All language subtitles for Renegade.Nell.S01E07.720p.DSNP.WEB-DL.DD5.1.Atmos.H.264-playWEB_eng_sdh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:04,462 {\an8}Sofia, I will teach you everything I know about the arts. 2 00:00:04,546 --> 00:00:07,007 {\an8}[suspenseful music] 3 00:00:07,090 --> 00:00:08,425 {\an8}[Nell grunts] 4 00:00:08,925 --> 00:00:11,344 - Newgate Prison knew your name. - Why? 5 00:00:11,928 --> 00:00:15,098 - You're going to die, Nelly Jackson. - Sofia? 6 00:00:15,181 --> 00:00:17,892 - Rasselas! Rasselas! - [crowd clamoring] 7 00:00:17,976 --> 00:00:20,687 - The Queen is a traitor. - You are a Jacobite. 8 00:00:20,770 --> 00:00:24,607 The rightful monarch of this country is James Stuart. 9 00:00:24,691 --> 00:00:27,152 This time tomorrow we'll be planning the wedding. 10 00:00:27,235 --> 00:00:29,112 - Or you'll be dead. - Hm? 11 00:00:29,195 --> 00:00:32,741 If the verdict is guilty, they'll hang you immediately. 12 00:00:32,824 --> 00:00:34,826 [Earl of Poynton] The guard will allow me to take the Queen in hand 13 00:00:34,909 --> 00:00:37,078 so James's troops can advance without opposition. 14 00:00:37,162 --> 00:00:39,748 You can end all of this, Sofia, just by telling the truth. 15 00:00:39,831 --> 00:00:41,791 Don't you know what they'd do to Thomas? 16 00:00:43,668 --> 00:00:45,587 - Leave me alone! - [Rasselas] What about Nell? 17 00:00:45,670 --> 00:00:46,671 [Sofia] Go back to her. 18 00:00:46,755 --> 00:00:48,089 [Earl of Poynton] What are the news sheets saying? 19 00:00:48,173 --> 00:00:50,508 - They just say... - Nell Jackson eats babies. 20 00:00:50,592 --> 00:00:53,511 [Polly] The apple doesn't fall far from the tree. People won't believe it. 21 00:00:53,595 --> 00:00:55,680 This will light a fire under her. 22 00:00:55,764 --> 00:00:58,016 [Nell] We are gonna smash the presses up. 23 00:00:58,099 --> 00:01:00,435 People need to know that the truth matters. 24 00:01:03,480 --> 00:01:05,482 - [indistinct chatter] - [rock clatters] 25 00:01:08,359 --> 00:01:11,863 [indistinct chatter] 26 00:01:11,946 --> 00:01:13,656 [ballad peddler whistling] 27 00:01:19,162 --> 00:01:20,205 [newspaper person whistles] 28 00:01:26,961 --> 00:01:28,046 [coin clanks] 29 00:01:33,885 --> 00:01:38,848 ♪ Another day the sun doth rise The city stirs awake ♪ 30 00:01:45,522 --> 00:01:51,152 ♪ But while you slept, in shadows crept, a tale to make you quake ♪ 31 00:01:53,696 --> 00:01:56,658 ♪ From Queen's own court where traitors hide ♪ 32 00:01:56,741 --> 00:01:59,160 ♪ To Newgate's empty cells ♪ 33 00:02:00,120 --> 00:02:04,499 ♪ One name rings out from London's mouth ♪ 34 00:02:06,126 --> 00:02:07,418 ♪ Nelly Jackson ♪ 35 00:02:09,379 --> 00:02:11,714 Or as I like to call her... 36 00:02:13,383 --> 00:02:16,761 ♪ Devil Nell ♪ 37 00:02:16,845 --> 00:02:17,846 - Ooh! - [barks] 38 00:02:17,929 --> 00:02:19,305 [thudding] 39 00:02:19,389 --> 00:02:20,557 [child gasps] 40 00:02:21,141 --> 00:02:23,768 [tense instrumental music] 41 00:02:24,853 --> 00:02:25,979 [ballad peddler] I said all right, all right, all right. 42 00:02:26,062 --> 00:02:27,522 Listen, you'll get your news, you'll get your news. 43 00:02:27,605 --> 00:02:29,983 - All right. - All right, all right. Take some. 44 00:02:30,066 --> 00:02:31,276 [clamoring] 45 00:02:31,359 --> 00:02:33,486 - Her horn-ed head. - And scaly skin. 46 00:02:33,570 --> 00:02:35,864 - Are plain for all to see. - Are plain for all to see. 47 00:02:35,947 --> 00:02:38,658 - [crowd] But "how?" - ♪ I hear you ask my friends does a-- ♪ 48 00:02:38,741 --> 00:02:39,951 - Monster! - Monster! 49 00:02:40,034 --> 00:02:42,787 ♪ Monster come to be? ♪ 50 00:02:42,871 --> 00:02:44,581 - [whistling] - Nelly! Nelly Jackson! 51 00:02:44,664 --> 00:02:47,000 [people humming] 52 00:02:49,711 --> 00:02:51,421 [humming] 53 00:02:52,046 --> 00:02:54,340 ♪ Pa Trotter I was a poacher ♪ 54 00:02:54,424 --> 00:02:56,885 ♪ Is she penance for his sin? ♪ 55 00:02:56,968 --> 00:03:01,472 ♪ They say it was the mother who had quite a taste for gin? ♪ 56 00:03:02,015 --> 00:03:03,016 - Gin? - Gin. 57 00:03:03,099 --> 00:03:04,475 - Gin! - Hyah! 58 00:03:04,559 --> 00:03:08,730 - [people humming] - [upbeat instrumental music] 59 00:03:09,355 --> 00:03:10,732 ♪ Two more were born ♪ 60 00:03:10,815 --> 00:03:11,816 [people humming] 61 00:03:11,900 --> 00:03:13,067 ♪ The Trotters had ♪ 62 00:03:13,151 --> 00:03:14,152 [people humming] 63 00:03:14,235 --> 00:03:16,279 ♪ A clutch of daughters three ♪ 64 00:03:21,492 --> 00:03:23,870 ♪ But hear my take, make no mistake ♪ 65 00:03:23,953 --> 00:03:25,747 ♪ Them apples fell close to the tree ♪ 66 00:03:27,040 --> 00:03:28,791 ♪ That's Nell! ♪ 67 00:03:28,875 --> 00:03:30,627 [street person 1] ♪ I can't believe it! ♪ 68 00:03:30,710 --> 00:03:32,337 [street person 2] ♪ She's scum! ♪ 69 00:03:32,420 --> 00:03:35,673 [street person 3] ♪ Devil-made, low grade, scum! ♪ 70 00:03:36,216 --> 00:03:38,134 - [kid humming] - [whispering voice] Nell Jackson. 71 00:03:38,218 --> 00:03:41,721 - Nell Jackson. - Jackson, Jackson, Jackson. 72 00:03:41,804 --> 00:03:43,473 - You're a disgrace here. - Jackson. 73 00:03:43,556 --> 00:03:46,059 Nell Jackson. 