Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,000 --> 00:00:10,400
Het stoffelijk overschot
is van een jonge vrouw.
2
00:00:10,800 --> 00:00:13,120
Het lichaam moet er
minimaal vier jaar gelegen hebben.
3
00:00:13,640 --> 00:00:15,720
Wat er vandaag gebeurd is,
is een opeenhoping...
4
00:00:15,840 --> 00:00:17,360
...van alle incidenten met Simon.
5
00:00:17,440 --> 00:00:19,280
Hij moet een diagnose krijgen.
6
00:00:19,840 --> 00:00:21,280
De kinderen hebben het nodig.
7
00:00:21,360 --> 00:00:23,680
Als er niet iets verandert,
weet ik het niet...
8
00:00:24,800 --> 00:00:26,680
Toen ik hoorde
dat er een lichaam gevonden was...
9
00:00:26,760 --> 00:00:28,920
...dacht ik dat zij het misschien was.
Ze was bang.
10
00:00:29,000 --> 00:00:30,800
- Van wat?
- Alex.
11
00:00:30,880 --> 00:00:32,320
Op welke datum vertrok ze?
12
00:00:32,400 --> 00:00:34,160
15 oktober 2017.
13
00:01:34,720 --> 00:01:35,560
Hoi.
14
00:01:36,120 --> 00:01:38,600
- Hoi.
- Weet jij waar Liv is?
15
00:01:38,680 --> 00:01:42,240
Ja, ze staat buiten
te praten met een man.
16
00:01:42,400 --> 00:01:43,240
Wie?
17
00:01:44,440 --> 00:01:45,320
Ik weet het niet.
18
00:01:46,680 --> 00:01:48,880
Je weet dat jij Simon morgen rijdt, hè?
19
00:01:50,880 --> 00:01:52,640
Er zijn geen lessen morgen.
20
00:01:52,720 --> 00:01:55,320
Ze zijn allebei thuis van school
en Simon heeft dat feestje.
21
00:01:56,360 --> 00:01:57,720
Juist, ja, dat weet ik.
22
00:01:59,120 --> 00:02:00,240
Je was het vergeten.
23
00:02:02,640 --> 00:02:04,840
- Ik zorg dat het goed komt.
- Nee, ik regel het wel.
24
00:05:53,040 --> 00:05:54,560
Hé, Veronika...
25
00:05:55,280 --> 00:05:58,200
We hebben antwoord
van het Nationaal Forensisch Centrum.
26
00:05:58,960 --> 00:05:59,840
En...
27
00:06:00,120 --> 00:06:03,080
Nou, we hebben een uitslag.
28
00:06:03,920 --> 00:06:07,000
Love had gelijk, het is Hanna Hagman
die je in het bos hebt gevonden.
29
00:06:07,080 --> 00:06:08,800
Ik begrijp niet hoe die familie...
30
00:06:08,880 --> 00:06:11,600
...hun dochter niet gemist heeft.
31
00:06:11,680 --> 00:06:13,200
Ja, we moeten met ze praten.
32
00:06:13,280 --> 00:06:15,480
Ga eerst naar hen toe,
dan naar Alexander Östberg.
33
00:06:15,560 --> 00:06:19,560
Zoek uit of hij een relatie had
met Hanna, zoals Love zegt.
34
00:06:19,920 --> 00:06:23,520
Nassir, ga nu gelijk en breng de familie
op de hoogte. Ga niet alleen.
35
00:06:23,760 --> 00:06:25,800
Je hebt een partner nodig
voor dit onderzoek.
36
00:06:25,880 --> 00:06:28,240
Ik kan niet, Rasmus en ik
gaan naar de Larssons...
37
00:06:28,320 --> 00:06:31,040
- ...voor die inbraak. Ik moet gaan.
- Dat klopt.
38
00:06:31,280 --> 00:06:32,880
Veronika, jij hebt het niet druk nu.
39
00:06:32,960 --> 00:06:34,280
Ja, of...
40
00:06:34,360 --> 00:06:36,240
Jij werkt samen met Nassir aan deze zaak.
41
00:06:36,320 --> 00:06:37,640
Ik heb nogal wat te...
42
00:06:37,720 --> 00:06:39,160
Mooi, dat is geregeld.
43
00:07:34,680 --> 00:07:37,280
Hoi. Is je vader of moeder thuis?
44
00:07:41,120 --> 00:07:42,480
- Hoi.
- Hoi.
45
00:07:44,320 --> 00:07:48,880
Mijn naam is Nassir,
dit is m'n collega, Veronika.
46
00:07:48,960 --> 00:07:52,800
Wij zijn van de politie.
Mogen we binnenkomen om te praten?
47
00:07:53,880 --> 00:07:56,240
We kunnen hier praten.
Waar gaat dit over?
48
00:08:00,760 --> 00:08:01,640
Het gaat over Hanna.
