All language subtitles for Veronika.S01E03.nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:00:10,400 Het stoffelijk overschot is van een jonge vrouw. 2 00:00:10,800 --> 00:00:13,120 Het lichaam moet er minimaal vier jaar gelegen hebben. 3 00:00:13,640 --> 00:00:15,720 Wat er vandaag gebeurd is, is een opeenhoping... 4 00:00:15,840 --> 00:00:17,360 ...van alle incidenten met Simon. 5 00:00:17,440 --> 00:00:19,280 Hij moet een diagnose krijgen. 6 00:00:19,840 --> 00:00:21,280 De kinderen hebben het nodig. 7 00:00:21,360 --> 00:00:23,680 Als er niet iets verandert, weet ik het niet... 8 00:00:24,800 --> 00:00:26,680 Toen ik hoorde dat er een lichaam gevonden was... 9 00:00:26,760 --> 00:00:28,920 ...dacht ik dat zij het misschien was. Ze was bang. 10 00:00:29,000 --> 00:00:30,800 - Van wat? - Alex. 11 00:00:30,880 --> 00:00:32,320 Op welke datum vertrok ze? 12 00:00:32,400 --> 00:00:34,160 15 oktober 2017. 13 00:01:34,720 --> 00:01:35,560 Hoi. 14 00:01:36,120 --> 00:01:38,600 - Hoi. - Weet jij waar Liv is? 15 00:01:38,680 --> 00:01:42,240 Ja, ze staat buiten te praten met een man. 16 00:01:42,400 --> 00:01:43,240 Wie? 17 00:01:44,440 --> 00:01:45,320 Ik weet het niet. 18 00:01:46,680 --> 00:01:48,880 Je weet dat jij Simon morgen rijdt, hè? 19 00:01:50,880 --> 00:01:52,640 Er zijn geen lessen morgen. 20 00:01:52,720 --> 00:01:55,320 Ze zijn allebei thuis van school en Simon heeft dat feestje. 21 00:01:56,360 --> 00:01:57,720 Juist, ja, dat weet ik. 22 00:01:59,120 --> 00:02:00,240 Je was het vergeten. 23 00:02:02,640 --> 00:02:04,840 - Ik zorg dat het goed komt. - Nee, ik regel het wel. 24 00:05:53,040 --> 00:05:54,560 Hé, Veronika... 25 00:05:55,280 --> 00:05:58,200 We hebben antwoord van het Nationaal Forensisch Centrum. 26 00:05:58,960 --> 00:05:59,840 En... 27 00:06:00,120 --> 00:06:03,080 Nou, we hebben een uitslag. 28 00:06:03,920 --> 00:06:07,000 Love had gelijk, het is Hanna Hagman die je in het bos hebt gevonden. 29 00:06:07,080 --> 00:06:08,800 Ik begrijp niet hoe die familie... 30 00:06:08,880 --> 00:06:11,600 ...hun dochter niet gemist heeft. 31 00:06:11,680 --> 00:06:13,200 Ja, we moeten met ze praten. 32 00:06:13,280 --> 00:06:15,480 Ga eerst naar hen toe, dan naar Alexander Östberg. 33 00:06:15,560 --> 00:06:19,560 Zoek uit of hij een relatie had met Hanna, zoals Love zegt. 34 00:06:19,920 --> 00:06:23,520 Nassir, ga nu gelijk en breng de familie op de hoogte. Ga niet alleen. 35 00:06:23,760 --> 00:06:25,800 Je hebt een partner nodig voor dit onderzoek. 36 00:06:25,880 --> 00:06:28,240 Ik kan niet, Rasmus en ik gaan naar de Larssons... 37 00:06:28,320 --> 00:06:31,040 - ...voor die inbraak. Ik moet gaan. - Dat klopt. 38 00:06:31,280 --> 00:06:32,880 Veronika, jij hebt het niet druk nu. 39 00:06:32,960 --> 00:06:34,280 Ja, of... 40 00:06:34,360 --> 00:06:36,240 Jij werkt samen met Nassir aan deze zaak. 41 00:06:36,320 --> 00:06:37,640 Ik heb nogal wat te... 42 00:06:37,720 --> 00:06:39,160 Mooi, dat is geregeld. 43 00:07:34,680 --> 00:07:37,280 Hoi. Is je vader of moeder thuis? 44 00:07:41,120 --> 00:07:42,480 - Hoi. - Hoi. 45 00:07:44,320 --> 00:07:48,880 Mijn naam is Nassir, dit is m'n collega, Veronika. 46 00:07:48,960 --> 00:07:52,800 Wij zijn van de politie. Mogen we binnenkomen om te praten? 47 00:07:53,880 --> 00:07:56,240 We kunnen hier praten. Waar gaat dit over? 48 00:08:00,760 --> 00:08:01,640 Het gaat over Hanna. 