Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:04,462
{\an8}Sofia, I will teach you everything
I know about the arts.
2
00:00:04,546 --> 00:00:07,007
{\an8}[suspenseful music]
3
00:00:07,090 --> 00:00:08,425
{\an8}[Nell grunts]
4
00:00:08,925 --> 00:00:11,344
- Newgate Prison knew your name.
- Why?
5
00:00:11,928 --> 00:00:15,098
- You're going to die, Nelly Jackson.
- Sofia?
6
00:00:15,181 --> 00:00:17,892
- Rasselas! Rasselas!
- [crowd clamoring]
7
00:00:17,976 --> 00:00:20,687
- The Queen is a traitor.
- You are a Jacobite.
8
00:00:20,770 --> 00:00:24,607
The rightful monarch of this country
is James Stuart.
9
00:00:24,691 --> 00:00:27,152
This time tomorrow
we'll be planning the wedding.
10
00:00:27,235 --> 00:00:29,112
- Or you'll be dead.
- Hm?
11
00:00:29,195 --> 00:00:32,741
If the verdict is guilty,
they'll hang you immediately.
12
00:00:32,824 --> 00:00:34,826
[Earl of Poynton] The guard will allow me
to take the Queen in hand
13
00:00:34,909 --> 00:00:37,078
so James's troops can advance
without opposition.
14
00:00:37,162 --> 00:00:39,748
You can end all of this, Sofia,
just by telling the truth.
15
00:00:39,831 --> 00:00:41,791
Don't you know what they'd do to Thomas?
16
00:00:43,668 --> 00:00:45,587
- Leave me alone!
- [Rasselas] What about Nell?
17
00:00:45,670 --> 00:00:46,671
[Sofia] Go back to her.
18
00:00:46,755 --> 00:00:48,089
[Earl of Poynton]
What are the news sheets saying?
19
00:00:48,173 --> 00:00:50,508
- They just say...
- Nell Jackson eats babies.
20
00:00:50,592 --> 00:00:53,511
[Polly] The apple doesn't fall far
from the tree. People won't believe it.
21
00:00:53,595 --> 00:00:55,680
This will light a fire under her.
22
00:00:55,764 --> 00:00:58,016
[Nell] We are gonna smash the presses up.
23
00:00:58,099 --> 00:01:00,435
People need to know
that the truth matters.
24
00:01:03,480 --> 00:01:05,482
- [indistinct chatter]
- [rock clatters]
25
00:01:08,359 --> 00:01:11,863
[indistinct chatter]
26
00:01:11,946 --> 00:01:13,656
[ballad peddler whistling]
27
00:01:19,162 --> 00:01:20,205
[newspaper person whistles]
28
00:01:26,961 --> 00:01:28,046
[coin clanks]
29
00:01:33,885 --> 00:01:38,848
♪ Another day the sun doth rise
The city stirs awake ♪
30
00:01:45,522 --> 00:01:51,152
♪ But while you slept, in shadows crept,
a tale to make you quake ♪
31
00:01:53,696 --> 00:01:56,658
♪ From Queen's own court
where traitors hide ♪
32
00:01:56,741 --> 00:01:59,160
♪ To Newgate's empty cells ♪
33
00:02:00,120 --> 00:02:04,499
♪ One name rings out from London's mouth ♪
34
00:02:06,126 --> 00:02:07,418
♪ Nelly Jackson ♪
35
00:02:09,379 --> 00:02:11,714
Or as I like to call her...
36
00:02:13,383 --> 00:02:16,761
♪ Devil Nell ♪
37
00:02:16,845 --> 00:02:17,846
- Ooh!
- [barks]
38
00:02:17,929 --> 00:02:19,305
[thudding]
39
00:02:19,389 --> 00:02:20,557
[child gasps]
40
00:02:21,141 --> 00:02:23,768
[tense instrumental music]
41
00:02:24,853 --> 00:02:25,979
[ballad peddler] I said all right,
all right, all right.
42
00:02:26,062 --> 00:02:27,522
Listen, you'll get your news,
you'll get your news.
43
00:02:27,605 --> 00:02:29,983
- All right.
- All right, all right. Take some.
44
00:02:30,066 --> 00:02:31,276
[clamoring]
45
00:02:31,359 --> 00:02:33,486
- Her horn-ed head.
- And scaly skin.
46
00:02:33,570 --> 00:02:35,864
- Are plain for all to see.
- Are plain for all to see.
47
00:02:35,947 --> 00:02:38,658
- [crowd] But "how?"
- ♪ I hear you ask my friends does a-- ♪
48
00:02:38,741 --> 00:02:39,951
- Monster!
- Monster!
49
00:02:40,034 --> 00:02:42,787
♪ Monster come to be? ♪
50
00:02:42,871 --> 00:02:44,581
- [whistling]
- Nelly! Nelly Jackson!
51
00:02:44,664 --> 00:02:47,000
[people humming]
52
00:02:49,711 --> 00:02:51,421
[humming]
53
00:02:52,046 --> 00:02:54,340
♪ Pa Trotter I was a poacher ♪
54
00:02:54,424 --> 00:02:56,885
♪ Is she penance for his sin? ♪
55
00:02:56,968 --> 00:03:01,472
♪ They say it was the mother
who had quite a taste for gin? ♪
56
00:03:02,015 --> 00:03:03,016
- Gin?
- Gin.
57
00:03:03,099 --> 00:03:04,475
- Gin!
- Hyah!
58
00:03:04,559 --> 00:03:08,730
- [people humming]
- [upbeat instrumental music]
59
00:03:09,355 --> 00:03:10,732
♪ Two more were born ♪
60
00:03:10,815 --> 00:03:11,816
[people humming]
61
00:03:11,900 --> 00:03:13,067
♪ The Trotters had ♪
62
00:03:13,151 --> 00:03:14,152
[people humming]
63
00:03:14,235 --> 00:03:16,279
♪ A clutch of daughters three ♪
64
00:03:21,492 --> 00:03:23,870
♪ But hear my take, make no mistake ♪
65
00:03:23,953 --> 00:03:25,747
♪ Them apples fell close to the tree ♪
66
00:03:27,040 --> 00:03:28,791
♪ That's Nell! ♪
67
00:03:28,875 --> 00:03:30,627
[street person 1] ♪ I can't believe it! ♪
68
00:03:30,710 --> 00:03:32,337
[street person 2] ♪ She's scum! ♪
69
00:03:32,420 --> 00:03:35,673
[street person 3]
♪ Devil-made, low grade, scum! ♪
70
00:03:36,216 --> 00:03:38,134
- [kid humming]
- [whispering voice] Nell Jackson.
71
00:03:38,218 --> 00:03:41,721
- Nell Jackson.
- Jackson, Jackson, Jackson.
72
00:03:41,804 --> 00:03:43,473
- You're a disgrace here.
- Jackson.
73
00:03:43,556 --> 00:03:46,059
Nell Jackson.
