All language subtitles for Vigil.S01E03.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,940 --> 00:00:32,940
Toin sinulle kahvia.
2
00:00:34,180 --> 00:00:36,337
Kiitos.
3
00:00:36,420 --> 00:00:38,297
Se auttaa.
- Kiitos.
4
00:00:38,380 --> 00:00:41,020
Millainen on olo?
- L�mpim�mpi.
5
00:00:42,420 --> 00:00:46,897
Mik� on tuomio?
- Mustelmia niskassa, ei kamppailun j�lki�.
6
00:00:46,980 --> 00:00:50,897
Jade hukutettiin. Hukuttaja
oli joku h�nt� paljon vahvempi.
7
00:00:50,980 --> 00:00:53,617
H�n ei kertonut, kenet h�n tapasi.
8
00:00:53,700 --> 00:00:58,097
Mit� h�nell� oli mukanaan?
- Lompakossa oli vitonen ja kortteja.
9
00:00:58,180 --> 00:01:02,017
Puhelinta ei ole l�ytynyt.
- H�n jakoi sijaintinsa.
10
00:01:02,100 --> 00:01:03,636
Selvit�n liittym�n.
11
00:01:03,719 --> 00:01:06,980
H�n soitti sovelluksesta, joten tietoja ei ole.
12
00:01:09,300 --> 00:01:11,381
Kannattaa silti kokeilla.
13
00:01:12,020 --> 00:01:14,817
No niin. Pankaa homma pakettiin.
14
00:01:14,900 --> 00:01:18,700
Ruumiinavaus on teht�v�
mahdollisimman pian.
15
00:01:25,140 --> 00:01:27,457
T�m� on koordinoitu isku.
16
00:01:27,540 --> 00:01:30,737
Ensin Burke, nyt h�nen tytt�yst�v�ns�.
17
00:01:30,820 --> 00:01:33,700
Murhatutkinnat pit�� yhdist��.
18
00:01:35,860 --> 00:01:37,860
Olen samaa mielt�.
19
00:01:38,620 --> 00:01:40,620
N�yt�n jotain.
20
00:01:42,020 --> 00:01:46,857
T�m� auto haki Jaden
poliisiasemalta eilen.
21
00:01:46,940 --> 00:01:50,977
Selvitin omistajan.
H�n on Mark Hill -niminen mies.
22
00:01:51,060 --> 00:01:54,417
Kuka h�n on?
- Patrick Crudenin alainen.
23
00:01:54,500 --> 00:01:57,060
Holyroodin kultapoika.
24
00:02:08,100 --> 00:02:10,500
Tuo ei ole sinun syysi.
25
00:03:12,980 --> 00:03:15,777
VIGIL - KUOLEMA SYVYYKSISS�
26
00:03:15,860 --> 00:03:18,220
3/6
Petturin leima
27
00:03:19,180 --> 00:03:22,780
L�het�mme vedenalaista kuvaa
komentokeskukseen.
28
00:03:23,940 --> 00:03:27,057
Sukellusryhm� l�ysi Mhairi Finnean rungon.
29
00:03:27,140 --> 00:03:31,737
Vinssej�,
nosturin j��nteet ja lis�ksi n�m�.
30
00:03:31,820 --> 00:03:36,697
��nenvaimennuslevyj�, jotka
irtosivat sukellusveneen pinnasta.
31
00:03:36,780 --> 00:03:39,177
Levyt ovat matkalla t�nne.
32
00:03:39,260 --> 00:03:42,380
Tunnistamme niist� sukellusveneluokan.
33
00:03:43,700 --> 00:03:47,420
Katsotaan, miten ven�l�iset
puhuvat itsens� t�st� ulos.
34
00:04:23,700 --> 00:04:26,140
Hyv� luoja.
- Mit� se on?
35
00:04:28,260 --> 00:04:32,337
N�etk� v�rimuutoksen?
Aine haalistaa v�rin.
36
00:04:32,420 --> 00:04:35,897
Fleecess� oli samaa ainetta.
- Mit� se tarkoittaa?
37
00:04:35,980 --> 00:04:38,777
Burke nieli jonkinlaista myrkky�.
38
00:04:38,860 --> 00:04:40,860
Se tappoi h�net.
39
00:04:41,940 --> 00:04:46,737
Adams antoi h�nelle puhallus-
elvytyst� ja on voinut huonosti.
40
00:04:46,820 --> 00:04:49,540
T�m� oli harkittu murha.
41
00:04:54,660 --> 00:04:57,897
Saatko tunnistettua aineen
oireiden perusteella?
42
00:04:57,980 --> 00:05:02,377
En ole toksikologi.
- Et, mutta sinulla on l��ketieteen tutkinto.
43
00:05:02,460 --> 00:05:05,817
Voisitko edes yritt��?
- Totta kai voin.
44
00:05:05,900 --> 00:05:08,777
Aloita heti.
- Minulla on muita t�it�.
45
00:05:08,860 --> 00:05:13,900
En yrit� k�skytt��, mutta
myrkytt�j� voi iske� uudelleen.
46
00:05:16,580 --> 00:05:19,097
Hyv� on. Aloitan heti.
47
00:05:19,180 --> 00:05:21,817
Minun on tavattava p��llikk�.
48
00:05:21,900 --> 00:05:25,140
En tullut t�nne hankkimaan yst�vi�.
- Huomaan.
49
00:05:33,460 --> 00:05:35,577
He salasivat seurustelun.
50
00:05:35,660 --> 00:05:39,980
Jade Antoniak ja Craig Burke
murhattiin muutaman p�iv�n v�lein.
51
00:05:41,060 --> 00:05:45,057
Jade soitti minulle
kello 18.45 eilisiltana.
52
00:05:45,140 --> 00:05:47,740
H�n sanoi tapaavansa jonkun.
53
00:05:48,820 --> 00:05:51,257
H�n oli peloissaan.
54
00:05:51,340 --> 00:05:55,580
Kuten tied�mme, h�n oli kuollut
siin� vaiheessa, kun tulin.
55
00:05:56,820 --> 00:06:00,697
Kuolemaa edelt�v�n� p�iv�n�
h�n esitti ep�ilyksi�, -
56
00:06:00,780 --> 00:06:03,977
ett� laivasto on sekaantunut
Burken kuolemaan -
57
00:06:04,060 --> 00:06:08,297
ja ett� MI5 on soluttautunut
rauhanleiriin.
58
00:06:08,380 --> 00:06:11,577
Kummankaan v�itteen tueksi
ei ole todisteita, -
59
00:06:11,660 --> 00:06:15,177
mutta Jade teki yhteisty�t�
Craig Burken kanssa -
60
00:06:15,260 --> 00:06:18,020
saadakseen tietoja Vigilist�.
61
00:06:18,980 --> 00:06:23,137
Ep�ilemme, ett� h�net surmattiin
niiden tietojen vuoksi.
62
00:06:23,220 --> 00:06:25,540
Porter, jatka muistitikusta.
63
00:06:28,180 --> 00:06:33,097
Operatiivisten tietojen lis�ksi
tikulta l�ytyi tietoja miehist�st�.
64
00:06:33,180 --> 00:06:35,497
Pari asiaa erottui joukosta.
65
00:06:35,580 --> 00:06:38,177
T�m� on hiuksesta otettu huumetesti.
66
00:06:38,260 --> 00:06:40,857
Burke maksoi siit� yksityislabrassa.
67
00:06:40,940 --> 00:06:42,977
N�ytteest� l�ytyi LSD:t�.
68
00:06:43,060 --> 00:06:47,417
Hiuksen omistajaa ei kerrota,
mutta jos katsoo p�iv�m��r��, -
69
00:06:47,500 --> 00:06:51,297
Vigil oli juuri palannut
Floridan Port Haversista.
70
00:06:51,380 --> 00:06:54,377
Jos katsoo uutisointia teht�v�st�...
71
00:06:54,460 --> 00:06:56,937
15 miehist�n j�sent� pid�tettiin, -
72
00:06:57,020 --> 00:07:00,377
koska n�m� riehuivat
juovuksissa ja huumeissa.
73
00:07:00,460 --> 00:07:03,857
Mik� oli laivaston reaktio?
- Kaikki testattiin.
74
00:07:03,940 --> 00:07:06,097
Mit��n ei l�ytynyt, ei LSD:t�.
75
00:07:06,180 --> 00:07:09,777
Burke palasi Britanniaan
ja teetti huumetestin.
76
00:07:09,860 --> 00:07:14,657
Hiuksesta l�ytyi LSD:t�.
- Toisin kuin laivaston testeiss�.
77
00:07:14,740 --> 00:07:18,660
Tikulta l�ytyi my�s kuvia
Vigilin miehist�st�.
78
00:07:19,660 --> 00:07:23,297
Tunnistin naisen
Vigilin miehist�tiedoista.
79
00:07:23,380 --> 00:07:26,897
Yliluutnantti Tiffany Docherty,
veneen l��k�ri.
80
00:07:26,980 --> 00:07:29,857
Taustalla n�kyy mies, josta ei n�y paljon.
81
00:07:29,940 --> 00:07:33,057
H�nen olkavarressaan
on lohik��rmetatuointi.