49 00:08:02,600 --> 00:08:05,280 Hanna? Wat is er met haar? 50 00:08:09,160 --> 00:08:13,200 Het spijt me, maar helaas is Hanna dood aangetroffen. 51 00:08:17,560 --> 00:08:20,560 Wat? Wacht even... Is ze dood? 52 00:08:23,400 --> 00:08:24,480 Ja, wij... 53 00:08:26,200 --> 00:08:27,720 Waarschijnlijk al 5 jaar. 54 00:08:27,800 --> 00:08:30,120 Wat? Vijf jaar? 55 00:08:34,480 --> 00:08:35,520 Mag ik vragen... 56 00:08:36,360 --> 00:08:40,160 Jullie hebben haar nooit als vermist opgegeven, waarom is dat? 57 00:08:41,240 --> 00:08:42,080 Ze... 58 00:08:43,000 --> 00:08:46,320 Ze schreef een brief die... Wacht even. 59 00:08:59,880 --> 00:09:00,800 Hier, ze... 60 00:09:02,760 --> 00:09:03,680 Ze schreef dit. 61 00:09:04,640 --> 00:09:09,000 Ze zei dat ze weg wilde, dat we haar met rust moesten laten en niet... 62 00:09:10,320 --> 00:09:11,760 ...geen contact moesten opnemen. 63 00:09:13,280 --> 00:09:15,000 En je deed wat ze vroeg. 64 00:09:15,080 --> 00:09:18,520 Ja. Ze liet haar telefoon achter, wat moesten we dan doen? 65 00:09:18,600 --> 00:09:19,520 Wat is er met haar gebeurd? 66 00:09:22,040 --> 00:09:22,880 Is ze vermoord? 67 00:09:25,720 --> 00:09:29,240 Het is waarschijnlijk het beste als we een andere keer in details treden. 68 00:09:31,680 --> 00:09:33,480 Heb je haar telefoon nog? 69 00:09:43,440 --> 00:09:46,920 Hanna woonde hier in de schuur, ze wilde vaak alleen zijn. 70 00:10:07,240 --> 00:10:09,320 Dit is haar telefoon en zo. 71 00:10:09,400 --> 00:10:10,760 Bedankt. 72 00:10:13,160 --> 00:10:15,160 Wij onderzoeken de inhoud van de doos... 73 00:10:15,240 --> 00:10:17,200 ...en geven een seintje als we meer weten. 74 00:10:34,440 --> 00:10:35,760 Nassir. 75 00:10:38,280 --> 00:10:39,120 Nassir! 76 00:10:42,160 --> 00:10:44,520 - Wat ben je aan het doen? - De deur zat op slot. 77 00:10:44,600 --> 00:10:46,280 Er zit geen slot op die deur. 78 00:10:55,600 --> 00:10:56,480 We houden contact. 79 00:11:06,120 --> 00:11:07,000 Ben je oké? 80 00:11:09,160 --> 00:11:10,120 Oké. 81 00:11:13,760 --> 00:11:14,600 Bedankt. 82 00:11:22,080 --> 00:11:23,760 - Waar denk je aan? - Mama. 83 00:11:27,040 --> 00:11:29,360 - Hoezo dan? - Ik heb medelijden met haar. 84 00:11:30,960 --> 00:11:31,800 Waarom? 85 00:11:32,160 --> 00:11:34,000 Omdat ze een lijk heeft gevonden in het bos. 86 00:11:37,840 --> 00:11:39,200 Ja, dat begrijp ik. 87 00:11:41,160 --> 00:11:44,160 Maar luister, mama is getraind. 88 00:11:46,000 --> 00:11:47,440 Ze is politieagent. 89 00:11:50,640 --> 00:11:51,480 Ze zijn er al. 90 00:11:53,520 --> 00:11:55,200 Je gaat naar een feestje. Hé! 91 00:11:55,520 --> 00:11:58,080 {\an8}Hallo, Simon. Ben je klaar? 92 00:12:00,240 --> 00:12:01,880 Bedankt dat Simon mee mag rijden. 93 00:12:01,960 --> 00:12:03,480 Ja, natuurlijk. 94 00:12:03,560 --> 00:12:05,760 Ik kom je halen als het feest klaar is. 95 00:12:05,840 --> 00:12:07,840 Geweldig, veel plezier. 96 00:12:07,920 --> 00:12:09,400 Je mag in de auto stappen. 97 00:12:11,880 --> 00:12:12,720 En... 98 00:12:16,920 --> 00:12:21,320 Ik hoorde dat Veronika Hanna Hagman in het bos gevonden had? 99 00:12:22,880 --> 00:12:24,440 Was zij niet jouw leerling? 100 00:12:26,440 --> 00:12:28,960 Volgens mij is de identiteit nog niet bevestigd. 101 00:12:30,040 --> 00:12:31,960 Juist, dat is ook wat ik hoorde. 