All language subtitles for The Passion of the Christ 2004 Theatrical Cut BluRay 1080p DTS AC3 x264-MgB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,542 --> 00:02:24,567 Peter. 2 00:02:27,580 --> 00:02:30,447 You could not watch even one hour with me? 3 00:02:31,117 --> 00:02:33,517 Master, what has happened to you? 4 00:02:33,620 --> 00:02:35,144 Should l call the others, Lord? 5 00:02:35,488 --> 00:02:39,618 No, John. l don't want them to see me like this. 6 00:02:39,959 --> 00:02:42,519 Are you in danger? Should we flee, Master? 7 00:02:43,129 --> 00:02:46,030 Stay here. Watch... 8 00:02:47,533 --> 00:02:48,659 ...pray. 9 00:03:03,750 --> 00:03:05,877 What is wrong with him? 10 00:03:06,753 --> 00:03:08,812 He seems afraid. 11 00:03:09,255 --> 00:03:12,747 He had spoken about danger while we ate... 12 00:03:13,326 --> 00:03:16,261 He mentioned betrayal and... 13 00:03:37,283 --> 00:03:38,341 Thirty. 14 00:03:38,918 --> 00:03:40,783 Thirty, Judas. 15 00:03:41,287 --> 00:03:45,690 That was the agreement between me...and you? 16 00:03:46,326 --> 00:03:47,418 Yes. 17 00:04:32,238 --> 00:04:34,103 Where? 18 00:04:35,408 --> 00:04:37,672 Where is he? 19 00:05:11,644 --> 00:05:14,704 Hear me, Father. 20 00:05:16,883 --> 00:05:21,786 Rise up, defend me. 21 00:05:26,726 --> 00:05:31,527 Save me from the traps they set for me. 22 00:05:52,785 --> 00:05:55,754 Do you really believe... 23 00:05:56,155 --> 00:06:00,421 ...that one man can bear... 24 00:06:00,526 --> 00:06:02,892 ...the full burden of sin? 25 00:06:03,563 --> 00:06:05,861 Shelter me, O Lord. 26 00:06:08,000 --> 00:06:09,729 l trust in You. 27 00:06:13,005 --> 00:06:16,304 ln You l take refuge. 28 00:06:20,179 --> 00:06:24,639 No one man can carry this burden... 29 00:06:26,018 --> 00:06:27,542 ...l tell you. 30 00:06:28,454 --> 00:06:30,888 lt is far too heavy. 31 00:06:31,390 --> 00:06:35,292 Saving their souls is too costly. 32 00:06:36,262 --> 00:06:39,663 No one. Ever. 33 00:06:40,933 --> 00:06:42,195 No. 34 00:06:43,736 --> 00:06:44,862 Never. 35 00:06:47,039 --> 00:06:51,373 Father, you can do all things. 36 00:06:54,514 --> 00:06:59,008 lf it is possible, let this chalice pass from me... 37 00:07:02,622 --> 00:07:04,749 But let Your will be done... 38 00:07:07,593 --> 00:07:09,527 ...not mine. 39 00:07:37,390 --> 00:07:38,982 Who is your father? 40 00:07:45,798 --> 00:07:47,663 Who are you? 41 00:09:46,986 --> 00:09:48,317 Who are you looking for? 42 00:09:53,659 --> 00:09:56,127 We're looking for Jesus of Nazareth. 43 00:10:01,300 --> 00:10:02,324 l am he. 44 00:10:30,863 --> 00:10:32,524 Hail, Rabbi! 45 00:10:45,711 --> 00:10:47,110 Judas... 46 00:10:48,047 --> 00:10:52,950 ...you betray the Son of Man with a kiss? 47 00:12:53,172 --> 00:12:54,332 Peter! 48 00:12:57,009 --> 00:12:58,033 Put it down! 49 00:12:59,044 --> 00:13:04,004 Those who live by the sword shall die by the sword. 50 00:13:13,058 --> 00:13:14,389 Put it down. 51 00:13:48,594 --> 00:13:51,119 Malchus! Get up! 52 00:13:51,630 --> 00:13:53,427 We've got him. Let's go! 53 00:14:13,485 --> 00:14:15,749 What, Mary? What is it? 54 00:14:21,360 --> 00:14:22,327 Listen... 55 00:14:24,930 --> 00:14:29,890 ''Why is this night different from every other night?'' 56 00:14:33,939 --> 00:14:37,238 ''Because once we were slaves... 57 00:14:37,609 --> 00:14:40,237 ''...and we are slaves no longer...'' 58 00:14:50,889 --> 00:14:51,913 They've seized him ! 59 00:16:22,414 --> 00:16:26,316 Everyone you can, hear? To the courtyard of the High Priest. 60 00:16:27,252 --> 00:16:28,685 Quick! Go! 61 00:17:59,278 --> 00:18:00,973 Halt! Not so fast. 62 00:18:02,080 --> 00:18:04,571 This is not your party, you toothless vermin. 63 00:18:11,657 --> 00:18:12,817 Peter... 64 00:18:24,002 --> 00:18:27,995 Hey! What's going on here? 65 00:18:28,106 --> 00:18:29,869 ln there! Stop them ! 66 00:18:30,475 --> 00:18:31,999 They've arrested him ! 67 00:18:32,511 --> 00:18:35,275 ln secret! ln the night! 68 00:18:35,647 --> 00:18:37,945 To hide their crime from you! 69 00:18:38,317 --> 00:18:39,409 Stop them ! 