49
00:08:02,600 --> 00:08:05,280
Hanna? Wat is er met haar?
50
00:08:09,160 --> 00:08:13,200
Het spijt me, maar helaas
is Hanna dood aangetroffen.
51
00:08:17,560 --> 00:08:20,560
Wat? Wacht even...
Is ze dood?
52
00:08:23,400 --> 00:08:24,480
Ja, wij...
53
00:08:26,200 --> 00:08:27,720
Waarschijnlijk al 5 jaar.
54
00:08:27,800 --> 00:08:30,120
Wat? Vijf jaar?
55
00:08:34,480 --> 00:08:35,520
Mag ik vragen...
56
00:08:36,360 --> 00:08:40,160
Jullie hebben haar nooit
als vermist opgegeven, waarom is dat?
57
00:08:41,240 --> 00:08:42,080
Ze...
58
00:08:43,000 --> 00:08:46,320
Ze schreef een brief die...
Wacht even.
59
00:08:59,880 --> 00:09:00,800
Hier, ze...
60
00:09:02,760 --> 00:09:03,680
Ze schreef dit.
61
00:09:04,640 --> 00:09:09,000
Ze zei dat ze weg wilde,
dat we haar met rust moesten laten en niet...
62
00:09:10,320 --> 00:09:11,760
...geen contact moesten opnemen.
63
00:09:13,280 --> 00:09:15,000
En je deed wat ze vroeg.
64
00:09:15,080 --> 00:09:18,520
Ja. Ze liet haar telefoon achter,
wat moesten we dan doen?
65
00:09:18,600 --> 00:09:19,520
Wat is er met haar gebeurd?
66
00:09:22,040 --> 00:09:22,880
Is ze vermoord?
67
00:09:25,720 --> 00:09:29,240
Het is waarschijnlijk het beste
als we een andere keer in details treden.
68
00:09:31,680 --> 00:09:33,480
Heb je haar telefoon nog?
69
00:09:43,440 --> 00:09:46,920
Hanna woonde hier in de schuur,
ze wilde vaak alleen zijn.
70
00:10:07,240 --> 00:10:09,320
Dit is haar telefoon en zo.
71
00:10:09,400 --> 00:10:10,760
Bedankt.
72
00:10:13,160 --> 00:10:15,160
Wij onderzoeken de inhoud van de doos...
73
00:10:15,240 --> 00:10:17,200
...en geven een seintje
als we meer weten.
74
00:10:34,440 --> 00:10:35,760
Nassir.
75
00:10:38,280 --> 00:10:39,120
Nassir!
76
00:10:42,160 --> 00:10:44,520
- Wat ben je aan het doen?
- De deur zat op slot.
77
00:10:44,600 --> 00:10:46,280
Er zit geen slot op die deur.
78
00:10:55,600 --> 00:10:56,480
We houden contact.
79
00:11:06,120 --> 00:11:07,000
Ben je oké?
80
00:11:09,160 --> 00:11:10,120
Oké.
81
00:11:13,760 --> 00:11:14,600
Bedankt.
82
00:11:22,080 --> 00:11:23,760
- Waar denk je aan?
- Mama.
83
00:11:27,040 --> 00:11:29,360
- Hoezo dan?
- Ik heb medelijden met haar.
84
00:11:30,960 --> 00:11:31,800
Waarom?
85
00:11:32,160 --> 00:11:34,000
Omdat ze een lijk
heeft gevonden in het bos.
86
00:11:37,840 --> 00:11:39,200
Ja, dat begrijp ik.
87
00:11:41,160 --> 00:11:44,160
Maar luister, mama is getraind.
88
00:11:46,000 --> 00:11:47,440
Ze is politieagent.
89
00:11:50,640 --> 00:11:51,480
Ze zijn er al.
90
00:11:53,520 --> 00:11:55,200
Je gaat naar een feestje. Hé!
91
00:11:55,520 --> 00:11:58,080
{\an8}Hallo, Simon. Ben je klaar?
92
00:12:00,240 --> 00:12:01,880
Bedankt dat Simon mee mag rijden.
93
00:12:01,960 --> 00:12:03,480
Ja, natuurlijk.
94
00:12:03,560 --> 00:12:05,760
Ik kom je halen als het feest klaar is.
95
00:12:05,840 --> 00:12:07,840
Geweldig, veel plezier.
96
00:12:07,920 --> 00:12:09,400
Je mag in de auto stappen.
97
00:12:11,880 --> 00:12:12,720
En...
98
00:12:16,920 --> 00:12:21,320
Ik hoorde dat Veronika
Hanna Hagman in het bos gevonden had?
99
00:12:22,880 --> 00:12:24,440
Was zij niet jouw leerling?
100
00:12:26,440 --> 00:12:28,960
Volgens mij is de identiteit
nog niet bevestigd.
101
00:12:30,040 --> 00:12:31,960
Juist, dat is ook wat ik hoorde.