102 00:12:33,840 --> 00:12:35,320 - Tot gauw. - Ja. 103 00:12:35,400 --> 00:12:36,240 Doei. 104 00:13:32,680 --> 00:13:35,320 Hallo, Alexander Östberg? 105 00:13:35,480 --> 00:13:37,720 - Ja. - Hallo, wij zijn van de politie. 106 00:13:37,800 --> 00:13:40,920 Mijn naam is Nassir Hakim, dit is mijn collega, Veronika Gren. 107 00:13:41,000 --> 00:13:42,960 We willen je wat vragen stellen. 108 00:13:43,600 --> 00:13:47,200 Oké, we hebben een beetje haast, we gaan naar mijn moeder. 109 00:13:47,280 --> 00:13:49,520 Ze kan niet wachten om kleine junior hier te zien. 110 00:13:50,520 --> 00:13:51,840 Kende jij Hanna Hagman? 111 00:13:53,120 --> 00:13:54,720 Nee, ik kende haar niet. 112 00:13:56,440 --> 00:13:59,560 Want we hebben getuigenverklaringen die zeggen van wel. 113 00:14:01,760 --> 00:14:03,240 Waarom denken ze dan dat jij... 114 00:14:03,320 --> 00:14:05,880 ...ongeveer vijf jaar geleden een relatie met haar had? 115 00:14:06,040 --> 00:14:07,280 Geen idee. 116 00:14:08,200 --> 00:14:10,400 Je weet hoe het is, mensen kennen mij... 117 00:14:11,200 --> 00:14:14,480 ...en soms doen ze alsof ze mij kennen. 118 00:14:15,440 --> 00:14:17,320 Het kan eigenlijk flink onaangenaam zijn. 119 00:14:19,520 --> 00:14:21,000 Maar weet je wie ze is? 120 00:14:21,080 --> 00:14:22,400 Nee. 121 00:14:22,480 --> 00:14:26,800 Ik ontmoet zoveel mensen via ijshockey, ik houd het niet bij. 122 00:14:27,760 --> 00:14:28,320 Oké. 123 00:14:28,400 --> 00:14:30,240 Ik denk dat ik weet wie ze is. 124 00:14:30,320 --> 00:14:33,320 Is haar moeder niet degene met die vervallen boerderij? 125 00:14:34,280 --> 00:14:37,960 Ze hebben geen geld, maar hebben wel honderd kinderen. 126 00:14:38,040 --> 00:14:40,720 Ik denk dat ik weet over welke boerderij je het hebt. 127 00:14:41,280 --> 00:14:43,000 Maar niet meer dan dat. 128 00:14:43,080 --> 00:14:43,920 Juist... 129 00:14:45,400 --> 00:14:46,720 Je hebt dus nog nooit... 130 00:14:46,800 --> 00:14:49,720 ...enige relatie of contact met Hanna Hagman gehad? 131 00:14:49,800 --> 00:14:54,240 Nee, we moeten gaan, maar... 132 00:14:54,320 --> 00:14:57,040 - ...zijn we hier klaar? - Ja, bedankt voor je tijd. 133 00:14:57,120 --> 00:14:59,280 - Bedankt, fijne dag verder. - Jullie ook. 134 00:15:03,880 --> 00:15:06,520 Misschien moet ik met Hanna's vrienden praten. 135 00:15:06,600 --> 00:15:08,800 - Ik doe dat wel. - Weet je het zeker? 136 00:15:12,560 --> 00:15:15,640 Ik stuur de telefoon nu meteen op, schrijf jij het rapport? 137 00:16:21,280 --> 00:16:23,520 Hallo, kan ik u helpen? 138 00:16:24,520 --> 00:16:27,560 Ja, ik neem de lunchspecial van de dag, alstublieft. 139 00:16:27,640 --> 00:16:29,040 Ja, natuurlijk. 140 00:16:29,120 --> 00:16:32,280 Ze zeiden op het station dat je hier eten kunt afhalen. 141 00:16:32,360 --> 00:16:33,960 - Dat klopt. - Geweldig. 142 00:16:38,520 --> 00:16:40,680 - Hallo daar. - Hoi. 143 00:16:40,760 --> 00:16:42,280 Nieuw in de stad? 144 00:16:42,360 --> 00:16:44,840 - Ja, dat klopt. - "Ja, dat klopt." 145 00:16:44,920 --> 00:16:47,560 Ja, dat klopt. We zullen zien hoe lang hij blijft. 146 00:16:48,560 --> 00:16:50,240 Wat is je naam? 147 00:16:51,440 --> 00:16:53,600 De anderen op het station maken meestal een lijst... 148 00:16:53,680 --> 00:16:55,520 ...en betalen aan het eind van de maand. 