All language subtitles for Renegade.Nell.S01E04.720p.DSNP.WEB-DL.DD5.1.Atmos.H.264-playWEB_eng_sdh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,961 --> 00:00:04,129 {\an8}[horse growls] 2 00:00:04,212 --> 00:00:06,006 {\an8}Oo-er missus. 3 00:00:06,089 --> 00:00:08,216 {\an8}- [Billy] That was Herne the Hunter. - Who? 4 00:00:08,299 --> 00:00:12,178 When Herne rides again, it heralds the death of the monarch. 5 00:00:12,971 --> 00:00:14,472 I'm beginning to wonder 6 00:00:15,015 --> 00:00:17,559 if you've been sent to the planet for something special. 7 00:00:17,642 --> 00:00:21,229 [counsel] The beast was slaughtered, beheaded by Nell Jackson. 8 00:00:22,605 --> 00:00:24,065 Poynton? 9 00:00:24,858 --> 00:00:26,317 Lady Sofia Wilmot. 10 00:00:27,027 --> 00:00:33,408 I dabble in things that most people are frightened of. 11 00:00:33,491 --> 00:00:35,285 [Thomas] You want me to kill my own father? 12 00:00:35,368 --> 00:00:36,453 [gunshot] 13 00:00:38,538 --> 00:00:40,331 - Let's split them up. - What did you say? 14 00:00:40,915 --> 00:00:42,208 [Charles] Hyah! 15 00:00:42,292 --> 00:00:43,376 [Lord Blancheford] Thomas. 16 00:00:44,794 --> 00:00:46,796 - You fiend. - [Thomas] Murder! 17 00:00:46,880 --> 00:00:48,423 - [Nell] Liar. - Leave me alone! 18 00:00:48,506 --> 00:00:50,008 [Lord Blancheford] Thomas! 19 00:00:51,426 --> 00:00:52,761 - [George screams] - [gasps] 20 00:00:52,844 --> 00:00:54,596 [Roxy] George's been shot! 21 00:00:54,679 --> 00:00:56,514 - [Sofia] Do you know him? - [Jarrold] Isambard Tulley. 22 00:00:56,598 --> 00:00:59,768 No bail at any price! 23 00:01:00,435 --> 00:01:01,895 [Rasselas] It's a plague village. 24 00:01:01,978 --> 00:01:03,354 We're gonna scrub this table clean. 25 00:01:03,438 --> 00:01:04,731 And then I'm gonna get that bullet out. 26 00:01:04,814 --> 00:01:06,649 - [Nell slurps] - How? 27 00:01:06,733 --> 00:01:07,901 George just got a fever. 28 00:01:07,984 --> 00:01:10,195 [Nell] She's burning up. I need to get her to a physician. 29 00:01:13,573 --> 00:01:15,575 [upbeat music playing] 30 00:01:20,663 --> 00:01:23,333 [indistinct chatter] 31 00:01:23,416 --> 00:01:25,251 [news seller] Read about her, Nelly Jackson. 32 00:01:25,335 --> 00:01:26,878 [indistinct shouting] 33 00:01:30,507 --> 00:01:31,841 - [knocking] - [Rasselas] Whoa. 34 00:01:31,925 --> 00:01:35,470 [indistinct chatter] 35 00:01:41,059 --> 00:01:43,478 - I won't be long. - I'll get some supplies. 36 00:01:43,561 --> 00:01:45,271 [Nell] Yeah. And a news sheet. 37 00:01:45,355 --> 00:01:46,898 - You got some lolly? - [coins clanking] 38 00:01:51,528 --> 00:01:54,155 [townsperson] I was certain it was open on a Wednesday. 39 00:01:54,239 --> 00:01:55,281 - Never mind, Duncan. - [knocking] 40 00:01:55,365 --> 00:01:58,034 I expect we'll be passing through again on the way to Edinburgh. 41 00:01:58,118 --> 00:01:59,369 - [Duncan] Aye. - [townsperson] Aye. 42 00:01:59,452 --> 00:02:00,912 Depends where we get the coach from. 43 00:02:00,995 --> 00:02:02,080 [Duncan] I believe. 44 00:02:02,163 --> 00:02:04,374 [door opening] 45 00:02:05,375 --> 00:02:06,459 [Nell] Oh, hello. 