82
00:07:33,140 --> 00:07:35,697
Onko se Burke?
- En tied�.
83
00:07:35,780 --> 00:07:41,137
Paneutukaa Dochertyyn ja siihen,
mit� Floridassa tapahtui.
84
00:07:41,220 --> 00:07:45,937
Kenet Burke korvasi?
Mies, joka mursi jalkansa.
85
00:07:46,020 --> 00:07:50,297
Pursimies John Deerborne.
- H�n oli mukana Floridassa.
86
00:07:50,380 --> 00:07:52,697
Jututetaan h�nt�.
- Hyv�.
87
00:07:52,780 --> 00:07:55,897
L�het� koodattu viesti Silvalle.
88
00:07:55,980 --> 00:08:01,337
Otetaan selv��, miten Crudenin
neuvonantaja puolustautuu.
89
00:08:01,420 --> 00:08:03,980
Kiitoksia kaikille.
90
00:08:08,620 --> 00:08:12,260
Pomo, komentajakapteeni Branning soittaa.
- Vastaa.
91
00:08:13,700 --> 00:08:16,940
Longacre.
- Pankaa uutiskanava p��lle.
92
00:08:19,580 --> 00:08:25,177
HMS Vigil -sukellusveneest�
on l�ytynyt merisotilaan ruumis.
93
00:08:25,260 --> 00:08:28,217
Vigil on yksi
nelj�st� Vanguard-veneest�, -
94
00:08:28,300 --> 00:08:31,417
jotka toimivat Britannian ydinpelotteena.
95
00:08:31,500 --> 00:08:35,137
Tuliko vuoto teilt�?
- Ei. Ehk� Burken perheelt�.
96
00:08:35,220 --> 00:08:38,617
Meilt� on kyselty kuolleesta aktivistista.
97
00:08:38,700 --> 00:08:42,660
Sek��n ei tullut meilt�.
- Luulin, ett� meill� on sopimus.
98
00:08:54,780 --> 00:08:59,097
Pid�titte ensimm�isen upseerini
murhasta ja nyt perutte sananne.
99
00:08:59,180 --> 00:09:02,857
Prentice pahoinpiteli Burken
ja vaikeutti tutkintaa.
100
00:09:02,940 --> 00:09:06,497
Walshilta l�ytyi huumeita,
mutta tappaja on vapaana.
101
00:09:06,580 --> 00:09:10,617
Pyysin, ettette puhu murhasta
miehist�ni kuullen.
102
00:09:10,700 --> 00:09:14,017
Miehist�n on keskitytt�v� ty�teht�viins�.
103
00:09:14,100 --> 00:09:17,577
Prenticen vetkuttelu
vei minulta kaksi p�iv��.
104
00:09:17,660 --> 00:09:21,537
Tappaja on vapaalla jalalla,
eik� todisteita juuri ole.
105
00:09:21,620 --> 00:09:26,337
Jos v�lit�tte miehist�st�nne,
keskittyk�� auttamiseeni.
106
00:09:26,420 --> 00:09:28,577
�lk��... Mit�?
107
00:09:28,660 --> 00:09:31,857
Halusitte reaktorin diagnostiikkatiedot.
108
00:09:31,940 --> 00:09:34,137
Toistakaa testit.
- Kaikkiko?
109
00:09:34,220 --> 00:09:37,420
�lk�� pakottako minua toistamaan.
110
00:09:42,420 --> 00:09:44,897
Mit� seuraavaksi?
111
00:09:44,980 --> 00:09:49,617
Docherty analysoi n�ytett�,
mutta miten myrkky annettiin?
112
00:09:49,700 --> 00:09:52,817
Veneess� on 140 insin��ri� ja teknikkoa.
113
00:09:52,900 --> 00:09:57,057
Kuka tahansa heist� osaisi antaa myrkyn.
114
00:09:57,140 --> 00:10:02,017
Tied�mme, ettei Burke sy�nyt
ollessaan viimeksi messiss�.
115
00:10:02,100 --> 00:10:07,457
Koska aikani on rajallinen...
- Teill� on kolme viikkoa.
116
00:10:07,540 --> 00:10:11,860
Mit�?
- T��ll�oloanne on pidennetty.
117
00:10:12,940 --> 00:10:15,260
Esihenkil�idemme k�skyst�.
118
00:10:18,460 --> 00:10:20,460
En voi.
119
00:10:22,020 --> 00:10:25,540
En ole valmistautunut siihen.
- Ne ovat k�skymme.
120
00:10:28,580 --> 00:10:30,580
Anteeksi.
121
00:10:32,940 --> 00:10:35,257
Anteeksi.
122
00:10:35,340 --> 00:10:37,620
Hemmetti.
123
00:10:49,020 --> 00:10:51,020
Voi paska!
124
00:11:06,060 --> 00:11:08,060
L�ysinp�s.
125
00:11:09,460 --> 00:11:11,737
Haluan j��d� luoksesi.
126
00:11:11,820 --> 00:11:14,817
Tied�n, kulta.
Min�kin haluan sit�, mutta...
127
00:11:14,900 --> 00:11:17,577
P��t�s ei ole minun.
128
00:11:17,660 --> 00:11:20,380
He ovat isovanhempasi, joten...
129
00:11:22,460 --> 00:11:24,857
N�emme edelleen.
130
00:11:24,940 --> 00:11:27,020
Et rakasta minua en��.
131
00:11:28,140 --> 00:11:31,180
Ei pid� paikkaansa. Tule t�nne.
132
00:11:34,620 --> 00:11:38,220
Olen kanssasi koko el�m�si ajan.
133
00:11:40,660 --> 00:11:42,660
Min� lupaan.
134
00:11:59,100 --> 00:12:03,937
Walshin ura on ohi. Kai tajuat sen?
- Min� en siit� p��t�.
135
00:12:04,020 --> 00:12:09,057
H�n ravasi lapsena laitoksissa.
Is� tumppasi h�neen r��kej�.
136
00:12:09,140 --> 00:12:12,097
Ik�v� kuulla.
- Tuhosit toverimme el�m�n.
137
00:12:12,180 --> 00:12:15,337
H�n lavasti Burken
huumeiden hallussapidosta.
138
00:12:15,420 --> 00:12:18,217
Se on rikos, ja olen rikostutkija.
139
00:12:18,300 --> 00:12:21,180
Siin� ei ole mit��n henkil�kohtaista.
140
00:12:23,740 --> 00:12:26,380
My�s Burke puuhaili kaikenlaista.
141
00:12:27,300 --> 00:12:29,300
Mit� asioita?
142
00:12:30,780 --> 00:12:35,580
Mit� pikemmin saan vastauksia,
sit� pikemmin l�hden pois.
143
00:12:37,740 --> 00:12:41,540
Miten voit auttaa Gary�?
- H�n voisi tehd� yhteisty�t�.
144
00:12:42,380 --> 00:12:45,420
Tuomari ottaisi sen huomioon oikeudessa.
145
00:12:49,020 --> 00:12:51,057
Burkella oli t�rkylista.
146
00:12:51,140 --> 00:12:54,857
H�n kertoi, ett� h�nell�
oli tietoja meist� kaikista.
147
00:12:54,940 --> 00:12:58,780
Mit� teit asialle?
- Sen, mit� kuuluu.
148
00:13:00,140 --> 00:13:04,020
Kerroin heti komentajalle.
- Newsomelleko?
149
00:13:05,260 --> 00:13:09,577
Rikostutkija Silva, saitte taas
viestin. Olettepa te suosittu.
150
00:13:09,660 --> 00:13:11,940
Uskotko niin?
151
00:13:19,860 --> 00:13:24,257
Burken tytt�yst�v� murhattu
eilisiltana. Ei viel� ep�ilty�.
152
00:13:24,340 --> 00:13:28,340
Tutki Floridaa. Burke meni
kalaan ja sai ison saaliin.
153
00:13:29,500 --> 00:13:32,217
Burkella oli kuva lekurista ja miehest�.
154
00:13:32,300 --> 00:13:35,780
Mies ei n�y kunnolla,
mutta h�nell� on lempikirjani.
155
00:13:36,660 --> 00:13:38,857
Toivottavasti tajusit.
156
00:13:38,940 --> 00:13:42,300
Cat on kysellyt per��si.
H�n toivoo, ett� p�rj��t.
157
00:13:43,220 --> 00:13:45,220
Niin min�kin.
158
00:13:46,420 --> 00:13:49,857
Tied�n, ett� alue el��
merivoimien urakoista.
159
00:13:49,940 --> 00:13:54,017
Tridenteist� luopuminen
s��st�isi kymmeni� miljardeja.
160
00:13:54,100 --> 00:13:59,417
Rahat voisi sijoittaa t�h�n ja muihin
ty�l�isyhteis�ihin kautta maan.
161
00:13:59,500 --> 00:14:03,097
Ole hyv�, Claire.
- Miten reagoitte uutisiin, -
162
00:14:03,180 --> 00:14:06,177
ett� HMS Vigiliss� on kuollut merisotilas?
163
00:14:06,260 --> 00:14:09,217
Hillitsen itseni
nuorukaisen perheen takia.