74 00:03:47,477 --> 00:03:51,231 ♪ Now beware the evil in your heart ♪ 75 00:03:51,314 --> 00:03:53,900 ♪ Unless you want to find ♪ 76 00:03:54,817 --> 00:04:01,491 ♪ Your children to be rotten through ♪ 77 00:04:01,574 --> 00:04:07,288 - ♪ Like Nell and all her ♪ - [child shouts] 78 00:04:08,748 --> 00:04:12,460 ♪ Kind ♪ 79 00:04:12,543 --> 00:04:14,504 - [people humming] - [child] No denying! 80 00:04:14,587 --> 00:04:17,924 [people continues humming] 81 00:04:21,886 --> 00:04:23,012 [silence] 82 00:04:23,096 --> 00:04:25,098 [indistinct chatter] 83 00:04:30,395 --> 00:04:31,396 Right. 84 00:04:40,738 --> 00:04:41,739 [Nell] George! 85 00:04:43,157 --> 00:04:44,158 What are you doing? 86 00:04:47,537 --> 00:04:49,080 Traitors at court. 87 00:04:50,290 --> 00:04:52,834 Trouble a foot. Godolphin sent to the Tower. 88 00:04:52,917 --> 00:04:55,211 And he will pay for his betrayal with his life. 89 00:04:55,295 --> 00:04:56,879 Godolphin was one. 90 00:04:57,463 --> 00:05:00,967 There will be more Jacobites who wish to see James on the throne. 91 00:05:01,050 --> 00:05:02,969 [Queen Anne chuckles] He's a child, 92 00:05:03,052 --> 00:05:06,723 and will be little more than a puppet for whoever is behind all of this. 93 00:05:07,390 --> 00:05:09,517 You believe there may be more traitors at court? 94 00:05:10,893 --> 00:05:12,145 Oh, I'm sure of it. 95 00:05:13,438 --> 00:05:14,856 Then you cannot stay here. 96 00:05:17,817 --> 00:05:19,235 I won't hide, Poynton. 97 00:05:19,319 --> 00:05:20,987 If your suspicions are correct, 98 00:05:21,279 --> 00:05:24,282 and there are men within the court who wish you harm. 99 00:05:24,866 --> 00:05:27,160 Well, I fear there will be little I can do, 100 00:05:27,243 --> 00:05:29,329 even with charge of your Bodyguard. 101 00:05:29,412 --> 00:05:30,413 Oh. 102 00:05:30,496 --> 00:05:34,042 Your Majesty, the people need their Queen. 103 00:05:35,626 --> 00:05:37,503 Allow me to take you to a place of safety. 104 00:05:38,338 --> 00:05:39,422 Yes. 105 00:05:39,505 --> 00:05:41,257 [♪ tense music] 106 00:05:50,975 --> 00:05:54,562 [George humming] Nelly. 107 00:05:54,645 --> 00:05:56,898 [continues humming] 108 00:05:56,981 --> 00:05:58,316 - Nelly. - George. 109 00:05:58,399 --> 00:06:00,068 [continues humming] 110 00:06:00,151 --> 00:06:01,235 Nelly. 111 00:06:01,736 --> 00:06:03,112 [Nell] Oh. Fuck. 112 00:06:03,196 --> 00:06:04,697 [George humming] Nelly. 113 00:06:12,038 --> 00:06:13,498 - This is the place? - [Nell] Yeah. 114 00:06:14,874 --> 00:06:16,709 - All right, let's go. - [whistles] 115 00:06:17,460 --> 00:06:20,797 Nelly Jackson. It's Billy. Billy Blind. 116 00:06:20,880 --> 00:06:21,881 What are you doing? 117 00:06:23,466 --> 00:06:24,467 Uh. 118 00:06:24,967 --> 00:06:26,594 [Nell] What, what is this Billy? 119 00:06:28,388 --> 00:06:29,555 I've been thinking. 120 00:06:29,639 --> 00:06:33,893 All this smashing up the presses, isn't it sort of playing into their hands? 121 00:06:35,520 --> 00:06:37,939 - Whose hands? - Everyone's. 122 00:06:38,022 --> 00:06:40,400 You steam in there all Nelly Big Boots, 123 00:06:40,483 --> 00:06:43,528 tomorrow it will be "Three-headed Jackson storms the papers." 124 00:06:43,611 --> 00:06:45,071 You've seen how this stuff spreads. 125 00:06:45,154 --> 00:06:47,198 These news sheets are powerful. 126 00:06:48,032 --> 00:06:49,492 They don't mind using people. 127 00:06:49,575 --> 00:06:52,578 Well, maybe we should be 128 00:06:52,662 --> 00:06:54,747 - using them back. - Using them back. Yeah, but how? 129 00:06:58,292 --> 00:06:59,919 Well, I was hoping you'd come up with that. 130 00:07:00,545 --> 00:07:01,629 Billy? 131 00:07:03,589 --> 00:07:04,966 [Nell sighs] 132 00:07:07,135 --> 00:07:08,261 [door opens] 133 00:07:09,387 --> 00:07:10,388 [door closes] 134 00:07:14,851 --> 00:07:15,852 I should've known. 135 00:07:17,019 --> 00:07:18,729 - What? - Moggerhangar. 136 00:07:18,813 --> 00:07:21,357 [Nell] It's Devereux's Mrs. This must be her place. 137 00:07:21,441 --> 00:07:25,153 Oh, Lady Moggerhangar is much more than someone's "Mrs". 138 00:07:25,820 --> 00:07:28,489 [Polly] She's a pioneer of the printed word. 139 00:07:29,740 --> 00:07:30,825 A maverick. 140 00:07:31,784 --> 00:07:33,327 Yeah. That's one word for her. 141 00:07:37,123 --> 00:07:38,124 [door opens] 142 00:07:39,625 --> 00:07:41,627 [whimsical music] 143 00:07:45,006 --> 00:07:48,384 [indistinct chatter] 144 00:07:48,468 --> 00:07:49,469 Wow. 145 00:07:49,552 --> 00:07:52,972 [indistinct chatter] 146 00:07:53,055 --> 00:07:54,348 No, get out! Out! 147 00:07:54,432 --> 00:07:58,603 - I shall have you removed by force. - [Rasselas] You have to believe me. 148 00:07:58,686 --> 00:07:59,812 All right. All right. 149 00:08:00,938 --> 00:08:03,441 - [George] Mr. Rasselas! - Hey. 150 00:08:05,651 --> 00:08:07,236 [sentimental music] 151 00:08:08,863 --> 00:08:10,740 - You been selling stories on us? - No. 152 00:08:10,823 --> 00:08:13,576 - Explains why you legged it. - I didn't leg it. I mean I did. 153 00:08:13,659 --> 00:08:16,787 But not like that. I wouldn't-- I would never sell a story on you. 154 00:08:17,330 --> 00:08:18,372 On any of you. 155 00:08:19,665 --> 00:08:21,250 - Polly Honeycombe. Nice-- - No, Polly. 156 00:08:21,876 --> 00:08:22,877 [Nell] No. 157 00:08:22,960 --> 00:08:25,880 After the madness in the prison, I lost Nell. And then... 158 00:08:27,089 --> 00:08:28,466 Sofia was there. 159 00:08:28,549 --> 00:08:31,552 - [Nell] At Newgate? - Yeah. Well, no. Sort of. 160 00:08:32,303 --> 00:08:34,263 That dark magic? It was her. 161 00:08:37,350 --> 00:08:38,976 - You what? - Sofia. 