46 00:02:07,127 --> 00:02:10,213 [in Scottish accent] I need a surgeon. It's urgent. Is he in? 47 00:02:10,296 --> 00:02:12,465 - [surgeon's wife] Yes, dear. Come in. - Lovely. 48 00:02:12,549 --> 00:02:15,301 [classical music playing] 49 00:02:19,180 --> 00:02:20,181 [door opens] 50 00:02:20,265 --> 00:02:24,144 Henry, it's the Duchess of Argyll traveling up to London. 51 00:02:24,227 --> 00:02:27,814 - Her sister's been shot by a highwayman. - Your Grace. 52 00:02:27,897 --> 00:02:31,609 You might not be the right person, but perhaps you'll advise me. 53 00:02:31,693 --> 00:02:33,361 I've removed the bullet myself, 54 00:02:33,444 --> 00:02:37,490 but my sister's feverish, and I fear the wound might be... 55 00:02:38,158 --> 00:02:39,159 not right. 56 00:02:40,118 --> 00:02:41,661 Oh, that is a possibility. 57 00:02:41,744 --> 00:02:44,956 You see, when a bullet goes in, it takes things in with it. 58 00:02:45,039 --> 00:02:46,249 [Henry] Clothing. Dirt. 59 00:02:46,332 --> 00:02:51,421 And if those things aren't removed too, then, yes, death can occur. 60 00:02:52,964 --> 00:02:55,091 So... [stuttering] 61 00:02:55,175 --> 00:02:57,719 So the wound needs to be reopened? 62 00:02:57,802 --> 00:02:59,220 Well... [stuttering] 63 00:02:59,304 --> 00:03:01,222 Who's the best person here to deal with it? 64 00:03:01,306 --> 00:03:03,224 Oh, you won't find anyone else. 65 00:03:03,308 --> 00:03:06,519 All the younger surgeons are off with the army in Europe. 66 00:03:07,145 --> 00:03:10,064 [Henry] If I can just remember where my bag might be. 67 00:03:13,234 --> 00:03:15,361 [surgeon's wife] Henry, here. 68 00:03:15,445 --> 00:03:16,446 Oh. 69 00:03:20,533 --> 00:03:22,911 - [surgeon's wife] Take care, Henry. - [Henry] I will. 70 00:03:24,037 --> 00:03:25,997 Ah. Ah! 71 00:03:26,080 --> 00:03:29,500 MacGregor. Help Mr. Tuplow into the carriage. 72 00:03:31,336 --> 00:03:34,547 Aye, Milady. May I put this basket on the carriage with you, Milady? 73 00:03:34,631 --> 00:03:35,965 Or else it will go everywhere. 74 00:03:36,049 --> 00:03:39,135 Certainly. Certainly. 75 00:03:40,845 --> 00:03:43,306 - Great. All in. - Yes, thank you. 76 00:03:43,681 --> 00:03:45,225 [Nell] Great, great. Ooh. 77 00:03:45,308 --> 00:03:46,517 And MacGregor, 78 00:03:46,601 --> 00:03:49,520 do try and remember to address me as "Your Grace." 79 00:03:49,604 --> 00:03:50,980 Oh, oh, sorry, Your Gra-- [laughing] 80 00:03:51,064 --> 00:03:52,482 I can't-- Don't know what came-- 81 00:03:52,565 --> 00:03:55,526 [theme music] 82 00:04:19,425 --> 00:04:20,426 I wish... 83 00:04:21,511 --> 00:04:23,179 I wish I knew what to do. 84 00:04:24,597 --> 00:04:26,599 [suspenseful music playing] 85 00:04:54,210 --> 00:04:57,547 "Ointment. 86 00:04:58,506 --> 00:05:01,509 to cure... 87 00:05:02,051 --> 00:05:06,431 wounds to the flesh." 88 00:05:15,732 --> 00:05:19,819 "What, wool of bat, 89 00:05:20,403 --> 00:05:24,198 fairy's fingers, cuckoo's bread." 