70 00:18:39,818 --> 00:18:42,252 What are you yelling about, woman? 71 00:18:42,688 --> 00:18:43,950 Who have they arrested? 72 00:18:45,224 --> 00:18:46,418 Jesus. 73 00:18:46,825 --> 00:18:48,190 Jesus of Nazareth! 74 00:18:48,393 --> 00:18:49,690 Shut up! 75 00:18:57,202 --> 00:18:58,169 She's crazy. 76 00:18:58,971 --> 00:19:04,136 A criminal. Brought in for questioning, that's all. 77 00:19:05,410 --> 00:19:07,310 Broke the temple laws. 78 00:19:16,355 --> 00:19:18,255 l see. 79 00:19:19,291 --> 00:19:23,159 Better go tell him there's more trouble brewing. 80 00:19:23,695 --> 00:19:24,662 Tell who? 81 00:19:26,131 --> 00:19:27,689 Abenader, you idiot. 82 00:19:28,500 --> 00:19:29,831 Get going! 83 00:19:31,903 --> 00:19:32,767 Go! 84 00:20:16,114 --> 00:20:17,308 Jesus... 85 00:20:34,866 --> 00:20:35,992 Are you hungry? 86 00:20:38,970 --> 00:20:40,437 Yes, l am. 87 00:20:48,680 --> 00:20:51,672 This is certainly a tall table! 88 00:20:53,018 --> 00:20:53,985 Who is it for? 89 00:20:54,519 --> 00:20:55,816 A rich man. 90 00:20:58,423 --> 00:21:01,449 Does he like to eat standing up? 91 00:21:03,295 --> 00:21:06,822 No. He prefers to eat like...so. 92 00:21:08,266 --> 00:21:11,235 Tall table, tall chairs! 93 00:21:11,937 --> 00:21:14,428 Well, l haven't made them yet. 94 00:21:30,655 --> 00:21:32,589 This will never catch on! 95 00:21:33,625 --> 00:21:35,183 Oh, no you don't! 96 00:21:35,560 --> 00:21:38,927 Take off that dirty apron before you come in. 97 00:21:42,067 --> 00:21:44,126 And wash your hands. 98 00:22:11,263 --> 00:22:13,595 lt has begun, Lord. 99 00:22:17,636 --> 00:22:19,331 So be it. 100 00:22:50,235 --> 00:22:51,702 Sir, there's trouble at... 101 00:22:51,803 --> 00:22:54,203 What, in the middle of the night, Abenader? 102 00:22:54,406 --> 00:22:55,532 l'm sorry. 103 00:22:55,674 --> 00:22:56,606 What's the problem? 104 00:22:57,476 --> 00:22:59,103 Trouble within the walls. 105 00:22:59,511 --> 00:23:02,674 Caiphas had some prophet arrested. 106 00:23:02,981 --> 00:23:03,675 Who? 107 00:23:04,883 --> 00:23:06,510 Some Galilean. 108 00:23:06,952 --> 00:23:09,546 The Pharisees apparently hate the man. 109 00:23:09,654 --> 00:23:12,418 A Galilean? Who are you talking about? 110 00:23:13,658 --> 00:23:16,422 Who is this beggar you bring to us... 111 00:23:17,329 --> 00:23:20,230 ...chained up like a condemned man? 112 00:23:20,899 --> 00:23:24,357 He's Jesus, the Nazarene troublemaker. 113 00:23:26,471 --> 00:23:28,200 You're Jesus of Nazareth? 114 00:23:29,808 --> 00:23:32,800 They say you're a king. 115 00:23:33,311 --> 00:23:34,869 Where is this kingdom of yours? 116 00:23:35,447 --> 00:23:38,382 What line of kings do you descend from? 117 00:23:38,650 --> 00:23:39,981 Speak up! 118 00:23:41,553 --> 00:23:45,011 You're just the son of some obscure carpenter, no? 119 00:23:46,958 --> 00:23:49,256 Some say you're Elijah. 120 00:23:50,128 --> 00:23:52,824 But he was carried off to heaven in a chariot! 121 00:23:54,599 --> 00:23:56,931 Why don't you say something? 122 00:23:57,669 --> 00:24:02,197 You've been brought here as a blasphemer! 123 00:24:03,642 --> 00:24:05,837 What do you say to that? 124 00:24:06,244 --> 00:24:08,109 Defend yourself. 125 00:24:13,785 --> 00:24:16,447 l have spoken openly to everyone. 126 00:24:16,888 --> 00:24:18,185 l've taught... 127 00:24:18,957 --> 00:24:23,860 ...in the temple where we all gather. 128 00:24:24,629 --> 00:24:27,427 Ask those who have heard what l have to say. 129 00:24:28,266 --> 00:24:31,724 ls that how you address the high priest? 130 00:24:32,637 --> 00:24:33,934 With arrogance? 131 00:24:48,353 --> 00:24:50,218 lf l have spoken evil... 132 00:24:50,956 --> 00:24:53,322 ...tell me what evil l have said. 133 00:24:54,793 --> 00:24:58,456 But if not, why do you hit me? 134 00:25:01,199 --> 00:25:03,861 Yes, we'll listen to those who heard your blasphemies. 135 00:25:05,036 --> 00:25:06,003 Good! 136 00:25:08,807 --> 00:25:10,672 Let's hear them. 137 00:25:11,309 --> 00:25:14,278 He cures the sick by magic! 