102
00:12:33,840 --> 00:12:35,320
- Tot gauw.
- Ja.
103
00:12:35,400 --> 00:12:36,240
Doei.
104
00:13:32,680 --> 00:13:35,320
Hallo, Alexander Östberg?
105
00:13:35,480 --> 00:13:37,720
- Ja.
- Hallo, wij zijn van de politie.
106
00:13:37,800 --> 00:13:40,920
Mijn naam is Nassir Hakim,
dit is mijn collega, Veronika Gren.
107
00:13:41,000 --> 00:13:42,960
We willen je wat vragen stellen.
108
00:13:43,600 --> 00:13:47,200
Oké, we hebben een beetje haast,
we gaan naar mijn moeder.
109
00:13:47,280 --> 00:13:49,520
Ze kan niet wachten om
kleine junior hier te zien.
110
00:13:50,520 --> 00:13:51,840
Kende jij Hanna Hagman?
111
00:13:53,120 --> 00:13:54,720
Nee, ik kende haar niet.
112
00:13:56,440 --> 00:13:59,560
Want we hebben getuigenverklaringen
die zeggen van wel.
113
00:14:01,760 --> 00:14:03,240
Waarom denken ze dan dat jij...
114
00:14:03,320 --> 00:14:05,880
...ongeveer vijf jaar geleden
een relatie met haar had?
115
00:14:06,040 --> 00:14:07,280
Geen idee.
116
00:14:08,200 --> 00:14:10,400
Je weet hoe het is, mensen kennen mij...
117
00:14:11,200 --> 00:14:14,480
...en soms doen ze alsof ze mij kennen.
118
00:14:15,440 --> 00:14:17,320
Het kan eigenlijk flink onaangenaam zijn.
119
00:14:19,520 --> 00:14:21,000
Maar weet je wie ze is?
120
00:14:21,080 --> 00:14:22,400
Nee.
121
00:14:22,480 --> 00:14:26,800
Ik ontmoet zoveel mensen
via ijshockey, ik houd het niet bij.
122
00:14:27,760 --> 00:14:28,320
Oké.
123
00:14:28,400 --> 00:14:30,240
Ik denk dat ik weet wie ze is.
124
00:14:30,320 --> 00:14:33,320
Is haar moeder niet degene
met die vervallen boerderij?
125
00:14:34,280 --> 00:14:37,960
Ze hebben geen geld,
maar hebben wel honderd kinderen.
126
00:14:38,040 --> 00:14:40,720
Ik denk dat ik weet
over welke boerderij je het hebt.
127
00:14:41,280 --> 00:14:43,000
Maar niet meer dan dat.
128
00:14:43,080 --> 00:14:43,920
Juist...
129
00:14:45,400 --> 00:14:46,720
Je hebt dus nog nooit...
130
00:14:46,800 --> 00:14:49,720
...enige relatie of contact
met Hanna Hagman gehad?
131
00:14:49,800 --> 00:14:54,240
Nee, we moeten gaan, maar...
132
00:14:54,320 --> 00:14:57,040
- ...zijn we hier klaar?
- Ja, bedankt voor je tijd.
133
00:14:57,120 --> 00:14:59,280
- Bedankt, fijne dag verder.
- Jullie ook.
134
00:15:03,880 --> 00:15:06,520
Misschien moet ik
met Hanna's vrienden praten.
135
00:15:06,600 --> 00:15:08,800
- Ik doe dat wel.
- Weet je het zeker?
136
00:15:12,560 --> 00:15:15,640
Ik stuur de telefoon nu meteen op,
schrijf jij het rapport?
137
00:16:21,280 --> 00:16:23,520
Hallo, kan ik u helpen?
138
00:16:24,520 --> 00:16:27,560
Ja, ik neem de lunchspecial
van de dag, alstublieft.
139
00:16:27,640 --> 00:16:29,040
Ja, natuurlijk.
140
00:16:29,120 --> 00:16:32,280
Ze zeiden op het station
dat je hier eten kunt afhalen.
141
00:16:32,360 --> 00:16:33,960
- Dat klopt.
- Geweldig.
142
00:16:38,520 --> 00:16:40,680
- Hallo daar.
- Hoi.
143
00:16:40,760 --> 00:16:42,280
Nieuw in de stad?
144
00:16:42,360 --> 00:16:44,840
- Ja, dat klopt.
- "Ja, dat klopt."
145
00:16:44,920 --> 00:16:47,560
Ja, dat klopt.
We zullen zien hoe lang hij blijft.
146
00:16:48,560 --> 00:16:50,240
Wat is je naam?
147
00:16:51,440 --> 00:16:53,600
De anderen op het station
maken meestal een lijst...
148
00:16:53,680 --> 00:16:55,520
...en betalen aan het eind van de maand.