90 00:05:24,782 --> 00:05:26,743 Where am I meant to get fings like this? 91 00:05:28,119 --> 00:05:33,416 "An old maid's nightcap, beggar's buttocks," 92 00:05:33,833 --> 00:05:35,043 Nice. 93 00:05:35,126 --> 00:05:39,464 "Devil's dung and a few blind eyes." 94 00:05:39,547 --> 00:05:42,842 Yeah, obviously, because they're easy to come by. 95 00:05:43,634 --> 00:05:45,178 [door opens] 96 00:05:45,261 --> 00:05:47,221 - [door creaks] - [wind whooshes] 97 00:05:47,305 --> 00:05:49,307 [suspenseful music playing] 98 00:06:31,391 --> 00:06:33,393 [pensive music playing] 99 00:06:35,853 --> 00:06:37,855 [Roxy] "Cuckoo's bread. 100 00:06:40,483 --> 00:06:42,026 Fairy's fingers." 101 00:07:05,550 --> 00:07:10,263 Wasn't this terrible highwaywoman, Your Grace, who shot your sister? 102 00:07:10,346 --> 00:07:15,351 Uh. The one that's in all the broadsheets. Black Nelly. Blue Nelly. 103 00:07:15,977 --> 00:07:17,770 Wild Nelly Something. Um... 104 00:07:18,396 --> 00:07:19,397 Jackson. 105 00:07:19,522 --> 00:07:24,235 Oh! Nell Jackson. Yes. No. 106 00:07:24,318 --> 00:07:25,611 Well, it might have been. 107 00:07:26,070 --> 00:07:29,198 - Apparently, she's, uh, fearsome. - Is she? 108 00:07:29,282 --> 00:07:32,243 Well, they say she can take on 10 men at once. 109 00:07:32,326 --> 00:07:37,582 And if you look directly into her eyes, she can turn a man to stone, 110 00:07:37,665 --> 00:07:42,253 or jelly or, um, I don't know, something. 111 00:07:42,336 --> 00:07:44,922 Medically, of course, it's not possible. But, uh... 112 00:07:45,798 --> 00:07:47,842 she's obviously upset somebody. 113 00:07:48,593 --> 00:07:53,306 She did have a certain feminine-inity to her. 114 00:07:53,389 --> 00:07:55,558 But no, she wasn't fearful. 115 00:07:55,641 --> 00:07:57,852 Not at all. She was really rather polite, in fact. 116 00:07:57,935 --> 00:07:59,353 But she shot your sister. 117 00:08:00,313 --> 00:08:03,774 Well, I think it was an accident, really. 118 00:08:03,858 --> 00:08:05,693 And she didn't actually steal anything. 119 00:08:06,444 --> 00:08:07,528 But she held you up. 120 00:08:08,404 --> 00:08:10,990 Yes, yes, but I think... 121 00:08:12,074 --> 00:08:13,826 I think she... [stutters] 122 00:08:13,910 --> 00:08:15,745 - Oh, are you all right? - Oh. 123 00:08:17,455 --> 00:08:20,875 Sorry. Just, just for protection. Nothing to worry about. 124 00:08:20,958 --> 00:08:24,295 Yeah, I think she just wanted a chat, mm-hmm. Blather. 125 00:08:24,378 --> 00:08:26,172 - [Nell chuckles] - [Henry stutters] 126 00:08:26,255 --> 00:08:28,841 She, she didn't relieve you of your weapons, then? 127 00:08:30,176 --> 00:08:32,678 No. No. 128 00:08:32,762 --> 00:08:35,973 Did you not try to shoot her after she shot your sister? 129 00:08:36,474 --> 00:08:38,434 No, she was off! 130 00:08:38,518 --> 00:08:42,688 And, you know, I think her gun went off accidentally, to be honest. 131 00:08:42,772 --> 00:08:45,441 And I think, I think it must have upset her 132 00:08:45,525 --> 00:08:50,238 because the last thing she said when she went off was, "I am innocent. 133 00:08:50,321 --> 00:08:52,949 I never shot that fella, that Lord. 134 00:08:53,032 --> 00:08:55,868 - What they were all accusing me of." - Did she? 135 00:08:55,952 --> 00:08:58,788 Uh. Something along the lines of that? Yeah. 136 00:08:58,871 --> 00:09:00,248 - Good heavens! - What? 137 00:09:00,331 --> 00:09:01,499 [Henry] Does that say? 138 00:09:02,917 --> 00:09:05,461 "Isambard Tulley captured in Slough." 