138 00:25:15,447 --> 00:25:17,677 With the help of devils! 139 00:25:18,883 --> 00:25:20,510 l've seen it. 140 00:25:21,620 --> 00:25:26,580 He casts out devils, with the help of devils. 141 00:25:31,596 --> 00:25:36,260 He calls himself the King of the Jews! 142 00:25:38,436 --> 00:25:41,462 No, he calls himself the Son of God! 143 00:25:41,973 --> 00:25:45,067 He said he would destroy the temple... 144 00:25:45,977 --> 00:25:49,037 ...and rebuild it in three days! 145 00:25:50,849 --> 00:25:52,749 Worse! 146 00:25:53,451 --> 00:25:56,318 He claims he's the Bread of Life! 147 00:25:56,821 --> 00:26:01,554 And if we don't eat his flesh or drink his blood... 148 00:26:01,926 --> 00:26:04,486 ...we won't inherit eternal life. 149 00:26:05,463 --> 00:26:07,192 Silence! 150 00:26:08,299 --> 00:26:11,860 You're all under this man's spell. 151 00:26:12,404 --> 00:26:16,636 Either offer proof of his wrongdoing... 152 00:26:19,244 --> 00:26:21,041 ...or be quiet! 153 00:26:21,579 --> 00:26:25,743 This entire proceeding is an outrage. 154 00:26:26,418 --> 00:26:30,787 All l've heard from these witnesses is mindless contradiction! 155 00:26:42,767 --> 00:26:44,962 Who called this meeting anyway? 156 00:26:45,470 --> 00:26:47,267 And at this hour of the night? 157 00:26:47,572 --> 00:26:51,201 Where are the other members of the council? 158 00:26:51,743 --> 00:26:52,937 Get him out of here! 159 00:26:56,448 --> 00:26:57,472 Get out! 160 00:26:58,083 --> 00:27:01,814 A travesty! That's what this is, a beastly travesty! 161 00:27:10,061 --> 00:27:12,495 Haven't you anything to say? 162 00:27:13,264 --> 00:27:14,925 No answer to these accusations? 163 00:27:17,736 --> 00:27:21,729 l ask you now... 164 00:27:22,707 --> 00:27:24,732 ...Jesus of Nazareth... 165 00:27:25,944 --> 00:27:30,176 Tell us, are you the Messiah? 166 00:27:31,850 --> 00:27:35,752 The son of the living God? 167 00:27:47,532 --> 00:27:49,329 l AM... 168 00:27:50,401 --> 00:27:53,495 ...and you will see the Son of Man seated at the right hand of power... 169 00:27:54,906 --> 00:27:58,000 ...and coming on the clouds of heaven. 170 00:28:02,447 --> 00:28:04,608 Blasphemy! 171 00:28:06,718 --> 00:28:08,686 You heard him. 172 00:28:09,053 --> 00:28:12,113 There's no need for witnesses! 173 00:28:13,424 --> 00:28:18,384 Your verdict. What is your verdict? 174 00:28:20,565 --> 00:28:22,624 Death! 175 00:29:15,420 --> 00:29:18,685 Haven't l seen you in the company of the Galilean? 176 00:29:19,157 --> 00:29:21,557 Yes! You're one of his disciples! 177 00:29:22,260 --> 00:29:24,251 l recognize you! 178 00:29:24,662 --> 00:29:27,631 Quiet! l've never met the man. l don't know him. 179 00:29:28,399 --> 00:29:31,266 You are Peter! One of the disciples of Jesus. 180 00:29:36,107 --> 00:29:39,201 l don't know the man! You are wrong! 181 00:29:40,278 --> 00:29:41,404 Stop! Stop! 182 00:29:41,779 --> 00:29:43,076 l've seen you before! 183 00:29:43,514 --> 00:29:45,812 Stop him ! He's one of them ! 184 00:29:47,986 --> 00:29:50,614 You're wrong, damn you! 185 00:29:51,489 --> 00:29:54,390 l swear l don't know the man. 186 00:29:55,293 --> 00:29:58,592 l've never seen him before. 187 00:30:06,704 --> 00:30:09,172 Wherever you go, Lord... 188 00:30:09,874 --> 00:30:13,571 ...l will follow. 189 00:30:16,247 --> 00:30:20,707 To prison, even to death. 190 00:30:24,756 --> 00:30:27,224 Amen, l say to you... 191 00:30:29,827 --> 00:30:32,796 ...before the cock crows... 192 00:30:35,433 --> 00:30:38,368 ...three times you will deny me. 193 00:31:02,560 --> 00:31:03,891 Peter? 194 00:31:19,744 --> 00:31:22,269 No, no...l am unworthy! 195 00:31:23,381 --> 00:31:26,873 l have denied him, Mother! 196 00:31:27,986 --> 00:31:31,444 Denied him three times. 197 00:31:43,868 --> 00:31:47,736 Let's go! You take care of it. 198 00:31:51,576 --> 00:31:54,773 Let him pass. He's harmless. 199 00:31:56,781 --> 00:31:58,578 Release him ! 200 00:32:00,318 --> 00:32:02,218 Take back the silver. 