162 00:08:39,894 --> 00:08:43,147 - She was behind all of it. - [Nell] But how? 163 00:08:43,231 --> 00:08:44,690 There's this posh fella, Poynton, 164 00:08:44,774 --> 00:08:48,653 he's got in her head and well, Newgate ain't the half of it. 165 00:08:49,737 --> 00:08:51,072 They're going after the Queen. 166 00:08:51,572 --> 00:08:52,823 [chuckles] 167 00:08:53,491 --> 00:08:54,492 What? 168 00:08:55,952 --> 00:08:58,454 - We need to speak to Moggerhangar. - [staff] You again? 169 00:08:58,538 --> 00:09:01,374 If you're going to try and sell me some tall tale 170 00:09:01,457 --> 00:09:03,125 about Lord Poynton-- 171 00:09:03,209 --> 00:09:05,169 - It's not a tall tale. - Rasselas heard him. 172 00:09:05,253 --> 00:09:08,631 The Earl of Poynton is one of Queen Anne's most trusted advisors. 173 00:09:08,714 --> 00:09:11,092 - [staff] Not a traitor. - I told you he wouldn't listen. 174 00:09:11,175 --> 00:09:13,553 We should go to the palace to warn someone. 175 00:09:13,636 --> 00:09:15,846 You think anyone there's more likely to believe us? 176 00:09:15,930 --> 00:09:17,848 But if it's in the papers, everyone believes them. 177 00:09:17,932 --> 00:09:21,310 We don't print unsubstantiated stories. 178 00:09:21,394 --> 00:09:23,854 - You don't mind printing rot about Nelly. - Nelly? 179 00:09:25,064 --> 00:09:27,817 So, you're Nelly Jackson? 180 00:09:27,900 --> 00:09:30,069 Nell Jackson. 181 00:09:30,736 --> 00:09:33,614 Well, you're the third Nell Jackson I've met this morning. 182 00:09:33,698 --> 00:09:35,783 Though at least she made an effort. 183 00:09:35,866 --> 00:09:39,704 Now, if you'll excuse me. I have a newspaper to edit. 184 00:09:40,663 --> 00:09:42,290 What? Well, hang on. 185 00:09:42,373 --> 00:09:44,333 - [staff] No, I won't hang on. - [Nell] No, but this is news. 186 00:09:44,417 --> 00:09:45,501 [Nell] It's a proper news. 187 00:09:45,585 --> 00:09:50,923 Yes. I cannot print anything without Lady Moggerhangar's approval. 188 00:09:51,007 --> 00:09:54,427 Well, so tell her I'm here then. Because I'd also like a word about this... 189 00:09:54,510 --> 00:09:56,095 [screams] 190 00:09:56,178 --> 00:09:58,598 - [newsroom staff] Whoa! Get down! - About this guff. 191 00:09:59,098 --> 00:10:00,600 About my Pa being a poacher. 192 00:10:00,683 --> 00:10:02,059 Who substantiated that? 193 00:10:02,143 --> 00:10:03,185 [Nell] Eh? 194 00:10:03,269 --> 00:10:06,564 You-- You're-- You are Nell Jackson! 195 00:10:07,106 --> 00:10:08,274 I did say. 196 00:10:09,859 --> 00:10:13,863 - Let's not do anything hasty. - Oh, please. Just don't hurt us. 197 00:10:14,864 --> 00:10:16,699 No, no. No, I ain't gonna hurt no one. 198 00:10:16,782 --> 00:10:19,243 That's the thing. See, it's all a big misunderstanding. 199 00:10:19,327 --> 00:10:21,203 You say you need Moggerhangar's sign-off? 200 00:10:21,287 --> 00:10:23,122 [both mumble] 201 00:10:23,205 --> 00:10:26,250 I'm sure, I'm sure we can make an exception. 202 00:10:26,334 --> 00:10:28,419 No, we'll go through the proper channels. 203 00:10:28,878 --> 00:10:30,921 That way you can tell everyone I'm not how they think I am. 204 00:10:31,005 --> 00:10:32,757 Just fetch your old Mogs for me. 205 00:10:32,840 --> 00:10:36,552 - That'd be lovely. - Mog-- Lady Moggerhangar... 206 00:10:37,511 --> 00:10:38,512 is... 207 00:10:39,221 --> 00:10:40,681 - Is in court. - I can't... 208 00:10:41,474 --> 00:10:42,475 George. 209 00:10:43,809 --> 00:10:45,102 [George gasps] 210 00:10:45,186 --> 00:10:48,356 - Mr. Devereux has been hanged. - No. No. 211 00:10:48,439 --> 00:10:49,565 [staff] Not yet. 212 00:10:50,232 --> 00:10:56,072 Uh.. Actually, uh, we prepare for both outcomes. 213 00:10:59,867 --> 00:11:01,160 [loud sigh] 214 00:11:03,871 --> 00:11:05,122 Should we help him, Nelly? 215 00:11:09,293 --> 00:11:10,628 We'll wait here for Moggerhangar. 216 00:11:12,880 --> 00:11:16,092 She'll have greased enough palms to get him off. Just you see. 217 00:11:18,844 --> 00:11:19,845 Fine. 218 00:11:20,388 --> 00:11:26,519 [people jeering, shouting] 219 00:11:26,602 --> 00:11:28,604 [tense upbeat music] 220 00:11:37,446 --> 00:11:39,824 [shouting] 221 00:11:39,907 --> 00:11:40,908 Hm. 222 00:11:41,826 --> 00:11:43,369 [door creaks] 223 00:11:43,452 --> 00:11:44,495 [door slams] 224 00:11:44,578 --> 00:11:46,664 [indistinct chatter] 225 00:11:51,794 --> 00:11:53,212 To ward off disease. 226 00:11:53,963 --> 00:11:57,383 One can't be too careful when it comes to people. 227 00:11:58,467 --> 00:11:59,510 [door slams] 228 00:11:59,593 --> 00:12:01,595 [soft tense music] 229 00:12:13,524 --> 00:12:17,862 As usual, the victims will represent themselves. 230 00:12:18,404 --> 00:12:20,197 As there are so many in this case, 231 00:12:20,281 --> 00:12:23,743 I understand there is a nominated spokesperson. 232 00:12:23,826 --> 00:12:24,952 Mrs. Miller? 233 00:12:26,454 --> 00:12:30,082 - You speak for the prosecution? - Yes. Your Grace. 234 00:12:31,041 --> 00:12:32,042 My Grace. 235 00:12:32,710 --> 00:12:33,711 Sir! 236 00:12:34,754 --> 00:12:35,755 [Mrs. Miller] Right? 237 00:12:39,175 --> 00:12:40,843 Sir George Horner. 238 00:12:41,510 --> 00:12:45,306 You have been engaged as legal counsel for the defendant? 