74
00:03:47,477 --> 00:03:51,231
♪ Now beware the evil in your heart ♪
75
00:03:51,314 --> 00:03:53,900
♪ Unless you want to find ♪
76
00:03:54,817 --> 00:04:01,491
♪ Your children to be rotten through ♪
77
00:04:01,574 --> 00:04:07,288
- ♪ Like Nell and all her ♪
- [child shouts]
78
00:04:08,748 --> 00:04:12,460
♪ Kind ♪
79
00:04:12,543 --> 00:04:14,504
- [people humming]
- [child] No denying!
80
00:04:14,587 --> 00:04:17,924
[people continues humming]
81
00:04:21,886 --> 00:04:23,012
[silence]
82
00:04:23,096 --> 00:04:25,098
[indistinct chatter]
83
00:04:30,395 --> 00:04:31,396
Right.
84
00:04:40,738 --> 00:04:41,739
[Nell] George!
85
00:04:43,157 --> 00:04:44,158
What are you doing?
86
00:04:47,537 --> 00:04:49,080
Traitors at court.
87
00:04:50,290 --> 00:04:52,834
Trouble a foot.
Godolphin sent to the Tower.
88
00:04:52,917 --> 00:04:55,211
And he will pay
for his betrayal with his life.
89
00:04:55,295 --> 00:04:56,879
Godolphin was one.
90
00:04:57,463 --> 00:05:00,967
There will be more Jacobites
who wish to see James on the throne.
91
00:05:01,050 --> 00:05:02,969
[Queen Anne chuckles]
He's a child,
92
00:05:03,052 --> 00:05:06,723
and will be little more than a puppet
for whoever is behind all of this.
93
00:05:07,390 --> 00:05:09,517
You believe there may be more traitors
at court?
94
00:05:10,893 --> 00:05:12,145
Oh, I'm sure of it.
95
00:05:13,438 --> 00:05:14,856
Then you cannot stay here.
96
00:05:17,817 --> 00:05:19,235
I won't hide, Poynton.
97
00:05:19,319 --> 00:05:20,987
If your suspicions are correct,
98
00:05:21,279 --> 00:05:24,282
and there are men within the court
who wish you harm.
99
00:05:24,866 --> 00:05:27,160
Well, I fear there will be little
I can do,
100
00:05:27,243 --> 00:05:29,329
even with charge of your Bodyguard.
101
00:05:29,412 --> 00:05:30,413
Oh.
102
00:05:30,496 --> 00:05:34,042
Your Majesty, the people need their Queen.
103
00:05:35,626 --> 00:05:37,503
Allow me to take you to a place of safety.
104
00:05:38,338 --> 00:05:39,422
Yes.
105
00:05:39,505 --> 00:05:41,257
[♪ tense music]
106
00:05:50,975 --> 00:05:54,562
[George humming]
Nelly.
107
00:05:54,645 --> 00:05:56,898
[continues humming]
108
00:05:56,981 --> 00:05:58,316
- Nelly.
- George.
109
00:05:58,399 --> 00:06:00,068
[continues humming]
110
00:06:00,151 --> 00:06:01,235
Nelly.
111
00:06:01,736 --> 00:06:03,112
[Nell] Oh. Fuck.
112
00:06:03,196 --> 00:06:04,697
[George humming]
Nelly.
113
00:06:12,038 --> 00:06:13,498
- This is the place?
- [Nell] Yeah.
114
00:06:14,874 --> 00:06:16,709
- All right, let's go.
- [whistles]
115
00:06:17,460 --> 00:06:20,797
Nelly Jackson. It's Billy. Billy Blind.
116
00:06:20,880 --> 00:06:21,881
What are you doing?
117
00:06:23,466 --> 00:06:24,467
Uh.
118
00:06:24,967 --> 00:06:26,594
[Nell] What, what is this Billy?
119
00:06:28,388 --> 00:06:29,555
I've been thinking.
120
00:06:29,639 --> 00:06:33,893
All this smashing up the presses,
isn't it sort of playing into their hands?
121
00:06:35,520 --> 00:06:37,939
- Whose hands?
- Everyone's.
122
00:06:38,022 --> 00:06:40,400
You steam in there all Nelly Big Boots,
123
00:06:40,483 --> 00:06:43,528
tomorrow it will be
"Three-headed Jackson storms the papers."
124
00:06:43,611 --> 00:06:45,071
You've seen how this stuff spreads.
125
00:06:45,154 --> 00:06:47,198
These news sheets are powerful.
126
00:06:48,032 --> 00:06:49,492
They don't mind using people.
127
00:06:49,575 --> 00:06:52,578
Well, maybe we should be
128
00:06:52,662 --> 00:06:54,747
- using them back.
- Using them back. Yeah, but how?
129
00:06:58,292 --> 00:06:59,919
Well, I was hoping you'd come up
with that.
130
00:07:00,545 --> 00:07:01,629
Billy?
131
00:07:03,589 --> 00:07:04,966
[Nell sighs]
132
00:07:07,135 --> 00:07:08,261
[door opens]
133
00:07:09,387 --> 00:07:10,388
[door closes]
134
00:07:14,851 --> 00:07:15,852
I should've known.
135
00:07:17,019 --> 00:07:18,729
- What?
- Moggerhangar.
136
00:07:18,813 --> 00:07:21,357
[Nell] It's Devereux's Mrs.
This must be her place.
137
00:07:21,441 --> 00:07:25,153
Oh, Lady Moggerhangar
is much more than someone's "Mrs".
138
00:07:25,820 --> 00:07:28,489
[Polly] She's a pioneer
of the printed word.
139
00:07:29,740 --> 00:07:30,825
A maverick.
140
00:07:31,784 --> 00:07:33,327
Yeah. That's one word for her.
141
00:07:37,123 --> 00:07:38,124
[door opens]
142
00:07:39,625 --> 00:07:41,627
[whimsical music]
143
00:07:45,006 --> 00:07:48,384
[indistinct chatter]
144
00:07:48,468 --> 00:07:49,469
Wow.
145
00:07:49,552 --> 00:07:52,972
[indistinct chatter]
146
00:07:53,055 --> 00:07:54,348
No, get out! Out!
147
00:07:54,432 --> 00:07:58,603
- I shall have you removed by force.
- [Rasselas] You have to believe me.
148
00:07:58,686 --> 00:07:59,812
All right. All right.
149
00:08:00,938 --> 00:08:03,441
- [George] Mr. Rasselas!
- Hey.
150
00:08:05,651 --> 00:08:07,236
[sentimental music]
151
00:08:08,863 --> 00:08:10,740
- You been selling stories on us?
- No.
152
00:08:10,823 --> 00:08:13,576
- Explains why you legged it.
- I didn't leg it. I mean I did.
153
00:08:13,659 --> 00:08:16,787
But not like that. I wouldn't--
I would never sell a story on you.
154
00:08:17,330 --> 00:08:18,372
On any of you.
155
00:08:19,665 --> 00:08:21,250
- Polly Honeycombe. Nice--
- No, Polly.
156
00:08:21,876 --> 00:08:22,877
[Nell] No.
157
00:08:22,960 --> 00:08:25,880
After the madness in the prison,
I lost Nell. And then...