201 00:32:02,653 --> 00:32:04,086 Here! 202 00:32:06,457 --> 00:32:10,052 l've sinned, betrayed innocent blood. 203 00:32:12,730 --> 00:32:17,099 Take back your silver. l don't want it! 204 00:32:17,635 --> 00:32:22,595 lf you think you've betrayed innocent blood, that's your affair. 205 00:32:23,841 --> 00:32:25,809 Take your money and go. 206 00:32:27,645 --> 00:32:28,634 Now go! 207 00:32:55,606 --> 00:32:57,301 What's wrong? Are you all right? 208 00:32:58,142 --> 00:33:00,167 Look at his mouth. Hey, can we look at it? 209 00:33:00,545 --> 00:33:02,706 You need help? Can we help? 210 00:33:03,781 --> 00:33:05,442 He's bleeding! Look! Blood! 211 00:33:08,319 --> 00:33:11,447 Leave me alone... 212 00:33:12,457 --> 00:33:13,617 ...you little satans! 213 00:33:14,759 --> 00:33:18,024 Aha ! Cursing! Are you cursed? 214 00:33:18,296 --> 00:33:19,957 He's cursed! 215 00:33:20,264 --> 00:33:22,198 Yes, a curse! lt's inside him, look! 216 00:33:34,779 --> 00:33:37,839 Watch out, it's like burning oil from his bones! 217 00:33:42,587 --> 00:33:46,387 Get away from me! Leave me alone! 218 00:38:04,782 --> 00:38:08,115 Don't condemn this Galilean. 219 00:38:08,452 --> 00:38:09,817 He's holy. 220 00:38:10,488 --> 00:38:12,649 You will only bring trouble on yourself. 221 00:38:12,990 --> 00:38:15,982 Do you want to know my idea of trouble, Claudia? 222 00:38:16,394 --> 00:38:20,626 This stinking outpost, that filthy rabble out there. 223 00:39:04,475 --> 00:39:07,342 Do you always punish your prisoners before they're judged? 224 00:39:07,711 --> 00:39:08,473 Governor... 225 00:39:08,779 --> 00:39:11,339 What accusations do you bring against this man? 226 00:39:13,150 --> 00:39:14,412 Well... 227 00:39:15,152 --> 00:39:19,088 lf he weren't a malefactor, we wouldn't have brought him before you. 228 00:39:19,523 --> 00:39:21,081 That's not what l asked. 229 00:39:21,692 --> 00:39:24,024 Why don't you judge him according to your own laws? 230 00:39:24,361 --> 00:39:28,092 Consul, you know it's unlawful for us... 231 00:39:28,632 --> 00:39:31,863 ...to condemn any man to death. 232 00:39:32,670 --> 00:39:33,694 To death? 233 00:39:34,238 --> 00:39:37,537 What has this man done to merit such a penalty? 234 00:39:37,808 --> 00:39:39,571 He has violated our Sabbath, Consul. 235 00:39:42,179 --> 00:39:43,203 Go on... 236 00:39:43,314 --> 00:39:45,145 He has seduced the people... 237 00:39:45,516 --> 00:39:48,952 ...taught foul, disgusting doctrines. 238 00:39:51,121 --> 00:39:54,454 lsn't he the prophet you welcomed into Jerusalem only five days ago? 239 00:39:55,192 --> 00:39:56,921 And now you want him dead? 240 00:39:57,661 --> 00:39:59,652 Can any of you explain this madness to me? 241 00:40:09,373 --> 00:40:10,840 Your Excellency, please... 242 00:40:12,710 --> 00:40:17,773 So far the high priest hasn't told you this man's greatest crime. 243 00:40:18,782 --> 00:40:22,411 He has become the leader of a large and dangerous sect... 244 00:40:22,786 --> 00:40:25,584 ...who hail him as the Son of David! 245 00:40:27,057 --> 00:40:31,187 He claims that he is the Messiah... 246 00:40:31,662 --> 00:40:34,290 ...the king promised to the Jews. 247 00:40:35,599 --> 00:40:40,559 He has forbidden his followers to pay tribute to the emperor, Consul! 248 00:40:47,578 --> 00:40:49,045 Bring him here! 249 00:41:21,178 --> 00:41:22,076 Go! 250 00:41:28,218 --> 00:41:29,150 Drink. 251 00:41:42,633 --> 00:41:45,602 Are you the king of the Jews? 252 00:41:48,105 --> 00:41:50,733 Does this question come from you? 253 00:41:51,241 --> 00:41:56,201 Or do you ask me this because others have told you that is what l am? 254 00:41:57,948 --> 00:42:00,974 Why would l ask you that? 255 00:42:01,752 --> 00:42:03,242 Am l a Jew? 256 00:42:03,988 --> 00:42:08,948 Your high priests, your own people delivered you up to me. 257 00:42:09,627 --> 00:42:11,288 They want me to have you executed. 258 00:42:11,662 --> 00:42:13,823 Why? What have you done? 259 00:42:16,834 --> 00:42:18,631 Are you a king? 260 00:42:22,706 --> 00:42:25,504 My kingdom is not of this world. 