164
00:14:09,300 --> 00:14:12,217
Merivoimien hiljaisuus on huolestuttavaa.
165
00:14:12,300 --> 00:14:15,420
Otan asian esiin
p��ministerin kanssa. Niin?
166
00:14:16,380 --> 00:14:19,977
L�ysitte meid�t.
- Herra Hill, kiitos t�st�.
167
00:14:20,060 --> 00:14:23,097
Olemme liikkeell�,
koska ��nestys l�hestyy.
168
00:14:23,180 --> 00:14:28,777
Asianne koski kuulemma aktivistia.
- Kyll�. Jade Antoniakia.
169
00:14:28,860 --> 00:14:32,577
H�n nousi eilen autoonne
Kirkmouthin poliisiasemalla.
170
00:14:32,660 --> 00:14:35,577
Pit�� paikkansa. Tein h�nelle palveluksen.
171
00:14:35,660 --> 00:14:40,297
Miksi teitte h�nelle palveluksen?
- Tuskin tunsin h�nt�.
172
00:14:40,380 --> 00:14:44,417
Tein sen muiden rauhanleiriss�
olevien yst�viemme vuoksi.
173
00:14:44,500 --> 00:14:48,137
Sanoitte, ett� tunsitte Jaden.
- Mit� siit�?
174
00:14:48,220 --> 00:14:50,900
En kertonut, ett� h�n on kuollut.
175
00:14:52,140 --> 00:14:55,780
Meill� on paljon yst�vi� rauhanleiriss�.
176
00:14:57,500 --> 00:15:00,937
Miss� olitte yhdeks�n maissa eilisiltana?
177
00:15:01,020 --> 00:15:05,017
Olin tytt�yst�v�ni 30-vuotisp�ivill�.
178
00:15:05,100 --> 00:15:09,297
Crown and Thorn -pubissa.
Tulin kotiin kolmen maissa.
179
00:15:09,380 --> 00:15:11,380
�lk�� kertoko pomolle.
180
00:15:12,460 --> 00:15:15,577
Tarkistan tiedon.
- Siit� vain. Tuota...
181
00:15:15,660 --> 00:15:19,460
Meill� on viel� kaksi t�llaista
ennen lounasta.
182
00:15:22,060 --> 00:15:26,577
Tulkaa asemalle iltap�iv�ll�.
Minulla on viel� kysytt�v��.
183
00:15:26,660 --> 00:15:30,700
Oliko tuo kutsu vai k�sky?
- K�yk� kahdelta?
184
00:15:33,380 --> 00:15:35,380
Toki.
185
00:15:59,340 --> 00:16:02,017
Tuletko Burken muistotilaisuuteen?
186
00:16:02,100 --> 00:16:06,777
Kaikkien vapaavahtilaisten pit�� tulla.
- Minua tuskin kaivataan.
187
00:16:06,860 --> 00:16:09,177
Tuota...
188
00:16:09,260 --> 00:16:12,100
Olemme kaikki tukenasi. Kai tajuat sen?
189
00:16:13,180 --> 00:16:16,017
Alatko olla heikkona minuun?
190
00:16:16,100 --> 00:16:18,100
Nilkki.
191
00:17:10,100 --> 00:17:13,260
Craig Burke oli luonnonvoima.
192
00:17:14,220 --> 00:17:16,657
Siit� voinemme olla yht� mielt�.
193
00:17:16,740 --> 00:17:20,217
H�n oli intohimoinen ja lahjakas.
194
00:17:20,300 --> 00:17:24,177
Tied�n, ett� t�m� on ollut
hankala partioteht�v�.
195
00:17:24,260 --> 00:17:29,980
J�t�mme kuitenkin toverillemme
h�nen ansaitsemansa hyv�stit.
196
00:17:32,820 --> 00:17:34,820
Herra komentaja...
197
00:17:38,740 --> 00:17:40,937
Kuten moni teist� tiet��, -
198
00:17:41,020 --> 00:17:45,540
kaksi miehist�mme j�sent�
on pid�tetty vakavista rikoksista.
199
00:17:46,620 --> 00:17:51,417
Pid�tykset eiv�t liity
Craig Burken kuolemaan.
200
00:17:51,500 --> 00:17:53,657
Murhatutkinta jatkuu, -
201
00:17:53,740 --> 00:17:57,297
ja toivon, ett� autatte siin�
parhaanne mukaan.
202
00:17:57,380 --> 00:18:01,217
Olemme yh�, kuten partioteht�v�n alussa, -
203
00:18:01,300 --> 00:18:06,137
ammattimiehist�,
joka on sitoutunut teht�v��n, -
204
00:18:06,220 --> 00:18:09,900
toisiimme ja Britannian suojelemiseen.
205
00:18:12,780 --> 00:18:15,660
Teht�v� on edelleen etusijalla.
206
00:18:18,380 --> 00:18:20,780
Kuulemme nyt Raamatun sanaa.
207
00:18:22,260 --> 00:18:25,297
Markuksen evankeliumi, luku 16...
208
00:18:25,380 --> 00:18:27,897
Kun sapatti oli ohi, -
209
00:18:27,980 --> 00:18:31,660
Magdalan Maria,
Jaakobin �iti Maria ja Salome...
210
00:18:33,220 --> 00:18:35,937
...menn�kseen voitelemaan Jeesuksen.
211
00:18:36,020 --> 00:18:40,737
Sapatin j�lkeisen� p�iv�n� ani
varhain, kohta auringon noustua...
212
00:18:40,820 --> 00:18:44,217
Matkalla he puhuivat kesken��n:
213
00:18:44,300 --> 00:18:49,340
"Kuka vieritt�isi kiven
hautakammion ovelta?"
214
00:18:54,540 --> 00:18:58,817
�iti, haluan j��d� sinun luoksesi.
Ole kiltti!
215
00:18:58,900 --> 00:19:03,380
Haluan j��d� sinun luoksesi. �iti! �iti!
216
00:19:21,780 --> 00:19:24,140
Onko kaikki hyvin?
- On.
217
00:19:30,700 --> 00:19:33,857
Kokki n�ytt�� j�rkyttyneelt�.
- Jackie.
218
00:19:33,940 --> 00:19:36,937
Niin, h�n on ottanut t�m�n aika raskaasti.
219
00:19:37,020 --> 00:19:39,700
H�nen poikansa on ollut hankaluuksissa.
220
00:19:40,580 --> 00:19:43,780
Ent� yliluutnantti Docherty?
- Mit� h�nest�?
221
00:19:46,140 --> 00:19:51,097
Mik� oli h�nen suhteensa Burkeen?
- Lopeta nyt viideksi minuutiksi.
222
00:19:51,180 --> 00:19:54,140
Olemme muistotilaisuudessa.
223
00:20:12,660 --> 00:20:15,300
Pursimies Deerborne?
224
00:20:16,580 --> 00:20:19,937
Miten se voi?
- Nilkkako?
225
00:20:20,020 --> 00:20:23,897
Se on murheistani pienin.
Tylsistyn kuoliaaksi.
226
00:20:23,980 --> 00:20:25,980
Pit�nee alkaa neuloa.
227
00:20:28,700 --> 00:20:33,177
Haluaisin puhua Port Haversista.
- Niink�?
228
00:20:33,260 --> 00:20:35,860
Biletyksest�. Olitte paikalla.
229
00:20:37,180 --> 00:20:41,137
En ollut. Menin Tampaan siskoni luo.
230
00:20:41,220 --> 00:20:45,897
Kuulitte siit� varmaan muilta.
- Juhlat meniv�t v�h�n �veriksi.
231
00:20:45,980 --> 00:20:49,697
Niin k�y, kun on ollut merill� viikkoja.
- Ent� Burke?
232
00:20:49,780 --> 00:20:54,297
Burke hajotti skanssinsa ja v�itti,
ett� joku oli huumannut h�net.
233
00:20:54,380 --> 00:20:57,577
Kuka niin tekisi?
- Siit� vain valitsemaan.
234
00:20:57,660 --> 00:21:01,940
Jouduimme kaikki kusitestiin
ja l�p�isimme kaikki.
235
00:21:03,060 --> 00:21:05,217
H�n yritti v�ltt�� vastuun.
236
00:21:05,300 --> 00:21:09,137
Uskoiko laivasto h�nt�?
- Ei. H�n sai aikaan pahaa tuhoa.
237
00:21:09,220 --> 00:21:13,140
H�n sai kenk�� veneest�
ja menetti ylennyssaumansa.
238
00:21:14,300 --> 00:21:17,577
On vain t�m�n ansiota,
ett� h�n p��si takaisin.
239
00:21:17,660 --> 00:21:20,860
Mit� uskotte,
ett� Port Haversissa tapahtui?
240
00:21:22,540 --> 00:21:25,857
Kuten sanoin,
testitulokset olivat negatiivisia.
241
00:21:25,940 --> 00:21:29,380
John, en kysynyt sit�.
242
00:21:31,020 --> 00:21:34,580
En ollut paikalla.
- Mit� ajattelitkaan Burkesta...
243
00:21:35,420 --> 00:21:38,140
...h�nen perheens� suree.
244
00:21:39,060 --> 00:21:43,137
Ja nyt on tapettu nuori nainen,
mik� voi liitty� tapaukseen.