149
00:16:55,600 --> 00:16:57,160
Ik betaal nu, bedankt.
150
00:16:57,240 --> 00:16:58,120
Oké.
151
00:16:59,560 --> 00:17:00,440
Bedankt.
152
00:17:02,560 --> 00:17:04,320
Misschien niet erg lang.
153
00:17:04,400 --> 00:17:05,720
Dat denk ik.
154
00:17:25,200 --> 00:17:27,400
- Hallo, dit is Tomas.
- Hallo Tomas, met Malin.
155
00:17:27,480 --> 00:17:29,680
Ik denk dat je Simon
beter kunt komen halen.
156
00:17:29,760 --> 00:17:32,520
Er is wat ruzie geweest
en ik weet het eigenlijk niet...
157
00:17:32,600 --> 00:17:36,080
Ja, geen zorgen. Ik kom hem halen.
158
00:17:37,080 --> 00:17:38,480
- Nou, dan...
- Ja.
159
00:17:38,560 --> 00:17:40,560
- Ik zie je snel.
- Oké. Oké, doei.
160
00:17:40,640 --> 00:17:42,000
Dag.
161
00:18:00,760 --> 00:18:01,640
Hoi.
162
00:18:03,080 --> 00:18:03,960
Hoi.
163
00:18:05,880 --> 00:18:07,320
Jij weet iets.
164
00:18:09,800 --> 00:18:11,920
Je weet iets over Oskar, hè?
165
00:18:15,440 --> 00:18:16,960
Hij is aan jou verschenen.
166
00:18:19,080 --> 00:18:20,560
Ik voel het.
167
00:18:24,000 --> 00:18:27,280
- Nee.
- Ja, ik moet contact met hem opnemen.
168
00:18:27,360 --> 00:18:29,760
Je begrijpt het niet, ik moet hem...
169
00:18:29,840 --> 00:18:33,280
Ik moet hem zien. Als je alleen even...
170
00:18:33,360 --> 00:18:35,160
Kom, laten we gaan zitten.
171
00:18:49,040 --> 00:18:50,440
Veronika.
172
00:18:51,720 --> 00:18:53,120
Veronika.
173
00:18:56,320 --> 00:18:58,000
Het spijt me als ze...
174
00:18:59,120 --> 00:19:00,480
Weet je, ze kan niet verder.
175
00:19:01,560 --> 00:19:05,200
Dat gedoe met Oskar,
ze blijft ermee bezig.
176
00:19:06,840 --> 00:19:08,200
Dat snap ik.
177
00:19:38,120 --> 00:19:39,680
Veronika...
178
00:19:40,920 --> 00:19:43,920
Als je jezelf beter wilt begrijpen...
179
00:19:45,080 --> 00:19:45,960
Als je...
180
00:19:47,280 --> 00:19:50,040
...patronen of gedrag wilt veranderen...
181
00:19:50,120 --> 00:19:53,200
...dat misschien niet houdbaar is,
of productief...
182
00:19:55,720 --> 00:19:57,640
...dat vraagt om wat werk.
183
00:19:59,840 --> 00:20:01,400
Het zal lastig zijn...
184
00:20:02,880 --> 00:20:05,680
...maar dat jij hier vandaag bent,
is een grote stap.
185
00:20:07,560 --> 00:20:09,920
Als we met huwelijksproblemen
te maken krijgen...
186
00:20:10,000 --> 00:20:12,480
...vinden we meestal
het antwoord in onszelf.
187
00:20:17,040 --> 00:20:20,840
Ik geloof dat er
een antwoord in je dromen zit.
188
00:20:22,360 --> 00:20:24,640
En misschien zelfs
in je eerdere episodes.
189
00:20:27,000 --> 00:20:28,200
Wat denk je?
190
00:20:28,280 --> 00:20:30,800
Gebeurt er iets in jou als je dat hoort?
191
00:20:32,960 --> 00:20:35,600
Het is alsof je iets meedraagt
dat echt is gebeurd.
192
00:20:35,680 --> 00:20:37,880
Iets waar je nog niet
helemaal overheen bent.
193
00:20:46,640 --> 00:20:49,080
Mijn vader stierf toen ik zes was.
194
00:20:51,880 --> 00:20:54,120
Het was een arbeidsongeval.
Ik was erbij.
195
00:20:56,440 --> 00:20:57,840
Wil je me meer vertellen?
196
00:21:05,160 --> 00:21:06,600
Ik herinner me niet veel.
197
00:21:07,400 --> 00:21:09,800
Ik weet niet eens meer hoe hij eruit zag.
198
00:21:11,960 --> 00:21:12,840
Oké.
199
00:21:14,480 --> 00:21:17,480
Weet je nog welke ondersteuning
je werd aangeboden?
200
00:21:20,480 --> 00:21:22,880
Ik bedoel, welke hulpmiddelen kreeg je?