261 00:42:25,943 --> 00:42:27,570 lf it were... 262 00:42:27,845 --> 00:42:32,646 ...do you think my followers would have let them hand me over? 263 00:42:34,118 --> 00:42:35,517 Then you are a king? 264 00:42:38,155 --> 00:42:40,749 That is why l was born. 265 00:42:41,659 --> 00:42:44,457 To give testimony to the truth. 266 00:42:45,229 --> 00:42:50,189 All men who hear the truth hear my voice. 267 00:42:52,169 --> 00:42:53,636 Truth! 268 00:42:58,008 --> 00:43:00,203 What is truth? 269 00:43:26,270 --> 00:43:30,229 l have questioned this prisoner, and l find no cause in him. 270 00:43:41,151 --> 00:43:42,709 This man is a Galilean, is he not? 271 00:43:44,021 --> 00:43:45,010 He is. 272 00:43:45,422 --> 00:43:47,686 Then he is King Herod's subject. 273 00:43:48,726 --> 00:43:50,318 Let Herod judge him. 274 00:43:50,661 --> 00:43:51,286 Governor... 275 00:43:51,595 --> 00:43:52,653 Hand him over. 276 00:44:16,353 --> 00:44:18,048 Jesus of Nazareth! 277 00:44:18,689 --> 00:44:19,656 Where? 278 00:44:25,095 --> 00:44:26,357 Where is he? 279 00:44:33,604 --> 00:44:35,128 This... 280 00:44:36,673 --> 00:44:38,106 ...is Jesus of Nazareth? 281 00:44:44,481 --> 00:44:47,382 ls it true that you restore sight to the blind? 282 00:44:51,121 --> 00:44:52,884 Raise men from the dead? 283 00:45:09,907 --> 00:45:14,071 Where do you get your power? 284 00:45:20,217 --> 00:45:25,177 Are you the one whose birth was foretold? 285 00:45:31,895 --> 00:45:33,726 Answer me! 286 00:45:34,698 --> 00:45:36,131 Are you a king? 287 00:45:41,305 --> 00:45:42,932 How about me? 288 00:45:44,975 --> 00:45:47,671 Will you work a little miracle for me? 289 00:46:04,027 --> 00:46:07,656 Take this stupid fool out of my sight. 290 00:46:08,165 --> 00:46:11,191 He's not guilty of a crime, he's just crazy. 291 00:46:13,170 --> 00:46:16,435 Give him a fool's homage... 292 00:46:39,029 --> 00:46:40,860 What is truth, Claudia? 293 00:46:41,531 --> 00:46:46,298 Do you hear it, recognize it when it is spoken? 294 00:46:47,070 --> 00:46:49,265 Yes, l do. 295 00:46:51,475 --> 00:46:52,703 Don't you? 296 00:46:53,010 --> 00:46:54,637 How? 297 00:46:55,379 --> 00:46:57,313 Can you tell me? 298 00:47:06,556 --> 00:47:11,391 lf you will not hear the truth, no one can tell you. 299 00:47:13,196 --> 00:47:14,959 Truth... 300 00:47:16,400 --> 00:47:19,631 Do you want to know what my truth is, Claudia? 301 00:47:20,771 --> 00:47:25,708 l've been putting down rebellions in this rotten outpost for eleven years. 302 00:47:26,510 --> 00:47:28,478 lf l don't condemn this man... 303 00:47:28,845 --> 00:47:32,645 ...l know Caiphas will start a rebellion. 304 00:47:33,450 --> 00:47:36,886 lf l do condemn him, then his followers may. 305 00:47:37,888 --> 00:47:39,685 Either way, there will be bloodshed. 306 00:47:40,223 --> 00:47:43,522 Caesar has warned me, Claudia. Warned me twice. 307 00:47:44,428 --> 00:47:48,091 He swore that the next time the blood would be mine. 308 00:47:48,865 --> 00:47:50,526 That is my truth! 309 00:47:55,439 --> 00:48:00,399 Herod refuses to condemn the man. They're bringing him back here. 310 00:48:01,044 --> 00:48:03,569 We're going to need reinforcements. 311 00:48:03,914 --> 00:48:06,178 l don't want to cause an uprising. 312 00:48:07,718 --> 00:48:09,686 There is already an uprising. 313 00:48:35,345 --> 00:48:38,974 King Herod found no cause in this man. 314 00:48:41,218 --> 00:48:43,982 Neither do l. 315 00:48:50,193 --> 00:48:53,356 Men! Attend to the crowd! 316 00:49:06,209 --> 00:49:07,574 Quiet! 317 00:49:08,045 --> 00:49:11,572 Have you no respect for our Roman procurator? 318 00:49:18,922 --> 00:49:23,256 As you know, every year l release a criminal back to you. 319 00:49:24,227 --> 00:49:27,390 We are now holding a notorious murderer... 320 00:49:28,465 --> 00:49:29,898 ...Barabbas. 321 00:49:46,683 --> 00:49:49,880 Which of the two men would you have me release to you? 322 00:49:50,187 --> 00:49:52,087 The murderer Barabbas? 323 00:49:52,355 --> 00:49:54,255 Or Jesus, called the Messiah? 