Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,460 --> 00:01:39,300
Decade,
Three Months and Thirty Days
2
00:01:59,740 --> 00:02:02,580
Episode 10
3
00:02:03,340 --> 00:02:04,590
This guesthouse is quite good.
4
00:02:04,990 --> 00:02:06,850
They also prepared such
clothes to the customers,
5
00:02:07,270 --> 00:02:08,410
giving us a chance to
experience their custom.
6
00:02:10,950 --> 00:02:11,660
Yes.
7
00:02:12,080 --> 00:02:13,090
But Bo Re Valley that
I found for our clients
8
00:02:13,090 --> 00:02:14,880
is much better.
9
00:02:15,240 --> 00:02:16,870
It is said that guesthouse
10
00:02:16,870 --> 00:02:18,990
is never open to others.
11
00:02:20,180 --> 00:02:22,480
Do you think there’s
something I can’t achieve?
12
00:02:42,080 --> 00:02:43,190
It’s picturesque.
13
00:02:44,110 --> 00:02:45,420
We missed the sunrise
14
00:02:45,860 --> 00:02:46,770
of Mountain Dai,
15
00:02:48,900 --> 00:02:50,240
but the sunset of Peixin Island
16
00:02:50,240 --> 00:02:51,270
is really beautiful.
17
00:03:13,490 --> 00:03:14,120
Good night.
18
00:03:16,370 --> 00:03:17,810
Do you want to ask me something?
19
00:03:23,310 --> 00:03:24,190
I...
20
00:03:29,070 --> 00:03:29,700
No.
21
00:03:30,280 --> 00:03:31,780
Your arrangement
today was really good.
22
00:03:32,270 --> 00:03:33,110
I’m very happy.
23
00:03:39,130 --> 00:03:40,250
You know,
24
00:03:40,250 --> 00:03:42,050
it’s not good for your rest
25
00:03:42,240 --> 00:03:43,740
if you have something
in your mind.
26
00:03:45,970 --> 00:03:47,360
Can I make a phone
call in your room?
27
00:03:48,060 --> 00:03:48,960
I didn’t take my room card.
28
00:03:59,830 --> 00:04:00,900
Daddy.
29
00:04:01,670 --> 00:04:03,140
Are you ready to go to school?
30
00:04:03,790 --> 00:04:04,740
Did you eat an egg?
31
00:04:04,850 --> 00:04:07,510
I ate a big egg like this.
32
00:04:07,620 --> 00:04:09,230
A big egg like this?
33
00:04:09,230 --> 00:04:11,090
Do you have so big
an egg at your home?
34
00:04:11,450 --> 00:04:13,060
That’s a basketball, OK?
35
00:04:13,310 --> 00:04:14,170
Alex.
36
00:04:14,430 --> 00:04:15,740
Let me introduce someone to you.
37
00:04:19,500 --> 00:04:20,910
- Hi, Miss?
- What are you doing?
38
00:04:20,910 --> 00:04:21,870
Miss?
39
00:04:21,870 --> 00:04:23,070
You call her Miss?
40
00:04:23,070 --> 00:04:24,230
You call me dad
and call her Miss.
41
00:04:24,230 --> 00:04:25,280
Does it seem that
we are not close?
42
00:04:25,950 --> 00:04:27,090
- You can call her auntie. - Hi.
43
00:04:27,490 --> 00:04:28,340
Auntie?
44
00:04:28,340 --> 00:04:29,730
What are you doing?
45
00:04:29,730 --> 00:04:32,830
But she looks so young.
46
00:04:33,650 --> 00:04:34,340
Alex.
47
00:04:34,910 --> 00:04:36,280
Let me introduce her formally.
48
00:04:36,600 --> 00:04:37,680
This is my girlfriend.
49
00:04:37,680 --> 00:04:38,370
Yuan Lai.
50
00:04:38,370 --> 00:04:39,850
Who is your girlfriend?
51
00:04:39,850 --> 00:04:41,400
I am not. I am not.
52
00:04:42,480 --> 00:04:45,040
Daddy’s girl friend is a beauty.
53
00:04:45,040 --> 00:04:46,500
Yes. He’s Alex.
54
00:04:47,290 --> 00:04:49,310
He’s my friend Gu Sa’s son.
55
00:04:49,580 --> 00:04:50,790
It’s none of my business.
56
00:04:50,790 --> 00:04:52,540
This is my godson.
57
00:04:54,690 --> 00:04:55,870
My mommy told me
58
00:04:55,870 --> 00:04:59,250
my biological father
went somewhere so far.
59
00:04:59,250 --> 00:05:01,130
So he can’t take
care of us anymore.
60
00:05:01,290 --> 00:05:02,580
But it doesn’t matter.
61
00:05:02,850 --> 00:05:04,970
Martin daddy is very good.
62
00:05:05,120 --> 00:05:06,600
I like him very much.
63
00:05:06,800 --> 00:05:09,220
I know mommy likes
him very much.
64
00:05:10,060 --> 00:05:10,620
What?
65
00:05:11,090 --> 00:05:12,170
Mind your words.
66
00:05:12,510 --> 00:05:14,600
You mommy and I
are just friends.
67
00:05:15,430 --> 00:05:16,470
God helps her.
68
00:05:17,080 --> 00:05:19,000
Daddy doesn’t like mommy.
69
00:05:20,170 --> 00:05:21,460
Don’t you have classes today?
70
00:05:21,600 --> 00:05:22,430
Go to school now.
71
00:05:22,430 --> 00:05:23,740
Go. Be a good boy.
72
00:05:24,240 --> 00:05:24,960
Bye.
73
00:05:31,350 --> 00:05:32,540
Are you still angry with me?
74
00:05:34,050 --> 00:05:35,350
I wasn’t angry.
75
00:05:36,810 --> 00:05:37,790
I’ll go to bed.
76
00:05:38,610 --> 00:05:39,210
Out.
77
00:05:48,430 --> 00:05:49,270
I know
78
00:05:50,590 --> 00:05:51,650
you still care about me,
79
00:05:52,830 --> 00:05:54,160
otherwise you won’t care
80
00:05:54,160 --> 00:05:55,200
whether I have a son.
81
00:05:56,110 --> 00:05:57,110
Because...
82
00:06:04,370 --> 00:06:06,090
I have been fulfilling
our promise.
83
00:06:08,390 --> 00:06:09,860
Everything that I promised you
84
00:06:10,510 --> 00:06:11,930
will be done by me.
85
00:06:14,600 --> 00:06:16,120
But I hope you can
give me some time
86
00:06:17,410 --> 00:06:18,350
and confidence.
87
00:06:22,250 --> 00:06:26,030
I thought I could forget you
88
00:06:26,030 --> 00:06:29,830
And I could treat
you as an old friend
89
00:06:29,830 --> 00:06:33,780
The false appearance
90
00:06:35,310 --> 00:06:37,800
Was exposed at one moment
91
00:06:39,310 --> 00:06:43,750
I realized that I lied to myself
92
00:06:43,750 --> 00:06:47,390
I lied to myself that I was well
93
00:06:47,390 --> 00:06:51,450
When I meet you again
94
00:06:51,450 --> 00:06:52,390
Hello, Chengzhi?
95
00:06:52,390 --> 00:06:53,070
Yuan Lai,
96
00:06:53,070 --> 00:06:53,810
Fei told me that
97
00:06:53,810 --> 00:06:54,640
you went to Peixin Island.
98
00:06:54,640 --> 00:06:58,200
I forgive you for that you left
99
00:06:58,200 --> 00:06:58,970
Hello?
100
00:07:00,190 --> 00:07:01,140
Jin Ran?
101
00:07:01,840 --> 00:07:02,510
Why are you answering?
102
00:07:03,120 --> 00:07:04,680
Why are you here at this time?