201
00:21:24,920 --> 00:21:27,560
Ging je naar een kinderpsychiater?
202
00:21:41,360 --> 00:21:46,360
Weet je, ik wil graag iets proberen
met je als dat oké is?
203
00:21:47,920 --> 00:21:49,680
Weet je wat hypnose inhoudt?
204
00:21:55,040 --> 00:21:57,360
Ik begrijp dat het een beetje vreemd klinkt...
205
00:21:57,440 --> 00:22:02,200
...maar luister,
wat jij als kind hebt meegemaakt...
206
00:22:02,760 --> 00:22:06,280
...heeft je als volwassene beïnvloed,
wie je nu bent.
207
00:22:06,360 --> 00:22:08,560
Als we terug kunnen gaan
naar een gebeurtenis...
208
00:22:08,640 --> 00:22:11,600
...die je zeer waarschijnlijk
aanzienlijk gevormd heeft...
209
00:22:11,680 --> 00:22:14,680
Ik denk dat we daar
antwoorden kunnen vinden...
210
00:22:14,760 --> 00:22:20,240
...om verder te kunnen en te werken
aan de blokkades die je nu ervaart...
211
00:22:21,560 --> 00:22:23,640
...in je leven, in je relaties.
212
00:22:31,000 --> 00:22:32,640
Ik denk niet dat dat iets voor mij is.
213
00:22:36,000 --> 00:22:36,840
Oké.
214
00:22:38,120 --> 00:22:39,560
Het belangrijkste is dat je je...
215
00:22:39,640 --> 00:22:42,480
...comfortabel en veilig voelt
bij alles wat we hier doen.
216
00:22:43,840 --> 00:22:44,720
Ja.
217
00:23:18,000 --> 00:23:20,080
- Met Ann-Charlotte.
- Hallo, ik ben het.
218
00:23:20,160 --> 00:23:22,120
Veronika? Hallo.
219
00:23:22,200 --> 00:23:25,560
Luister, ik moet je iets vragen.
220
00:23:26,040 --> 00:23:27,000
Oké.
221
00:23:30,280 --> 00:23:32,400
Heb ik een psycholoog
gezien toen ik klein was?
222
00:23:34,640 --> 00:23:37,360
- Waarom begin je daarover?
- Heb ik die gezien?
223
00:23:37,440 --> 00:23:41,040
Is het die therapeut waar je naartoe gaat,
of door wie haal je dit weer op?
224
00:23:41,120 --> 00:23:43,000
Kun je m'n vraag beantwoorden?
225
00:23:43,080 --> 00:23:44,840
Veronika, alsjeblieft, je moet...
226
00:23:44,920 --> 00:23:46,240
Laat maar zitten.
227
00:24:01,280 --> 00:24:02,600
Hoofd.
228
00:24:03,600 --> 00:24:05,160
Jack, hoofd.
229
00:24:06,600 --> 00:24:08,040
Goed zo, Jack.
230
00:24:20,880 --> 00:24:22,920
Je moet de stroom helemaal behouden.
231
00:24:24,080 --> 00:24:25,560
Goed, Liv, kom op!
232
00:24:27,440 --> 00:24:29,720
Houd die slag vast, Liv.
233
00:24:34,480 --> 00:24:36,000
Goed gedaan allemaal.
234
00:24:46,640 --> 00:24:48,800
Goed gedaan op het laatst, Liv.
235
00:24:48,880 --> 00:24:49,760
Bedankt.
236
00:24:50,840 --> 00:24:53,920
Toch ben ik er nog niet zeker van
of je voldoende gefocust bent.
237
00:24:55,320 --> 00:24:58,920
Weet je, dit weekend moet ik zeker weten
dat iedereen zich 100% focust.
238
00:24:59,640 --> 00:25:01,360
Die mag je overslaan.
239
00:25:02,160 --> 00:25:04,000
Zoals ik al zei,
je ziet er heel sterk uit.
240
00:25:04,080 --> 00:25:06,640
Ik bedoel, de bochten
zouden iets sneller kunnen, maar...
241
00:25:06,720 --> 00:25:09,960
Verder moet je gewoon blijven oefenen, oké?
242
00:25:11,760 --> 00:25:12,640
Hé, Pelle.
243
00:25:28,120 --> 00:25:31,000
Luister, het is al goed. Oké?
244
00:25:31,080 --> 00:25:33,680
Hé, Liv. Hoe was de training?
245
00:25:35,520 --> 00:25:36,920
Alles goed?
246
00:25:51,320 --> 00:25:52,800
Wat ben je aan het doen?
247
00:25:52,880 --> 00:25:55,200
Niets! Mag ik niet even alleen zijn?
248
00:25:55,280 --> 00:25:59,000
Je kunt alleen zijn zoveel je wilt,
maar sla niet met de deuren, oké?
249
00:26:01,040 --> 00:26:04,000
Kan je je handdoek opruimen?
