popij �u �aj! - Pij. 1164 01:15:14,439 --> 01:15:15,586 Pi�u! 1165 01:15:18,091 --> 01:15:19,795 Celu fla�icu. 1166 01:15:25,250 --> 01:15:27,009 ovo je mnogo zabavnije od �urki na koled�u. 1167 01:15:27,652 --> 01:15:28,703 �ao ovde smo zbog testa trudno�e. 1168 01:15:29,145 --> 01:15:30,169 �ta? - Ba� tako? 1169 01:15:30,693 --> 01:15:32,642 Imamo zakazano MekNab u 16h. 1170 01:15:33,104 --> 01:15:34,863 Poranile smo. Ne obra�ajte pa�nju na nju. 1171 01:15:35,167 --> 01:15:36,344 Malo je nervozna. Zbog ven�anja. 1172 01:15:39,417 --> 01:15:41,232 - Da soba 7. - Hvala. 1173 01:15:42,702 --> 01:15:44,061 Neka neko nazove moju mamu! 1174 01:15:45,930 --> 01:15:47,129 Na ne bih trebala da budem ovde. 1175 01:15:47,327 --> 01:15:48,656 MAMA! 1176 01:15:49,153 --> 01:15:50,210 Doktore bi�emo brzi. 1177 01:15:57,223 --> 01:15:58,548 �ta je bilo? 1178 01:15:58,892 --> 01:16:00,216 Nema mog tepiha. 1179 01:16:01,443 --> 01:16:03,560 Ketlin. Gde je moj tepih! 1180 01:16:09,934 --> 01:16:11,801 Pi�ki u �a�u Ketlin. 1181 01:16:12,246 --> 01:16:14,061 Nikada. - Pi�ki u �a�u. 1182 01:16:14,820 --> 01:16:16,639 Jamais to ti je na francuskom. 1183 01:16:17,126 --> 01:16:21,507 Ketlin be�ika ti je puna soka uradi�e� to pre ili kasnije. 1184 01:16:22,084 --> 01:16:23,395 Ja imam be�iku MekNab 1185 01:16:24,619 --> 01:16:26,260 i znam �ta ste naumile 1186 01:16:27,603 --> 01:16:28,642 Ti to misli�. 1187 01:16:31,454 --> 01:16:32,685 Ne�u da vam ka�em. 1188 01:16:33,883 --> 01:16:35,114 Mo�emo ovako ceo dan. 1189 01:16:41,100 --> 01:16:42,492 Stanite odmah! 1190 01:16:45,304 --> 01:16:46,429 Ovo je va�a gre�ka 1191 01:16:46,621 --> 01:16:47,850 oslobodili ste ih. 1192 01:16:48,682 --> 01:16:50,251 U�unjale se i otele mi �erku. 1193 01:16:50,708 --> 01:16:52,168 Moramo da ih nadjemo! 1194 01:16:52,698 --> 01:16:53,933 Betsi je dobrovoljno oti�la. 1195 01:16:54,421 --> 01:16:56,178 ovo je katastrofa. Sve da pokvare. 1196 01:16:58,763 --> 01:17:01,011 Trebala sam da ih pobijem na spavanju. 1197 01:17:07,012 --> 01:17:08,324 Nijagarini vodopadi. 1198 01:17:08,666 --> 01:17:10,723 Velika �udesna koli�ina vode. 1199 01:17:15,399 --> 01:17:16,520 Slu�aj taj zvuk Kejtlin. 1200 01:17:16,904 --> 01:17:18,437 Zvu�i kao �uborenje potoka. 1201 01:17:19,102 --> 01:17:20,600 �ubor postaje ja�i. 1202 01:17:21,345 --> 01:17:22,946 Koji se uliva u mo�ni vodopad. 1203 01:17:23,802 --> 01:17:25,436 Ne�e vam upaliti. 1204 01:17:26,431 --> 01:17:27,538 Policija! 1205 01:17:28,779 --> 01:17:30,067 Vidi, vidi. 1206 01:17:30,157 --> 01:17:31,775 Izgleda da je stigla konjica. 1207 01:17:32,815 --> 01:17:33,987 �ta se ovde de�ava? 1208 01:17:34,079 --> 01:17:35,543 Policija je preplavila parking. 