239 00:12:45,848 --> 00:12:48,017 Yes, my Lord. 240 00:12:49,101 --> 00:12:50,227 [trial judge] Very well. 241 00:12:50,311 --> 00:12:52,563 The jury must now decide. 242 00:12:53,189 --> 00:12:55,316 Guilt or innocence. 243 00:12:55,983 --> 00:12:57,610 Let us proceed. 244 00:12:58,277 --> 00:13:03,073 [Horner] Sir, could I ask you to clarify for us your name? 245 00:13:03,157 --> 00:13:04,992 Charles Devereux. 246 00:13:05,075 --> 00:13:07,536 - [Horner] Of 32 Hanover Square? - Indeed. 247 00:13:08,454 --> 00:13:10,623 Do you go by any other names? 248 00:13:12,041 --> 00:13:15,044 I once had a sweetheart who insisted on calling me "pooky". 249 00:13:15,127 --> 00:13:16,587 [crowd chuckles] 250 00:13:18,339 --> 00:13:19,673 Your guess is as good as mine. 251 00:13:19,757 --> 00:13:22,968 So, you have never used the name Isambard Tulley? 252 00:13:23,052 --> 00:13:24,637 No. For that is not my name. 253 00:13:24,720 --> 00:13:26,806 Though like everybody else, I have heard of the fellow. 254 00:13:27,348 --> 00:13:33,354 So how then, does a respectable gentleman such as yourself, Mr. Devereux, 255 00:13:33,437 --> 00:13:34,605 come to be accused of being 256 00:13:34,688 --> 00:13:37,525 one of London's most notorious highway robbers? 257 00:13:39,485 --> 00:13:40,903 It's Nell Jackson's fault. 258 00:13:40,986 --> 00:13:43,405 [crowd murmuring] 259 00:13:43,489 --> 00:13:46,534 - The murderess, Nell Jackson? - The very one. 260 00:13:46,951 --> 00:13:50,287 You see, I was on my way home to Mayfair. 261 00:13:50,371 --> 00:13:51,622 I'd been visiting friends 262 00:13:51,705 --> 00:13:53,707 and had enjoyed a little too much frivolity. 263 00:13:53,791 --> 00:13:55,793 So, I was just nodding off 264 00:13:55,876 --> 00:13:59,922 when a curious smell roused me from my slumber. 265 00:14:00,005 --> 00:14:01,173 What sort of smell? 266 00:14:01,757 --> 00:14:03,968 It was sickening. Like old meat and cabbage. 267 00:14:04,051 --> 00:14:07,680 - [crowd groans] - Suddenly my carriage screams to a halt. 268 00:14:07,763 --> 00:14:09,682 There is a face at the window. 269 00:14:09,765 --> 00:14:13,435 A hideous woman is pointing a gun at my head. 270 00:14:13,978 --> 00:14:18,107 She bares her fanged teeth as if to devour me there and then. 271 00:14:18,190 --> 00:14:19,859 So imagine my surprise 272 00:14:19,942 --> 00:14:22,027 when she orders me to play the part of her husband. 273 00:14:22,111 --> 00:14:25,698 - [crowd clamoring] - Mercifully, I escaped her clutches. 274 00:14:25,781 --> 00:14:29,952 And it's only after she turns over Newgate to get me back that I understand. 275 00:14:30,035 --> 00:14:32,204 She is obsessed with me. 276 00:14:33,205 --> 00:14:37,918 But I shun her offer of riches and gold, in order that I might clear my name. 277 00:14:38,752 --> 00:14:40,629 For I am no highway robber. 278 00:14:41,422 --> 00:14:43,048 But Charles Devereux. 279 00:14:43,966 --> 00:14:45,175 A gentleman, 280 00:14:45,718 --> 00:14:49,763 and a victim of the very crime of which I stand accused. 281 00:14:51,891 --> 00:14:54,643 Thank you, my Lord. No further questions. 282 00:14:54,727 --> 00:14:56,353 [trial judge mumbling] 283 00:14:57,855 --> 00:15:00,107 [suspenseful music] 284 00:15:16,373 --> 00:15:17,583 [knocking] 285 00:15:19,126 --> 00:15:20,252 - Yes? - [door opens] 286 00:15:22,671 --> 00:15:25,591 - Lady Wilmot. - I'm sorry for arriving unannounced. 287 00:15:25,674 --> 00:15:26,675 No, please. 288 00:15:28,510 --> 00:15:30,054 After you left for London, 289 00:15:30,471 --> 00:15:34,016 Rasselas, the stable boy came back to Broadwater Hall last night. 290 00:15:34,099 --> 00:15:36,518 - He'd been with Nell Jackson. - Did he tell you where she is? 291 00:15:36,602 --> 00:15:39,688 No. He's utterly loyal to her and will return to her side. 292 00:15:40,439 --> 00:15:41,440 But... 293 00:15:42,274 --> 00:15:43,275 I took this. 294 00:15:44,568 --> 00:15:47,529 It's his blood. We can use your pentagram to find them. 295 00:15:50,199 --> 00:15:53,786 You will have the chance to exercise your powers again very soon. 296 00:15:55,996 --> 00:15:59,875 This morning, the Queen made me captain of her Bodyguard. 297 00:16:00,459 --> 00:16:02,711 She is to take up residence at Broadwater Hall. 298 00:16:10,678 --> 00:16:12,763 - When? - Any day now. 299 00:16:13,973 --> 00:16:16,809 [Earl of Poynton] My associates will assemble here today 300 00:16:16,892 --> 00:16:18,560 to finalize the plans. 301 00:16:19,895 --> 00:16:21,230 When can we expect them? 302 00:16:26,777 --> 00:16:29,154 You have told them of my involvement? 303 00:16:31,031 --> 00:16:34,076 While I share many opinions with these men, 304 00:16:34,743 --> 00:16:38,706 I'm sorry to say that a woman holding powers such as yours 305 00:16:38,789 --> 00:16:41,000 is likely to have them quite shook. 306 00:16:44,920 --> 00:16:48,799 We are changing the course of history, Lady Wilmot. 307 00:16:49,633 --> 00:16:51,635 You are destined for great things 308 00:16:52,219 --> 00:16:54,805 [Earl of Poynton] Far greater than this feud with Nell Jackson. 309 00:16:57,016 --> 00:17:00,561 - [Nell] That lying, sour-faced... - Scamp? 