103
00:07:04,680 --> 00:07:05,430
I’m telling you,
104
00:07:05,430 --> 00:07:06,450
don’t go too far.
105
00:07:06,450 --> 00:07:08,300
Our competition should be fair.
106
00:07:08,300 --> 00:07:09,610
-You are cheating - OK
107
00:07:09,610 --> 00:07:10,230
-You can’t take her out for
108
00:07:10,250 --> 00:07:10,890
the excuse of work. - OK.
109
00:07:14,750 --> 00:07:15,890
He talked too much.
110
00:07:16,050 --> 00:07:17,040
Don’t let him disturb your rest.
111
00:07:19,390 --> 00:07:20,380
Have a good rest.
112
00:07:21,210 --> 00:07:22,050
Then
113
00:07:23,670 --> 00:07:24,360
see you.
114
00:07:37,430 --> 00:07:38,230
I know.
115
00:07:39,600 --> 00:07:41,020
You care about me actually,
116
00:07:41,470 --> 00:07:42,790
otherwise you won’t...
117
00:07:42,790 --> 00:07:43,590
Out.
118
00:07:43,590 --> 00:07:44,390
Otherwise you won’t care
119
00:07:44,390 --> 00:07:44,990
whether I have a son.
120
00:07:44,990 --> 00:07:46,240
Go out. Out.
121
00:07:46,560 --> 00:07:47,480
Let me finish.
122
00:08:24,320 --> 00:08:25,620
Sorry. I’m sorry.
123
00:08:25,870 --> 00:08:26,760
What are you doing?
124
00:08:26,760 --> 00:08:28,150
You don’t have eyes?
125
00:08:28,990 --> 00:08:30,070
Jesus!
126
00:08:38,650 --> 00:08:39,470
Linda.
127
00:08:39,900 --> 00:08:42,020
Is the date on it wrong?
128
00:08:42,490 --> 00:08:44,250
We arranged clients to travel
129
00:08:44,250 --> 00:08:46,050
on October 30th, Friday.
130
00:08:46,270 --> 00:08:48,220
Why is the date October 20th?
131
00:08:48,220 --> 00:08:49,090
The day after tomorrow?
132
00:08:49,790 --> 00:08:50,700
You made a mistake.
133
00:08:50,970 --> 00:08:51,850
This is the old version.
134
00:08:54,520 --> 00:08:55,500
Old version?
135
00:09:42,680 --> 00:09:44,360
It looks that you
are in a good mood.
136
00:09:45,640 --> 00:09:46,740
What was your dream last night?
137
00:09:48,120 --> 00:09:49,060
Let me have a guess.
138
00:09:49,590 --> 00:09:50,460
Was I
139
00:09:50,730 --> 00:09:51,600
in your dream?
140
00:09:53,050 --> 00:09:53,720
Yes.
141
00:09:53,830 --> 00:09:54,860
You were in my dream.
142
00:09:57,270 --> 00:09:58,350
In my dream,
143
00:09:58,350 --> 00:10:00,040
you assigned a
lot of work to me.
144
00:10:00,520 --> 00:10:02,610
I thought about the
work a whole night.
145
00:10:03,360 --> 00:10:04,780
I can’t help
146
00:10:04,780 --> 00:10:06,240
clapping for my
147
00:10:06,240 --> 00:10:07,360
hard working.
148
00:10:07,530 --> 00:10:08,510
Alright. Mr. Jin.
149
00:10:09,200 --> 00:10:10,560
Can you consider giving me
150
00:10:10,560 --> 00:10:12,020
the employee award this year?
151
00:10:12,590 --> 00:10:13,960
Depends on your performance.
152
00:10:43,770 --> 00:10:45,070
The previous hotel
is quite good.
153
00:10:45,070 --> 00:10:46,180
Why did you change it?
154
00:10:46,390 --> 00:10:47,430
Yes, it’s good.
155
00:10:47,680 --> 00:10:49,520
3650 yuan for a night.
156
00:10:50,080 --> 00:10:51,700
I’m here for business,
157
00:10:51,700 --> 00:10:53,110
not for vacation.
158
00:10:53,260 --> 00:10:55,600
I can’t afford it even
if I come for vacation.
159
00:10:55,820 --> 00:10:57,460
It’s alright. I can help you...
160
00:11:00,690 --> 00:11:02,290
Help you to find a
more suitable one.
161
00:11:07,580 --> 00:11:09,510
I called Fei this morning.
162
00:11:09,700 --> 00:11:10,870
She said Eagle Air
163
00:11:10,870 --> 00:11:13,280
wanted to be the only
airline of Peixin Island.
164
00:11:13,830 --> 00:11:15,090
I will make an appointment of
165
00:11:15,090 --> 00:11:16,900
a teleconferencing
with their boss later.
166
00:11:17,170 --> 00:11:19,110
OK. I’ll leave this to you.
167
00:11:19,490 --> 00:11:20,410
You communicate with them.
168
00:11:21,870 --> 00:11:22,560
Xu Xinyi.
169
00:11:22,560 --> 00:11:24,200
Why are you hurried up to?
170
00:11:24,560 --> 00:11:25,450
Are you hurried up to check in?
171
00:11:25,450 --> 00:11:26,320
It’s none of your business.
172
00:11:26,320 --> 00:11:27,300
Xinyi?
173
00:11:29,190 --> 00:11:30,270
Yuan Lai?
174
00:11:49,270 --> 00:11:51,320
Jin Ran and you...
175
00:11:52,220 --> 00:11:53,880
When did you make peace?
176
00:11:55,060 --> 00:11:56,360
Look at your words.
177
00:11:56,360 --> 00:11:58,050
We have been getting well.
178
00:11:58,890 --> 00:12:00,560
Who has been getting
well with you?
179
00:12:02,270 --> 00:12:03,200
And you?
180
00:12:03,780 --> 00:12:07,520
Why are you here with Ding Ang?
181
00:12:07,690 --> 00:12:09,520
Of course we are here for work.
182
00:12:16,190 --> 00:12:16,950
Jin Ran.
183
00:12:17,590 --> 00:12:19,190
You won’t use such
184
00:12:19,190 --> 00:12:21,210
unpersuasive excuse, will you?
185
00:12:23,130 --> 00:12:24,700
That is the coincidence.
186
00:12:24,910 --> 00:12:26,690
We really come here for work.
187
00:12:31,580 --> 00:12:33,780
We come to check the tour route.
188
00:12:35,360 --> 00:12:37,280
I see.
189
00:12:38,110 --> 00:12:38,830
I...
190
00:12:39,340 --> 00:12:40,620
Look at you.
191
00:12:41,390 --> 00:12:43,380
Nobody believes your words.
192
00:12:43,380 --> 00:12:44,400
You are not popular.
193
00:12:46,590 --> 00:12:49,140
So what do you plan to do
194
00:12:49,730 --> 00:12:50,900
for your work?
195
00:12:51,170 --> 00:12:52,800
We are going to check the route
196
00:12:52,800 --> 00:12:54,850
that we planned for clients.
197
00:12:54,850 --> 00:12:56,630
We must be sure
there’s no mistake.
198
00:12:57,300 --> 00:12:58,020
Alright.
199
00:12:58,020 --> 00:13:00,160
I plan to find a scene
for an advertisement.
200
00:13:00,160 --> 00:13:02,420
Perhaps, we can go together?
201
00:13:02,600 --> 00:13:04,840
Don’t hurry.
Now that we are here,
202
00:13:05,210 --> 00:13:06,700
let’s have a rehearsal.
203
00:13:08,930 --> 00:13:09,760
Miss Yuan,
204
00:13:10,260 --> 00:13:11,360
let me introduce
205
00:13:11,360 --> 00:13:12,720
two important guests for you.