245
00:21:43,220 --> 00:21:47,097
Uskon, ett� jos meille
olisi puhuttu aiemmin, -
246
00:21:47,180 --> 00:21:50,017
nainen olisi voinut j��d� henkiin.
247
00:21:50,100 --> 00:21:52,340
H�n oli 24-vuotias.
248
00:21:58,620 --> 00:22:02,260
T�t� ei saa pysty� yhdist�m��n minuun.
249
00:22:06,300 --> 00:22:09,537
Kaivele Daviesi�.
Daviesin kanssa tuli ongelmia.
250
00:22:09,620 --> 00:22:12,337
Onko Davies miehist�n j�sen?
- En voi...
251
00:22:12,420 --> 00:22:15,260
Ole kiltti ja kerro.
- En voi.
252
00:22:17,260 --> 00:22:20,220
Minun pit�� menn�. Olen pahoillani.
253
00:22:30,260 --> 00:22:34,097
Meinasin juuri soittaa.
- Onko Vigiliss� Daviesi�?
254
00:22:34,180 --> 00:22:36,540
Hetki vain.
255
00:22:39,780 --> 00:22:42,497
Ei ole. Mist� on kyse?
- Floridasta.
256
00:22:42,580 --> 00:22:44,977
H�n voi olla entinen vigilil�inen.
257
00:22:45,060 --> 00:22:48,857
Tarkista my�s USA:n merivoimien
v�ki Port Haversissa.
258
00:22:48,940 --> 00:22:53,137
Burken huumetestin hius
oli varmaan h�nen omansa.
259
00:22:53,220 --> 00:22:56,857
H�n yritti todistaa, ett� h�net oli huumattu.
- Hitto.
260
00:22:56,940 --> 00:23:00,857
Saimme Jaden pankki- ja puhelintiedot.
261
00:23:00,940 --> 00:23:06,137
H�n sai tonnin kuukaudessa
Ansell Holdings -nimiselt� yhti�lt�.
262
00:23:06,220 --> 00:23:09,897
Et ikin� arvaa, kuka on firman johtaja.
263
00:23:09,980 --> 00:23:14,260
Kuka?
- Mies, jonka tapasit t�n� aamuna. Mark Hill.
264
00:23:16,860 --> 00:23:19,737
L�ytyik� eilisillalta puheluita?
- Ei.
265
00:23:19,820 --> 00:23:22,537
Olit oikeassa salaussovelluksesta.
266
00:23:22,620 --> 00:23:26,737
Tutkin tietoja kauempaa,
mik� olikin mielenkiintoista.
267
00:23:26,820 --> 00:23:30,540
Jade soitti vuoden ajan
y�puheluja er��seen numeroon.
268
00:23:32,180 --> 00:23:34,617
Hillillek�?
- Ei.
269
00:23:34,700 --> 00:23:38,057
Hillin pomolle,
kansanedustaja Patrick Crudenille.
270
00:23:38,140 --> 00:23:42,020
Jos kiinnostaa, Cruden on kaupungintalolla.
- Menen sinne.
271
00:24:00,900 --> 00:24:04,020
Minulla tuskin on enemp�� sanottavaa.
272
00:24:05,660 --> 00:24:09,220
Kuulitteko Burken myrkytyksest�?
273
00:24:11,140 --> 00:24:15,060
Minulla on muutama kysymys,
joihin toivoisin vastausta.
274
00:24:15,820 --> 00:24:19,220
Jos teette yhteisty�t�,
se voi lievent�� tuomiota.
275
00:24:20,540 --> 00:24:24,697
Et ole menett�nyt kaikkea, Mark.
- Komentajakapteeni.
276
00:24:24,780 --> 00:24:26,937
Minua ei ole viel� erotettu.
277
00:24:27,020 --> 00:24:30,820
Ehk� teit� ei eroteta.
- Niin varmaan.
278
00:24:36,660 --> 00:24:40,300
Mik� t�ss� tilanteessa
on kannaltanne pahinta?
279
00:24:47,220 --> 00:24:50,697
Se, ett� tuotin pettymyksen miehist�lle.
280
00:24:50,780 --> 00:24:55,177
Minut pantiin t�nne, jotta veneess�
olisi vahva ensimm�inen upseeri.
281
00:24:55,260 --> 00:24:57,417
Newsomella on meriittins�, -
282
00:24:57,500 --> 00:25:01,017
mutta veneen kuri
oli l�ystynyt pahan kerran.
283
00:25:01,100 --> 00:25:04,697
Liittyyk� se Floridaan?
- Port Haversiin viime vuonna.
284
00:25:04,780 --> 00:25:09,137
Vene meni ohjushuoltoon,
ja miehist� paineli juhlimaan.
285
00:25:09,220 --> 00:25:12,737
Se riist�ytyi k�sist�.
Miehet joivat ja tappelivat.
286
00:25:12,820 --> 00:25:15,180
K�yttiv�tk� he huumeita?
287
00:25:16,540 --> 00:25:19,097
Burke aiheutti ik�vyyksi�.
288
00:25:19,180 --> 00:25:23,617
H�n v�itti tulleensa huumatuksi,
vaikka testit olivat negatiivisia.
289
00:25:23,700 --> 00:25:27,977
V��rennettiink� tulokset?
- Amiraliteetti ei salaisi moista.
290
00:25:28,060 --> 00:25:32,100
Olisi todenn�k�isemp��,
ett� virtsan�ytteit� olisi...
291
00:25:33,180 --> 00:25:35,620
...peukaloitu.
292
00:25:37,020 --> 00:25:39,377
Miten testit tehtiin?
293
00:25:39,460 --> 00:25:43,417
Tukikohdassa on tiukka protokolla.
294
00:25:43,500 --> 00:25:48,457
Ulkomailla testit tehd��n
varmaan l��k�rin valvonnassa.
295
00:25:48,540 --> 00:25:52,337
Yliluutnantti Dochertyn.
- Niin. Kysyk�� h�nelt�.
296
00:25:52,420 --> 00:25:56,257
Miksei merivoimat ottanut
Burken v�itteit� vakavasti?
297
00:25:56,340 --> 00:25:58,540
En tied�.
- Min� vain...
298
00:25:59,580 --> 00:26:03,700
Mietin, miksi merivoimat
halusi v�ltt�� lis�tutkimukset.
299
00:26:05,140 --> 00:26:08,817
Tapahtuiko Vigiliss�
jotain muuta niihin aikoihin?
300
00:26:08,900 --> 00:26:12,420
Jos tapahtui,
komentaja ei kertonut siit� minulle.
301
00:26:13,220 --> 00:26:16,620
Emme todellakaan kaipaa lis�skandaaleja.
302
00:26:22,580 --> 00:26:25,657
Kiitos t�st�.
- Ei kest�.
303
00:26:25,740 --> 00:26:29,300
Yrit�tte pit�� miehist�n turvassa.
304
00:26:31,260 --> 00:26:33,620
Vain sill� on v�li�.
305
00:26:41,260 --> 00:26:43,940
Oliko sinulla lupa k�yd� siell�?
306
00:26:44,620 --> 00:26:49,460
Prentice joutuu sotaoikeuteen.
H�nt� ei saa tavata ilman esiliinaa.
307
00:26:54,540 --> 00:26:56,857
Amy...
- Oletko ollut rehellinen?
308
00:26:56,940 --> 00:27:00,697
Mink� suhteen?
- Burke ker�si tietoja.
309
00:27:00,780 --> 00:27:05,817
Kierly kertoi siit� Newsomelle.
- Newsome olisi lopettanut sen.
310
00:27:05,900 --> 00:27:10,897
En usko, ett� Burke ker�si tietoja.
- Ent� Port Haversin huumetestit?
311
00:27:10,980 --> 00:27:14,657
P��osa miehist�st�
oli helpottunut tuloksista.
312
00:27:14,740 --> 00:27:17,337
Burke v�itti, ett� h�net huumattiin.
313
00:27:17,420 --> 00:27:19,937
Tiesit asiasta.
314
00:27:20,020 --> 00:27:23,137
Etk� kertonut.
- En pit�nyt sit� t�rke�n�.
315
00:27:23,220 --> 00:27:27,257
Kaikki Burken valituksen aiheet
eiv�t olleet todellisia.
316
00:27:27,340 --> 00:27:30,777
Olen auttanut sinua. Olen tehnyt kaikkeni.
317
00:27:30,860 --> 00:27:34,977
Sinulla on t��ll� vaikeaa,
mutta min� en ole vihollinen.
318
00:27:35,060 --> 00:27:37,217
Kysy mit� vain, niin vastaan.
319
00:27:37,300 --> 00:27:40,697
Oliko Docherty mukana huumetesteiss�?
- Oli.
320
00:27:40,780 --> 00:27:43,076
Pit�isik� minun tiet��
h�nest� jotain muuta?
321
00:27:43,381 --> 00:27:45,700
Kuten mit�?
322
00:27:48,740 --> 00:27:52,340
Sain viestin kollegoiltani maista.
323
00:27:54,060 --> 00:27:57,377
Burken tytt�yst�v� murhattiin eilen.
- Mit�?