310 00:17:00,644 --> 00:17:03,272 Well, I mean I knew she was a piece of work. 311 00:17:03,355 --> 00:17:05,899 I did. But, I mean, Newgate takes the mick. 312 00:17:05,983 --> 00:17:10,404 I mean, what did we ever do besides pay rent to line their pockets 313 00:17:10,487 --> 00:17:13,282 so that she and that wretched brother of hers 314 00:17:13,365 --> 00:17:17,703 can go sit up in that big, horrible house cooking up witchery-pokery with this... 315 00:17:17,786 --> 00:17:18,996 - [Billy] Poynton. - Is it? 316 00:17:19,079 --> 00:17:21,165 And I'm the one accused of being a monster. 317 00:17:21,248 --> 00:17:24,251 Hey. Do you suppose it was Poynton that sent Herne? 318 00:17:24,334 --> 00:17:25,627 [Nell] Seems likely. 319 00:17:26,211 --> 00:17:28,297 And if he can rustle up that brute, 320 00:17:28,380 --> 00:17:31,008 it don't bear thinking about him leading charge of an army. 321 00:17:31,091 --> 00:17:32,968 [Nell] Poynton's bringing war here, Billy. 322 00:17:33,635 --> 00:17:36,472 And it won't be the toffs spilling their guts out on the battlefield. 323 00:17:36,555 --> 00:17:37,931 No, no, no. 324 00:17:38,015 --> 00:17:39,892 The ones who will really suffer 325 00:17:39,975 --> 00:17:42,561 is exactly the ones who will have no say in the matter. 326 00:17:43,020 --> 00:17:44,772 Yeah, people like us. 327 00:17:45,606 --> 00:17:46,648 It won't get to that. 328 00:17:47,816 --> 00:17:49,151 Moggerhangar will print the story. 329 00:17:49,234 --> 00:17:51,278 We'll see to it everyone knows the truth about them. 330 00:17:51,361 --> 00:17:54,531 Yeah? Well, we better had... 331 00:17:56,033 --> 00:17:57,326 for all our sakes. [sighs] 332 00:17:57,951 --> 00:17:59,578 Hope you're feeling lucky, Nelly. 333 00:18:00,871 --> 00:18:01,997 I don't need luck. 334 00:18:03,874 --> 00:18:04,875 I got you. 335 00:18:09,922 --> 00:18:12,633 [Mrs. Miller] Mr. Devereux, do you recognize me? 336 00:18:13,550 --> 00:18:16,470 - I'm afraid not. Should I? - [Mrs. Miller] You should. 337 00:18:16,929 --> 00:18:18,514 Because last July, 338 00:18:19,264 --> 00:18:22,768 you held up a full hackney carriage on the Exeter Road. 339 00:18:23,352 --> 00:18:26,063 You took from me eight shillings, a silver ring, 340 00:18:26,146 --> 00:18:28,107 and a fruit cake I'd made for my sister. 341 00:18:28,565 --> 00:18:31,276 I'm afraid you are mistaken, madam. 342 00:18:31,360 --> 00:18:35,572 [Charles] You see, fruit cake provokes in me most unpleasant effects. 343 00:18:35,656 --> 00:18:38,826 A swelling in the throat, angry pustules. 344 00:18:40,285 --> 00:18:42,454 - Should we test that? - No. 345 00:18:43,789 --> 00:18:44,790 [Mrs. Miller] Right. 346 00:18:44,873 --> 00:18:45,999 [clears throat] 347 00:18:49,002 --> 00:18:50,129 You live in Mayfair? 348 00:18:50,838 --> 00:18:53,090 It was my father's house. I inherited it when he died. 349 00:18:53,799 --> 00:18:55,592 - [Mrs. Miller] And you live alone? - I have tenants. 350 00:18:56,218 --> 00:18:59,304 - What about a job? - I am a landlord. Hence the tenants. 351 00:18:59,388 --> 00:19:02,141 [jury laughing] 352 00:19:02,224 --> 00:19:06,520 And you are saying your name is Charles Devereux? 353 00:19:06,603 --> 00:19:08,856 I think that has been established. 354 00:19:09,606 --> 00:19:10,607 [Mrs. Miller] Devereux. 355 00:19:11,650 --> 00:19:14,319 Devereux. Is that French? 356 00:19:14,403 --> 00:19:17,781 [in French] Yes. My grandfather was French. 357 00:19:18,574 --> 00:19:19,741 [Mrs. Miller] You speak the language? 358 00:19:19,825 --> 00:19:24,371 Yes. My grandfather was a Frenchman. A most esteemed member of court. 359 00:19:24,454 --> 00:19:25,497 [laughs] 360 00:19:26,165 --> 00:19:30,669 - Well, this is just wonderful. - Do you have a point, Mrs. Miller? 361 00:19:30,752 --> 00:19:31,795 Oh, yes. 362 00:19:35,674 --> 00:19:37,634 Do you know what a Jacobite is, sir? 363 00:19:37,718 --> 00:19:39,636 [indistinct chatter] 364 00:19:39,720 --> 00:19:40,721 Of course. 365 00:19:40,804 --> 00:19:41,972 Silly question. 366 00:19:42,055 --> 00:19:47,060 What with recent events, though, perhaps the news didn't reach Newgate. 367 00:19:47,144 --> 00:19:48,687 Let me get you up to speed. 368 00:19:49,188 --> 00:19:52,191 Yesterday, the Earl of Godolphin was sent to the Tower 369 00:19:52,274 --> 00:19:54,943 for plotting with the French to overthrow our Queen. 370 00:19:55,027 --> 00:19:57,112 But he wasn't working alone, was he? 371 00:19:58,030 --> 00:20:01,116 I put it to this court that you, 372 00:20:01,533 --> 00:20:05,204 Mr. Devereux, are a key figure in this plot. 373 00:20:05,287 --> 00:20:06,914 - [Charles] What? - [Mrs. Miller] In fact. 374 00:20:06,997 --> 00:20:11,251 I suggest you should be tried not just for highway robbery, 375 00:20:11,335 --> 00:20:12,586 but for treason. 376 00:20:12,669 --> 00:20:15,130 - This is preposterous. - [crowd clamoring] 377 00:20:17,341 --> 00:20:19,635 A mysterious gentleman type. 378 00:20:20,177 --> 00:20:21,220 No family. 379 00:20:21,803 --> 00:20:24,848 [Mrs. Miller] Your tenants, for I took the liberty of speaking with them, 380 00:20:24,932 --> 00:20:28,310 say weeks can pass without any sign of you. 381 00:20:30,938 --> 00:20:32,314 Where'd you go, Mr. Devereux? 382 00:20:33,273 --> 00:20:34,274 I visit friends. 383 00:20:35,234 --> 00:20:36,818 - Friends in France? - No! 384 00:20:39,029 --> 00:20:40,656 I've never even been to France. 385 00:20:40,739 --> 00:20:43,784 I'm no Jacobite toff. My father was a shoemaker. 386 00:20:43,867 --> 00:20:47,329 - [crowd gasping] - A shoemaker with a house in Mayfair? 