158
00:08:27,089 --> 00:08:28,466
Sofia was there.
159
00:08:28,549 --> 00:08:31,552
- [Nell] At Newgate?
- Yeah. Well, no. Sort of.
160
00:08:32,303 --> 00:08:34,263
That dark magic? It was her.
161
00:08:37,350 --> 00:08:38,976
- You what?
- Sofia.
162
00:08:39,894 --> 00:08:43,147
- She was behind all of it.
- [Nell] But how?
163
00:08:43,231 --> 00:08:44,690
There's this posh fella, Poynton,
164
00:08:44,774 --> 00:08:48,653
he's got in her head and well,
Newgate ain't the half of it.
165
00:08:49,737 --> 00:08:51,072
They're going after the Queen.
166
00:08:51,572 --> 00:08:52,823
[chuckles]
167
00:08:53,491 --> 00:08:54,492
What?
168
00:08:55,952 --> 00:08:58,454
- We need to speak to Moggerhangar.
- [staff] You again?
169
00:08:58,538 --> 00:09:01,374
If you're going to try
and sell me some tall tale
170
00:09:01,457 --> 00:09:03,125
about Lord Poynton--
171
00:09:03,209 --> 00:09:05,169
- It's not a tall tale.
- Rasselas heard him.
172
00:09:05,253 --> 00:09:08,631
The Earl of Poynton is one of Queen Anne's
most trusted advisors.
173
00:09:08,714 --> 00:09:11,092
- [staff] Not a traitor.
- I told you he wouldn't listen.
174
00:09:11,175 --> 00:09:13,553
We should go to the palace
to warn someone.
175
00:09:13,636 --> 00:09:15,846
You think anyone there's
more likely to believe us?
176
00:09:15,930 --> 00:09:17,848
But if it's in the papers,
everyone believes them.
177
00:09:17,932 --> 00:09:21,310
We don't print unsubstantiated stories.
178
00:09:21,394 --> 00:09:23,854
- You don't mind printing rot about Nelly.
- Nelly?
179
00:09:25,064 --> 00:09:27,817
So, you're Nelly Jackson?
180
00:09:27,900 --> 00:09:30,069
Nell Jackson.
181
00:09:30,736 --> 00:09:33,614
Well, you're the third Nell Jackson
I've met this morning.
182
00:09:33,698 --> 00:09:35,783
Though at least she made an effort.
183
00:09:35,866 --> 00:09:39,704
Now, if you'll excuse me.
I have a newspaper to edit.
184
00:09:40,663 --> 00:09:42,290
What? Well, hang on.
185
00:09:42,373 --> 00:09:44,333
- [staff] No, I won't hang on.
- [Nell] No, but this is news.
186
00:09:44,417 --> 00:09:45,501
[Nell] It's a proper news.
187
00:09:45,585 --> 00:09:50,923
Yes. I cannot print anything
without Lady Moggerhangar's approval.
188
00:09:51,007 --> 00:09:54,427
Well, so tell her I'm here then.
Because I'd also like a word about this...
189
00:09:54,510 --> 00:09:56,095
[screams]
190
00:09:56,178 --> 00:09:58,598
- [newsroom staff] Whoa! Get down!
- About this guff.
191
00:09:59,098 --> 00:10:00,600
About my Pa being a poacher.
192
00:10:00,683 --> 00:10:02,059
Who substantiated that?
193
00:10:02,143 --> 00:10:03,185
[Nell] Eh?
194
00:10:03,269 --> 00:10:06,564
You-- You're-- You are Nell Jackson!
195
00:10:07,106 --> 00:10:08,274
I did say.
196
00:10:09,859 --> 00:10:13,863
- Let's not do anything hasty.
- Oh, please. Just don't hurt us.
197
00:10:14,864 --> 00:10:16,699
No, no. No, I ain't gonna hurt no one.
198
00:10:16,782 --> 00:10:19,243
That's the thing.
See, it's all a big misunderstanding.
199
00:10:19,327 --> 00:10:21,203
You say you need Moggerhangar's sign-off?
200
00:10:21,287 --> 00:10:23,122
[both mumble]
201
00:10:23,205 --> 00:10:26,250
I'm sure, I'm sure
we can make an exception.
202
00:10:26,334 --> 00:10:28,419
No, we'll go through the proper channels.
203
00:10:28,878 --> 00:10:30,921
That way you can tell everyone
I'm not how they think I am.
204
00:10:31,005 --> 00:10:32,757
Just fetch your old Mogs for me.
205
00:10:32,840 --> 00:10:36,552
- That'd be lovely.
- Mog-- Lady Moggerhangar...
206
00:10:37,511 --> 00:10:38,512
is...
207
00:10:39,221 --> 00:10:40,681
- Is in court.
- I can't...
208
00:10:41,474 --> 00:10:42,475
George.
209
00:10:43,809 --> 00:10:45,102
[George gasps]
210
00:10:45,186 --> 00:10:48,356
- Mr. Devereux has been hanged.
- No. No.
211
00:10:48,439 --> 00:10:49,565
[staff] Not yet.
212
00:10:50,232 --> 00:10:56,072
Uh.. Actually, uh,
we prepare for both outcomes.
213
00:10:59,867 --> 00:11:01,160
[loud sigh]
214
00:11:03,871 --> 00:11:05,122
Should we help him, Nelly?
215
00:11:09,293 --> 00:11:10,628
We'll wait here for Moggerhangar.
216
00:11:12,880 --> 00:11:16,092
She'll have greased enough palms
to get him off. Just you see.
217
00:11:18,844 --> 00:11:19,845
Fine.
218
00:11:20,388 --> 00:11:26,519
[people jeering, shouting]
219
00:11:26,602 --> 00:11:28,604
[tense upbeat music]
220
00:11:37,446 --> 00:11:39,824
[shouting]
221
00:11:39,907 --> 00:11:40,908
Hm.
222
00:11:41,826 --> 00:11:43,369
[door creaks]
223
00:11:43,452 --> 00:11:44,495
[door slams]
224
00:11:44,578 --> 00:11:46,664
[indistinct chatter]
225
00:11:51,794 --> 00:11:53,212
To ward off disease.
226
00:11:53,963 --> 00:11:57,383
One can't be too careful
when it comes to people.
227
00:11:58,467 --> 00:11:59,510
[door slams]
228
00:11:59,593 --> 00:12:01,595
[soft tense music]
229
00:12:13,524 --> 00:12:17,862
As usual,
the victims will represent themselves.
230
00:12:18,404 --> 00:12:20,197
As there are so many in this case,
231
00:12:20,281 --> 00:12:23,743
I understand there
is a nominated spokesperson.
232
00:12:23,826 --> 00:12:24,952
Mrs. Miller?
233
00:12:26,454 --> 00:12:30,082
- You speak for the prosecution?
- Yes. Your Grace.
234
00:12:31,041 --> 00:12:32,042
My Grace.
235
00:12:32,710 --> 00:12:33,711
Sir!
236
00:12:34,754 --> 00:12:35,755
[Mrs. Miller] Right?