206
00:13:13,390 --> 00:13:15,640
Miss Xu
207
00:13:17,070 --> 00:13:17,890
and
208
00:13:18,290 --> 00:13:19,660
her lombard pursuer,
209
00:13:19,920 --> 00:13:20,700
Ding Ang.
210
00:13:20,940 --> 00:13:22,150
Who is a lombard?
211
00:13:22,270 --> 00:13:23,140
You are.
212
00:13:23,350 --> 00:13:24,420
Do you dare to repeat it?
213
00:13:25,270 --> 00:13:26,950
Your whole family is lombard.
214
00:13:42,520 --> 00:13:43,280
Here is
215
00:13:44,130 --> 00:13:45,250
Darling Cliff.
216
00:13:49,180 --> 00:13:50,800
Tourists from metropolis
217
00:13:50,960 --> 00:13:52,410
like the romance
218
00:13:52,410 --> 00:13:53,930
of the nature very much.
219
00:13:54,250 --> 00:13:56,110
This is also our
recommended route.
220
00:13:58,260 --> 00:13:59,720
How did you find here?
221
00:14:00,220 --> 00:14:01,500
You can get everything
222
00:14:01,880 --> 00:14:03,130
when you put efforts.
223
00:14:41,650 --> 00:14:42,610
Hello, Chengzhi.
224
00:14:42,610 --> 00:14:43,720
I have arrived in Peixin Island.
225
00:14:43,720 --> 00:14:44,640
Where are you?
226
00:14:45,410 --> 00:14:46,950
We are at Sunset Beach.
227
00:14:47,270 --> 00:14:48,640
Xinyi and Ding
Ang are also here.
228
00:14:50,400 --> 00:14:51,700
They are also here?
229
00:14:52,440 --> 00:14:53,740
They I can rest assured.
230
00:14:53,960 --> 00:14:55,220
Yuan Lai, I tell you,
231
00:14:55,440 --> 00:14:57,350
I think you are too naive.
232
00:14:57,350 --> 00:14:58,780
Jin Ran cheated you
to Peixin Island.
233
00:14:58,780 --> 00:15:00,450
He must have his intention.
234
00:15:00,450 --> 00:15:02,750
Zhao Chengzhi,
what’s wrong with you?
235
00:15:02,750 --> 00:15:03,510
I’ll get there soon.
236
00:15:03,510 --> 00:15:04,590
Wait me for dinner.
237
00:15:27,510 --> 00:15:28,620
Here is really good.
238
00:15:29,130 --> 00:15:31,110
It’s not easy to see
such beautiful scenery.
239
00:15:32,030 --> 00:15:33,020
So quite.
240
00:15:33,710 --> 00:15:35,560
I feel like the
whole world is still.
241
00:15:36,110 --> 00:15:37,300
I don’t want to leave.
242
00:15:39,310 --> 00:15:40,490
Then we won’t go.
243
00:15:43,160 --> 00:15:44,070
Stop joking.
244
00:15:45,950 --> 00:15:47,250
Now I understand
245
00:15:47,250 --> 00:15:48,470
the poem
246
00:15:49,270 --> 00:15:51,590
“Water and sky are combined”.
247
00:15:52,520 --> 00:15:54,060
I didn’t think that
248
00:15:54,060 --> 00:15:55,460
you know words.
249
00:16:18,980 --> 00:16:19,750
Xinyi.
250
00:16:20,460 --> 00:16:22,510
Can the scenery in here be used?
251
00:16:22,510 --> 00:16:23,800
Of course.
252
00:16:24,370 --> 00:16:26,940
I should have found such
beautiful scenery earlier.
253
00:16:27,060 --> 00:16:27,990
I should make more
advertisements
254
00:16:27,990 --> 00:16:30,210
here before it is
commercially developed.
255
00:16:30,400 --> 00:16:31,850
Then you can’t
waste of your time.
256
00:16:33,250 --> 00:16:34,120
Do you really
257
00:16:35,230 --> 00:16:37,040
come here for work?
258
00:16:37,510 --> 00:16:39,130
Of course.
259
00:16:42,660 --> 00:16:44,560
Apart from checking the route,
260
00:16:44,780 --> 00:16:45,520
actually I have
261
00:16:45,520 --> 00:16:47,030
an immature idea.
262
00:16:48,340 --> 00:16:49,360
Whether do you think
263
00:16:49,360 --> 00:16:50,980
there will a market
if we develop
264
00:16:51,260 --> 00:16:52,380
the filming service?
265
00:16:52,380 --> 00:16:53,810
Absolutely.
266
00:16:54,580 --> 00:16:56,470
With a third party’s help,
267
00:16:56,470 --> 00:16:57,110
I don’t have to
268
00:16:57,110 --> 00:16:58,740
come to find a scene aimlessly.
269
00:16:59,200 --> 00:17:02,310
Our accommodation,
food and route are arranged by you,
270
00:17:02,310 --> 00:17:04,300
which can save us much
time when we shoot.
271
00:17:04,450 --> 00:17:05,940
If so,
272
00:17:05,940 --> 00:17:07,700
the service of wedding planning
273
00:17:08,380 --> 00:17:09,460
will be good as well.
274
00:17:10,750 --> 00:17:11,330
Yuan Lai.
275
00:17:13,470 --> 00:17:14,270
Do you like it?
276
00:17:14,490 --> 00:17:15,780
Why do you ask me?
277
00:17:17,000 --> 00:17:18,420
We’ll do it if you like.
278
00:17:21,750 --> 00:17:22,490
Jin Ran!
279
00:17:23,340 --> 00:17:24,000
Jin Ran!
280
00:17:24,740 --> 00:17:26,380
Are you humane?
281
00:17:26,380 --> 00:17:27,880
You took Yuan Lai here
without telling me.
282
00:17:27,880 --> 00:17:28,890
You are going too far.
283
00:17:29,090 --> 00:17:30,790
Why do you follow me everywhere?
284
00:17:30,790 --> 00:17:32,640
You come here only with a bag?
285
00:17:32,790 --> 00:17:33,280
Of course.
286
00:17:33,280 --> 00:17:34,810
You are so scheming.
287
00:17:34,810 --> 00:17:36,320
I should take care of
Yuan Lai every time
288
00:17:36,320 --> 00:17:38,390
to protect her from your tricks.
289
00:17:38,390 --> 00:17:39,820
Why am I scheming? Yuan Lai,
290
00:17:39,950 --> 00:17:41,560
I take some clothes for you.
291
00:17:42,910 --> 00:17:44,830
Look at you.
Your clothes are dirty.
292
00:17:45,390 --> 00:17:45,710
It’s alright.
293
00:17:45,710 --> 00:17:46,710
Will we go back to
294
00:17:46,710 --> 00:17:48,140
the guesthouse first?
295
00:17:48,570 --> 00:17:49,880
I think it’s about time that
296
00:17:50,830 --> 00:17:51,900
they will arrive.
297
00:17:52,510 --> 00:17:53,680
What will arrive?
298
00:18:06,390 --> 00:18:07,060
This...
299
00:18:07,490 --> 00:18:09,520
Jin Ran. What’s going on?
300
00:18:10,200 --> 00:18:11,650
You said you didn’t
want to leave.
301
00:18:12,210 --> 00:18:13,220
So we will sleep here
302
00:18:13,530 --> 00:18:14,210
tonight.
303
00:18:14,720 --> 00:18:16,560
But you don’t need to do this.
304
00:18:16,560 --> 00:18:18,020
I just said it casually.
305
00:18:18,490 --> 00:18:20,450
I always take what
you say serious.
306
00:18:22,790 --> 00:18:23,690
Mr. Jin.
307
00:18:23,830 --> 00:18:25,900
You are so romantic.