387 00:20:47,412 --> 00:20:48,997 [crowd murmuring] 388 00:20:49,081 --> 00:20:51,416 He. I... 389 00:20:51,500 --> 00:20:56,296 A French aristocrat or a cobbler's son? Which are you, Mr. Devereux? 390 00:20:56,755 --> 00:21:00,550 I mean, can we believe a word that comes out from your mouth? 391 00:21:01,760 --> 00:21:05,389 Eularia. Please. There must be something you can do. 392 00:21:06,181 --> 00:21:07,975 It's been fun, Charles. 393 00:21:08,058 --> 00:21:09,351 [door opens] 394 00:21:10,060 --> 00:21:11,061 [Eularia's servant] Go! 395 00:21:14,982 --> 00:21:18,026 - [tense music] - [trial mob jeering] 396 00:21:35,919 --> 00:21:37,921 [sentimental music] 397 00:21:56,690 --> 00:21:57,983 [Earl of Poynton] We'll see who stands where. 398 00:21:58,066 --> 00:22:00,110 - [Nottingham] Well... - [Earl of Poynton] Examine that. 399 00:22:01,403 --> 00:22:03,196 [indistinct chatter] 400 00:22:03,864 --> 00:22:06,867 - [Nottingham] What do you think? - [indistinct chatter] 401 00:22:11,621 --> 00:22:12,664 Thomas. 402 00:23:19,523 --> 00:23:21,733 [intense music] 403 00:23:22,943 --> 00:23:25,070 [rumbling] 404 00:23:26,822 --> 00:23:28,990 [rumbling] 405 00:23:32,953 --> 00:23:36,039 [humming] 406 00:23:36,123 --> 00:23:38,417 - [Rasselas] Kidnapped? - [Roxy] Yeah. By players. 407 00:23:38,500 --> 00:23:41,128 Me and Nell had to rescue them. That's how we met Polly. 408 00:23:42,045 --> 00:23:43,255 You have been busy. 409 00:23:45,006 --> 00:23:48,677 I thought when Nell came back without you, we might not see you again. 410 00:23:49,261 --> 00:23:52,055 That you might not wanna see me again. 411 00:23:52,556 --> 00:23:53,932 [chuckles] 412 00:23:54,015 --> 00:23:56,601 But I asked you to be my sweetheart. 413 00:23:57,185 --> 00:23:58,395 [mutters] 414 00:23:58,478 --> 00:24:02,190 [Rasselas] Well, I asked Nell. Did she not mention? 415 00:24:02,274 --> 00:24:03,275 [scoffs] 416 00:24:04,734 --> 00:24:07,696 - No sign of the poisonous old mudslinger? - [Roxy] How could you? 417 00:24:07,779 --> 00:24:09,573 - All right. She's not old. - [Roxy] How could you not tell me? 418 00:24:09,656 --> 00:24:12,701 About our chat in the coffee house. 419 00:24:13,994 --> 00:24:15,245 I didn't not tell you. 420 00:24:17,205 --> 00:24:20,167 - I just didn't tell you. - I'm glad we cleared that up. 421 00:24:21,042 --> 00:24:22,752 [Nell] He left us for dust. 422 00:24:22,836 --> 00:24:24,296 I thought he'd had a change of heart. 423 00:24:24,379 --> 00:24:25,672 Or died. 424 00:24:26,673 --> 00:24:30,177 - Or fallen down a-- - Well, well, well. 425 00:24:30,260 --> 00:24:34,264 - Nelly Jackson, as I live and breathe. - Ah-ha! 426 00:24:34,347 --> 00:24:38,059 I knew she was the real deal the first time I set eyes-- 427 00:24:39,019 --> 00:24:44,941 So, you're here to make some quick cash selling your putrid little story? 428 00:24:45,025 --> 00:24:46,943 - We're not selling anything. - We do have a story, though. 429 00:24:47,027 --> 00:24:48,153 [Nell] We want you to print it. 430 00:24:48,236 --> 00:24:50,322 And promise that you'll stop writing lies about Nell. 431 00:24:50,405 --> 00:24:53,116 - Or anyone. - Oh, God, how predictably worthy. 432 00:24:58,413 --> 00:25:02,834 "Nell Jackson's eyes do not burn like the fires of hell, 433 00:25:02,918 --> 00:25:04,794 as previously reported. 434 00:25:04,878 --> 00:25:06,171 They are like stars 435 00:25:06,254 --> 00:25:10,467 casting their celestial light to guide lost souls." 436 00:25:11,134 --> 00:25:12,219 [Lady Eularia] What is this? 437 00:25:12,302 --> 00:25:15,597 - [Polly] Just some ideas. - [Lady Eularia] Bold imagery. 438 00:25:17,015 --> 00:25:19,851 [Lady Eularia] But the voice is certainly engaging. 439 00:25:21,019 --> 00:25:22,646 [Nell] So, you'll print it then? 440 00:25:22,729 --> 00:25:24,523 [Lady Eularia] Of course, I won't print it. 441 00:25:24,606 --> 00:25:26,733 [Polly] But you have to, you have to retract the fibs 442 00:25:26,816 --> 00:25:28,068 you've been printing about Nell. 443 00:25:28,151 --> 00:25:29,444 [chuckles] 444 00:25:29,528 --> 00:25:31,571 Well, let me tell you something, young lady. 445 00:25:31,655 --> 00:25:37,661 However elegantly written, retractions won't sell papers. 446 00:25:37,744 --> 00:25:38,870 [Nell] Yeah, but lies will. 447 00:25:38,954 --> 00:25:41,498 [Lady Eularia] Yes. I print what people want. 448 00:25:41,581 --> 00:25:43,625 - [Roxy] Nell. - People want the truth. 449 00:25:43,708 --> 00:25:46,586 Oh, a moral lecture from a highway robber. 450 00:25:47,087 --> 00:25:50,507 You are a disgusting hypocrite, Nell Jackson. 451 00:25:50,590 --> 00:25:56,429 And I will use every last drop of ink, making sure the whole world knows it. 452 00:25:59,099 --> 00:26:00,642 [whispers] Proper channels my hat. 453 00:26:06,398 --> 00:26:07,607 [newsroom crowd gasping] 454 00:26:07,691 --> 00:26:08,984 Print this story, 455 00:26:09,067 --> 00:26:12,070 or I'm gonna put so many holes in these presses, 456 00:26:12,153 --> 00:26:15,407 you will be grating cheese on them and I'll be on my merry way. 457 00:26:15,490 --> 00:26:17,576 [suspenseful music] 458 00:26:17,659 --> 00:26:24,249 [in Latin] Bring forth no light to the flames but a clear cap. 459 00:26:25,667 --> 00:26:30,797 Bring forth no light to the flames but a clear cap. 460 00:26:31,423 --> 00:26:37,345 Bring forth no light to the flames but a clear cap. 461 00:26:38,305 --> 00:26:43,310 Bring forth no light to the flames but a clear cap. 462 00:26:43,935 --> 00:26:49,107 Bring forth no light to the flames but a clear cap. 463 00:26:49,691 --> 00:26:52,444 [continues chanting in Latin] 464 00:26:52,527 --> 00:26:55,155 - You wouldn't dare. - [Nell] You don't know me. 465 00:26:55,238 --> 00:26:56,364 [loud bang] 466 00:27:05,540 --> 00:27:06,541 Be careful, George. 