324
00:27:57,460 --> 00:28:01,780
Lis�ksi Burkella oli salakuva
Dochertysta jonkun kanssa.
325
00:28:02,980 --> 00:28:06,417
Kenen kanssa?
- Se ei selvinnyt viestist�.
326
00:28:06,500 --> 00:28:10,417
Docherty p��see k�siksi l��kkeisiin
ja osaa k�ytt�� niit�.
327
00:28:10,500 --> 00:28:15,057
H�n antoi Burkelle parasetamolia
ja teki Floridan huumetestit.
328
00:28:15,140 --> 00:28:18,777
H�nell� oli taidot, motiivi
ja tilaisuus tappaa Burke.
329
00:28:18,860 --> 00:28:21,700
Minun on puhuttava h�nen kanssaan. Heti.
330
00:28:31,020 --> 00:28:33,020
Sis��n.
331
00:28:33,900 --> 00:28:37,817
Tutkimme uppoamispaikan levyt.
Tulos oli yksimielinen.
332
00:28:37,900 --> 00:28:41,180
Niin?
- Sukellusvene ei ollut ven�l�inen.
333
00:28:42,860 --> 00:28:45,177
Eli ei havaintoja, vai?
- Ei.
334
00:28:45,260 --> 00:28:50,417
Tarkistimme kaikkien hydrofonien
kaistat ja taajuudet, ei mit��n.
335
00:28:50,500 --> 00:28:54,977
Kuinka pitk�lt� ajalta?
- Viiden p�iv�n ajalta.
336
00:28:55,060 --> 00:28:57,820
Kukaan ei tiet��ksemme seuraa meit�.
337
00:28:58,940 --> 00:29:00,937
Herra komentaja...
338
00:29:01,020 --> 00:29:03,340
Menk�� pois.
- Minulla on asiaa.
339
00:29:04,140 --> 00:29:06,140
Jatkakaa.
340
00:29:13,500 --> 00:29:16,297
Uhkaako minua yh� erottaminen?
341
00:29:16,380 --> 00:29:19,497
En lavastanut kuolemaa.
- Toitte heroiinin.
342
00:29:19,580 --> 00:29:22,977
Onko se muuttunut?
- Ent� Port Havers?
343
00:29:23,060 --> 00:29:25,060
Uhkailetteko minua?
344
00:29:26,886 --> 00:29:27,787
En.
345
00:29:27,871 --> 00:29:31,034
Vaiti,
tai erottamisesta tulee pienin murheenne.
346
00:29:32,460 --> 00:29:34,460
Poistukaa.
347
00:29:35,940 --> 00:29:37,940
Poistukaa.
348
00:29:42,780 --> 00:29:44,780
N�ytt�k�� tulostetta.
349
00:29:59,220 --> 00:30:01,897
Tulimme heti, kun saimme viestinne.
350
00:30:01,980 --> 00:30:05,337
Jay Kohli, MI5. T�ss� on Laura Michaels.
351
00:30:05,420 --> 00:30:09,737
Tiet��kseni emme ole sodassa
Yhdysvaltojen kanssa, eik� vain?
352
00:30:09,820 --> 00:30:12,017
Ei, emme ole sodassa.
353
00:30:12,100 --> 00:30:17,337
Miksi Los Angeles -luokan
sukellusvene upotti troolarin, -
354
00:30:17,420 --> 00:30:20,577
samalla kun se seurasi salaa HMS Vigili�?
355
00:30:20,660 --> 00:30:25,860
Se on tyrmistytt�v�n vihamielinen
teko niin sanotulta liittolaiselta!
356
00:30:26,660 --> 00:30:28,857
Puhumme Pentagonille.
- Hyv�.
357
00:30:28,940 --> 00:30:33,817
Kysyk�� samalla,
miksi meid�n piti selvitt�� tieto itse.
358
00:30:33,900 --> 00:30:37,180
Vastaus lienee selv�, kontra-amiraali.
359
00:30:38,300 --> 00:30:41,857
Port Haversin tapaus
hiert�� suhteita edelleen.
360
00:30:41,940 --> 00:30:43,940
Syy on siis meiss�.
361
00:30:44,580 --> 00:30:48,260
Olette tiedustelupalvelu. Ottakaa selv��.
- Otamme.
362
00:30:49,140 --> 00:30:51,657
K�ytet��n t�m� hetki hy�dyksemme -
363
00:30:51,740 --> 00:30:55,300
ja keskustellaan Craig Burkesta
ja Jade Antoniakista.
364
00:30:58,820 --> 00:31:01,777
Havainnon nopeus voi olla 16 solmua.
365
00:31:01,860 --> 00:31:06,017
Herra komentaja,
viesti komentokeskus 345:st�.
366
00:31:06,100 --> 00:31:10,297
Troolarin uppoamispaikalla
Los Angeles -sukellusveneen osia.
367
00:31:10,380 --> 00:31:12,377
Jessus!
368
00:31:12,460 --> 00:31:15,100
Jatkakaa.
- Kyll�, herra komentaja.
369
00:32:49,740 --> 00:32:51,740
Herra Hill?
370
00:32:55,140 --> 00:32:59,140
Ei kai kello ole jo kaksi?
- En tullut sen takia.
371
00:33:00,100 --> 00:33:02,180
Miss� pomonne on?
372
00:33:02,700 --> 00:33:05,420
Haluaisin jutella Ansell Holdingsista.
373
00:33:06,380 --> 00:33:11,100
Miksi maksoitte Jadelle
ja miksi k�ytitte siihen peiteyhti�t�?
374
00:33:13,420 --> 00:33:17,657
Maksoitte Trident-tiedoista,
jotka vuoditte lehdist�lle.
375
00:33:17,740 --> 00:33:22,457
Kerroitte t�n��nkin Burkesta.
- T�m� ei liity Patrickiin.
376
00:33:22,540 --> 00:33:25,660
Jaden puhelutiedot kertovat toista.
377
00:33:26,540 --> 00:33:31,337
Jos ette osaa kertoa, miksi
Jade soitteli teille iltamy�h��n, -
378
00:33:31,420 --> 00:33:34,100
minun pit�� ehk� kysy� vaimoltanne.
379
00:33:35,180 --> 00:33:38,817
Oletteko sekaantunut Jaden kuolemaan?
- Riitt��.
380
00:33:38,900 --> 00:33:41,900
Mark, j�tt�isitk� meid�t kahden?
381
00:33:43,460 --> 00:33:46,657
Patrick...
- Ei h�t��.
382
00:33:46,740 --> 00:33:48,740
Kaikki hyvin.
383
00:33:54,780 --> 00:33:57,260
Odotan oven takana.
384
00:34:00,900 --> 00:34:03,457
Kyse ei ole siit�, mit� ep�ilette.
385
00:34:03,540 --> 00:34:06,380
Mit� min� ep�ilen?
- Suhdetta.
386
00:34:07,300 --> 00:34:09,300
Kyse ei ole siit�.
387
00:34:16,500 --> 00:34:18,820
Jade oli tytt�reni.
388
00:34:22,660 --> 00:34:27,020
Minulla oli suhde �idin kanssa,
kun olin mukana rauhanliikkeess�.
389
00:34:27,900 --> 00:34:31,060
Jade tuli puheilleni viime vuonna.
390
00:34:32,900 --> 00:34:35,577
Se oli vaikeaa, -
391
00:34:35,660 --> 00:34:38,260
mutta aloimme tutustua toisiimme.
392
00:34:42,620 --> 00:34:46,897
Ent� yhti�?
- Pyysin Markia perustamaan sen.
393
00:34:46,980 --> 00:34:51,540
Miksi?
- Jotta voisin antaa Jadelle kuukausirahaa.
394
00:34:52,780 --> 00:34:56,460
Vaimoni ei tiennyt asiasta.
Ei tied� edelleenk��n.
395
00:34:59,300 --> 00:35:02,380
Pit��k� paikkansa, ett� Jade hukutettiin?
396
00:35:04,620 --> 00:35:06,620
Valitettavasti.
397
00:35:15,100 --> 00:35:17,697
Ymm�rr�n, ett� t�m� on vaikeaa.
398
00:35:17,780 --> 00:35:21,337
Jos tied�tte jotain,
joka voi auttaa tutkintaa, -
399
00:35:21,420 --> 00:35:23,980
jakakaa se kanssani.
400
00:35:26,100 --> 00:35:28,497
Jade sanoi, ett� h�nt� seurattiin.
401
00:35:28,580 --> 00:35:30,737
Milloin?
- Hiljattain.
402
00:35:30,820 --> 00:35:35,377
H�nelt� vietiin l�pp�ri. H�n uskoi,
ett� MI5:ll� oli v�ke� leiriss�.
403
00:35:35,460 --> 00:35:39,897
Miksi MI5 olisi seurannut h�nt�?
- Craig Burken takia.
404
00:35:39,980 --> 00:35:43,300
Tied�tte muistitikusta.
- En voi kommentoida.
405
00:35:44,100 --> 00:35:46,740
Jade kertoi, ett� se on teill�.
406
00:35:47,900 --> 00:35:50,657
Burke halusi paljastaa v��rink�yt�ksi�.