324 00:49:54,858 --> 00:49:59,056 He is not the Messiah! He is an imposter! A blasphemer! 325 00:50:00,230 --> 00:50:02,061 Free Barabbas! 326 00:50:18,582 --> 00:50:23,542 Again l ask you: which of these two men should l release to you? 327 00:50:24,121 --> 00:50:26,419 Free Barabbas! 328 00:50:42,372 --> 00:50:43,999 Free him. 329 00:51:18,141 --> 00:51:21,577 What would you have me do with Jesus the Nazarene? 330 00:51:22,646 --> 00:51:24,477 Have him crucified! 331 00:51:40,230 --> 00:51:41,254 No! 332 00:51:41,731 --> 00:51:43,358 l will chastise him... 333 00:51:44,134 --> 00:51:45,499 ...but then l will set him free. 334 00:51:50,240 --> 00:51:53,004 See to it that the punishment is severe, Abenader. 335 00:51:53,577 --> 00:51:56,740 But don't let them kill the man. 336 00:53:18,528 --> 00:53:20,621 My heart is ready, Father... 337 00:53:21,197 --> 00:53:23,165 ...my heart is ready. 338 00:57:47,130 --> 00:57:49,155 My son... 339 00:57:50,833 --> 00:57:55,293 ...when, where, how... 340 00:57:57,473 --> 00:58:01,204 ...will you choose to be delivered of this? 341 01:02:22,872 --> 01:02:25,204 lf the world hates you... 342 01:02:26,075 --> 01:02:31,035 ...remember that it has hated me first. 343 01:02:36,786 --> 01:02:40,620 Remember also that no servant is greater than his master. 344 01:02:42,058 --> 01:02:47,155 lf they persecuted me, they will persecute you. 345 01:02:49,131 --> 01:02:50,894 You must not be afraid. 346 01:02:51,734 --> 01:02:54,430 The Helper will come... 347 01:02:55,671 --> 01:02:59,937 ...who reveals the truth about God... 348 01:03:02,912 --> 01:03:05,710 ...and who comes from the Father. 349 01:03:12,622 --> 01:03:14,783 Stop! 350 01:03:16,959 --> 01:03:20,895 Enough! Your orders were to punish this man... 351 01:03:24,200 --> 01:03:27,101 ...not to scourge him to death! 352 01:03:33,709 --> 01:03:35,836 Take him away. 353 01:03:37,780 --> 01:03:39,111 Get going! 354 01:03:48,791 --> 01:03:50,281 Get him out of here! 355 01:05:22,018 --> 01:05:23,747 Your majesty... 356 01:05:24,286 --> 01:05:25,981 Take care of it. 357 01:05:26,856 --> 01:05:28,323 A beautiful rose bush. 358 01:05:32,261 --> 01:05:35,458 Look at him...king of the worms! 359 01:05:36,599 --> 01:05:38,726 Hail, wormy king! 360 01:05:41,303 --> 01:05:43,498 A color fit for a king! 361 01:07:59,875 --> 01:08:01,900 We're here to pay our respects. 362 01:08:04,246 --> 01:08:06,544 A leader for our brotherhood! 363 01:08:56,031 --> 01:08:57,726 Behold the man. 364 01:09:01,103 --> 01:09:03,196 Crucify him ! 365 01:09:13,916 --> 01:09:16,749 lsn't this enough? Look at him ! 366 01:09:17,019 --> 01:09:18,748 Crucify him ! 367 01:09:33,202 --> 01:09:34,669 Shall l crucify your king? 368 01:09:36,472 --> 01:09:39,305 We have no king but Caesar! 369 01:09:41,910 --> 01:09:43,775 Speak to me. 370 01:09:43,979 --> 01:09:47,642 l have the power to crucify you, or else to set you free. 371 01:09:52,421 --> 01:09:54,889 You have no power over me... 372 01:09:56,592 --> 01:10:01,461 ...except what is given you from above. 373 01:10:04,266 --> 01:10:06,632 Therefore, it is he who delivered me to you... 374 01:10:07,770 --> 01:10:12,605 ...who has the greater sin. 375 01:10:14,743 --> 01:10:17,177 lf you free him, Governor... 376 01:10:17,513 --> 01:10:21,415 ...you are no friend of Caesar's. 377 01:10:23,352 --> 01:10:25,411 You must crucify him ! 378 01:11:57,106 --> 01:12:01,372 lt is you who want to crucify him, not l. Look you to it. 379 01:12:02,145 --> 01:12:04,943 l am innocent of this man's blood. 380 01:12:23,658 --> 01:12:24,682 Abenader... 381 01:12:30,398 --> 01:12:32,923 Do as they wish. 382 01:13:06,568 --> 01:13:08,695 l am your servant, Father. 383 01:13:08,803 --> 01:13:11,431 Your servant, and the son of Your handmaid. 384 01:13:12,374 --> 01:13:17,334 Why do you embrace your cross, fool? 385 01:13:21,416 --> 01:13:24,180 All right, your highness, let's move! 386 01:14:59,314 --> 01:15:01,782 Help me get near him. 387 01:15:04,819 --> 01:15:07,117 This way. 388 01:15:56,638 --> 01:15:58,970 This way, Mother. 