308
00:18:26,270 --> 00:18:27,460
Don’t be showy.
309
00:18:27,590 --> 00:18:28,660
I can also arrange this.
310
00:18:28,830 --> 00:18:31,320
But it’s safety to sleep here?
311
00:18:31,320 --> 00:18:34,210
Jin Ran,
did you do a survey about here?
312
00:18:34,390 --> 00:18:36,450
What if these are drown
313
00:18:36,450 --> 00:18:37,650
by an earthquake or tsunami?
314
00:18:37,650 --> 00:18:38,870
Will we be driven away
315
00:18:38,870 --> 00:18:40,050
and whether do we need to
pay the protection fee?
316
00:18:40,630 --> 00:18:41,710
This is good.
317
00:18:43,800 --> 00:18:45,170
I haven’t finished.
318
00:18:45,560 --> 00:18:46,980
You don’t have much
experience on camping.
319
00:18:46,980 --> 00:18:48,800
What I said is reasonable.
320
00:18:58,830 --> 00:19:00,420
You are a good cook.
321
00:19:01,040 --> 00:19:02,700
It seems that you
always went out.
322
00:19:05,600 --> 00:19:07,220
Barbecuing is easy.
323
00:19:07,770 --> 00:19:09,800
The temperature of the
inner flame is the lowest.
324
00:19:10,420 --> 00:19:12,260
And the outer flame
is the highest.
325
00:19:12,440 --> 00:19:13,980
You should put the
food in the inner flame
326
00:19:14,160 --> 00:19:15,490
and turn it evenly.
327
00:19:15,720 --> 00:19:16,990
Come on.
328
00:19:21,640 --> 00:19:23,260
If you want to put oil on it,
329
00:19:23,740 --> 00:19:26,080
the oil should cover it evenly.
330
00:19:27,300 --> 00:19:28,950
Then they won’t be scorched.
331
00:19:29,090 --> 00:19:30,190
Is it like this?
332
00:19:30,620 --> 00:19:31,190
Yes.
333
00:19:33,870 --> 00:19:35,220
Do I need to keep turning it?
334
00:19:38,790 --> 00:19:39,540
Keep turning.
335
00:19:43,030 --> 00:19:44,020
These days,
336
00:19:45,120 --> 00:19:46,860
didn’t Jin Ran do
something to you?
337
00:19:46,860 --> 00:19:48,990
No. He’s my boss.
338
00:19:48,990 --> 00:19:50,230
We are here to work.
339
00:19:59,670 --> 00:20:01,190
Yuan Lai, I...
340
00:20:03,970 --> 00:20:05,000
Are you alright?
341
00:20:05,110 --> 00:20:05,990
I’m OK.
342
00:20:07,070 --> 00:20:07,940
What happened?
343
00:20:08,920 --> 00:20:09,570
Nothing.
344
00:20:12,740 --> 00:20:14,190
I’m fine.
345
00:20:15,120 --> 00:20:16,340
Why are you so careless?
346
00:20:27,320 --> 00:20:28,870
Why are you like Doraemon?
347
00:20:28,870 --> 00:20:30,140
You have everything.
348
00:20:31,300 --> 00:20:32,740
That’s because every
time you come to help,
349
00:20:32,740 --> 00:20:34,440
the troubles that you
make are always weird.
350
00:20:36,380 --> 00:20:37,320
Mr. Jin.
351
00:20:37,320 --> 00:20:38,880
-You are so romantic.
- The meat will be scorched.
352
00:20:39,750 --> 00:20:41,580
Come to use some medicine.
353
00:20:55,070 --> 00:20:57,210
Cheers.
354
00:21:02,830 --> 00:21:03,800
It’s so good that
355
00:21:03,800 --> 00:21:04,760
we are not separated
356
00:21:04,760 --> 00:21:05,870
and we are still together
357
00:21:05,870 --> 00:21:07,140
after five years.
358
00:21:07,570 --> 00:21:09,510
The five-year
doesn’t separate us.
359
00:21:09,510 --> 00:21:10,640
So nothing can separate us
360
00:21:10,640 --> 00:21:11,470
in the future.
361
00:21:11,470 --> 00:21:14,220
Hope we can help each other
362
00:21:14,440 --> 00:21:15,560
and live up to
363
00:21:16,670 --> 00:21:18,060
our ten-year’s friendship.
364
00:21:18,350 --> 00:21:19,570
No matter
365
00:21:19,570 --> 00:21:21,220
what we have
experienced these years,
366
00:21:22,380 --> 00:21:23,960
we are the best friends forever.
367
00:21:24,190 --> 00:21:26,170
Alright.
Toast to our friendship.
368
00:21:26,310 --> 00:21:26,980
Cheers.
369
00:21:26,980 --> 00:21:28,280
- Cheers. - Cheers.
370
00:21:28,280 --> 00:21:28,880
Come.
371
00:21:36,040 --> 00:21:37,600
Cheers.
372
00:22:08,610 --> 00:22:09,990
Yuan Lai, I have a question.
373
00:22:11,990 --> 00:22:13,100
Do you know
374
00:22:13,350 --> 00:22:15,220
what Thousands of Years means?
375
00:22:15,640 --> 00:22:16,860
Thousands of Years?
376
00:22:18,970 --> 00:22:21,310
Which talented guy
has crush on you?
377
00:22:23,830 --> 00:22:25,970
This is a poem of Zhang
Xian in the Song dynasty.
378
00:22:26,340 --> 00:22:28,610
The love will last till
the end of the world.
379
00:22:28,770 --> 00:22:32,510
My heart is like a net,
with a lot of knots.
380
00:22:33,430 --> 00:22:34,910
What’s the meaning?
381
00:22:35,080 --> 00:22:35,860
The meaning is that
382
00:22:35,860 --> 00:22:37,730
he really likes you
383
00:22:37,730 --> 00:22:40,600
and he never changes for years.
384
00:22:40,950 --> 00:22:42,530
You are his only one.
385
00:22:43,890 --> 00:22:45,620
Are you moved?
386
00:22:49,460 --> 00:22:50,670
Drink. Drink.
387
00:22:50,670 --> 00:22:52,560
Come on.
388
00:23:06,960 --> 00:23:07,680
What are you watching?
389
00:23:08,590 --> 00:23:09,680
I just watch casually.
390
00:23:13,150 --> 00:23:15,310
The sea in the day is beautiful,
391
00:23:16,440 --> 00:23:18,220
but I like it at night more.
392
00:23:18,890 --> 00:23:19,990
It is gentle.
393
00:23:20,800 --> 00:23:21,920
Why?
394
00:23:22,900 --> 00:23:24,160
Because at night,
395
00:23:24,550 --> 00:23:26,970
the sea is covered by darkness,
396
00:23:27,420 --> 00:23:28,590
quiet and tender.
397
00:23:31,230 --> 00:23:32,840
You just can’t see it,
398
00:23:33,560 --> 00:23:35,180
so this doesn’t mean
the waves are not big.
399
00:23:43,150 --> 00:23:43,980
Actually,
400
00:23:44,620 --> 00:23:46,570
It’s like a corner of iceberg.
401
00:23:48,080 --> 00:23:49,190
Under the corner,
402
00:23:49,190 --> 00:23:51,420
there’s something huge.
403
00:23:52,590 --> 00:23:54,380
Actually sometimes we don’t see,
404
00:23:54,890 --> 00:23:56,570
don’t meet and don’t say,
405
00:23:57,350 --> 00:23:58,670
which don’t mean that we
don’t miss each other.
406
00:23:59,670 --> 00:24:00,400
On the opposite,
407
00:24:01,480 --> 00:24:03,590
that means we miss
each other for long.
408
00:24:12,750 --> 00:24:13,900
Where are Xinyi and Ding Ang?