407
00:35:50,740 --> 00:35:53,577
Muutama viikko sitten h�n alkoi hermoilla.
408
00:35:53,660 --> 00:35:57,617
H�n puhui jostain Amerikassa
sattuneesta tapauksesta.
409
00:35:57,700 --> 00:36:01,217
Kuolonuhreista ja
L�hi-it��n siirretyst� kollegasta.
410
00:36:01,300 --> 00:36:04,905
Salaako laivasto jotain?
- En saanut kaikkia yksityiskohtia.
411
00:36:05,200 --> 00:36:07,460
Burkella oli ristiriitainen olo.
412
00:36:07,544 --> 00:36:08,445
Miksi?
413
00:36:08,529 --> 00:36:13,017
H�n tiesi,
etteiv�t veneet suoriudu teht�vist��n.
414
00:36:13,100 --> 00:36:17,377
H�n sanoi, ett� veneiden tarina p��ttyisi.
- Sanoiko h�n niin?
415
00:36:17,460 --> 00:36:21,060
Pyysin saada tavata h�net,
mutta h�n ei suostunut.
416
00:36:22,540 --> 00:36:24,900
Kaikki kulki Jaden kautta.
417
00:36:30,980 --> 00:36:34,617
Daviesist� selvisi jotain. Tavallaan.
- Jatka.
418
00:36:34,700 --> 00:36:37,857
H�nt� ei n�y
Dunlochin henkil�st�tiedoissa, -
419
00:36:37,940 --> 00:36:40,097
mutta huomasin jotain muuta.
420
00:36:40,180 --> 00:36:45,097
Er�s mies oli Vigilin mukana Port
Haversissa, mutta sitten h�n l�hti.
421
00:36:45,180 --> 00:36:47,457
Ross Harmison, merisotilas.
422
00:36:47,540 --> 00:36:50,937
Kyse tuskin on mist��n.
- Siirtyik� h�n L�hi-it��n?
423
00:36:51,020 --> 00:36:54,337
Bahrainiin HMS Riffalle. Mist� tiesit?
424
00:36:54,420 --> 00:36:58,777
Oletko etsinyt h�nt�?
- Yritin, mutta h�n on tavoittamattomissa.
425
00:36:58,860 --> 00:37:01,897
Hyv� on. Yhdist� Robertsonille.
426
00:37:01,980 --> 00:37:05,217
Ei onnistu. H�n briiffaa MI5:tt�.
427
00:37:05,300 --> 00:37:08,537
He ilmestyiv�t t�nne puoli tuntia sitten.
428
00:37:08,620 --> 00:37:11,020
Hyv� on, tulen sinne.
429
00:37:44,820 --> 00:37:47,577
Kiitos ajastanne.
430
00:37:47,660 --> 00:37:49,660
Olemme yhteydess�.
431
00:37:53,860 --> 00:37:57,620
Paljonko kerroitte heille?
- Niin paljon kuin voin.
432
00:38:12,020 --> 00:38:14,217
Mit� olet saanut selville?
433
00:38:14,300 --> 00:38:17,417
Oireiden perusteella on kolme vaihtoehtoa.
434
00:38:17,500 --> 00:38:20,660
Yksi on pilokarpiini -niminen l��keaine.
435
00:38:22,900 --> 00:38:24,124
Mit� on tekeill�?
436
00:38:24,243 --> 00:38:27,817
Kollegani ovat tutkineet
peukaloituja huumetestej�.
437
00:38:27,900 --> 00:38:31,097
Testit tehtiin
Vigilin miehist�lle Floridassa.
438
00:38:31,180 --> 00:38:35,457
Peukaloit tuloksia.
Saat tilaisuuden kertoa asiasta.
439
00:38:35,540 --> 00:38:40,740
Mit�? En tied�, mist� puhut.
- Minua v�sytt��. �l� �rsyt� minua.
440
00:38:49,060 --> 00:38:51,137
Vaihdoin osan n�ytteist�.
441
00:38:51,220 --> 00:38:54,100
Hyv� on. Kenen?
- En kerro nimi�.
442
00:38:55,260 --> 00:38:59,777
N�ytteet piti l�hett�� labraan,
joten vaihdoin virtsan.
443
00:38:59,860 --> 00:39:04,417
Mist� sait puhtaan virtsan?
- Tiesin testeist� etuk�teen.
444
00:39:04,500 --> 00:39:07,737
Ostin amerikkalaisilta.
- Painostiko joku sinua?
445
00:39:07,820 --> 00:39:10,937
Ei.
- En usko sinua.
446
00:39:11,020 --> 00:39:13,657
Miksi teit niin?
- Autoin yst�vi�ni.
447
00:39:13,740 --> 00:39:16,097
Tiesin, ett� he olivat tyrineet.
448
00:39:16,180 --> 00:39:21,937
Ajattele t�t� ty�t�. He ovat
erossa perheest��n pitki� aikoja.
449
00:39:22,020 --> 00:39:26,700
Veneess� on yksin�ist� ja tyls��
eik� yksityisyytt� ole.
450
00:39:28,140 --> 00:39:32,457
Maissa voi purkaa paineita,
ja sitten jaksaa taas eteenp�in.
451
00:39:32,540 --> 00:39:35,300
Sen takia ei pid� menett�� uraansa.
452
00:39:36,060 --> 00:39:39,297
Uskon, ett� peittelet jotain
jonkun k�skyst�.
453
00:39:39,380 --> 00:39:43,460
Otan t�yden vastuun.
- Hyvin muotoiltu vastaus.
454
00:39:45,540 --> 00:39:48,420
Craig Burken tytt�yst�v� kuoli eilen.
455
00:39:49,580 --> 00:39:52,937
Painostettiinko sinua
tekem��n jotain muutakin?
456
00:39:53,020 --> 00:39:56,097
Kuten mit�?
- Craig Burke myrkytettiin.
457
00:39:56,180 --> 00:39:58,620
Luuletko, ett� min� tein sen?
458
00:39:59,740 --> 00:40:02,420
Miksi tekisin niin?
- Tied�n kuvasta.
459
00:40:03,205 --> 00:40:04,125
Mist� kuvasta?
460
00:40:04,208 --> 00:40:06,721
Burkella oli kuva sinusta jonkun miehen kanssa.
461
00:40:07,460 --> 00:40:09,460
Kiristik� h�n sinua?
462
00:40:10,140 --> 00:40:12,137
Mist� sin� puhut?
463
00:40:12,220 --> 00:40:16,137
Burke oli vihainen
peukaloiduista huumetesteist�.
464
00:40:16,220 --> 00:40:19,460
H�n ei kuitenkaan kirist�nyt minua.
465
00:40:21,460 --> 00:40:23,460
Ole kiltti ja kerro.
466
00:40:24,660 --> 00:40:26,580
Mist� kuvasta on kyse?
467
00:40:32,420 --> 00:40:36,300
Ai. Nyt ruokani kelpaa, vai?
468
00:41:03,300 --> 00:41:07,020
Satamasta l�ytyi kuolleita urakoitsijoita
469
00:41:15,820 --> 00:41:18,980
Urakoitsijoita kuollut
satamassa Floridassa
470
00:41:28,220 --> 00:41:31,457
Minulla ei ole paljon aikaa.
- Ei haittaa.
471
00:41:31,540 --> 00:41:33,940
T�h�n ei mene kauan.
472
00:41:36,660 --> 00:41:40,297
Huomioikaa huumetestin p�iv�m��r�.
473
00:41:40,380 --> 00:41:43,537
Mist� on kyse?
- Toivoimme, ett� te kertoisitte.
474
00:41:43,620 --> 00:41:45,657
N�en n�m� ensi kertaa.
475
00:41:45,740 --> 00:41:50,100
Mist� saitte n�m� tiedot?
- Ne ovat tulleet ilmi tutkinnassa.
476
00:41:50,820 --> 00:41:53,897
Craig Burke j�tti tiedot muistitikulle.
477
00:41:53,980 --> 00:41:57,829
Painostettiinko Tiffany Dochertya
peukaloimaan huumetestej�?
478
00:41:57,912 --> 00:41:59,257
Ei.
479
00:41:59,340 --> 00:42:03,177
Huomaatte varmaan,
miksi asia kiinnostaa meit�.
480
00:42:03,260 --> 00:42:07,457
L�yd�sten perusteella.
- N�en n�m� tosiaan ensi kertaa.
481
00:42:07,540 --> 00:42:10,780
Sanooko nimi "Ross Harmison"
teille mit��n?
482
00:42:11,620 --> 00:42:14,937
Harmison toimi nuorempana
mekaanikkona Vigiliss�.
483
00:42:15,020 --> 00:42:17,817
Kun Vigil oli k�ynyt Port Haversissa, -
484
00:42:17,900 --> 00:42:20,937
h�n sai siirron HMS Riffalle L�hi-it��n.
485
00:42:21,020 --> 00:42:24,137
Oliko siihen jokin erityinen syy?
486
00:42:24,220 --> 00:42:28,700
Sukellusvene ei sovi kaikille.
Merisotilaat saavat anoa siirtoa.
487
00:42:29,700 --> 00:42:32,177
Puhutaanpa Davies Marinesta.