389 01:16:38,279 --> 01:16:39,837 Mother... 390 01:17:41,042 --> 01:17:42,475 Mother... 391 01:18:18,446 --> 01:18:20,346 l'm here... 392 01:18:23,852 --> 01:18:25,820 l'm here... 393 01:18:36,097 --> 01:18:40,557 See, Mother, l make all things new. 394 01:19:11,199 --> 01:19:12,496 Who is that? 395 01:19:12,700 --> 01:19:13,428 Who? 396 01:19:15,837 --> 01:19:17,327 She's the Galilean's mother. 397 01:19:18,039 --> 01:19:19,131 Let's go. 398 01:19:21,709 --> 01:19:22,641 Come on! 399 01:20:33,581 --> 01:20:35,640 Don't fret, my daughter. 400 01:20:36,050 --> 01:20:38,245 Don't fret. 401 01:21:08,449 --> 01:21:09,814 Are you blind? 402 01:21:10,818 --> 01:21:14,185 Can't you see, he can't go on? 403 01:21:18,292 --> 01:21:19,759 Help him ! 404 01:21:39,013 --> 01:21:40,310 You! 405 01:21:40,848 --> 01:21:45,376 Yes, you! Get over here! 406 01:21:51,959 --> 01:21:52,948 What do you want from me? 407 01:21:53,561 --> 01:21:56,724 This criminal can't carry his cross by himself anymore. 408 01:21:56,998 --> 01:21:59,228 You will help him ! Now get going! 409 01:22:00,601 --> 01:22:04,196 l can't do that. lt's none of my business. Get someone else! 410 01:22:04,806 --> 01:22:07,104 Help him ! He is a holy man. 411 01:22:07,475 --> 01:22:09,272 Do as l tell you. Now move! Let's go! 412 01:22:13,981 --> 01:22:16,381 All right, but remember... 413 01:22:16,751 --> 01:22:20,482 ...l'm an innocent man, forced to carry the cross of a condemned man. 414 01:22:21,856 --> 01:22:24,324 Stay here. Wait for me. 415 01:24:20,274 --> 01:24:22,902 Permit me, my Lord. 416 01:24:52,907 --> 01:24:56,502 Who do you think you are? 417 01:24:56,878 --> 01:24:59,346 Get away from here. 418 01:25:00,882 --> 01:25:02,406 lmpossible people! 419 01:25:11,792 --> 01:25:13,919 Someone stop this! 420 01:25:29,443 --> 01:25:33,038 Stop! Stop! 421 01:25:40,454 --> 01:25:43,446 Leave him alone! 422 01:25:50,531 --> 01:25:55,434 lf you don't stop, l won't carry that cross one more step. 423 01:25:56,237 --> 01:25:59,206 l don't care what you do to me! 424 01:26:04,378 --> 01:26:07,347 All right, all right, let's get moving. 425 01:26:07,882 --> 01:26:10,680 We don't have all day. Let's go! 426 01:26:17,291 --> 01:26:18,918 Let's go... 427 01:26:19,727 --> 01:26:21,354 ...Jew! 428 01:28:59,153 --> 01:29:00,745 Almost there. 429 01:29:07,361 --> 01:29:09,386 We're nearly there. 430 01:29:24,011 --> 01:29:25,979 Almost done. 431 01:29:36,557 --> 01:29:40,857 You have heard it said... 432 01:29:42,463 --> 01:29:45,796 ...you shall love your neighbor and hate your enemy. 433 01:29:47,368 --> 01:29:49,529 But l say to you... 434 01:29:50,638 --> 01:29:55,598 ...love your enemies and pray for those who persecute you... 435 01:29:58,379 --> 01:30:01,610 For if you love only those who love you... 436 01:30:05,186 --> 01:30:07,916 ...what reward is there in that? 437 01:31:04,445 --> 01:31:06,777 l am the good shepherd. 438 01:31:08,182 --> 01:31:10,707 l lay down my life for my sheep. 439 01:31:11,452 --> 01:31:14,478 No one takes my life from me... 440 01:31:15,256 --> 01:31:17,224 ...but l lay it down of my own accord. 441 01:31:17,691 --> 01:31:19,818 l have power to lay it down... 442 01:31:20,394 --> 01:31:23,886 ...and power to take it up again. 443 01:31:26,467 --> 01:31:28,367 This command is from my Father. 444 01:32:08,742 --> 01:32:13,236 Get away now, you're free to go. Go on! Go on! 445 01:32:21,388 --> 01:32:25,085 You can get up now! 446 01:33:04,164 --> 01:33:07,361 Get up, your majesty. 447 01:33:08,168 --> 01:33:10,329 Can't you get up? 448 01:33:11,739 --> 01:33:14,071 We haven't got all day. 449 01:33:23,217 --> 01:33:24,741 Come on, move! We're ready. 450 01:33:25,052 --> 01:33:26,883 Get up, your highness. 451 01:35:11,358 --> 01:35:12,882 You are my friends. 452 01:35:14,828 --> 01:35:19,788 There is no greater love than for a man to lay down his life for his friends. 453 01:36:18,692 --> 01:36:21,217 l cannot be with you much longer, my friends. 454 01:36:21,495 --> 01:36:27,127 You cannot go where l am going. 