149 00:16:55,600 --> 00:16:57,160 Ik betaal nu, bedankt. 150 00:16:57,240 --> 00:16:58,120 Oké. 151 00:16:59,560 --> 00:17:00,440 Bedankt. 152 00:17:02,560 --> 00:17:04,320 Misschien niet erg lang. 153 00:17:04,400 --> 00:17:05,720 Dat denk ik. 154 00:17:25,200 --> 00:17:27,400 - Hallo, dit is Tomas. - Hallo Tomas, met Malin. 155 00:17:27,480 --> 00:17:29,680 Ik denk dat je Simon beter kunt komen halen. 156 00:17:29,760 --> 00:17:32,520 Er is wat ruzie geweest en ik weet het eigenlijk niet... 157 00:17:32,600 --> 00:17:36,080 Ja, geen zorgen. Ik kom hem halen. 158 00:17:37,080 --> 00:17:38,480 - Nou, dan... - Ja. 159 00:17:38,560 --> 00:17:40,560 - Ik zie je snel. - Oké. Oké, doei. 160 00:17:40,640 --> 00:17:42,000 Dag. 161 00:18:00,760 --> 00:18:01,640 Hoi. 162 00:18:03,080 --> 00:18:03,960 Hoi. 163 00:18:05,880 --> 00:18:07,320 Jij weet iets. 164 00:18:09,800 --> 00:18:11,920 Je weet iets over Oskar, hè? 165 00:18:15,440 --> 00:18:16,960 Hij is aan jou verschenen. 166 00:18:19,080 --> 00:18:20,560 Ik voel het. 167 00:18:24,000 --> 00:18:27,280 - Nee. - Ja, ik moet contact met hem opnemen. 168 00:18:27,360 --> 00:18:29,760 Je begrijpt het niet, ik moet hem... 169 00:18:29,840 --> 00:18:33,280 Ik moet hem zien. Als je alleen even... 170 00:18:33,360 --> 00:18:35,160 Kom, laten we gaan zitten. 171 00:18:49,040 --> 00:18:50,440 Veronika. 172 00:18:51,720 --> 00:18:53,120 Veronika. 173 00:18:56,320 --> 00:18:58,000 Het spijt me als ze... 174 00:18:59,120 --> 00:19:00,480 Weet je, ze kan niet verder. 175 00:19:01,560 --> 00:19:05,200 Dat gedoe met Oskar, ze blijft ermee bezig. 176 00:19:06,840 --> 00:19:08,200 Dat snap ik. 177 00:19:38,120 --> 00:19:39,680 Veronika... 178 00:19:40,920 --> 00:19:43,920 Als je jezelf beter wilt begrijpen... 179 00:19:45,080 --> 00:19:45,960 Als je... 180 00:19:47,280 --> 00:19:50,040 ...patronen of gedrag wilt veranderen... 181 00:19:50,120 --> 00:19:53,200 ...dat misschien niet houdbaar is, of productief... 182 00:19:55,720 --> 00:19:57,640 ...dat vraagt om wat werk. 183 00:19:59,840 --> 00:20:01,400 Het zal lastig zijn... 184 00:20:02,880 --> 00:20:05,680 ...maar dat jij hier vandaag bent, is een grote stap. 185 00:20:07,560 --> 00:20:09,920 Als we met huwelijksproblemen te maken krijgen... 186 00:20:10,000 --> 00:20:12,480 ...vinden we meestal het antwoord in onszelf. 187 00:20:17,040 --> 00:20:20,840 Ik geloof dat er een antwoord in je dromen zit. 188 00:20:22,360 --> 00:20:24,640 En misschien zelfs in je eerdere episodes. 189 00:20:27,000 --> 00:20:28,200 Wat denk je? 190 00:20:28,280 --> 00:20:30,800 Gebeurt er iets in jou als je dat hoort? 191 00:20:32,960 --> 00:20:35,600 Het is alsof je iets meedraagt dat echt is gebeurd. 192 00:20:35,680 --> 00:20:37,880 Iets waar je nog niet helemaal overheen bent. 193 00:20:46,640 --> 00:20:49,080 Mijn vader stierf toen ik zes was. 194 00:20:51,880 --> 00:20:54,120 Het was een arbeidsongeval. Ik was erbij. 195 00:20:56,440 --> 00:20:57,840 Wil je me meer vertellen? 196 00:21:05,160 --> 00:21:06,600 Ik herinner me niet veel. 197 00:21:07,400 --> 00:21:09,800 Ik weet niet eens meer hoe hij eruit zag. 198 00:21:11,960 --> 00:21:12,840 Oké. 199 00:21:14,480 --> 00:21:17,480 Weet je nog welke ondersteuning je werd aangeboden? 200 00:21:20,480 --> 00:21:22,880 Ik bedoel, welke hulpmiddelen kreeg je? 201 00:21:24,920 --> 00:21:27,560 Ging je naar een kinderpsychiater? 