488
00:42:32,260 --> 00:42:35,977
Se on Port Haversissa toimiva
laivastourakoitsija.
489
00:42:36,060 --> 00:42:39,697
1,5 vuotta sitten
paikallislehdess� kerrottiin, -
490
00:42:39,780 --> 00:42:44,337
ett� kaksi Davies Marinen
ty�ntekij�� oli hukkunut satamassa.
491
00:42:44,420 --> 00:42:49,497
T�m� tapahtui Vigilin miehist�n
juomareissua seuraavana aamuna.
492
00:42:49,580 --> 00:42:54,257
Miten t�m� liittyy tutkintaan?
- Eik� kuulostakin oudolta?
493
00:42:54,340 --> 00:42:59,460
Kaksi urakoitsijaa pulikoimassa
syv�satamassa tiistaiaamuna.
494
00:43:00,460 --> 00:43:04,777
L�hteitteni mukaan
kuolemilla on yhteys Vigiliin -
495
00:43:04,860 --> 00:43:06,937
ja asiaa on peitelty.
496
00:43:07,020 --> 00:43:09,737
Olemme my�s kuulleet useasta l�hteest�, -
497
00:43:09,820 --> 00:43:13,657
ett� Jade ep�ili, ett�
laivasto tai MI5 tarkkaili h�nt� -
498
00:43:13,740 --> 00:43:16,697
ja tiesi ehk� h�nen ja Burken suhteesta.
499
00:43:16,780 --> 00:43:19,820
Viime aikoina on tapahtunut
paljon vuotoja.
500
00:43:20,860 --> 00:43:25,177
Pelk�sik� laivasto, ett� Burke
kertoo Jadelle Port Haversista?
501
00:43:25,260 --> 00:43:28,857
Vihjaatteko, ett� laivasto
tappoi Burken ja Antoniakin?
502
00:43:28,940 --> 00:43:33,857
Selvit�mme faktoja. Teht�v�mme
on kysy� vaikeita kysymyksi�.
503
00:43:33,940 --> 00:43:37,537
Pitik� laivasto Burkea
turvallisuusriskin�?
504
00:43:37,620 --> 00:43:42,537
Jos h�nt� olisi pidetty riskin�,
olisiko h�nt� p��stetty Vigiliin?
505
00:43:42,620 --> 00:43:45,977
Protestoijat p�nkitt�v�t
egoaan vakoojapuheilla.
506
00:43:46,060 --> 00:43:49,897
Uskon, ett� minuakin tarkkailtiin.
- Se emme olleet me.
507
00:43:49,980 --> 00:43:54,020
Asevoimat ei vakoile poliisia.
T�m� ei ole Pohjois-Korea.
508
00:43:57,020 --> 00:43:59,737
Hyv� on sitten. Kiitos ajastanne.
509
00:43:59,820 --> 00:44:04,017
Siin�k� se oli?
- He vastasivat kysymyksiimme.
510
00:44:04,100 --> 00:44:06,820
En ehtinyt...
- Riitt��, Kirsten.
511
00:44:14,220 --> 00:44:17,860
Mit� mielt� olet?
- Uskon, ett� Tiffany puhuu totta.
512
00:44:18,740 --> 00:44:20,857
Ehk� h�n on v��r� henkil�.
513
00:44:20,940 --> 00:44:23,977
Miten niin?
- Tarkoitan kuvaa.
514
00:44:24,060 --> 00:44:27,057
Osaatko sanoa, kenen kanssa h�n nukkui?
515
00:44:27,140 --> 00:44:30,497
Jos se olisi joku veneest�,
tiet�isin siit�.
516
00:44:30,580 --> 00:44:33,740
Walsh? Mit� sin� teet?
517
00:44:38,300 --> 00:44:40,617
Laske ase.
- Turpa kiinni.
518
00:44:40,700 --> 00:44:43,617
J�rjestit minut kuseen. Tajuatko?
519
00:44:43,700 --> 00:44:46,017
Minulla ei ole mit��n j�ljell�.
520
00:44:46,100 --> 00:44:49,337
Tulin vain selvitt�m��n, miksi joku kuoli.
521
00:44:49,420 --> 00:44:52,217
En ole syyp��.
- Kukaan ei v�it� niin.
522
00:44:52,300 --> 00:44:56,337
Prentice ty�nsi kaman Burken nen��n.
- H�n tunnusti sen.
523
00:44:56,420 --> 00:45:00,657
Kukaan ei syyt� sinua.
- Harmison sai taposta siirron.
524
00:45:00,740 --> 00:45:03,726
Aurinkoa ja kivan uuden pestin.
Onko se oikeutta?
525
00:45:03,809 --> 00:45:04,777
Gary...
526
00:45:04,860 --> 00:45:08,897
Tein ty�ni. Min� melkein
kuolin tehdess�ni ty�t�ni.
527
00:45:08,980 --> 00:45:11,617
Kuka puolustaa minua?
- Laske ase.
528
00:45:11,700 --> 00:45:14,057
P�� kiinni!
- Laske ase.
529
00:45:14,140 --> 00:45:16,140
Pointtini on...
530
00:45:19,340 --> 00:45:21,340
Se on ep�reilua.
531
00:45:24,900 --> 00:45:26,897
Vitut.
- Amy, �l�.
532
00:45:26,980 --> 00:45:29,697
Pysy kaukana minusta!
- Gary, kuuntele.
533
00:45:29,780 --> 00:45:32,180
En tunne sinua hyvin.
534
00:45:33,140 --> 00:45:36,937
Moni t��ll� arvostaa sinua,
olet merivoimissa tai et.
535
00:45:37,020 --> 00:45:41,780
Et ymm�rr�.
- Olet v��r�ss�. Ymm�rr�n min�.
536
00:45:43,420 --> 00:45:46,460
En v�it�, ett� el�m� on hienoa, koska...
537
00:45:47,900 --> 00:45:50,137
Olen ollut samassa tilanteessa.
538
00:45:50,220 --> 00:45:52,660
Gary, katso minua.
539
00:45:55,380 --> 00:45:59,057
N�in, kun poikayst�v�ni kuoli,
ja se oli minun syyni.
540
00:45:59,140 --> 00:46:03,300
Nyt h�nen �itins� ei anna
minun n�hd� tyt�rt�mme.
541
00:46:04,540 --> 00:46:07,017
Gary...
542
00:46:07,100 --> 00:46:09,417
Gary, katso minua.
543
00:46:09,500 --> 00:46:12,900
Tied�n jotain, mit� sin� et tied�.
- Mit�?
544
00:46:18,700 --> 00:46:21,460
El�m�ss� on viel� valon rippeit�.
545
00:46:26,100 --> 00:46:30,257
Jokin tai joku tulee -
546
00:46:30,340 --> 00:46:33,297
ja tuo el�m�lle merkityksen.
547
00:46:33,380 --> 00:46:35,820
Kuvittele se mieless�si.
548
00:46:37,460 --> 00:46:39,460
Jos painat liipaisinta...
549
00:46:40,700 --> 00:46:42,700
...paluuta ei ole.
550
00:47:06,780 --> 00:47:09,860
Voisit ehk� kokeilla paroksetiinia.
551
00:47:11,180 --> 00:47:15,500
Onko mahdollista, ett� olet
raskaana tai tulet raskaaksi?
552
00:47:19,260 --> 00:47:22,937
Terveystietosi ovat aika tuoreita.
553
00:47:23,020 --> 00:47:26,097
Onko onnettomuuden j�lkeen
tullut muutoksia?
554
00:47:26,180 --> 00:47:29,378
Epilepsiaa tai kohonnutta
verensokeria tai verenpainetta.
555
00:47:29,462 --> 00:47:30,434
Ei.
556
00:47:31,940 --> 00:47:34,260
Mik��n ei ole muuttunut.
557
00:47:37,380 --> 00:47:41,900
Haluatko pit�� vapaata t�ist�?
- Ei. En halua lopettaa ty�ntekoa.
558
00:47:44,660 --> 00:47:48,777
Terapiaan on jonotuslista, mutta se voi...
559
00:47:48,860 --> 00:47:52,417
Miksi minun pit�isi puhua?
Mit� sanottavaa t�ss� on?
560
00:47:52,500 --> 00:47:54,617
Kaipaan heit�.
561
00:47:54,700 --> 00:47:57,457
Kumpikaan heist� ei ole en�� s�ngyss�ni.
562
00:47:57,540 --> 00:48:00,620
En saa edes tavata Poppya saati sitten...
563
00:48:04,540 --> 00:48:08,300
Se ei ole sen monimutkaisempaa.
Min� vain kaipaan heit�.
564
00:48:14,540 --> 00:48:16,980
Kokeilen paroksetiinia.
565
00:48:30,380 --> 00:48:32,380
Haluatko jotain muuta?
566
00:48:33,620 --> 00:48:35,620
En.
567
00:48:38,180 --> 00:48:40,737
Anteeksi, ett� kysyn t�t�.
568
00:48:40,820 --> 00:48:44,580
Mainitsit Harmisoniin liittyv�n tapauksen.
569
00:48:45,900 --> 00:48:48,340
Tapahtuiko se Floridassa?
570
00:48:50,340 --> 00:48:52,497
Tapahtui.