409
00:24:14,130 --> 00:24:15,010
I don’t know.
410
00:24:15,230 --> 00:24:16,780
I saw them just now.
411
00:24:16,780 --> 00:24:18,330
But now they disappear.
412
00:24:19,770 --> 00:24:21,790
They must hide to
talk something secret.
413
00:24:22,630 --> 00:24:24,360
Do I need to look for them?
414
00:24:24,710 --> 00:24:27,090
No. It’s not easy for
them staying together.
415
00:24:27,090 --> 00:24:28,260
Don’t bother them.
416
00:24:35,940 --> 00:24:37,230
The scenery is beautiful.
417
00:24:45,790 --> 00:24:46,690
Yuan Lai.
418
00:24:47,790 --> 00:24:49,120
Actually,
419
00:24:54,260 --> 00:24:56,270
I have something to tell you.
420
00:24:58,400 --> 00:24:59,230
Look,
421
00:25:00,470 --> 00:25:01,680
we have known each
other for long.
422
00:25:02,890 --> 00:25:04,420
You know my character well.
423
00:25:04,960 --> 00:25:06,610
I never give up.
424
00:25:06,980 --> 00:25:08,460
I always persist in
425
00:25:09,320 --> 00:25:10,600
what I want.
426
00:25:25,510 --> 00:25:26,280
For me?
427
00:25:33,610 --> 00:25:34,450
Do you like it?
428
00:25:39,490 --> 00:25:41,230
This is too expensive.
I can’t take it.
429
00:25:41,230 --> 00:25:42,290
Don’t think too much.
430
00:25:42,670 --> 00:25:44,460
I just think it suits you well.
431
00:25:44,460 --> 00:25:46,140
There must be someone
more suitable.
432
00:25:46,990 --> 00:25:48,260
Shuangshuang is suitable.
433
00:25:51,040 --> 00:25:52,590
I won’t be with her.
434
00:25:52,910 --> 00:25:54,650
How can you be sure
even without a try?
435
00:25:59,590 --> 00:26:00,480
Yuan Lai,
436
00:26:02,900 --> 00:26:04,020
it’s been ten years.
437
00:26:04,680 --> 00:26:06,500
All I think of is you.
438
00:26:06,650 --> 00:26:08,740
I can’t fall in
love with others.
439
00:26:09,140 --> 00:26:10,900
Why don’t you give me a chance?
440
00:26:10,900 --> 00:26:12,500
Chengzhi, I have told you that
441
00:26:12,500 --> 00:26:13,520
we are not perfect matches.
442
00:26:13,520 --> 00:26:14,430
You don’t match each other.
443
00:26:36,130 --> 00:26:36,820
Xinyi.
444
00:26:37,830 --> 00:26:39,440
Do you remember
445
00:26:39,440 --> 00:26:40,240
when we first met
446
00:26:40,240 --> 00:26:41,590
in the university?
447
00:26:42,870 --> 00:26:44,280
The first time we met?
448
00:26:49,980 --> 00:26:51,320
I am sorry.
449
00:27:00,240 --> 00:27:01,640
Here. Yours.
450
00:27:03,240 --> 00:27:04,960
I’m Xu Xinyi,
from Mathematics College.
451
00:27:04,960 --> 00:27:06,430
I’m Yuan Lai,
from Chinese Literature College.
452
00:27:06,430 --> 00:27:08,860
This is my mate, Ding Ang,
453
00:27:08,860 --> 00:27:09,970
from Computer College.
454
00:27:33,290 --> 00:27:34,470
At that time,
455
00:27:34,470 --> 00:27:35,770
I was too naive.
456
00:27:35,770 --> 00:27:37,170
I had gut to do everything.
457
00:27:38,500 --> 00:27:40,270
But when we are out
of the university,
458
00:27:41,160 --> 00:27:43,220
everything is different
from what I thought.
459
00:27:43,910 --> 00:27:45,980
All my nerve and courage
460
00:27:45,980 --> 00:27:47,100
have disappeared.
461
00:27:48,100 --> 00:27:49,000
Xinyi.
462
00:27:50,190 --> 00:27:52,020
I think you should find
the previous you back.
463
00:27:52,900 --> 00:27:53,790
If I have a chance,
464
00:27:53,790 --> 00:27:54,860
I will...
465
00:27:56,510 --> 00:27:58,430
We are destined to be different.
466
00:27:59,770 --> 00:28:01,400
No, what I mean is...
467
00:28:01,400 --> 00:28:03,760
It’s a little cold.
Let’s go back.
468
00:28:22,990 --> 00:28:23,670
Jin Ran.
469
00:28:24,660 --> 00:28:26,600
Can you let me solve the problem
470
00:28:26,850 --> 00:28:28,460
between Chengzhi and me?
471
00:28:29,800 --> 00:28:31,680
If you can solve it well,
472
00:28:32,190 --> 00:28:33,170
he won’t think
473
00:28:33,170 --> 00:28:34,840
he still has a chance.
474
00:28:39,670 --> 00:28:40,720
Let me show you something.
475
00:28:41,290 --> 00:28:45,010
I won't dare to fall
in love with you
476
00:28:46,280 --> 00:28:47,020
Come in
477
00:28:53,250 --> 00:28:53,880
What?
478
00:28:53,880 --> 00:28:56,510
I thought I could forget you
479
00:28:56,510 --> 00:29:00,140
And I could treat
you as an old friend
480
00:29:00,140 --> 00:29:02,850
The false appearance
481
00:29:02,850 --> 00:29:03,980
This...
482
00:29:04,590 --> 00:29:05,410
Do you like it?
483
00:29:07,010 --> 00:29:09,030
I remember that when
we were in university,
484
00:29:09,030 --> 00:29:10,950
you said if you could
see rainbow at night,
485
00:29:10,950 --> 00:29:12,020
you would say “yes” to me.
486
00:29:12,800 --> 00:29:13,440
Yuan Lai,
487
00:29:14,240 --> 00:29:15,700
why do you have
such a bad temper?
488
00:29:15,950 --> 00:29:17,620
Then go find someone
with a good temper.
489
00:29:18,290 --> 00:29:19,240
OK.
490
00:29:19,890 --> 00:29:21,570
What should I do to
make you calm down?
491
00:29:23,850 --> 00:29:25,730
Let me see rainbow at night,
492
00:29:25,970 --> 00:29:27,110
then I’ll forgive you.
493
00:29:27,110 --> 00:29:27,900
What?
494
00:29:29,230 --> 00:29:29,960
Jin Ran, we...
495
00:29:29,960 --> 00:29:31,340
Would you be my
girlfriend again?
496
00:29:33,840 --> 00:29:35,720
I never have changed
my affection on you.
497
00:29:38,480 --> 00:29:39,760
But I fear...
498
00:29:40,250 --> 00:29:42,280
I won’t let you down this time.
499
00:29:43,440 --> 00:29:44,980
I can forget everything.
500
00:29:45,250 --> 00:29:45,970
But you...
501
00:29:46,820 --> 00:29:48,220
I really can’t forget you.
502
00:29:48,640 --> 00:29:50,300
Why did you leave
me five years ago?
503
00:29:50,890 --> 00:29:52,940
I undervalued what
you meant to mean.
504
00:29:54,680 --> 00:29:56,900
Five years ago,
we separated for some reasons.
505
00:29:58,770 --> 00:29:59,890
But now
506
00:30:00,690 --> 00:30:02,320
I won’t let you leave me.
507
00:30:05,430 --> 00:30:07,180
I won’t let go of your hands.
508
00:30:09,590 --> 00:30:10,320
Yuan Lai.
509
00:30:11,790 --> 00:30:12,460
Yuan Lai.
510
00:30:14,820 --> 00:30:15,500
Yuan Lai.