Mama en ik zijn niet jouw bedienden.
250
00:26:04,080 --> 00:26:06,680
Oh my god, dat weet ik!
251
00:26:06,760 --> 00:26:08,280
Zo, ben je nu blij?
252
00:26:08,360 --> 00:26:11,760
Niet dat mama hier ooit schoonmaakt.
Ze doet thuis niets.
253
00:26:11,840 --> 00:26:15,600
En ze wordt weer raar,
ben ik de enige die dat ziet?
254
00:26:25,440 --> 00:26:29,520
{\an8}MIJNWERKER DOOD DOOR ONGEVAL.
IS DE ZWEEDSE ARBEIDSVEILIGHEID IN GEVAAR?
255
00:26:34,360 --> 00:26:36,280
{\an8}DE MIJNBOUW EIST WEER EEN LEVEN.
256
00:26:44,160 --> 00:26:47,200
{\an8}DOOR BEZUINIGINGEN VAN MANAGERS
EIST DE MIJNBOUW WEER EEN LEVEN.
257
00:26:53,800 --> 00:26:58,040
{\an8}ARBEIDER KOMT OM HET LEVEN.
258
00:27:13,920 --> 00:27:16,560
Simon, kun je mij
de foto's aangeven? Bedankt.
259
00:27:17,560 --> 00:27:19,240
Ben je weer aan het inpakken, Ninni?
260
00:27:19,320 --> 00:27:21,720
Ja, ik ga binnenkort op reis.
261
00:27:23,560 --> 00:27:27,920
Misschien is het goed om niet
alles in te pakken, totdat je echt gaat.
262
00:27:40,960 --> 00:27:43,520
Heb ik iemand gezien om mee te praten,
toen ik klein was?
263
00:27:43,600 --> 00:27:45,240
Wie zou dat zijn geweest?
264
00:27:45,320 --> 00:27:48,480
Nou ja, een psycholoog
of therapeut of zoiets.
265
00:27:49,560 --> 00:27:51,320
Waar zou je over gesproken hebben?
266
00:27:51,400 --> 00:27:53,040
Over papa's ongeluk.
267
00:27:56,360 --> 00:27:59,360
- Hij heeft geen ongeluk gehad.
- Ninni, toen hij overleed.
268
00:27:59,440 --> 00:28:01,200
Bengt heeft geen ongeluk gehad.
269
00:28:02,840 --> 00:28:04,480
Ik zou het weten als dat zo was.
270
00:28:09,720 --> 00:28:11,520
Simon, ik denk dat papa bijna klaar is.
271
00:28:11,600 --> 00:28:14,960
- Oké.
- Ik kom morgen langs, Ninni. Doei.
272
00:28:22,720 --> 00:28:24,040
Leuk.
273
00:28:30,160 --> 00:28:31,600
Let op het tempo.
274
00:28:45,240 --> 00:28:48,520
Goed gedaan vandaag, tot volgende week.
275
00:28:48,600 --> 00:28:51,600
Let op het tempo en
bekijk de tekst van het laatste couplet.
276
00:28:58,560 --> 00:29:00,880
- Oké, ja, bedankt.
- Goed gewerkt vandaag.
277
00:29:04,520 --> 00:29:05,360
Ben je klaar?
278
00:29:06,320 --> 00:29:07,160
Ja.
279
00:29:09,320 --> 00:29:11,760
Hoe ging het met Susanne?
280
00:29:13,960 --> 00:29:15,240
Goed.
281
00:29:15,320 --> 00:29:17,920
Ik moet langs het station
om mijn wapen af te geven.
282
00:29:18,000 --> 00:29:20,080
Haal jij Simon? Hij is bij Ninni.
283
00:29:20,160 --> 00:29:22,320
Ja, natuurlijk. Ik zie je later.
284
00:29:22,400 --> 00:29:24,200
- Ja.
- En...
285
00:29:31,360 --> 00:29:32,760
Er is iets met Liv.
286
00:29:35,200 --> 00:29:41,240
Ik weet dat ze een tiener is en zo,
maar het is alsof ze zichzelf niet is.
287
00:29:44,840 --> 00:29:48,360
Misschien moeten we gewoon
een beetje aardiger voor haar zijn.
288
00:29:48,960 --> 00:29:49,840
En...
289
00:29:50,960 --> 00:29:51,840
...naar elkaar.
290
00:29:55,040 --> 00:29:56,360
Oké.
291
00:29:57,680 --> 00:29:59,120
En ook...
292
00:30:02,640 --> 00:30:07,560
Je had gelijk, ik denk dat we
Simon moeten laten evalueren.
293
00:30:15,080 --> 00:30:16,360
Tot later.
294
00:30:22,160 --> 00:30:25,320
Dus jullie waren alle drie vrienden?
Jullie en Hanna?
295
00:30:25,400 --> 00:30:29,040
We waren niet echt vrienden,
maar ja, we kenden haar.