202 00:21:41,360 --> 00:21:46,360 Weet je, ik wil graag iets proberen met je als dat oké is? 203 00:21:47,920 --> 00:21:49,680 Weet je wat hypnose inhoudt? 204 00:21:55,040 --> 00:21:57,360 Ik begrijp dat het een beetje vreemd klinkt... 205 00:21:57,440 --> 00:22:02,200 ...maar luister, wat jij als kind hebt meegemaakt... 206 00:22:02,760 --> 00:22:06,280 ...heeft je als volwassene beïnvloed, wie je nu bent. 207 00:22:06,360 --> 00:22:08,560 Als we terug kunnen gaan naar een gebeurtenis... 208 00:22:08,640 --> 00:22:11,600 ...die je zeer waarschijnlijk aanzienlijk gevormd heeft... 209 00:22:11,680 --> 00:22:14,680 Ik denk dat we daar antwoorden kunnen vinden... 210 00:22:14,760 --> 00:22:20,240 ...om verder te kunnen en te werken aan de blokkades die je nu ervaart... 211 00:22:21,560 --> 00:22:23,640 ...in je leven, in je relaties. 212 00:22:31,000 --> 00:22:32,640 Ik denk niet dat dat iets voor mij is. 213 00:22:36,000 --> 00:22:36,840 Oké. 214 00:22:38,120 --> 00:22:39,560 Het belangrijkste is dat je je... 215 00:22:39,640 --> 00:22:42,480 ...comfortabel en veilig voelt bij alles wat we hier doen. 216 00:22:43,840 --> 00:22:44,720 Ja. 217 00:23:18,000 --> 00:23:20,080 - Met Ann-Charlotte. - Hallo, ik ben het. 218 00:23:20,160 --> 00:23:22,120 Veronika? Hallo. 219 00:23:22,200 --> 00:23:25,560 Luister, ik moet je iets vragen. 220 00:23:26,040 --> 00:23:27,000 Oké. 221 00:23:30,280 --> 00:23:32,400 Heb ik een psycholoog gezien toen ik klein was? 222 00:23:34,640 --> 00:23:37,360 - Waarom begin je daarover? - Heb ik die gezien? 223 00:23:37,440 --> 00:23:41,040 Is het die therapeut waar je naartoe gaat, of door wie haal je dit weer op? 224 00:23:41,120 --> 00:23:43,000 Kun je m'n vraag beantwoorden? 225 00:23:43,080 --> 00:23:44,840 Veronika, alsjeblieft, je moet... 226 00:23:44,920 --> 00:23:46,240 Laat maar zitten. 227 00:24:01,280 --> 00:24:02,600 Hoofd. 228 00:24:03,600 --> 00:24:05,160 Jack, hoofd. 229 00:24:06,600 --> 00:24:08,040 Goed zo, Jack. 230 00:24:20,880 --> 00:24:22,920 Je moet de stroom helemaal behouden. 231 00:24:24,080 --> 00:24:25,560 Goed, Liv, kom op! 232 00:24:27,440 --> 00:24:29,720 Houd die slag vast, Liv. 233 00:24:34,480 --> 00:24:36,000 Goed gedaan allemaal. 234 00:24:46,640 --> 00:24:48,800 Goed gedaan op het laatst, Liv. 235 00:24:48,880 --> 00:24:49,760 Bedankt. 236 00:24:50,840 --> 00:24:53,920 Toch ben ik er nog niet zeker van of je voldoende gefocust bent. 237 00:24:55,320 --> 00:24:58,920 Weet je, dit weekend moet ik zeker weten dat iedereen zich 100% focust. 238 00:24:59,640 --> 00:25:01,360 Die mag je overslaan. 239 00:25:02,160 --> 00:25:04,000 Zoals ik al zei, je ziet er heel sterk uit. 240 00:25:04,080 --> 00:25:06,640 Ik bedoel, de bochten zouden iets sneller kunnen, maar... 241 00:25:06,720 --> 00:25:09,960 Verder moet je gewoon blijven oefenen, oké? 242 00:25:11,760 --> 00:25:12,640 Hé, Pelle. 243 00:25:28,120 --> 00:25:31,000 Luister, het is al goed. Oké? 244 00:25:31,080 --> 00:25:33,680 Hé, Liv. Hoe was de training? 245 00:25:35,520 --> 00:25:36,920 Alles goed? 246 00:25:51,320 --> 00:25:52,800 Wat ben je aan het doen? 247 00:25:52,880 --> 00:25:55,200 Niets! Mag ik niet even alleen zijn? 248 00:25:55,280 --> 00:25:59,000 Je kunt alleen zijn zoveel je wilt, maar sla niet met de deuren, oké? 249 00:26:01,040 --> 00:26:04,000 Kan je je handdoek opruimen? Mama en ik zijn niet jouw bedienden. 