467 00:27:16,968 --> 00:27:18,345 [Nell groans] 468 00:27:21,181 --> 00:27:26,853 "You're not going anywhere, Nell Jackson." 469 00:27:28,688 --> 00:27:29,689 What? 470 00:27:32,484 --> 00:27:34,235 I said... 471 00:27:34,319 --> 00:27:36,613 [grunts] 472 00:27:36,696 --> 00:27:37,989 [Nell] George, come over here. 473 00:27:38,073 --> 00:27:39,366 [barks] 474 00:27:40,867 --> 00:27:41,868 [snarls] 475 00:27:41,951 --> 00:27:42,952 You are not going... 476 00:27:43,036 --> 00:27:44,746 [in possessed voice] Anywhere. 477 00:27:44,829 --> 00:27:46,581 It's Sofia. It has to be. 478 00:27:47,248 --> 00:27:48,583 [gags, grunts] 479 00:27:50,543 --> 00:27:52,420 [panting] 480 00:27:55,632 --> 00:27:57,384 [tense music] 481 00:27:57,467 --> 00:27:58,885 Get that lot out of here. 482 00:27:58,968 --> 00:28:00,762 [dramatic music] 483 00:28:00,845 --> 00:28:01,971 I know you're there. 484 00:28:02,055 --> 00:28:03,598 Sofia, this isn't you. 485 00:28:04,557 --> 00:28:06,184 - [exclaims] - Ras! 486 00:28:06,267 --> 00:28:10,939 Murderous. Thieving. Louse. 487 00:28:11,022 --> 00:28:14,234 A nobody who killed my father! 488 00:28:15,151 --> 00:28:16,194 Oh, no. 489 00:28:17,445 --> 00:28:18,488 Oh. 490 00:28:18,571 --> 00:28:20,573 [growling] 491 00:28:20,990 --> 00:28:22,534 - Do something, Nelly. Fight back! - [dog yelps] 492 00:28:22,617 --> 00:28:24,577 - I can't. She's a lady. - So are you! 493 00:28:25,286 --> 00:28:27,330 But it's not her doing it. Not really. 494 00:28:28,456 --> 00:28:29,582 No! 495 00:28:30,208 --> 00:28:32,293 [both grunting] 496 00:28:32,377 --> 00:28:33,878 [Nell panting] 497 00:28:38,174 --> 00:28:39,467 [growling] 498 00:28:39,551 --> 00:28:41,261 Do you think you're protecting your brother? 499 00:28:42,178 --> 00:28:44,305 He would never do the same for you. 500 00:28:44,389 --> 00:28:46,474 - Liar! - Liar! 501 00:28:49,185 --> 00:28:51,271 [Nell panting] 502 00:28:51,354 --> 00:28:52,355 [grunts] 503 00:28:57,652 --> 00:28:59,779 [Thomas] She killed him. She shot him! 504 00:28:59,863 --> 00:29:01,614 She murdered my father! 505 00:29:01,698 --> 00:29:03,199 [clerk] Murder! 506 00:29:03,283 --> 00:29:04,576 [Mrs. Oakum] Unnatural creature. 507 00:29:04,659 --> 00:29:05,827 [Captain Oakum] The same fiend 508 00:29:05,910 --> 00:29:08,246 that murdered that poor fellow in Tottenham. 509 00:29:08,329 --> 00:29:10,331 [John] "Magistrate murdered by Nelly Jackson." 510 00:29:10,415 --> 00:29:12,917 - [villager 1] You're evil! - [Lord Blancheford] Your father was caught 511 00:29:13,001 --> 00:29:14,252 poaching. 512 00:29:14,335 --> 00:29:15,545 Don't listen, Nell. 513 00:29:15,628 --> 00:29:16,671 [Roxy] It's all lies! 514 00:29:16,755 --> 00:29:18,173 [villager 2] She eats babies! 515 00:29:18,256 --> 00:29:20,759 [Captain Oakum] She is so hideous to behold 516 00:29:20,842 --> 00:29:22,927 that merely looking into her eyes... 517 00:29:23,011 --> 00:29:24,888 - [clamoring] - [villager 3] She's despicable! 518 00:29:24,971 --> 00:29:27,265 - [villager 4] She's such a... - [clerk] Murder! 519 00:29:27,348 --> 00:29:29,934 [villager 5] ...is said to be you're evil. 520 00:29:30,018 --> 00:29:32,854 [indistinct shouting] 521 00:29:32,937 --> 00:29:34,814 [growls] 522 00:29:34,898 --> 00:29:36,816 [Mrs. Oakum] Unnatural creature. 523 00:29:36,900 --> 00:29:38,985 [George] You need to hear the truth, Nelly! 524 00:29:42,113 --> 00:29:43,323 [grunting] 525 00:29:43,406 --> 00:29:46,034 - [indistinct chatter] - [air blowing] 526 00:29:47,660 --> 00:29:51,664 ♪ Everyone is saying stuff about our Nell ♪ 527 00:29:52,165 --> 00:29:56,336 ♪ Like how she killed Lord Blancheford and how she sort of smells ♪ 528 00:29:56,419 --> 00:29:58,004 What are you doing, George? Get down! 529 00:29:58,087 --> 00:30:02,008 ♪ But Nelly ain't a murderer Sofia Wilmot's mean ♪ 530 00:30:02,091 --> 00:30:06,888 ♪ That stinking Thomas shot their Pa and now they want our Queen ♪ 531 00:30:06,971 --> 00:30:07,972 George! 532 00:30:08,056 --> 00:30:12,435 ♪ With this Jacobite toff Poynton They're cooking up a war ♪ 533 00:30:12,519 --> 00:30:16,147 ♪ So don't blame Nell She's brave and true ♪ 534 00:30:16,815 --> 00:30:19,442 - ♪ And we won't run no more ♪ - [villager] You're evil! 535 00:30:19,526 --> 00:30:21,444 And murdered Lord Blancheford! 536 00:30:22,570 --> 00:30:24,072 - [grunts] - [sighs] 537 00:30:24,614 --> 00:30:26,032 [Nell grunts] 538 00:30:26,741 --> 00:30:28,409 [Nell panting] 539 00:30:31,496 --> 00:30:32,580 [dog barking] 540 00:30:33,498 --> 00:30:35,667 [hopeful music] 541 00:30:41,923 --> 00:30:43,299 [Polly whimpers] 542 00:30:45,677 --> 00:30:48,221 [suspenseful music] 543 00:30:58,147 --> 00:30:59,941 [Nottingham] Why not where we planned before? 544 00:31:00,024 --> 00:31:01,651 [Earl of Jersey] That would be simplistic. 545 00:31:02,777 --> 00:31:04,070 - [Nottingham] Everyone's invited? - [Earl of Jersey] Excellent. 546 00:31:04,153 --> 00:31:05,154 They're all ready. 