1209 01:17:36,138 --> 01:17:37,281 Ima li to veze sa tobom? 1210 01:17:37,435 --> 01:17:41,261 Dr�e me ovde protiv svoje volje. - Ne ne dr�imo te. 1211 01:17:44,592 --> 01:17:45,596 Evo �ta �e se desiti. 1212 01:17:45,652 --> 01:17:47,297 Ti �e� da pi�ki� a ti �e� da testira�. 1213 01:17:49,893 --> 01:17:52,183 Ketlin zva�u novinare iz "Wedding Belles" 1214 01:17:53,112 --> 01:17:54,158 i ispri�ati im 1215 01:17:54,187 --> 01:17:56,932 kako si dobila 5 kod g. Patersona iz fizike. 1216 01:17:58,924 --> 01:18:01,478 Dobro se proveo za tih 5 minuta. 1217 01:18:04,722 --> 01:18:06,171 Ovde je policija! 1218 01:18:06,401 --> 01:18:07,593 Okru�eni ste. 1219 01:18:08,228 --> 01:18:09,653 Pustite mladu i izadjite! 1220 01:18:11,446 --> 01:18:12,542 �ta se de�ava? 1221 01:18:12,607 --> 01:18:14,790 Sve smo uradile kako treba. Za�to ne funkcioni�e. 1222 01:18:17,377 --> 01:18:18,967 �ao mi je Rej�. 1223 01:18:19,726 --> 01:18:20,920 Jadna si. 1224 01:18:22,254 --> 01:18:23,793 Mislila si da me prevari�. 1225 01:18:24,389 --> 01:18:25,793 Time �to �u napuniti �oljicu. 1226 01:18:27,152 --> 01:18:28,503 Policija �e vas pohapsiti. 1227 01:18:29,657 --> 01:18:31,016 A Toni i ja �emo se super provoditi. 1228 01:18:32,609 --> 01:18:34,387 Ja on i novac njegove porodice. 1229 01:18:36,027 --> 01:18:37,110 Ti ga ne voli�. 1230 01:18:37,461 --> 01:18:38,692 Ljubav. Brak je ubedjenje. 1231 01:18:40,496 --> 01:18:42,703 A ja sam Tonija ubedila da sam trudna. 1232 01:18:43,689 --> 01:18:45,536 Kako mo�e� da �ivi� sama sa sobom? 1233 01:18:46,382 --> 01:18:49,290 U velikoj ku�i sa Tonijem i slugama. 1234 01:18:50,081 --> 01:18:51,350 I bez menjanja pelena. 1235 01:18:51,907 --> 01:18:53,004 Tako da Kejtlin dobija. 1236 01:18:53,819 --> 01:18:55,193 Svi ostali gubite. 1237 01:18:55,844 --> 01:18:57,143 kao �to je uvek bilo. 1238 01:18:57,667 --> 01:18:58,897 I kao �to �e biti. 1239 01:19:01,349 --> 01:19:02,519 To je prelepo. 1240 01:19:04,884 --> 01:19:06,029 Bolje nego �to sam o�ekivala. 1241 01:19:07,959 --> 01:19:09,369 Da prekinem sada. - Naravno. 1242 01:19:10,174 --> 01:19:11,626 To je to. Dolazimo. 1243 01:19:12,277 --> 01:19:15,351 Ulazimo. - Opusti se Henri gotovo je 1244 01:19:17,490 --> 01:19:19,438 - Kako je pro�lo. - Savr�eno. 1245 01:19:22,406 --> 01:19:23,974 Sjajan posao. 1246 01:19:47,637 --> 01:19:48,760 Zar nije prelepo? 1247 01:19:49,252 --> 01:19:51,145 Svaki put je sve bolje. 1248 01:19:52,304 --> 01:19:53,733 Udrite ponovo. 1249 01:20:14,846 --> 01:20:16,080 Svi smo tu. 1250 01:20:16,098 --> 01:20:18,840 Sve je u redu. Svirajte ponovo. 1251 01:20:21,902 --> 01:20:23,127 Lep smoking. 