250 00:26:04,080 --> 00:26:06,680 Oh my god, dat weet ik! 251 00:26:06,760 --> 00:26:08,280 Zo, ben je nu blij? 252 00:26:08,360 --> 00:26:11,760 Niet dat mama hier ooit schoonmaakt. Ze doet thuis niets. 253 00:26:11,840 --> 00:26:15,600 En ze wordt weer raar, ben ik de enige die dat ziet? 254 00:26:25,440 --> 00:26:29,520 {\an8}MIJNWERKER DOOD DOOR ONGEVAL. IS DE ZWEEDSE ARBEIDSVEILIGHEID IN GEVAAR? 255 00:26:34,360 --> 00:26:36,280 {\an8}DE MIJNBOUW EIST WEER EEN LEVEN. 256 00:26:44,160 --> 00:26:47,200 {\an8}DOOR BEZUINIGINGEN VAN MANAGERS EIST DE MIJNBOUW WEER EEN LEVEN. 257 00:26:53,800 --> 00:26:58,040 {\an8}ARBEIDER KOMT OM HET LEVEN. 258 00:27:13,920 --> 00:27:16,560 Simon, kun je mij de foto's aangeven? Bedankt. 259 00:27:17,560 --> 00:27:19,240 Ben je weer aan het inpakken, Ninni? 260 00:27:19,320 --> 00:27:21,720 Ja, ik ga binnenkort op reis. 261 00:27:23,560 --> 00:27:27,920 Misschien is het goed om niet alles in te pakken, totdat je echt gaat. 262 00:27:40,960 --> 00:27:43,520 Heb ik iemand gezien om mee te praten, toen ik klein was? 263 00:27:43,600 --> 00:27:45,240 Wie zou dat zijn geweest? 264 00:27:45,320 --> 00:27:48,480 Nou ja, een psycholoog of therapeut of zoiets. 265 00:27:49,560 --> 00:27:51,320 Waar zou je over gesproken hebben? 266 00:27:51,400 --> 00:27:53,040 Over papa's ongeluk. 267 00:27:56,360 --> 00:27:59,360 - Hij heeft geen ongeluk gehad. - Ninni, toen hij overleed. 268 00:27:59,440 --> 00:28:01,200 Bengt heeft geen ongeluk gehad. 269 00:28:02,840 --> 00:28:04,480 Ik zou het weten als dat zo was. 270 00:28:09,720 --> 00:28:11,520 Simon, ik denk dat papa bijna klaar is. 271 00:28:11,600 --> 00:28:14,960 - Oké. - Ik kom morgen langs, Ninni. Doei. 272 00:28:22,720 --> 00:28:24,040 Leuk. 273 00:28:30,160 --> 00:28:31,600 Let op het tempo. 274 00:28:45,240 --> 00:28:48,520 Goed gedaan vandaag, tot volgende week. 275 00:28:48,600 --> 00:28:51,600 Let op het tempo en bekijk de tekst van het laatste couplet. 276 00:28:58,560 --> 00:29:00,880 - Oké, ja, bedankt. - Goed gewerkt vandaag. 277 00:29:04,520 --> 00:29:05,360 Ben je klaar? 278 00:29:06,320 --> 00:29:07,160 Ja. 279 00:29:09,320 --> 00:29:11,760 Hoe ging het met Susanne? 280 00:29:13,960 --> 00:29:15,240 Goed. 281 00:29:15,320 --> 00:29:17,920 Ik moet langs het station om mijn wapen af te geven. 282 00:29:18,000 --> 00:29:20,080 Haal jij Simon? Hij is bij Ninni. 283 00:29:20,160 --> 00:29:22,320 Ja, natuurlijk. Ik zie je later. 284 00:29:22,400 --> 00:29:24,200 - Ja. - En... 285 00:29:31,360 --> 00:29:32,760 Er is iets met Liv. 286 00:29:35,200 --> 00:29:41,240 Ik weet dat ze een tiener is en zo, maar het is alsof ze zichzelf niet is. 287 00:29:44,840 --> 00:29:48,360 Misschien moeten we gewoon een beetje aardiger voor haar zijn. 288 00:29:48,960 --> 00:29:49,840 En... 289 00:29:50,960 --> 00:29:51,840 ...naar elkaar. 290 00:29:55,040 --> 00:29:56,360 Oké. 291 00:29:57,680 --> 00:29:59,120 En ook... 292 00:30:02,640 --> 00:30:07,560 Je had gelijk, ik denk dat we Simon moeten laten evalueren. 293 00:30:15,080 --> 00:30:16,360 Tot later. 294 00:30:22,160 --> 00:30:25,320 Dus jullie waren alle drie vrienden? Jullie en Hanna? 