237
00:12:39,175 --> 00:12:40,843
Sir George Horner.
238
00:12:41,510 --> 00:12:45,306
You have been engaged as legal counsel
for the defendant?
239
00:12:45,848 --> 00:12:48,017
Yes, my Lord.
240
00:12:49,101 --> 00:12:50,227
[trial judge] Very well.
241
00:12:50,311 --> 00:12:52,563
The jury must now decide.
242
00:12:53,189 --> 00:12:55,316
Guilt or innocence.
243
00:12:55,983 --> 00:12:57,610
Let us proceed.
244
00:12:58,277 --> 00:13:03,073
[Horner] Sir, could I ask you
to clarify for us your name?
245
00:13:03,157 --> 00:13:04,992
Charles Devereux.
246
00:13:05,075 --> 00:13:07,536
- [Horner] Of 32 Hanover Square?
- Indeed.
247
00:13:08,454 --> 00:13:10,623
Do you go by any other names?
248
00:13:12,041 --> 00:13:15,044
I once had a sweetheart
who insisted on calling me "pooky".
249
00:13:15,127 --> 00:13:16,587
[crowd chuckles]
250
00:13:18,339 --> 00:13:19,673
Your guess is as good as mine.
251
00:13:19,757 --> 00:13:22,968
So, you have never used
the name Isambard Tulley?
252
00:13:23,052 --> 00:13:24,637
No. For that is not my name.
253
00:13:24,720 --> 00:13:26,806
Though like everybody else,
I have heard of the fellow.
254
00:13:27,348 --> 00:13:33,354
So how then, does a respectable gentleman
such as yourself, Mr. Devereux,
255
00:13:33,437 --> 00:13:34,605
come to be accused of being
256
00:13:34,688 --> 00:13:37,525
one of London's most notorious
highway robbers?
257
00:13:39,485 --> 00:13:40,903
It's Nell Jackson's fault.
258
00:13:40,986 --> 00:13:43,405
[crowd murmuring]
259
00:13:43,489 --> 00:13:46,534
- The murderess, Nell Jackson?
- The very one.
260
00:13:46,951 --> 00:13:50,287
You see, I was on my way home to Mayfair.
261
00:13:50,371 --> 00:13:51,622
I'd been visiting friends
262
00:13:51,705 --> 00:13:53,707
and had enjoyed
a little too much frivolity.
263
00:13:53,791 --> 00:13:55,793
So, I was just nodding off
264
00:13:55,876 --> 00:13:59,922
when a curious smell roused me
from my slumber.
265
00:14:00,005 --> 00:14:01,173
What sort of smell?
266
00:14:01,757 --> 00:14:03,968
It was sickening.
Like old meat and cabbage.
267
00:14:04,051 --> 00:14:07,680
- [crowd groans]
- Suddenly my carriage screams to a halt.
268
00:14:07,763 --> 00:14:09,682
There is a face at the window.
269
00:14:09,765 --> 00:14:13,435
A hideous woman
is pointing a gun at my head.
270
00:14:13,978 --> 00:14:18,107
She bares her fanged teeth
as if to devour me there and then.
271
00:14:18,190 --> 00:14:19,859
So imagine my surprise
272
00:14:19,942 --> 00:14:22,027
when she orders me
to play the part of her husband.
273
00:14:22,111 --> 00:14:25,698
- [crowd clamoring]
- Mercifully, I escaped her clutches.
274
00:14:25,781 --> 00:14:29,952
And it's only after she turns over
Newgate to get me back that I understand.
275
00:14:30,035 --> 00:14:32,204
She is obsessed with me.
276
00:14:33,205 --> 00:14:37,918
But I shun her offer of riches and gold,
in order that I might clear my name.
277
00:14:38,752 --> 00:14:40,629
For I am no highway robber.
278
00:14:41,422 --> 00:14:43,048
But Charles Devereux.
279
00:14:43,966 --> 00:14:45,175
A gentleman,
280
00:14:45,718 --> 00:14:49,763
and a victim of the very crime
of which I stand accused.
281
00:14:51,891 --> 00:14:54,643
Thank you, my Lord. No further questions.
282
00:14:54,727 --> 00:14:56,353
[trial judge mumbling]
283
00:14:57,855 --> 00:15:00,107
[suspenseful music]
284
00:15:16,373 --> 00:15:17,583
[knocking]
285
00:15:19,126 --> 00:15:20,252
- Yes?
- [door opens]
286
00:15:22,671 --> 00:15:25,591
- Lady Wilmot.
- I'm sorry for arriving unannounced.
287
00:15:25,674 --> 00:15:26,675
No, please.
288
00:15:28,510 --> 00:15:30,054
After you left for London,
289
00:15:30,471 --> 00:15:34,016
Rasselas, the stable boy came back
to Broadwater Hall last night.
290
00:15:34,099 --> 00:15:36,518
- He'd been with Nell Jackson.
- Did he tell you where she is?
291
00:15:36,602 --> 00:15:39,688
No. He's utterly loyal to her
and will return to her side.
292
00:15:40,439 --> 00:15:41,440
But...
293
00:15:42,274 --> 00:15:43,275
I took this.
294
00:15:44,568 --> 00:15:47,529
It's his blood.
We can use your pentagram to find them.
295
00:15:50,199 --> 00:15:53,786
You will have the chance to exercise
your powers again very soon.
296
00:15:55,996 --> 00:15:59,875
This morning, the Queen made me captain
of her Bodyguard.
297
00:16:00,459 --> 00:16:02,711
She is to take up residence
at Broadwater Hall.
298
00:16:10,678 --> 00:16:12,763
- When?
- Any day now.
299
00:16:13,973 --> 00:16:16,809
[Earl of Poynton] My associates
will assemble here today
300
00:16:16,892 --> 00:16:18,560
to finalize the plans.
301
00:16:19,895 --> 00:16:21,230
When can we expect them?
302
00:16:26,777 --> 00:16:29,154
You have told them of my involvement?
303
00:16:31,031 --> 00:16:34,076
While I share many opinions
with these men,
304
00:16:34,743 --> 00:16:38,706
I'm sorry to say that a woman
holding powers such as yours
305
00:16:38,789 --> 00:16:41,000
is likely to have them quite shook.
306
00:16:44,920 --> 00:16:48,799
We are changing the course of history,
Lady Wilmot.
307
00:16:49,633 --> 00:16:51,635
You are destined for great things
308
00:16:52,219 --> 00:16:54,805
[Earl of Poynton] Far greater
than this feud with Nell Jackson.
309
00:16:57,016 --> 00:17:00,561
- [Nell] That lying, sour-faced...
- Scamp?
310
00:17:00,644 --> 00:17:03,272
Well, I mean I knew
she was a piece of work.
311
00:17:03,355 --> 00:17:05,899
I did. But, I mean,
Newgate takes the mick.
312
00:17:05,983 --> 00:17:10,404
I mean, what did we ever do
besides pay rent to line their pockets
313
00:17:10,487 --> 00:17:13,282
so that she
and that wretched brother of hers
314
00:17:13,365 --> 00:17:17,703
can go sit up in that big, horrible house
cooking up witchery-pokery with this...