455 01:36:27,634 --> 01:36:30,967 My commandment to you after l am gone is this... 456 01:36:32,773 --> 01:36:34,400 Love one another. 457 01:36:35,342 --> 01:36:38,072 As l have loved you... 458 01:36:38,779 --> 01:36:42,909 ...so love one another. 459 01:37:06,073 --> 01:37:08,701 You believe in me. 460 01:37:12,412 --> 01:37:15,040 You know that l am the Way... 461 01:37:15,916 --> 01:37:20,876 ...the Truth, and the Life. 462 01:37:22,856 --> 01:37:27,384 And no one comes to the Father but by me. 463 01:37:32,299 --> 01:37:34,426 Further out... 464 01:37:41,308 --> 01:37:44,766 ldiots! Let me show you how to do it. 465 01:37:45,145 --> 01:37:46,169 Like this! 466 01:38:04,731 --> 01:38:09,225 There! No, get in there. Hold the hand open like this. 467 01:38:09,836 --> 01:38:12,361 Father, forgive them... 468 01:39:02,289 --> 01:39:03,813 Father... 469 01:39:04,624 --> 01:39:08,526 ...Father my Father...my God... 470 01:39:12,299 --> 01:39:15,427 They don't know...they don't know... 471 01:39:19,339 --> 01:39:21,432 Stupid mongrels! 472 01:39:21,808 --> 01:39:25,539 Turn the wood over on its face, idiots! 473 01:40:53,733 --> 01:40:56,463 Take this and eat. 474 01:40:57,003 --> 01:41:01,406 This is my body which is given up for you. 475 01:42:45,879 --> 01:42:48,177 Take this and drink. 476 01:42:50,550 --> 01:42:53,417 This is my blood of the new covenant... 477 01:42:54,554 --> 01:42:58,786 ...which is given for you and for many, for the forgiveness of sins. 478 01:42:59,259 --> 01:43:01,227 Do this in memory of me. 479 01:43:30,857 --> 01:43:35,817 lf you are the son of God, why don't you save yourself? 480 01:43:37,864 --> 01:43:39,832 Prove to us... 481 01:43:41,701 --> 01:43:44,761 ...you are who you say you are. 482 01:44:03,123 --> 01:44:06,524 You said you could destroy the temple... 483 01:44:06,659 --> 01:44:09,025 ...and rebuild it in three days... 484 01:44:09,929 --> 01:44:13,831 ...and yet you cannot come down from that cross. 485 01:44:14,034 --> 01:44:16,559 lf he is the Messiah... 486 01:44:17,904 --> 01:44:22,341 ...l say let him come down from the cross... 487 01:44:23,610 --> 01:44:26,135 ...so that we may see and believe. 488 01:44:35,688 --> 01:44:38,748 Father, forgive them... 489 01:44:41,161 --> 01:44:45,222 ...they know not what they do. 490 01:44:49,969 --> 01:44:51,937 Listen... 491 01:44:53,306 --> 01:44:56,503 ...he prays for you. 492 01:45:11,391 --> 01:45:14,019 We deserve this, Gesmas... 493 01:45:15,161 --> 01:45:17,152 ...but he does not. 494 01:45:19,499 --> 01:45:21,023 l have sinned... 495 01:45:22,402 --> 01:45:26,236 ...and my punishment is just. 496 01:45:27,373 --> 01:45:31,332 You would be justified in condemning me. 497 01:45:32,745 --> 01:45:37,648 l ask only that you remember me, Lord... 498 01:45:38,017 --> 01:45:41,714 ...when you enter your kingdom. 499 01:45:43,690 --> 01:45:45,487 Amen, l tell you... 500 01:45:48,695 --> 01:45:51,323 ...on this day you shall be with me... 501 01:45:54,367 --> 01:45:55,994 ...in paradise. 502 01:49:10,563 --> 01:49:12,428 l thirst. 503 01:49:47,667 --> 01:49:50,135 Flesh of my flesh... 504 01:49:52,638 --> 01:49:55,630 ...heart of my heart... 505 01:49:57,377 --> 01:50:02,337 My son, let me die with you. 506 01:50:05,918 --> 01:50:07,613 Woman... 507 01:50:08,921 --> 01:50:12,357 ...behold your son. 508 01:50:19,599 --> 01:50:21,829 Son, behold... 509 01:50:27,306 --> 01:50:29,240 ...your mother. 510 01:50:39,318 --> 01:50:42,287 There is no one left. 511 01:50:43,456 --> 01:50:48,325 No one, Jesus! 512 01:50:58,571 --> 01:51:02,029 My God... 513 01:51:14,754 --> 01:51:18,713 ...why have you forsaken me? 514 01:51:37,410 --> 01:51:40,174 lt is accomplished. 515 01:52:02,335 --> 01:52:05,964 Father, into your hands... 516 01:52:07,006 --> 01:52:11,238 ...l commend...my spirit. 517 01:54:03,990 --> 01:54:06,049 Cassius! Hurry! 518 01:54:06,626 --> 01:54:08,059 He's dead! 519 01:54:09,829 --> 01:54:11,296 Make sure! 34917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.