547 00:31:05,238 --> 00:31:07,490 [Nottingham] Lord Umberland will be very valuable to our efforts. 548 00:31:07,574 --> 00:31:09,242 [Earl of Jersey] We shall have to let the men of Scotland know 549 00:31:09,325 --> 00:31:10,785 as soon as possible. 550 00:31:11,619 --> 00:31:13,580 [Nottingham] Harley's boy is the most trustworthy. 551 00:31:13,663 --> 00:31:14,998 [Earl of Jersey] I will send word. 552 00:31:16,124 --> 00:31:17,750 - She knows. - Good Lord. 553 00:31:17,834 --> 00:31:19,752 Nell Jackson. She knows about the invasion. 554 00:31:19,836 --> 00:31:21,129 She can't. 555 00:31:21,212 --> 00:31:24,716 Rasselas must have... He's told her. Everything. 556 00:31:25,383 --> 00:31:26,843 [Sofia] They're in a newspaper office. 557 00:31:26,926 --> 00:31:29,929 Poynton. What's going on? Who is this wo-- 558 00:31:30,013 --> 00:31:32,140 I am talking. 559 00:31:34,976 --> 00:31:36,644 We must act immediately 560 00:31:36,728 --> 00:31:37,896 if we're going to have any chance of success. 561 00:31:37,979 --> 00:31:39,522 Steady on. 562 00:31:40,148 --> 00:31:44,068 Even if Jackson knows, she's a peasant, 563 00:31:44,152 --> 00:31:46,738 a criminal, she's hardly going to be believed. 564 00:31:47,280 --> 00:31:48,698 You underestimate her. 565 00:31:50,950 --> 00:31:53,411 It'll take days to get the troops here from France. 566 00:31:53,494 --> 00:31:55,663 - We need time. - [Earl of Poynton] There is no time. 567 00:31:58,499 --> 00:31:59,584 We take the Queen tomorrow. 568 00:32:00,251 --> 00:32:02,295 [tense music] 569 00:32:12,680 --> 00:32:14,557 Lady Moggerhangar, you must-- 570 00:32:15,183 --> 00:32:18,436 - What happened? - Uh, uh, I... 571 00:32:18,519 --> 00:32:20,355 I was overcome. [stuttering] 572 00:32:20,438 --> 00:32:23,733 I was manipulated. I was used. 573 00:32:24,984 --> 00:32:27,195 Who did this? I'll end them. 574 00:32:27,278 --> 00:32:30,740 It was Sofia Wilmot. Her and her brother Thomas framed Nell. 575 00:32:31,616 --> 00:32:33,493 And the rest, it's like George said. 576 00:32:34,243 --> 00:32:37,914 [Rasselas sighs] Poynton and Sofia. 577 00:32:38,498 --> 00:32:40,166 Here we go again. 578 00:32:41,167 --> 00:32:43,586 What? You knew about this? 579 00:32:43,670 --> 00:32:44,754 Hm. 580 00:32:48,257 --> 00:32:49,300 It's all true. 581 00:32:49,384 --> 00:32:51,344 Thought you wasn't in the business of truth. 582 00:32:51,427 --> 00:32:54,389 I am in the business of stories. 583 00:32:54,472 --> 00:32:59,602 And the best stories are most often the ones delivered by real life. 584 00:32:59,686 --> 00:33:02,230 Speaking of which, Devereux's trial. 585 00:33:02,647 --> 00:33:03,773 Oh, you got him off. 586 00:33:04,440 --> 00:33:07,068 But, didn't you? 587 00:33:07,735 --> 00:33:09,320 Not exactly. 588 00:33:09,404 --> 00:33:11,322 Isambard Tulley, 589 00:33:12,115 --> 00:33:19,080 you have been found guilty of all charges and will hang for your crimes. 590 00:33:21,332 --> 00:33:22,417 [sighs] 591 00:33:24,919 --> 00:33:26,337 - Nell! - [crowd gasps] 592 00:33:26,963 --> 00:33:28,256 You came for me. 593 00:33:29,799 --> 00:33:31,300 [upbeat music] 594 00:33:31,384 --> 00:33:32,635 [grunting] 595 00:33:34,846 --> 00:33:36,055 - What? - Stop him! 596 00:33:36,139 --> 00:33:37,724 [trial judge] Guards! 597 00:33:37,807 --> 00:33:40,685 - Stop him! Stop him! - [door closes] 598 00:33:42,270 --> 00:33:43,312 He got away? 599 00:33:47,942 --> 00:33:51,696 Let's get those presses repaired. You, in here. 600 00:33:53,364 --> 00:33:54,824 What? Oh, take this. 601 00:33:56,075 --> 00:33:57,869 Do you mind? Thanks. 602 00:34:02,206 --> 00:34:04,917 We have a position for a new editor. 603 00:34:05,001 --> 00:34:06,753 We-we do? 604 00:34:07,795 --> 00:34:08,921 [editor] Oh. 605 00:34:10,256 --> 00:34:11,257 Fine. 606 00:34:13,843 --> 00:34:15,553 Goodbye. Uh... 607 00:34:16,888 --> 00:34:17,889 [clears throat] 608 00:34:18,931 --> 00:34:20,099 - Thank you. - Bye now. 609 00:34:20,183 --> 00:34:21,476 I'll leave that. 610 00:34:21,559 --> 00:34:22,560 On your way. 611 00:34:22,643 --> 00:34:25,021 But you'll have to prove yourself though. 612 00:34:25,104 --> 00:34:28,441 The hours are long. Three shillings monthly. 613 00:34:28,524 --> 00:34:31,069 You'd pay me? To write? 614 00:34:31,152 --> 00:34:32,236 [knocking] 615 00:34:35,281 --> 00:34:36,491 [knocking continues] 616 00:34:38,826 --> 00:34:41,621 Oh, go on then. If you want the job. 617 00:34:44,665 --> 00:34:45,708 [cawing] 618 00:34:45,792 --> 00:34:47,001 And what does it say? 619 00:34:47,085 --> 00:34:48,753 [cawing continues] 620 00:34:53,049 --> 00:34:55,384 - I, I think she means the note. - Oh. 621 00:35:03,101 --> 00:35:07,396 "Queen Anne is to relocate to Broadwater Hall tomorrow 622 00:35:07,480 --> 00:35:11,109 under the instruction of the Earl of Poynton." 623 00:35:13,319 --> 00:35:14,737 Oh, good, God. 624 00:35:14,821 --> 00:35:17,406 You'll print the story, wouldn't you? 625 00:35:18,282 --> 00:35:19,992 - [George] And then everyone will know. - [Rasselas] There's no time. 626 00:35:20,076 --> 00:35:21,661 Whatever they have planned, it's happening now. 627 00:35:21,744 --> 00:35:23,121 [Roxy] What are we gonna do, Nelly? 628 00:35:27,250 --> 00:35:28,292 We're gonna stop them. 629 00:35:29,585 --> 00:35:31,587 [dramatic music] 630 00:35:51,524 --> 00:35:53,526 [closing theme music] 44390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.