1252 01:20:25,727 --> 01:20:26,861 Jel �e� ti da poka�e� traku 1253 01:20:27,137 --> 01:20:28,235 ili mi? 1254 01:20:40,091 --> 01:20:41,771 Moram ne�to da ti ka�em. 1255 01:20:42,834 --> 01:20:43,965 i... 1256 01:20:45,572 --> 01:20:47,546 u�asno mi da izgovorim. 1257 01:20:49,278 --> 01:20:50,401 ali... 1258 01:20:56,691 --> 01:20:59,639 One tri ve�tice 1259 01:21:00,325 --> 01:21:01,550 spremaju se da ti poka�u snimak 1260 01:21:02,122 --> 01:21:03,313 punu la�. 1261 01:21:03,485 --> 01:21:04,889 Naterale su me da popijem ne�to 1262 01:21:05,295 --> 01:21:06,405 i rekla sam gomilu groznih stvari 1263 01:21:06,989 --> 01:21:08,005 u koje ne mora� da veruje�. 1264 01:21:08,458 --> 01:21:10,116 Da se ven�amo 1265 01:21:10,789 --> 01:21:12,852 i pobegnimo odavde �to pre na�im ku�ama. 1266 01:21:20,875 --> 01:21:22,054 Sme�na stvar u vezi na�ih ku�a. 1267 01:21:23,407 --> 01:21:24,693 od ju�e ih nemam vi�e. 1268 01:21:27,291 --> 01:21:28,443 �ta naravno da ih ima�. 1269 01:21:29,616 --> 01:21:32,228 Tatina firma imale neke la�ne obveznice. 1270 01:21:33,500 --> 01:21:35,715 SEC ih je ugasio. Porodi�no bogatstvo je nestalo. 1271 01:21:36,862 --> 01:21:38,735 �to zna�i podizati bebu 1272 01:21:39,859 --> 01:21:41,003 od plate. 1273 01:21:43,102 --> 01:21:44,989 Ja mogu da radim ono �to sam ovek �eleo 1274 01:21:45,366 --> 01:21:46,982 budem nastavnik 1275 01:21:47,543 --> 01:21:48,760 U budu�e. 1276 01:21:54,023 --> 01:21:56,363 Ne mogu da se udam u budu�e. 1277 01:21:57,600 --> 01:21:58,627 A beba? 1278 01:22:00,464 --> 01:22:02,618 Nema bebe odrasti. 1279 01:22:04,761 --> 01:22:06,220 Potrebno mi je pi�e. 1280 01:22:11,261 --> 01:22:12,965 Zna�i ne�emo da se ven�amo? 1281 01:22:19,442 --> 01:22:20,889 Sme�no. 1282 01:22:21,307 --> 01:22:23,710 Izgledam li ti kao �ena nastavnika? 1283 01:22:34,813 --> 01:22:36,027 �ta blenete? 1284 01:22:41,356 --> 01:22:42,842 Izgleda da ti to ne�e vi�e trebati? 1285 01:22:43,121 --> 01:22:44,175 Ne. 1286 01:22:46,086 --> 01:22:47,737 �ao mi je �to se dogodilo tvojoj porodici? 1287 01:22:48,758 --> 01:22:50,615 A ti? 1288 01:22:50,915 --> 01:22:52,393 Mo�e� li da provede� �ivot pored nastavnika? 1289 01:22:53,802 --> 01:22:55,341 Ni�ta veliko i glamurozno 1290 01:22:55,869 --> 01:22:57,693 samo ti i ja. 1291 01:22:59,707 --> 01:23:00,955 Ne mogu da zamislim 1292 01:23:01,331 --> 01:23:02,506 ni�ta lep�e. 1293 01:23:05,174 --> 01:23:07,325 �ta to radi? 1294 01:23:08,342 --> 01:23:09,702 Ho�e� da se uda� za mene? 1295 01:23:11,278 --> 01:23:12,760 Naravno. 1296 01:23:30,435 --> 01:23:32,140 Da. Imam lo�e vesti. 