295 00:30:25,400 --> 00:30:29,040 We waren niet echt vrienden, maar ja, we kenden haar. 296 00:30:30,680 --> 00:30:34,840 Oké. Weet jij of Hanna een relatie had voordat ze verdween? 297 00:30:34,920 --> 00:30:36,360 Wat bedoel je? Love? 298 00:30:38,360 --> 00:30:41,120 Als je het mij vraagt, was Hanna een beetje een slet. 299 00:30:41,800 --> 00:30:43,480 Ze pakte wat ze kon krijgen. 300 00:30:44,720 --> 00:30:46,920 Als je relatie zegt, neem ik aan dat je bedoelt... 301 00:30:47,000 --> 00:30:49,880 ...of ze echt samen was met iemand: en nee, dat was ze niet. 302 00:30:50,880 --> 00:30:52,800 Oké, geen Alexander Östberg? 303 00:30:54,760 --> 00:30:57,480 Wat een grapjas ben je. 304 00:30:58,320 --> 00:31:00,320 Als ik jou was, zou ik naar Love kijken. 305 00:31:00,720 --> 00:31:03,800 Alex zou niet eens oog hebben voor een meisje als Hanna. 306 00:31:04,720 --> 00:31:08,480 Maar Love, weet je... Nou, hij is een engerd. 307 00:31:08,560 --> 00:31:10,200 Laat zien wat hij je heeft gestuurd. 308 00:31:11,560 --> 00:31:13,280 Nee, hij is gek. 309 00:31:15,400 --> 00:31:16,840 En er zijn ook foto's. 310 00:31:17,840 --> 00:31:19,160 Dat ben ik. 311 00:31:20,200 --> 00:31:22,160 Zie je? Hij is gek. 312 00:31:22,240 --> 00:31:23,960 Maar we moeten gaan. 313 00:31:24,920 --> 00:31:26,520 Mijn advies: kijk naar Love. 314 00:31:27,080 --> 00:31:28,400 Bedankt. 315 00:31:47,040 --> 00:31:47,920 Hallo? 316 00:32:15,120 --> 00:32:16,000 Hallo? 317 00:32:17,280 --> 00:32:18,320 Is er iemand hier? 318 00:33:19,160 --> 00:33:20,040 Hoi. 319 00:33:23,720 --> 00:33:24,560 Hoi. 320 00:34:00,800 --> 00:34:02,320 {\an8}OVERLEDENE: JOSEFIN FORSS 321 00:34:02,400 --> 00:34:04,880 {\an8}DOODSOORZAAK: ZWAAR HOOFDLETSEL 322 00:34:04,960 --> 00:34:06,520 {\an8}DATUM VAN OVERLIJDEN: 06-03-2019 323 00:35:04,000 --> 00:35:04,880 Hallo. 324 00:35:06,320 --> 00:35:07,640 - Hoi. - Hoi. 325 00:35:10,800 --> 00:35:13,920 Ik heb met Lollo en Gabriella gesproken. 326 00:35:14,120 --> 00:35:16,960 Ze weten niets over een relatie tussen Hanna en Alexander. 327 00:35:18,720 --> 00:35:20,360 En ze lieten me foto's zien. 328 00:35:22,240 --> 00:35:23,960 Foto's die je van Gabriella hebt gemaakt. 329 00:35:26,760 --> 00:35:29,520 Love, dat zal moeten wachten. Beantwoord de vraag. 330 00:35:33,800 --> 00:35:35,160 Ik hield van Hanna. 331 00:35:36,920 --> 00:35:39,880 Sinds ze verdween, heb ik niemand meer. 332 00:35:41,840 --> 00:35:44,760 Niemand die mij begrijpt, niemand die iets om me geeft. 333 00:35:46,680 --> 00:35:49,360 Ik ben niet dom, ik snap dat ze me aan het plagen waren... 334 00:35:49,440 --> 00:35:51,400 ...maar ze stuurden leuke berichtjes en... 335 00:35:53,120 --> 00:35:55,360 Nou... Je wilt het zo graag geloven... 336 00:35:55,440 --> 00:35:58,040 ...dat het je niets kan schelen dat je jezelf voor de gek houdt. 337 00:35:59,640 --> 00:36:00,720 Ik zit hier vast. 338 00:36:01,280 --> 00:36:02,400 Een zieke grap. 339 00:36:03,400 --> 00:36:04,960 Iedereen ziet mij als buitenstaander. 340 00:36:13,600 --> 00:36:16,280 Alexander zegt dat hij Hanna nooit heeft ontmoet. 341 00:36:16,360 --> 00:36:17,680 Hij liegt. 342 00:36:19,200 --> 00:36:20,200 Eén van jullie liegt. 343 00:36:24,000 --> 00:36:25,560 We houden contact. 344 00:36:39,800 --> 00:36:40,680 Hoi. 345 00:36:41,200 --> 00:36:42,040 Goedemorgen. 346 00:36:43,800 --> 00:36:46,280 Ik wil graag mijn medische gegevens inzien. 