315
00:17:17,786 --> 00:17:18,996
- [Billy] Poynton.
- Is it?
316
00:17:19,079 --> 00:17:21,165
And I'm the one accused
of being a monster.
317
00:17:21,248 --> 00:17:24,251
Hey. Do you suppose it was Poynton
that sent Herne?
318
00:17:24,334 --> 00:17:25,627
[Nell] Seems likely.
319
00:17:26,211 --> 00:17:28,297
And if he can rustle up that brute,
320
00:17:28,380 --> 00:17:31,008
it don't bear thinking about him
leading charge of an army.
321
00:17:31,091 --> 00:17:32,968
[Nell] Poynton's bringing war here, Billy.
322
00:17:33,635 --> 00:17:36,472
And it won't be the toffs spilling
their guts out on the battlefield.
323
00:17:36,555 --> 00:17:37,931
No, no, no.
324
00:17:38,015 --> 00:17:39,892
The ones who will really suffer
325
00:17:39,975 --> 00:17:42,561
is exactly the ones
who will have no say in the matter.
326
00:17:43,020 --> 00:17:44,772
Yeah, people like us.
327
00:17:45,606 --> 00:17:46,648
It won't get to that.
328
00:17:47,816 --> 00:17:49,151
Moggerhangar will print the story.
329
00:17:49,234 --> 00:17:51,278
We'll see to it
everyone knows the truth about them.
330
00:17:51,361 --> 00:17:54,531
Yeah? Well, we better had...
331
00:17:56,033 --> 00:17:57,326
for all our sakes.
[sighs]
332
00:17:57,951 --> 00:17:59,578
Hope you're feeling lucky, Nelly.
333
00:18:00,871 --> 00:18:01,997
I don't need luck.
334
00:18:03,874 --> 00:18:04,875
I got you.
335
00:18:09,922 --> 00:18:12,633
[Mrs. Miller] Mr. Devereux,
do you recognize me?
336
00:18:13,550 --> 00:18:16,470
- I'm afraid not. Should I?
- [Mrs. Miller] You should.
337
00:18:16,929 --> 00:18:18,514
Because last July,
338
00:18:19,264 --> 00:18:22,768
you held up a full hackney carriage
on the Exeter Road.
339
00:18:23,352 --> 00:18:26,063
You took from me eight shillings,
a silver ring,
340
00:18:26,146 --> 00:18:28,107
and a fruit cake I'd made for my sister.
341
00:18:28,565 --> 00:18:31,276
I'm afraid you are mistaken, madam.
342
00:18:31,360 --> 00:18:35,572
[Charles] You see, fruit cake provokes
in me most unpleasant effects.
343
00:18:35,656 --> 00:18:38,826
A swelling in the throat, angry pustules.
344
00:18:40,285 --> 00:18:42,454
- Should we test that?
- No.
345
00:18:43,789 --> 00:18:44,790
[Mrs. Miller] Right.
346
00:18:44,873 --> 00:18:45,999
[clears throat]
347
00:18:49,002 --> 00:18:50,129
You live in Mayfair?
348
00:18:50,838 --> 00:18:53,090
It was my father's house.
I inherited it when he died.
349
00:18:53,799 --> 00:18:55,592
- [Mrs. Miller] And you live alone?
- I have tenants.
350
00:18:56,218 --> 00:18:59,304
- What about a job?
- I am a landlord. Hence the tenants.
351
00:18:59,388 --> 00:19:02,141
[jury laughing]
352
00:19:02,224 --> 00:19:06,520
And you are saying your name
is Charles Devereux?
353
00:19:06,603 --> 00:19:08,856
I think that has been established.
354
00:19:09,606 --> 00:19:10,607
[Mrs. Miller] Devereux.
355
00:19:11,650 --> 00:19:14,319
Devereux. Is that French?
356
00:19:14,403 --> 00:19:17,781
[in French]
Yes. My grandfather was French.
357
00:19:18,574 --> 00:19:19,741
[Mrs. Miller] You speak the language?
358
00:19:19,825 --> 00:19:24,371
Yes. My grandfather was a Frenchman.
A most esteemed member of court.
359
00:19:24,454 --> 00:19:25,497
[laughs]
360
00:19:26,165 --> 00:19:30,669
- Well, this is just wonderful.
- Do you have a point, Mrs. Miller?
361
00:19:30,752 --> 00:19:31,795
Oh, yes.
362
00:19:35,674 --> 00:19:37,634
Do you know what a Jacobite is, sir?
363
00:19:37,718 --> 00:19:39,636
[indistinct chatter]
364
00:19:39,720 --> 00:19:40,721
Of course.
365
00:19:40,804 --> 00:19:41,972
Silly question.
366
00:19:42,055 --> 00:19:47,060
What with recent events, though,
perhaps the news didn't reach Newgate.
367
00:19:47,144 --> 00:19:48,687
Let me get you up to speed.
368
00:19:49,188 --> 00:19:52,191
Yesterday, the Earl of Godolphin
was sent to the Tower
369
00:19:52,274 --> 00:19:54,943
for plotting with the French
to overthrow our Queen.
370
00:19:55,027 --> 00:19:57,112
But he wasn't working alone, was he?
371
00:19:58,030 --> 00:20:01,116
I put it to this court that you,
372
00:20:01,533 --> 00:20:05,204
Mr. Devereux,
are a key figure in this plot.
373
00:20:05,287 --> 00:20:06,914
- [Charles] What?
- [Mrs. Miller] In fact.
374
00:20:06,997 --> 00:20:11,251
I suggest you should be tried
not just for highway robbery,
375
00:20:11,335 --> 00:20:12,586
but for treason.
376
00:20:12,669 --> 00:20:15,130
- This is preposterous.
- [crowd clamoring]
377
00:20:17,341 --> 00:20:19,635
A mysterious gentleman type.
378
00:20:20,177 --> 00:20:21,220
No family.
379
00:20:21,803 --> 00:20:24,848
[Mrs. Miller] Your tenants, for I took
the liberty of speaking with them,
380
00:20:24,932 --> 00:20:28,310
say weeks can pass
without any sign of you.
381
00:20:30,938 --> 00:20:32,314
Where'd you go, Mr. Devereux?
382
00:20:33,273 --> 00:20:34,274
I visit friends.
383
00:20:35,234 --> 00:20:36,818
- Friends in France?
- No!
384
00:20:39,029 --> 00:20:40,656
I've never even been to France.
385
00:20:40,739 --> 00:20:43,784
I'm no Jacobite toff.
My father was a shoemaker.
386
00:20:43,867 --> 00:20:47,329
- [crowd gasping]
- A shoemaker with a house in Mayfair?
387
00:20:47,412 --> 00:20:48,997
[crowd murmuring]
388
00:20:49,081 --> 00:20:51,416
He. I...
389
00:20:51,500 --> 00:20:56,296
A French aristocrat or a cobbler's son?
Which are you, Mr. Devereux?