511
00:30:18,390 --> 00:30:19,270
Yuan Lai.
512
00:30:21,030 --> 00:30:21,700
Why?
513
00:30:23,070 --> 00:30:24,430
We have wasted too
514
00:30:24,430 --> 00:30:25,630
much time.
515
00:30:25,810 --> 00:30:28,360
Our past happiness
516
00:30:29,750 --> 00:30:30,640
Because
517
00:30:32,870 --> 00:30:34,940
you undervalued
what I mean to you,
518
00:30:37,160 --> 00:30:37,780
and you also undervalued
519
00:30:37,780 --> 00:30:39,620
my love for you at that time.
520
00:30:40,740 --> 00:30:42,150
Although it’s been a long time,
521
00:30:44,420 --> 00:30:46,470
I can’t accept it when
522
00:30:48,250 --> 00:30:49,700
I think of how
hurtful I was then.
523
00:30:52,190 --> 00:30:53,620
It’s hard for me to move on.
524
00:30:55,600 --> 00:30:57,260
I don’t want to experience
that one more time.
525
00:30:58,680 --> 00:30:59,520
Do you understand?
526
00:31:07,920 --> 00:31:08,690
It’s OK.
527
00:31:10,720 --> 00:31:11,600
Yuan Lai. I wait for you.
528
00:32:00,960 --> 00:32:01,640
Linda.
529
00:32:12,750 --> 00:32:14,100
Have all the tourists
been informed?
530
00:32:14,520 --> 00:32:16,170
Yes. There’s no problem.
531
00:32:16,470 --> 00:32:17,880
I’ll lead the team tomorrow.
532
00:32:18,080 --> 00:32:19,720
They won’t have
any preparations.
533
00:32:21,260 --> 00:32:22,790
At this key moment,
534
00:32:23,410 --> 00:32:24,430
it’s surprising that
535
00:32:24,430 --> 00:32:26,500
Jin Ran and Yuan Lai are
having fun in Peixin Island.
536
00:32:28,610 --> 00:32:29,470
Lisa,
537
00:32:29,470 --> 00:32:31,750
whether do you think we
will piss off Mr. Jin
538
00:32:31,750 --> 00:32:33,860
since we advanced
the date so much?
539
00:32:36,180 --> 00:32:37,600
It doesn’t matter
if we piss him off.
540
00:32:38,910 --> 00:32:39,850
Look,
541
00:32:40,590 --> 00:32:43,090
if Mr. Ji got this project,
542
00:32:43,090 --> 00:32:44,510
Mr. Wen would think
543
00:32:44,510 --> 00:32:46,490
Mr. Ji is better than Mr. Jin.
544
00:32:47,150 --> 00:32:48,800
Then what will you
be worried about
545
00:32:48,800 --> 00:32:49,730
when Mr. Ji helps you?
546
00:32:52,340 --> 00:32:53,260
You are right.
547
00:32:55,830 --> 00:32:57,220
How about you and Jin Ran?
548
00:33:00,300 --> 00:33:01,600
We can’t be together again.
549
00:33:01,600 --> 00:33:04,280
You can’t see light when
you are surrounded by light.
550
00:33:05,240 --> 00:33:06,160
You know what?
551
00:33:06,160 --> 00:33:07,910
A man like Jin Ran
552
00:33:07,910 --> 00:33:09,320
is popular with girls.
553
00:33:09,320 --> 00:33:10,330
These girls pursue him
554
00:33:10,330 --> 00:33:11,530
by every means.
555
00:33:12,790 --> 00:33:13,500
Indeed,
556
00:33:13,950 --> 00:33:15,460
it was his fault that
557
00:33:15,460 --> 00:33:16,930
he left you for study.
558
00:33:17,390 --> 00:33:19,150
But now he give
everything up in Japan.
559
00:33:19,150 --> 00:33:21,100
And he came back to
pursue you again.
560
00:33:21,100 --> 00:33:23,150
You don’t know he had...
561
00:33:23,150 --> 00:33:23,900
What did he have?
562
00:33:26,100 --> 00:33:26,730
Forget it.
563
00:33:28,490 --> 00:33:29,620
No matter what,
564
00:33:30,510 --> 00:33:32,950
I can’t trust him totally.
565
00:33:32,950 --> 00:33:34,190
I can’t accept it.
566
00:33:34,190 --> 00:33:35,220
Alright.
567
00:33:35,220 --> 00:33:36,190
You will regret
568
00:33:36,190 --> 00:33:37,090
when you lose him.
569
00:33:38,590 --> 00:33:40,300
You only know educate me.
570
00:33:40,430 --> 00:33:42,070
Aren’t you afraid that
Ding Ang leaves you?
571
00:33:42,070 --> 00:33:43,440
He doesn’t have a chance.
572
00:33:44,520 --> 00:33:45,890
Look,
what a good actress you are.
573
00:33:45,890 --> 00:33:46,830
Perform. Continue performing.
574
00:33:46,830 --> 00:33:47,940
I didn’t.
575
00:33:47,940 --> 00:33:49,800
We are not from a same world.
576
00:33:49,800 --> 00:33:51,020
What world are you from?
577
00:33:51,020 --> 00:33:52,230
Are you an alien?
578
00:33:52,230 --> 00:33:52,710
You!
579
00:33:55,150 --> 00:33:56,670
I haven’t asked you.
580
00:33:56,940 --> 00:33:58,370
I saw you and Jin
Ran went in a tent.
581
00:33:58,370 --> 00:33:59,270
Went in...
582
00:33:59,270 --> 00:34:00,380
Went in a tent?
583
00:34:00,380 --> 00:34:01,380
What did you do?
584
00:34:03,510 --> 00:34:04,390
Have a guess.
585
00:34:04,590 --> 00:34:06,060
Did you...
586
00:34:07,100 --> 00:34:08,150
Go away.
587
00:34:09,090 --> 00:34:10,240
Yuan Lai.
588
00:34:11,010 --> 00:34:12,760
The beach is huge.
589
00:34:12,760 --> 00:34:14,950
Why only you are allowed
to rob someone from me,
590
00:34:15,250 --> 00:34:17,420
but I am not allowed
to watch you?
591
00:34:19,930 --> 00:34:22,030
Why did Yuan Lai refuse you?
592
00:34:23,640 --> 00:34:25,760
Maybe she wants to
choose another one.
593
00:34:25,950 --> 00:34:27,540
You think too much.
594
00:34:27,540 --> 00:34:28,840
Jin Ran. I’m telling you.
595
00:34:29,550 --> 00:34:31,600
Even if you kill me today,
596
00:34:31,600 --> 00:34:33,760
I won’t give up the last chance.
597
00:34:33,950 --> 00:34:34,910
Wait and see.
598
00:34:34,910 --> 00:34:36,490
I’ll throw you into
the sea sometime.
599
00:34:39,620 --> 00:34:41,750
Why do you sadly drink?
600
00:34:43,160 --> 00:34:43,970
You didn’t make it?
601
00:34:44,750 --> 00:34:45,660
You know,
602
00:34:46,810 --> 00:34:48,410
our distance was
603
00:34:48,830 --> 00:34:49,430
was
604
00:34:50,200 --> 00:34:51,090
was only like this.
605
00:34:53,110 --> 00:34:53,720
But
606
00:34:54,410 --> 00:34:55,220
I can wait.
607
00:34:59,220 --> 00:35:00,350
Wait again?
608
00:35:00,470 --> 00:35:01,540
That’s not creative.
609
00:35:01,540 --> 00:35:04,340
We need a private talk
about your sowing discord.
610
00:35:05,950 --> 00:35:07,370
What are you laughing for?
611
00:35:07,720 --> 00:35:08,950
Tell me.
612
00:35:19,440 --> 00:35:20,290
Good morning.