347 00:36:46,360 --> 00:36:48,960 Geen probleem. Wat is uw adres? 348 00:36:50,080 --> 00:36:50,920 Nu. 349 00:36:53,800 --> 00:36:55,680 Oké, heeft u een identiteitsbewijs? 350 00:36:57,400 --> 00:36:58,280 Bedankt. 351 00:37:00,760 --> 00:37:06,160 Kunt u 15 oktober 2017 opzoeken, en 6 maart 2019? 352 00:37:07,160 --> 00:37:10,840 Oké...15 oktober... 353 00:37:15,640 --> 00:37:21,200 {\an8}"Patiënt arriveert met vermoedelijke paniekaanval. 354 00:37:22,200 --> 00:37:26,000 {\an8}Gedesoriënteerd. Psychiatrische observatie." 355 00:37:28,400 --> 00:37:31,640 6 maart 2019, ben ik toen ook opgenomen? 356 00:37:31,720 --> 00:37:33,040 Kunt u het nakijken? 357 00:37:36,680 --> 00:37:37,560 Hier. 358 00:37:40,080 --> 00:37:44,720 {\an8}"Koud, verward, hallucinaties." 359 00:37:50,960 --> 00:37:51,840 Bedankt. 360 00:38:14,360 --> 00:38:15,760 Heb je nog meer dromen gehad? 361 00:38:26,400 --> 00:38:27,800 Wil je het me vertellen? 362 00:38:30,040 --> 00:38:31,960 Ik wil het gewoon doen, als dat goed is. 363 00:38:34,280 --> 00:38:35,120 Oké. 364 00:38:38,240 --> 00:38:39,560 Dan gaan we aan de slag. 365 00:38:40,520 --> 00:38:43,800 Begin door je gewoon op je gemak te voelen op je stoel. 366 00:38:46,240 --> 00:38:48,440 Haal een paar keer diep adem. 367 00:38:50,480 --> 00:38:51,400 Goed. 368 00:38:59,000 --> 00:39:02,960 Als je je er klaar voor voelt, sluit dan je ogen. 369 00:39:05,440 --> 00:39:08,360 Adem in, adem uit... 370 00:39:10,400 --> 00:39:11,560 En laat los. 371 00:39:16,400 --> 00:39:19,400 Het enige wat je hoeft te doen, is luisteren naar mijn stem. 372 00:39:21,080 --> 00:39:24,040 Ik begeleid je, stap voor stap. 373 00:39:29,160 --> 00:39:30,960 Als het moeilijk is om je ogen te sluiten... 374 00:39:31,040 --> 00:39:34,600 ...probeer dan te kijken naar een punt op de grond voor je. 375 00:39:35,600 --> 00:39:38,760 Concentreer je op dat punt en blijf ademen... 376 00:39:38,840 --> 00:39:41,080 ...totdat het veilig voelt om je ogen weer te sluiten. 377 00:39:49,720 --> 00:39:50,560 Goed. 378 00:39:51,400 --> 00:39:53,400 Ontspan je schouders... 379 00:39:54,080 --> 00:39:55,440 ...je kaak. 380 00:39:56,240 --> 00:39:58,280 Adem met je buik. 381 00:39:59,280 --> 00:40:01,280 En laat los. 382 00:40:01,640 --> 00:40:02,480 Goed. 383 00:40:08,320 --> 00:40:11,720 Adem in, adem uit... 384 00:40:14,000 --> 00:40:17,120 Je kunt je gedachten laten afdwalen... 385 00:40:18,640 --> 00:40:21,880 Richt je aandacht op je ademhaling. 386 00:40:23,880 --> 00:40:28,080 Je hoeft alleen maar naar mijn stem luisteren. 387 00:40:29,840 --> 00:40:34,600 Als je m'n stem hoort, weet je dat je veilig bent. 388 00:40:35,920 --> 00:40:41,480 Als je m'n stem hoort, weet je dat je kunt ontspannen. 389 00:40:44,720 --> 00:40:47,800 Zometeen reizen we terug naar je herinnering. 390 00:40:50,160 --> 00:40:52,880 Als je mij tot drie hoort tellen... 391 00:40:54,560 --> 00:40:57,880 ...wil ik dat je teruggaat naar je kindertijd... 392 00:40:59,440 --> 00:41:02,840 ...naar een herinnering uit je kindertijd. 393 00:41:07,040 --> 00:41:07,920 Eén... 394 00:41:10,720 --> 00:41:11,560 Twee... 395 00:41:15,320 --> 00:41:16,640 Drie... 396 00:41:24,760 --> 00:41:28,080 Merk op wat je ziet en wat je hoort. 397 00:41:33,160 --> 00:41:35,240 Is het een plek die je herkent? 28781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.