390
00:20:56,755 --> 00:21:00,550
I mean, can we believe a word
that comes out from your mouth?
391
00:21:01,760 --> 00:21:05,389
Eularia. Please.
There must be something you can do.
392
00:21:06,181 --> 00:21:07,975
It's been fun, Charles.
393
00:21:08,058 --> 00:21:09,351
[door opens]
394
00:21:10,060 --> 00:21:11,061
[Eularia's servant] Go!
395
00:21:14,982 --> 00:21:18,026
- [tense music]
- [trial mob jeering]
396
00:21:35,919 --> 00:21:37,921
[sentimental music]
397
00:21:56,690 --> 00:21:57,983
[Earl of Poynton]
We'll see who stands where.
398
00:21:58,066 --> 00:22:00,110
- [Nottingham] Well...
- [Earl of Poynton] Examine that.
399
00:22:01,403 --> 00:22:03,196
[indistinct chatter]
400
00:22:03,864 --> 00:22:06,867
- [Nottingham] What do you think?
- [indistinct chatter]
401
00:22:11,621 --> 00:22:12,664
Thomas.
402
00:23:19,523 --> 00:23:21,733
[intense music]
403
00:23:22,943 --> 00:23:25,070
[rumbling]
404
00:23:26,822 --> 00:23:28,990
[rumbling]
405
00:23:32,953 --> 00:23:36,039
[humming]
406
00:23:36,123 --> 00:23:38,417
- [Rasselas] Kidnapped?
- [Roxy] Yeah. By players.
407
00:23:38,500 --> 00:23:41,128
Me and Nell had to rescue them.
That's how we met Polly.
408
00:23:42,045 --> 00:23:43,255
You have been busy.
409
00:23:45,006 --> 00:23:48,677
I thought when Nell came back without you,
we might not see you again.
410
00:23:49,261 --> 00:23:52,055
That you might not wanna see me again.
411
00:23:52,556 --> 00:23:53,932
[chuckles]
412
00:23:54,015 --> 00:23:56,601
But I asked you to be my sweetheart.
413
00:23:57,185 --> 00:23:58,395
[mutters]
414
00:23:58,478 --> 00:24:02,190
[Rasselas] Well, I asked Nell.
Did she not mention?
415
00:24:02,274 --> 00:24:03,275
[scoffs]
416
00:24:04,734 --> 00:24:07,696
- No sign of the poisonous old mudslinger?
- [Roxy] How could you?
417
00:24:07,779 --> 00:24:09,573
- All right. She's not old.
- [Roxy] How could you not tell me?
418
00:24:09,656 --> 00:24:12,701
About our chat in the coffee house.
419
00:24:13,994 --> 00:24:15,245
I didn't not tell you.
420
00:24:17,205 --> 00:24:20,167
- I just didn't tell you.
- I'm glad we cleared that up.
421
00:24:21,042 --> 00:24:22,752
[Nell] He left us for dust.
422
00:24:22,836 --> 00:24:24,296
I thought he'd had a change of heart.
423
00:24:24,379 --> 00:24:25,672
Or died.
424
00:24:26,673 --> 00:24:30,177
- Or fallen down a--
- Well, well, well.
425
00:24:30,260 --> 00:24:34,264
- Nelly Jackson, as I live and breathe.
- Ah-ha!
426
00:24:34,347 --> 00:24:38,059
I knew she was the real deal
the first time I set eyes--
427
00:24:39,019 --> 00:24:44,941
So, you're here to make some quick cash
selling your putrid little story?
428
00:24:45,025 --> 00:24:46,943
- We're not selling anything.
- We do have a story, though.
429
00:24:47,027 --> 00:24:48,153
[Nell] We want you to print it.
430
00:24:48,236 --> 00:24:50,322
And promise that you'll stop
writing lies about Nell.
431
00:24:50,405 --> 00:24:53,116
- Or anyone.
- Oh, God, how predictably worthy.
432
00:24:58,413 --> 00:25:02,834
"Nell Jackson's eyes do not burn
like the fires of hell,
433
00:25:02,918 --> 00:25:04,794
as previously reported.
434
00:25:04,878 --> 00:25:06,171
They are like stars
435
00:25:06,254 --> 00:25:10,467
casting their celestial light
to guide lost souls."
436
00:25:11,134 --> 00:25:12,219
[Lady Eularia] What is this?
437
00:25:12,302 --> 00:25:15,597
- [Polly] Just some ideas.
- [Lady Eularia] Bold imagery.
438
00:25:17,015 --> 00:25:19,851
[Lady Eularia]
But the voice is certainly engaging.
439
00:25:21,019 --> 00:25:22,646
[Nell] So, you'll print it then?
440
00:25:22,729 --> 00:25:24,523
[Lady Eularia] Of course,
I won't print it.
441
00:25:24,606 --> 00:25:26,733
[Polly] But you have to,
you have to retract the fibs
442
00:25:26,816 --> 00:25:28,068
you've been printing about Nell.
443
00:25:28,151 --> 00:25:29,444
[chuckles]
444
00:25:29,528 --> 00:25:31,571
Well, let me tell you something,
young lady.
445
00:25:31,655 --> 00:25:37,661
However elegantly written,
retractions won't sell papers.
446
00:25:37,744 --> 00:25:38,870
[Nell] Yeah, but lies will.
447
00:25:38,954 --> 00:25:41,498
[Lady Eularia] Yes.
I print what people want.
448
00:25:41,581 --> 00:25:43,625
- [Roxy] Nell.
- People want the truth.
449
00:25:43,708 --> 00:25:46,586
Oh, a moral lecture from a highway robber.
450
00:25:47,087 --> 00:25:50,507
You are a disgusting hypocrite,
Nell Jackson.
451
00:25:50,590 --> 00:25:56,429
And I will use every last drop of ink,
making sure the whole world knows it.
452
00:25:59,099 --> 00:26:00,642
[whispers]
Proper channels my hat.
453
00:26:06,398 --> 00:26:07,607
[newsroom crowd gasping]
454
00:26:07,691 --> 00:26:08,984
Print this story,
455
00:26:09,067 --> 00:26:12,070
or I'm gonna put so many holes
in these presses,
456
00:26:12,153 --> 00:26:15,407
you will be grating cheese on them
and I'll be on my merry way.
457
00:26:15,490 --> 00:26:17,576
[suspenseful music]
458
00:26:17,659 --> 00:26:24,249
[in Latin] Bring forth no light
to the flames but a clear cap.
459
00:26:25,667 --> 00:26:30,797
Bring forth no light
to the flames but a clear cap.
460
00:26:31,423 --> 00:26:37,345
Bring forth no light
to the flames but a clear cap.
461
00:26:38,305 --> 00:26:43,310
Bring forth no light
to the flames but a clear cap.
462
00:26:43,935 --> 00:26:49,107
Bring forth no light
to the flames but a clear cap.
463
00:26:49,691 --> 00:26:52,444
[continues chanting in Latin]
464
00:26:52,527 --> 00:26:55,155
- You wouldn't dare.
- [Nell] You don't know me.