296
00:30:30,680 --> 00:30:34,840
Oké. Weet jij of Hanna een relatie had
voordat ze verdween?
297
00:30:34,920 --> 00:30:36,360
Wat bedoel je? Love?
298
00:30:38,360 --> 00:30:41,120
Als je het mij vraagt,
was Hanna een beetje een slet.
299
00:30:41,800 --> 00:30:43,480
Ze pakte wat ze kon krijgen.
300
00:30:44,720 --> 00:30:46,920
Als je relatie zegt,
neem ik aan dat je bedoelt...
301
00:30:47,000 --> 00:30:49,880
...of ze echt samen was
met iemand: en nee, dat was ze niet.
302
00:30:50,880 --> 00:30:52,800
Oké, geen Alexander Östberg?
303
00:30:54,760 --> 00:30:57,480
Wat een grapjas ben je.
304
00:30:58,320 --> 00:31:00,320
Als ik jou was, zou ik naar Love kijken.
305
00:31:00,720 --> 00:31:03,800
Alex zou niet eens
oog hebben voor een meisje als Hanna.
306
00:31:04,720 --> 00:31:08,480
Maar Love, weet je...
Nou, hij is een engerd.
307
00:31:08,560 --> 00:31:10,200
Laat zien wat hij je heeft gestuurd.
308
00:31:11,560 --> 00:31:13,280
Nee, hij is gek.
309
00:31:15,400 --> 00:31:16,840
En er zijn ook foto's.
310
00:31:17,840 --> 00:31:19,160
Dat ben ik.
311
00:31:20,200 --> 00:31:22,160
Zie je? Hij is gek.
312
00:31:22,240 --> 00:31:23,960
Maar we moeten gaan.
313
00:31:24,920 --> 00:31:26,520
Mijn advies: kijk naar Love.
314
00:31:27,080 --> 00:31:28,400
Bedankt.
315
00:31:47,040 --> 00:31:47,920
Hallo?
316
00:32:15,120 --> 00:32:16,000
Hallo?
317
00:32:17,280 --> 00:32:18,320
Is er iemand hier?
318
00:33:19,160 --> 00:33:20,040
Hoi.
319
00:33:23,720 --> 00:33:24,560
Hoi.
320
00:34:00,800 --> 00:34:02,320
{\an8}OVERLEDENE: JOSEFIN FORSS
321
00:34:02,400 --> 00:34:04,880
{\an8}DOODSOORZAAK: ZWAAR HOOFDLETSEL
322
00:34:04,960 --> 00:34:06,520
{\an8}DATUM VAN OVERLIJDEN: 06-03-2019
323
00:35:04,000 --> 00:35:04,880
Hallo.
324
00:35:06,320 --> 00:35:07,640
- Hoi.
- Hoi.
325
00:35:10,800 --> 00:35:13,920
Ik heb met Lollo en Gabriella gesproken.
326
00:35:14,120 --> 00:35:16,960
Ze weten niets over een relatie
tussen Hanna en Alexander.
327
00:35:18,720 --> 00:35:20,360
En ze lieten me foto's zien.
328
00:35:22,240 --> 00:35:23,960
Foto's die je van Gabriella hebt gemaakt.
329
00:35:26,760 --> 00:35:29,520
Love, dat zal moeten wachten.
Beantwoord de vraag.
330
00:35:33,800 --> 00:35:35,160
Ik hield van Hanna.
331
00:35:36,920 --> 00:35:39,880
Sinds ze verdween, heb ik niemand meer.
332
00:35:41,840 --> 00:35:44,760
Niemand die mij begrijpt,
niemand die iets om me geeft.
333
00:35:46,680 --> 00:35:49,360
Ik ben niet dom, ik snap dat ze me
aan het plagen waren...
334
00:35:49,440 --> 00:35:51,400
...maar ze stuurden leuke berichtjes en...
335
00:35:53,120 --> 00:35:55,360
Nou... Je wilt het zo graag geloven...
336
00:35:55,440 --> 00:35:58,040
...dat het je niets kan schelen
dat je jezelf voor de gek houdt.
337
00:35:59,640 --> 00:36:00,720
Ik zit hier vast.
338
00:36:01,280 --> 00:36:02,400
Een zieke grap.
339
00:36:03,400 --> 00:36:04,960
Iedereen ziet mij als buitenstaander.
340
00:36:13,600 --> 00:36:16,280
Alexander zegt dat
hij Hanna nooit heeft ontmoet.
341
00:36:16,360 --> 00:36:17,680
Hij liegt.
342
00:36:19,200 --> 00:36:20,200
Eén van jullie liegt.
343
00:36:24,000 --> 00:36:25,560
We houden contact.
344
00:36:39,800 --> 00:36:40,680
Hoi.
345
00:36:41,200 --> 00:36:42,040
Goedemorgen.