613
00:35:20,490 --> 00:35:22,350
Fei, why are you still here?
614
00:35:22,840 --> 00:35:24,320
You should have led a
team to Peixin Island.
615
00:35:26,100 --> 00:35:27,590
We are going there on the 30th.
616
00:35:27,590 --> 00:35:29,500
I saw Linda went there
in this early morning.
617
00:35:29,500 --> 00:35:31,000
I thought you were
the same team.
618
00:35:32,310 --> 00:35:33,570
Linda went this morning?
619
00:35:33,570 --> 00:35:34,290
Yes.
620
00:35:36,630 --> 00:35:38,290
Hope you have a good trip.
621
00:35:38,290 --> 00:35:39,450
Mind the steps.
622
00:35:39,960 --> 00:35:41,400
Place your luggage well.
623
00:35:41,540 --> 00:35:43,380
Keep your belongings.
624
00:35:43,380 --> 00:35:45,600
OK. Take care.
625
00:35:53,690 --> 00:35:55,360
Mind the steps. Take care.
626
00:35:55,360 --> 00:35:56,030
Thank you.
627
00:36:20,970 --> 00:36:21,860
Hello, Fei.
628
00:36:22,110 --> 00:36:23,140
Hello, Yuan Lai.
629
00:36:23,350 --> 00:36:24,630
Linda led the clients
for trial tour.
630
00:36:24,630 --> 00:36:26,040
They have left this morning.
631
00:36:26,560 --> 00:36:27,700
How come?
632
00:36:27,700 --> 00:36:29,030
I can’t contact Linda.
633
00:36:29,030 --> 00:36:30,460
But Wang Lida has
checked and confirmed
634
00:36:30,460 --> 00:36:32,030
that the departure
date on the schedule
635
00:36:32,030 --> 00:36:33,440
that Linda made was today.
636
00:36:33,600 --> 00:36:36,550
The flight number is MU2357.
637
00:36:36,550 --> 00:36:38,160
They will arrive in Peixin
Island this afternoon.
638
00:36:38,350 --> 00:36:39,540
Did you find Mr. Ji?
639
00:36:39,790 --> 00:36:41,380
Why does their departure
time advance much?
640
00:36:41,380 --> 00:36:42,990
There was no information before.
641
00:36:44,470 --> 00:36:45,080
Mr. Ji said that
642
00:36:45,080 --> 00:36:47,420
Linda told him they left
today at the beginning.
643
00:36:47,420 --> 00:36:49,150
And he said she had
discussed with you,
644
00:36:49,410 --> 00:36:51,070
and she also helped
you on booking
645
00:36:51,070 --> 00:36:53,070
Mr. Jin’ s and your
tickets to Peixin Island.
646
00:36:53,720 --> 00:36:54,540
I see.
647
00:36:55,610 --> 00:36:57,670
Hurry up to take the
earliest flight to come here.
648
00:36:57,860 --> 00:36:59,890
OK. Don’t worry.
I am on the way now.
649
00:37:03,430 --> 00:37:05,000
What happened?
650
00:37:05,340 --> 00:37:06,660
The clients set off.
651
00:37:13,990 --> 00:37:14,950
I asked a friend to
652
00:37:14,950 --> 00:37:16,730
arrange them to live
in a private club.
653
00:37:17,230 --> 00:37:18,290
Now I need to confirm
654
00:37:18,290 --> 00:37:19,780
whether they can
check in in advance.
655
00:37:19,780 --> 00:37:21,610
I’ll find other 5-star hotels
656
00:37:21,610 --> 00:37:22,590
for plan B.
657
00:37:22,740 --> 00:37:23,320
OK.
658
00:37:24,020 --> 00:37:24,670
By the way,
659
00:37:24,950 --> 00:37:25,830
Xinyi, Ding Ang.
660
00:37:26,310 --> 00:37:27,210
Could you come to
the scenic spot
661
00:37:27,210 --> 00:37:28,900
where we’ll go tomorrow
662
00:37:28,900 --> 00:37:30,400
to tell the staff
663
00:37:30,400 --> 00:37:31,860
that we will arrive in advance?
664
00:37:33,180 --> 00:37:34,610
We walked that way yesterday.
665
00:37:34,610 --> 00:37:35,300
No problem.
666
00:37:35,710 --> 00:37:35,990
OK.
667
00:37:35,990 --> 00:37:37,120
What can I do for you?
668
00:37:41,540 --> 00:37:42,900
We haven’t had any arrangements
669
00:37:42,900 --> 00:37:44,480
in terms of the leasing company.
670
00:37:45,310 --> 00:37:46,140
Rest assured.
671
00:37:46,670 --> 00:37:47,460
I’ll take care of that.
672
00:37:47,740 --> 00:37:49,540
OK. Stop talking.
673
00:37:49,540 --> 00:37:50,740
Let’s hurry up.
674
00:37:51,470 --> 00:37:52,100
OK.
675
00:37:54,940 --> 00:37:56,200
Twelve, fourteen.
Everyone’s here.
676
00:37:56,200 --> 00:37:57,500
Sir, we can go now.
677
00:38:03,280 --> 00:38:04,440
Wait. Wait.
678
00:38:05,310 --> 00:38:06,520
Linda, get off the car.
679
00:38:11,610 --> 00:38:12,500
What are you doing?
680
00:38:12,640 --> 00:38:14,770
Linda, where will you
681
00:38:14,770 --> 00:38:15,870
take our tourists?
682
00:38:16,350 --> 00:38:17,920
Of course Peixin Island.
683
00:38:19,020 --> 00:38:20,800
Last time,
you said the departure time
684
00:38:20,800 --> 00:38:21,840
was not updated.
685
00:38:22,630 --> 00:38:23,700
You memory must be wrong.
686
00:38:23,700 --> 00:38:25,220
I never said that.
687
00:38:26,040 --> 00:38:27,080
I kindly help you
688
00:38:27,080 --> 00:38:28,710
to take the tourists
to the airport.
689
00:38:29,490 --> 00:38:30,350
Ask Yuan Lai
690
00:38:30,350 --> 00:38:32,200
to wait for us at the hotel.
691
00:38:33,340 --> 00:38:34,410
I can send
692
00:38:34,410 --> 00:38:35,650
our tourists myself.
693
00:38:35,860 --> 00:38:37,380
What “ours” and “yours”
are you talking about?
694
00:38:37,380 --> 00:38:38,900
We are all staffs of Feitu.
695
00:38:39,210 --> 00:38:40,950
I won’t help you
696
00:38:40,950 --> 00:38:42,110
if we are not colleagues.
697
00:38:43,390 --> 00:38:44,430
But
698
00:38:44,670 --> 00:38:46,260
after today,
699
00:38:46,560 --> 00:38:48,840
it is not sure that we are
still colleagues or not.
700
00:39:29,600 --> 00:39:30,260
Excuse me.
701
00:39:31,640 --> 00:39:33,300
Sir, you are...
702
00:39:33,770 --> 00:39:34,690
I’m sorry.
703
00:39:35,310 --> 00:39:37,610
I am Jin Ran from Feitu Travel.
704
00:39:38,310 --> 00:39:39,230
Here’s the thing.
705
00:39:39,540 --> 00:39:41,480
My friend has helped me
to arrange 6 tourists
706
00:39:41,480 --> 00:39:43,240
to live in Bo Re
Valley on the 30th.
707
00:39:43,520 --> 00:39:44,660
Could you please tell me
708
00:39:45,310 --> 00:39:46,480
whether the boss is here?
709
00:39:48,040 --> 00:39:48,840
Have a seat.
710
00:39:49,490 --> 00:39:51,960
Tell me what you want to ask.