1297 01:23:32,193 --> 01:23:33,565 Lagao sam, 1298 01:23:34,472 --> 01:23:35,786 nismo izgubili novac. 1299 01:23:36,633 --> 01:23:38,358 Rekao sam da vidim kako �e odreagovati. 1300 01:23:39,474 --> 01:23:41,142 Jo� si bogat? 1301 01:23:41,342 --> 01:23:42,616 Jel si jo� zainteresovana? 1302 01:23:43,972 --> 01:23:45,518 Niko nije savr�en 1303 01:23:46,680 --> 01:23:48,064 Naravno. 1304 01:23:50,637 --> 01:23:53,290 Ok mo�emo da budemo deveru�e. 1305 01:23:53,765 --> 01:23:55,933 Imamo dosta iskustva. 1306 01:24:02,156 --> 01:24:04,388 Izgleda da �ete morati jo� malo da ostanete u gradu. 1307 01:24:05,484 --> 01:24:07,106 Svidja ti se to? 1308 01:24:07,983 --> 01:24:09,522 Da. 1309 01:24:26,595 --> 01:24:28,423 3 meseca kasnije na� dolazak u grad 1310 01:24:29,545 --> 01:24:31,316 bio je mnogo zabavniji 1311 01:24:31,750 --> 01:24:32,759 zato �to smo 1312 01:24:33,160 --> 01:24:34,328 navijale za par. 1313 01:24:48,095 --> 01:24:49,838 Nikada nisam videla Rej�el tako sre�nu. 1314 01:24:52,121 --> 01:24:53,592 Svi smo bili prili�no sre�i tih dana 1315 01:24:54,750 --> 01:24:59,471 Parker se vratila u Njujork i sklopila sjajan posao. 1316 01:25:00,039 --> 01:25:02,093 - Stani lopu�o! - Seci! 1317 01:25:02,812 --> 01:25:04,062 nastavljamo sutra. 1318 01:25:05,552 --> 01:25:07,001 Dobila je ulogu pajkana u akcionom filmu. 1319 01:25:07,458 --> 01:25:09,164 Vra�a se ku�i kao sasvim druga osoba. 1320 01:25:09,544 --> 01:25:10,813 Potpuno promenjena. 1321 01:25:13,374 --> 01:25:14,903 To je bila prva audicija na kojoj je pro�la. 1322 01:25:15,914 --> 01:25:18,120 Pogledaj na�u malu Parker. Kao narednika. 1323 01:25:20,396 --> 01:25:21,632 najbolji deo pri�e. 1324 01:25:21,700 --> 01:25:22,763 Ima najboljeg kontineta. 1325 01:25:23,335 --> 01:25:24,684 sjajan posao Parker. 1326 01:25:27,436 --> 01:25:29,774 Henri pola�e slede�e nedelje za dr�avnog detektiva. 1327 01:25:30,237 --> 01:25:31,385 Tako su slatki. 1328 01:25:32,174 --> 01:25:33,846 A da �ujte �ta ima kod mene. 1329 01:25:35,923 --> 01:25:39,253 Iskoristila sam Ketlinin mali prljavi plan za zaplet 1330 01:25:41,523 --> 01:25:43,802 promenila par imena. 1331 01:25:44,349 --> 01:25:46,946 I napisala novu knjigu. 1332 01:25:47,158 --> 01:25:48,732 Tre�e nedelje za redom je na listi bestselera. 1333 01:25:49,002 --> 01:25:50,435 I evo me u knji�ari. 1334 01:25:51,557 --> 01:25:52,868 Odakle ideje dolaze? 1335 01:25:53,846 --> 01:25:56,568 Odavde. Iz mene same. 1336 01:25:58,243 --> 01:26:00,224 Ne mogu da se zaustavim. 1337 01:26:00,786 --> 01:26:05,749 Prevod i obrada: Heftalica987 1338 01:26:08,749 --> 01:26:12,749 Preuzeto sa www.titlovi.com94183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.