571
00:48:52,580 --> 00:48:55,977
Olimme Port Haversissa ohjushuollossa.
572
00:48:56,060 --> 00:48:58,060
Viime vuonnako?
- Niin.
573
00:48:59,220 --> 00:49:04,137
Menimme satamaan,
ja suurin osa p��si vapaille maihin.
574
00:49:04,220 --> 00:49:06,220
Harmison my�s.
575
00:49:07,140 --> 00:49:10,860
Vahtivuoro piti reaktorin
j��hdytyksess� huoltoa varten.
576
00:49:11,860 --> 00:49:14,297
Harmison tuli vahtiin etuajassa.
577
00:49:14,380 --> 00:49:17,897
H�n oli yh� k�nniss�
ja ties miss� m�mm�iss�.
578
00:49:17,980 --> 00:49:20,377
H�n otti nokoset.
579
00:49:20,460 --> 00:49:23,937
H�n ei huomannut,
ett� j��hdytysputki petti.
580
00:49:24,020 --> 00:49:27,500
Onko se vakava juttu?
- On. Niin ei saisi k�yd�.
581
00:49:28,820 --> 00:49:32,577
Reaktorin l�mp�tila nousi pilviin,
ja h�n vain koisasi.
582
00:49:32,660 --> 00:49:36,257
Generaattorit ja putket
olivat h�t�� k�rsim�ss�, -
583
00:49:36,340 --> 00:49:38,577
eik� kukaan tiennyt asiasta.
584
00:49:38,660 --> 00:49:43,340
Mit� tapahtui?
- Olin tarkastamassa per�vakaimia.
585
00:49:45,380 --> 00:49:48,417
Turbiinihuoneessa oli kaksi urakoitsijaa.
586
00:49:48,500 --> 00:49:50,500
Paikallisia heppuja.
587
00:49:51,220 --> 00:49:55,300
Yksi putkista kai halkesi,
koska kuulin huutoa.
588
00:49:57,220 --> 00:49:59,780
Kun p��sin paikalle...
589
00:50:03,180 --> 00:50:06,580
He olivat paistuneet el�v�lt�.
- Jessus!
590
00:50:09,860 --> 00:50:13,457
Mit� teit?
- Juoksin valvomoon ja her�tin Harmisonin.
591
00:50:13,540 --> 00:50:17,457
Pyysimme konep��llikk��
k�ynnist�m��n j��hdytyksen.
592
00:50:17,540 --> 00:50:20,137
Onneksi huomasimme asian.
593
00:50:20,220 --> 00:50:24,017
Muutama aste lis��,
niin Fukushima olisi toistunut.
594
00:50:24,100 --> 00:50:27,577
Ytimen sulaminen olisi
aiheuttanut vetyr�j�hdyksen.
595
00:50:27,660 --> 00:50:29,660
Se olisi ollut katastrofi.
596
00:50:30,500 --> 00:50:32,857
Se oli l�hell�.
- Tiesik� Newsome?
597
00:50:32,940 --> 00:50:36,857
H�nen oli pakko tiet��.
Asia vaiennettiin aika pian.
598
00:50:36,940 --> 00:50:41,697
Harmisonin, minun ja muiden
k�skettiin pit�� suut supussa.
599
00:50:41,780 --> 00:50:44,417
Virallinen kuolinsyy oli hukkuminen.
600
00:50:44,500 --> 00:50:47,097
Tiesik� Burke?
- Tiesi.
601
00:50:47,180 --> 00:50:49,417
En tied�, mist� h�n sai tiet��.
602
00:50:49,500 --> 00:50:52,180
Toisaalta h�nell� oli t�rky� kaikista.
603
00:50:53,060 --> 00:50:55,777
Harmison mokasi pahan kerran.
604
00:50:55,860 --> 00:51:01,057
N�m� veneet vetelev�t viimeisi��n,
eik� kukaan halua puhua asiasta.
605
00:51:01,140 --> 00:51:03,580
Panokset ovat liian korkeat.
606
00:51:04,460 --> 00:51:07,937
Burke puhui paljon paskaa
mutta oli oikeassa siit�.
607
00:51:08,020 --> 00:51:11,220
L��k�ri vilkaisee sinua. Saatan sinut.
608
00:51:12,340 --> 00:51:15,060
Mene lep��m��n ja selvitt�m��n p��si.
609
00:51:16,060 --> 00:51:21,060
Olet kunnon mies, Gary.
Pid�n huolen, ett� saat apua.
610
00:51:24,900 --> 00:51:28,820
�l� viivy kauan. Meid�n
on puhuttava Newsomen kanssa.
611
00:51:42,220 --> 00:51:44,937
Burkella oli kuva lekurista ja miehest�.
612
00:51:45,020 --> 00:51:48,820
Mies ei n�y kunnolla,
mutta h�nell� on lempikirjani.
613
00:52:20,300 --> 00:52:22,300
Luoja...
614
00:52:29,460 --> 00:52:32,460
TYTT�, JOLLA ON
LOHIK��RMETATUOINTI
615
00:52:43,180 --> 00:52:46,660
Haloo?
- Meill� on tilanne, joka t�ytyy hoitaa.
616
00:53:12,660 --> 00:53:17,177
Longacre johtokeskukseen.
Selvitt�isitk� rekisterikilven?
617
00:53:17,260 --> 00:53:19,857
Ajan pohjoiseen Clyde-tunnelissa.
618
00:53:19,940 --> 00:53:22,817
Minua varjostaa musta katumaasturi.
619
00:53:22,900 --> 00:53:25,580
Yankie Charlie 20...
620
00:53:27,700 --> 00:53:31,737
...Oscar Golf X-ray.
- Hetki vain.
621
00:53:31,820 --> 00:53:33,897
Ei l�ydy mit��n.
- Hemmetti!
622
00:53:33,980 --> 00:53:37,057
Onko l�hist�ll� poliisiautoja?
- Min� katson.
623
00:53:37,140 --> 00:53:40,700
L�hin auto on 5 - 10 minuutin
p��ss�. Kiireinen ilta.
624
00:53:41,820 --> 00:53:45,617
Hitto soikoon!
- Ylikonsta, l�het�nk� yksik�it�?
625
00:53:45,700 --> 00:53:49,817
Miss� on l�hin parkkitalo?
- Renfrew Streetill�.
626
00:53:49,900 --> 00:53:54,340
Hyv� on. Johtokeskus,
menen sinne. L�het� apuvoimia.
627
00:54:02,820 --> 00:54:05,220
Onko tuolla joku?
628
00:54:08,780 --> 00:54:11,897
Et saisi olla t��ll�.
Miten Burke sai kuvan?
629
00:54:11,980 --> 00:54:15,257
H�n varasti sen puhelimestani.
- Et kertonut.
630
00:54:15,340 --> 00:54:19,020
Mikset kertonut?
- T�ss� on ollut liikaa h�ss�kk��.
631
00:54:21,620 --> 00:54:24,417
Ei h�t��, en sano mit��n.
632
00:54:24,500 --> 00:54:26,820
Alahan menn�.
633
00:54:49,060 --> 00:54:52,780
Johtokeskus, olen matkalla vilkut p��ll�.
634
00:54:58,420 --> 00:55:02,417
Minuutti parkkitaloon. Avun saapumisaika?
- Viisi minuuttia.
635
00:55:02,500 --> 00:55:05,540
�l� ota kontaktia.
Toistan. �l� ota kontaktia.
636
00:55:13,900 --> 00:55:15,900
Ei hitto!
637
00:55:19,420 --> 00:55:23,180
Miss� he ovat?
- Apu nelj�n minuutin p��ss�.
638
00:55:31,540 --> 00:55:34,297
Johtokeskus, miss� apu viipyy?
639
00:55:34,380 --> 00:55:37,577
Arvioitu saapumisaika
ainakin kolme minuuttia.
640
00:55:37,660 --> 00:55:40,140
Heid�n pit�isi olla jo t��ll�.
641
00:55:44,620 --> 00:55:49,377
�l� ota kontaktia. Odota apua.
Toistan. Odota apua.
642
00:55:49,460 --> 00:55:52,817
Olen katolla. Pys�hdyn.
643
00:55:52,900 --> 00:55:56,380
�l� ota kontaktia.
Toistan. �l� ota kontaktia.
644
00:55:58,220 --> 00:56:03,020
Poliisi, apuvoimat ovat tulossa.
Keit� olette ja miksi seuraat...
645
00:56:05,060 --> 00:56:07,697
Tunnen teid�t. Olette MI5:st�.
646
00:56:07,780 --> 00:56:10,380
Tulkaa mukaamme.
647
00:56:25,380 --> 00:56:28,740
Saitko Walshista irti viel� jotain?
- En.
648
00:56:30,620 --> 00:56:33,540
Onko kaikki hyvin?
- Minua v�sytt��.
649
00:56:34,500 --> 00:56:36,900
Minun pit�� nukkua.
650
00:56:39,300 --> 00:56:42,060
Ent� Newsome?
- Se voi odottaa.
651
00:56:44,820 --> 00:56:46,700
Siirrytk�?
652
00:57:09,900 --> 00:57:13,380
Suomennos: Petter Pinola54436