346
00:36:43,800 --> 00:36:46,280
Ik wil graag mijn medische gegevens inzien.
347
00:36:46,360 --> 00:36:48,960
Geen probleem. Wat is uw adres?
348
00:36:50,080 --> 00:36:50,920
Nu.
349
00:36:53,800 --> 00:36:55,680
Oké, heeft u een identiteitsbewijs?
350
00:36:57,400 --> 00:36:58,280
Bedankt.
351
00:37:00,760 --> 00:37:06,160
Kunt u 15 oktober 2017 opzoeken,
en 6 maart 2019?
352
00:37:07,160 --> 00:37:10,840
Oké...15 oktober...
353
00:37:15,640 --> 00:37:21,200
{\an8}"Patiënt arriveert
met vermoedelijke paniekaanval.
354
00:37:22,200 --> 00:37:26,000
{\an8}Gedesoriënteerd.
Psychiatrische observatie."
355
00:37:28,400 --> 00:37:31,640
6 maart 2019, ben ik toen ook opgenomen?
356
00:37:31,720 --> 00:37:33,040
Kunt u het nakijken?
357
00:37:36,680 --> 00:37:37,560
Hier.
358
00:37:40,080 --> 00:37:44,720
{\an8}"Koud, verward, hallucinaties."
359
00:37:50,960 --> 00:37:51,840
Bedankt.
360
00:38:14,360 --> 00:38:15,760
Heb je nog meer dromen gehad?
361
00:38:26,400 --> 00:38:27,800
Wil je het me vertellen?
362
00:38:30,040 --> 00:38:31,960
Ik wil het gewoon doen, als dat goed is.
363
00:38:34,280 --> 00:38:35,120
Oké.
364
00:38:38,240 --> 00:38:39,560
Dan gaan we aan de slag.
365
00:38:40,520 --> 00:38:43,800
Begin door je gewoon
op je gemak te voelen op je stoel.
366
00:38:46,240 --> 00:38:48,440
Haal een paar keer diep adem.
367
00:38:50,480 --> 00:38:51,400
Goed.
368
00:38:59,000 --> 00:39:02,960
Als je je er klaar voor voelt,
sluit dan je ogen.
369
00:39:05,440 --> 00:39:08,360
Adem in, adem uit...
370
00:39:10,400 --> 00:39:11,560
En laat los.
371
00:39:16,400 --> 00:39:19,400
Het enige wat je hoeft te doen,
is luisteren naar mijn stem.
372
00:39:21,080 --> 00:39:24,040
Ik begeleid je, stap voor stap.
373
00:39:29,160 --> 00:39:30,960
Als het moeilijk is om je ogen te sluiten...
374
00:39:31,040 --> 00:39:34,600
...probeer dan te kijken
naar een punt op de grond voor je.
375
00:39:35,600 --> 00:39:38,760
Concentreer je op dat punt
en blijf ademen...
376
00:39:38,840 --> 00:39:41,080
...totdat het veilig voelt
om je ogen weer te sluiten.
377
00:39:49,720 --> 00:39:50,560
Goed.
378
00:39:51,400 --> 00:39:53,400
Ontspan je schouders...
379
00:39:54,080 --> 00:39:55,440
...je kaak.
380
00:39:56,240 --> 00:39:58,280
Adem met je buik.
381
00:39:59,280 --> 00:40:01,280
En laat los.
382
00:40:01,640 --> 00:40:02,480
Goed.
383
00:40:08,320 --> 00:40:11,720
Adem in, adem uit...
384
00:40:14,000 --> 00:40:17,120
Je kunt je gedachten laten afdwalen...
385
00:40:18,640 --> 00:40:21,880
Richt je aandacht op je ademhaling.
386
00:40:23,880 --> 00:40:28,080
Je hoeft alleen maar
naar mijn stem luisteren.
387
00:40:29,840 --> 00:40:34,600
Als je m'n stem hoort,
weet je dat je veilig bent.
388
00:40:35,920 --> 00:40:41,480
Als je m'n stem hoort,
weet je dat je kunt ontspannen.
389
00:40:44,720 --> 00:40:47,800
Zometeen reizen we terug naar je herinnering.
390
00:40:50,160 --> 00:40:52,880
Als je mij tot drie hoort tellen...
391
00:40:54,560 --> 00:40:57,880
...wil ik dat je teruggaat naar je kindertijd...
392
00:40:59,440 --> 00:41:02,840
...naar een herinnering uit je kindertijd.
393
00:41:07,040 --> 00:41:07,920
Eén...
394
00:41:10,720 --> 00:41:11,560
Twee...
395
00:41:15,320 --> 00:41:16,640
Drie...
396
00:41:24,760 --> 00:41:28,080
Merk op wat je ziet en wat je hoort.
397
00:41:33,160 --> 00:41:35,240
Is het een plek die je herkent?
28781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.