711
00:39:56,070 --> 00:39:57,180
Actually, I come here
712
00:39:57,470 --> 00:39:58,850
to ask a favour.
713
00:40:00,520 --> 00:40:02,770
Mr. Jin. What can I help you?
714
00:40:03,730 --> 00:40:04,830
I am so sorry that
715
00:40:05,110 --> 00:40:06,080
there’s something changed
716
00:40:06,080 --> 00:40:07,800
on our tourists schedule.
717
00:40:07,910 --> 00:40:09,670
They will arrive in
Peixin Island today.
718
00:40:10,010 --> 00:40:10,730
Today?
719
00:40:12,400 --> 00:40:13,060
I know
720
00:40:13,510 --> 00:40:15,560
it happened suddenly,
721
00:40:16,040 --> 00:40:16,900
but
722
00:40:16,900 --> 00:40:18,500
I hope you could kindly
723
00:40:18,500 --> 00:40:19,870
let our tourists check in today.
724
00:40:20,390 --> 00:40:21,370
Mr. Jin,
725
00:40:22,770 --> 00:40:24,760
do you think our door is
open to you at any time
726
00:40:24,760 --> 00:40:28,130
when we don’t have guests?
727
00:40:29,520 --> 00:40:32,040
You misunderstand me.
That wasn’t what I mean.
728
00:40:32,490 --> 00:40:33,750
I sincerely hope
729
00:40:33,750 --> 00:40:34,920
that you could help me.
730
00:40:38,750 --> 00:40:40,140
Excuse me.
731
00:40:40,630 --> 00:40:42,350
Could you help me to check
whether there are rooms left?
732
00:40:45,340 --> 00:40:46,540
Sorry, all of them are booked.
733
00:40:46,820 --> 00:40:48,230
All of them are booked?
734
00:40:48,230 --> 00:40:50,310
Yes, all of them are booked.
735
00:40:51,020 --> 00:40:52,420
Do you have any other ways?
736
00:40:52,680 --> 00:40:53,970
Could you help me to check
737
00:40:53,970 --> 00:40:55,430
whether there are guests
checking out in advance?
738
00:40:55,430 --> 00:40:57,800
I’m sorry, lady.
739
00:40:59,850 --> 00:41:01,010
OK. Thank you.
740
00:41:03,310 --> 00:41:04,750
You may not know that
741
00:41:05,310 --> 00:41:08,580
we never open our
door to others.
742
00:41:08,990 --> 00:41:10,560
Our guests are mostly
743
00:41:11,100 --> 00:41:13,350
Buddhists,
744
00:41:13,980 --> 00:41:15,500
and our old friends.
745
00:41:16,270 --> 00:41:17,600
This place is
746
00:41:17,720 --> 00:41:19,010
for them to
747
00:41:19,010 --> 00:41:21,440
enjoy the quiet time.
748
00:41:22,210 --> 00:41:23,850
If your friend is not
749
00:41:23,970 --> 00:41:25,820
my old friend,
750
00:41:26,330 --> 00:41:30,150
I won’t do your business.
751
00:41:31,950 --> 00:41:32,670
I understand.
752
00:41:33,110 --> 00:41:34,660
Actually,
I really appreciate you.
753
00:41:34,950 --> 00:41:36,610
We can’t find another guesthouse
754
00:41:36,610 --> 00:41:38,530
like Bo Re Valley
in Peixin Island.
755
00:41:39,110 --> 00:41:41,090
It’s my pleasure that my
756
00:41:41,550 --> 00:41:42,690
clients can live here.
757
00:41:43,750 --> 00:41:44,840
But this time,
758
00:41:45,020 --> 00:41:46,150
it’s very urgent.
759
00:41:46,150 --> 00:41:47,540
I hope you can
760
00:41:48,010 --> 00:41:49,010
kindly help.
761
00:41:52,830 --> 00:41:54,480
Miss Yuan, I am really sorry
762
00:41:54,480 --> 00:41:56,230
that all of our
rooms are booked.
763
00:41:57,090 --> 00:41:58,870
Is there a big event recently?
764
00:41:58,870 --> 00:42:00,010
Why the rooms of
every 5-star hotels
765
00:42:00,010 --> 00:42:01,410
that I found are all booked?
766
00:42:01,410 --> 00:42:02,310
Big event?
767
00:42:02,310 --> 00:42:03,200
No.
768
00:42:03,640 --> 00:42:05,250
But earlier a client
was very generous
769
00:42:05,250 --> 00:42:06,300
I know he
770
00:42:06,470 --> 00:42:07,950
not only booked our hotel,
771
00:42:07,950 --> 00:42:09,420
but also booked
several hotels nearby.
772
00:42:10,170 --> 00:42:12,340
So many hotels.
Can all these rooms taken?
773
00:42:12,340 --> 00:42:13,230
Whether he checks in or not,
774
00:42:13,230 --> 00:42:15,190
we should keep the rooms for him.
Do you think so?
775
00:42:17,000 --> 00:42:18,650
Yes. Thank you.
776
00:42:18,650 --> 00:42:19,210
It’s alright.
777
00:42:23,340 --> 00:42:24,780
This is your mistake.
778
00:42:25,510 --> 00:42:27,710
Why should we make up for it?
779
00:42:28,600 --> 00:42:30,290
We agreed that they
came in ten days.
780
00:42:30,290 --> 00:42:32,060
We don’t offer the service in
advance, even for one minute.
781
00:42:32,250 --> 00:42:32,950
I know
782
00:42:33,810 --> 00:42:35,180
you are afraid to
break the rules.
783
00:42:36,030 --> 00:42:37,640
But if you don’t help me,
784
00:42:37,780 --> 00:42:39,820
our tourists have nowhere to go.
785
00:42:39,820 --> 00:42:41,210
Then you think of a way.
786
00:42:41,430 --> 00:42:42,540
It’s none of my business.
787
00:42:43,590 --> 00:42:44,920
I’m sorry. You can leave now.
788
00:42:46,990 --> 00:42:47,620
Thank you.
789
00:42:57,880 --> 00:42:59,010
How’s that?
790
00:42:59,310 --> 00:43:00,340
It doesn’t go well.
791
00:43:01,410 --> 00:43:04,020
The staff in Bo Re
Valley is strict.
792
00:43:04,410 --> 00:43:06,490
He didn’t allow them to live in
advance no matter what I said.
793
00:43:07,410 --> 00:43:08,450
So what should we do now?
794
00:43:09,270 --> 00:43:11,110
How about the hotels you found?
795
00:43:11,720 --> 00:43:13,300
Not very well.
796
00:43:13,750 --> 00:43:15,200
I found many hotels.
797
00:43:15,200 --> 00:43:16,200
But all of the rooms are booked.
798
00:43:16,830 --> 00:43:18,130
All of them are booked?
799
00:43:18,410 --> 00:43:19,580
Who is this rich man?
800
00:43:20,260 --> 00:43:22,130
The hotel’s staff
didn’t tell me his name.
801
00:43:22,130 --> 00:43:23,220
They only said that
his surname was Ji.
802
00:43:24,190 --> 00:43:25,400
It must be Ji Aoting.
803
00:43:26,430 --> 00:43:27,450
How come?
804
00:43:27,450 --> 00:43:28,860
Why did Mr. Ji do this?
805
00:43:29,750 --> 00:43:31,420
To guarantee his plan,
806
00:43:31,680 --> 00:43:33,250
and to defeat his rival.
807
00:43:34,090 --> 00:43:34,770
Alright.
808
00:43:35,350 --> 00:43:36,130
I have to hang up.
809
00:43:36,130 --> 00:43:37,730
They are arriving.
I’ll pick them up.
810
00:43:38,190 --> 00:43:39,710
You go to find other hotels.
811
00:43:39,840 --> 00:43:41,170
OK. I know.
51510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.