465
00:26:55,238 --> 00:26:56,364
[loud bang]
466
00:27:05,540 --> 00:27:06,541
Be careful, George.
467
00:27:16,968 --> 00:27:18,345
[Nell groans]
468
00:27:21,181 --> 00:27:26,853
"You're not going anywhere, Nell Jackson."
469
00:27:28,688 --> 00:27:29,689
What?
470
00:27:32,484 --> 00:27:34,235
I said...
471
00:27:34,319 --> 00:27:36,613
[grunts]
472
00:27:36,696 --> 00:27:37,989
[Nell] George, come over here.
473
00:27:38,073 --> 00:27:39,366
[barks]
474
00:27:40,867 --> 00:27:41,868
[snarls]
475
00:27:41,951 --> 00:27:42,952
You are not going...
476
00:27:43,036 --> 00:27:44,746
[in possessed voice]
Anywhere.
477
00:27:44,829 --> 00:27:46,581
It's Sofia. It has to be.
478
00:27:47,248 --> 00:27:48,583
[gags, grunts]
479
00:27:50,543 --> 00:27:52,420
[panting]
480
00:27:55,632 --> 00:27:57,384
[tense music]
481
00:27:57,467 --> 00:27:58,885
Get that lot out of here.
482
00:27:58,968 --> 00:28:00,762
[dramatic music]
483
00:28:00,845 --> 00:28:01,971
I know you're there.
484
00:28:02,055 --> 00:28:03,598
Sofia, this isn't you.
485
00:28:04,557 --> 00:28:06,184
- [exclaims]
- Ras!
486
00:28:06,267 --> 00:28:10,939
Murderous. Thieving. Louse.
487
00:28:11,022 --> 00:28:14,234
A nobody who killed my father!
488
00:28:15,151 --> 00:28:16,194
Oh, no.
489
00:28:17,445 --> 00:28:18,488
Oh.
490
00:28:18,571 --> 00:28:20,573
[growling]
491
00:28:20,990 --> 00:28:22,534
- Do something, Nelly. Fight back!
- [dog yelps]
492
00:28:22,617 --> 00:28:24,577
- I can't. She's a lady.
- So are you!
493
00:28:25,286 --> 00:28:27,330
But it's not her doing it. Not really.
494
00:28:28,456 --> 00:28:29,582
No!
495
00:28:30,208 --> 00:28:32,293
[both grunting]
496
00:28:32,377 --> 00:28:33,878
[Nell panting]
497
00:28:38,174 --> 00:28:39,467
[growling]
498
00:28:39,551 --> 00:28:41,261
Do you think you're protecting
your brother?
499
00:28:42,178 --> 00:28:44,305
He would never do the same for you.
500
00:28:44,389 --> 00:28:46,474
- Liar!
- Liar!
501
00:28:49,185 --> 00:28:51,271
[Nell panting]
502
00:28:51,354 --> 00:28:52,355
[grunts]
503
00:28:57,652 --> 00:28:59,779
[Thomas] She killed him.
She shot him!
504
00:28:59,863 --> 00:29:01,614
She murdered my father!
505
00:29:01,698 --> 00:29:03,199
[clerk] Murder!
506
00:29:03,283 --> 00:29:04,576
[Mrs. Oakum] Unnatural creature.
507
00:29:04,659 --> 00:29:05,827
[Captain Oakum] The same fiend
508
00:29:05,910 --> 00:29:08,246
that murdered that poor fellow
in Tottenham.
509
00:29:08,329 --> 00:29:10,331
[John] "Magistrate murdered
by Nelly Jackson."
510
00:29:10,415 --> 00:29:12,917
- [villager 1] You're evil!
- [Lord Blancheford] Your father was caught
511
00:29:13,001 --> 00:29:14,252
poaching.
512
00:29:14,335 --> 00:29:15,545
Don't listen, Nell.
513
00:29:15,628 --> 00:29:16,671
[Roxy] It's all lies!
514
00:29:16,755 --> 00:29:18,173
[villager 2] She eats babies!
515
00:29:18,256 --> 00:29:20,759
[Captain Oakum] She is so hideous
to behold
516
00:29:20,842 --> 00:29:22,927
that merely looking into her eyes...
517
00:29:23,011 --> 00:29:24,888
- [clamoring]
- [villager 3] She's despicable!
518
00:29:24,971 --> 00:29:27,265
- [villager 4] She's such a...
- [clerk] Murder!
519
00:29:27,348 --> 00:29:29,934
[villager 5] ...is said to be you're evil.
520
00:29:30,018 --> 00:29:32,854
[indistinct shouting]
521
00:29:32,937 --> 00:29:34,814
[growls]
522
00:29:34,898 --> 00:29:36,816
[Mrs. Oakum] Unnatural creature.
523
00:29:36,900 --> 00:29:38,985
[George] You need to hear the truth,
Nelly!
524
00:29:42,113 --> 00:29:43,323
[grunting]
525
00:29:43,406 --> 00:29:46,034
- [indistinct chatter]
- [air blowing]
526
00:29:47,660 --> 00:29:51,664
♪ Everyone is saying
stuff about our Nell ♪
527
00:29:52,165 --> 00:29:56,336
♪ Like how she killed Lord Blancheford
and how she sort of smells ♪
528
00:29:56,419 --> 00:29:58,004
What are you doing, George? Get down!
529
00:29:58,087 --> 00:30:02,008
♪ But Nelly ain't a murderer
Sofia Wilmot's mean ♪
530
00:30:02,091 --> 00:30:06,888
♪ That stinking Thomas shot their Pa
and now they want our Queen ♪
531
00:30:06,971 --> 00:30:07,972
George!
532
00:30:08,056 --> 00:30:12,435
♪ With this Jacobite toff Poynton
They're cooking up a war ♪
533
00:30:12,519 --> 00:30:16,147
♪ So don't blame Nell
She's brave and true ♪
534
00:30:16,815 --> 00:30:19,442
- ♪ And we won't run no more ♪
- [villager] You're evil!
535
00:30:19,526 --> 00:30:21,444
And murdered Lord Blancheford!
536
00:30:22,570 --> 00:30:24,072
- [grunts]
- [sighs]
537
00:30:24,614 --> 00:30:26,032
[Nell grunts]
538
00:30:26,741 --> 00:30:28,409
[Nell panting]
539
00:30:31,496 --> 00:30:32,580
[dog barking]
540
00:30:33,498 --> 00:30:35,667
[hopeful music]
541
00:30:41,923 --> 00:30:43,299
[Polly whimpers]
542
00:30:45,677 --> 00:30:48,221
[suspenseful music]
543
00:30:58,147 --> 00:30:59,941
[Nottingham]
Why not where we planned before?
544
00:31:00,024 --> 00:31:01,651
[Earl of Jersey] That would be simplistic.
545
00:31:02,777 --> 00:31:04,070
- [Nottingham] Everyone's invited?
- [Earl of Jersey] Excellent.
546
00:31:04,153 --> 00:31:05,154
They're all ready.
547
00:31:05,238 --> 00:31:07,490
[Nottingham] Lord Umberland
will be very valuable to our efforts.
548
00:31:07,574 --> 00:31:09,242
[Earl of Jersey] We shall have to
let the men of Scotland know
549
00:31:09,325 --> 00:31:10,785
as soon as possible.
550
00:31:11,619 --> 00:31:13,580
[Nottingham] Harley's boy
is the most trustworthy.
551
00:31:13,663 --> 00:31:14,998
[Earl of Jersey] I will send word.
552
00:31:16,124 --> 00:31:17,750
- She knows.
- Good Lord.
553
00:31:17,834 --> 00:31:19,752
Nell Jackson.
She knows about the invasion.
554
00:31:19,836 --> 00:31:21,129
She can't.
555
00:31:21,212 --> 00:31:24,716
Rasselas must have...
He's told her. Everything.
556
00:31:25,383 --> 00:31:26,843
[Sofia] They're in a newspaper office.
557
00:31:26,926 --> 00:31:29,929
Poynton. What's going on? Who is this wo--
558
00:31:30,013 --> 00:31:32,140
I am talking.
559
00:31:34,976 --> 00:31:36,644
We must act immediately
560
00:31:36,728 --> 00:31:37,896
if we're going
to have any chance of success.
561
00:31:37,979 --> 00:31:39,522
Steady on.
562
00:31:40,148 --> 00:31:44,068
Even if Jackson knows, she's a peasant,
563
00:31:44,152 --> 00:31:46,738
a criminal,
she's hardly going to be believed.
564
00:31:47,280 --> 00:31:48,698
You underestimate her.
565
00:31:50,950 --> 00:31:53,411
It'll take days to get the troops here
from France.
566
00:31:53,494 --> 00:31:55,663
- We need time.
- [Earl of Poynton] There is no time.
567
00:31:58,499 --> 00:31:59,584
We take the Queen tomorrow.
568
00:32:00,251 --> 00:32:02,295
[tense music]
569
00:32:12,680 --> 00:32:14,557
Lady Moggerhangar, you must--
570
00:32:15,183 --> 00:32:18,436
- What happened?
- Uh, uh, I...
571
00:32:18,519 --> 00:32:20,355
I was overcome.
[stuttering]
572
00:32:20,438 --> 00:32:23,733
I was manipulated. I was used.
573
00:32:24,984 --> 00:32:27,195
Who did this? I'll end them.
574
00:32:27,278 --> 00:32:30,740
It was Sofia Wilmot.
Her and her brother Thomas framed Nell.
575
00:32:31,616 --> 00:32:33,493
And the rest, it's like George said.
576
00:32:34,243 --> 00:32:37,914
[Rasselas sighs]
Poynton and Sofia.
577
00:32:38,498 --> 00:32:40,166
Here we go again.
578
00:32:41,167 --> 00:32:43,586
What? You knew about this?
579
00:32:43,670 --> 00:32:44,754
Hm.
580
00:32:48,257 --> 00:32:49,300
It's all true.
581
00:32:49,384 --> 00:32:51,344
Thought you wasn't
in the business of truth.
582
00:32:51,427 --> 00:32:54,389
I am in the business of stories.
583
00:32:54,472 --> 00:32:59,602
And the best stories are most often
the ones delivered by real life.
584
00:32:59,686 --> 00:33:02,230
Speaking of which, Devereux's trial.
585
00:33:02,647 --> 00:33:03,773
Oh, you got him off.
586
00:33:04,440 --> 00:33:07,068
But, didn't you?
587
00:33:07,735 --> 00:33:09,320
Not exactly.
588
00:33:09,404 --> 00:33:11,322
Isambard Tulley,
589
00:33:12,115 --> 00:33:19,080
you have been found guilty of all charges
and will hang for your crimes.
590
00:33:21,332 --> 00:33:22,417
[sighs]
591
00:33:24,919 --> 00:33:26,337
- Nell!
- [crowd gasps]
592
00:33:26,963 --> 00:33:28,256
You came for me.
593
00:33:29,799 --> 00:33:31,300
[upbeat music]
594
00:33:31,384 --> 00:33:32,635
[grunting]
595
00:33:34,846 --> 00:33:36,055
- What?
- Stop him!
596
00:33:36,139 --> 00:33:37,724
[trial judge] Guards!
597
00:33:37,807 --> 00:33:40,685
- Stop him! Stop him!
- [door closes]
598
00:33:42,270 --> 00:33:43,312
He got away?
599
00:33:47,942 --> 00:33:51,696
Let's get those presses repaired.
You, in here.
600
00:33:53,364 --> 00:33:54,824
What? Oh, take this.
601
00:33:56,075 --> 00:33:57,869
Do you mind? Thanks.
602
00:34:02,206 --> 00:34:04,917
We have a position for a new editor.
603
00:34:05,001 --> 00:34:06,753
We-we do?
604
00:34:07,795 --> 00:34:08,921
[editor] Oh.
605
00:34:10,256 --> 00:34:11,257
Fine.
606
00:34:13,843 --> 00:34:15,553
Goodbye. Uh...
607
00:34:16,888 --> 00:34:17,889
[clears throat]
608
00:34:18,931 --> 00:34:20,099
- Thank you.
- Bye now.
609
00:34:20,183 --> 00:34:21,476
I'll leave that.
610
00:34:21,559 --> 00:34:22,560
On your way.
611
00:34:22,643 --> 00:34:25,021
But you'll have to prove yourself though.
612
00:34:25,104 --> 00:34:28,441
The hours are long.
Three shillings monthly.
613
00:34:28,524 --> 00:34:31,069
You'd pay me? To write?
614
00:34:31,152 --> 00:34:32,236
[knocking]
615
00:34:35,281 --> 00:34:36,491
[knocking continues]
616
00:34:38,826 --> 00:34:41,621
Oh, go on then. If you want the job.
617
00:34:44,665 --> 00:34:45,708
[cawing]
618
00:34:45,792 --> 00:34:47,001
And what does it say?
619
00:34:47,085 --> 00:34:48,753
[cawing continues]
620
00:34:53,049 --> 00:34:55,384
- I, I think she means the note.
- Oh.
621
00:35:03,101 --> 00:35:07,396
"Queen Anne is to relocate
to Broadwater Hall tomorrow
622
00:35:07,480 --> 00:35:11,109
under the instruction
of the Earl of Poynton."
623
00:35:13,319 --> 00:35:14,737
Oh, good, God.
624
00:35:14,821 --> 00:35:17,406
You'll print the story, wouldn't you?
625
00:35:18,282 --> 00:35:19,992
- [George] And then everyone will know.
- [Rasselas] There's no time.
626
00:35:20,076 --> 00:35:21,661
Whatever they have planned,
it's happening now.
627
00:35:21,744 --> 00:35:23,121
[Roxy] What are we gonna do, Nelly?
628
00:35:27,250 --> 00:35:28,292
We're gonna stop them.
629
00:35:29,585 --> 00:35:31,587
[dramatic music]
630
00:35:51,524 --> 00:35:53,526
[closing theme music]
44390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.