139 00:09:06,087 --> 00:09:10,633 I-I... I can't read the little print without my magnifier. 140 00:09:10,716 --> 00:09:13,844 - Um, can you read it to me? - No, I can't read either. 141 00:09:13,928 --> 00:09:15,513 No, not without ma wee spectacles, 142 00:09:15,596 --> 00:09:16,639 - which I've lost. - Yeah. 143 00:09:16,722 --> 00:09:18,182 I think they're somewhere here, but... 144 00:09:18,266 --> 00:09:20,643 Sorry. Is that what, is that really what it says? 145 00:09:25,231 --> 00:09:26,274 [Henry] Yes. 146 00:09:27,024 --> 00:09:29,777 - Here, just what... - Uh. 147 00:09:29,860 --> 00:09:33,447 "Isambard Tulley captured in Slough. 148 00:09:33,531 --> 00:09:37,326 This reporter can confirm that the infamous villain 149 00:09:37,410 --> 00:09:40,496 and scourge of the great city of London and surrounding area, 150 00:09:40,580 --> 00:09:46,252 Isambard Tulley was conveyed in chains to Newgate Prison 151 00:09:46,335 --> 00:09:48,671 at a quarter to midnight from Slough, 152 00:09:48,754 --> 00:09:52,258 where he was captured by a party of thief-takers." 153 00:09:54,260 --> 00:09:58,389 - [prison gate clanks] - [prisoner screams] 154 00:09:58,472 --> 00:10:02,310 [screaming continues] 155 00:10:02,393 --> 00:10:03,853 [indistinct shouting] 156 00:10:04,812 --> 00:10:06,230 [prison gate clanks] 157 00:10:06,314 --> 00:10:09,317 [gaoler] You, get up. You're coming with me. 158 00:10:09,400 --> 00:10:10,860 Is he being released? 159 00:10:10,943 --> 00:10:13,571 [chuckles] No, sunshine. He's a dirty Jacobite. 160 00:10:13,654 --> 00:10:15,239 He doesn't like the queen. He wants her off the throne. 161 00:10:15,323 --> 00:10:16,616 - So, guess what? - What? 162 00:10:16,699 --> 00:10:17,742 He's being hanged. 163 00:10:17,825 --> 00:10:19,785 - [prisoner whimpers] - [grunts] 164 00:10:20,328 --> 00:10:22,371 - Where are we going? - I'll tell you when we get there. 165 00:10:23,539 --> 00:10:25,791 [cheeky music playing] 166 00:10:25,875 --> 00:10:26,876 [loud clank] 167 00:10:26,959 --> 00:10:29,211 [approaching footsteps] 168 00:10:31,922 --> 00:10:33,674 [lock clanking] 169 00:10:34,717 --> 00:10:36,969 [gaoler] Get in. Get in. 170 00:10:38,638 --> 00:10:39,639 [grunts] 171 00:10:40,139 --> 00:10:42,308 [chain clanking] 172 00:10:47,021 --> 00:10:48,272 [clamoring in distance] 173 00:10:48,356 --> 00:10:50,775 [distant screaming] 174 00:10:50,858 --> 00:10:52,068 What's this? 175 00:10:52,151 --> 00:10:53,986 You obviously know someone in high places. 176 00:10:55,696 --> 00:10:58,449 Yes. Yes, I do. 177 00:10:58,532 --> 00:11:02,078 Thank you very much. Which is why I am not Isambard Tulley. 178 00:11:02,161 --> 00:11:04,455 - You keep telling yourself that. - Who lives here? 179 00:11:05,414 --> 00:11:08,584 You do. Like I said, you obviously know someone in high places. 180 00:11:08,668 --> 00:11:10,461 [upbeat music playing] 181 00:11:10,544 --> 00:11:11,545 What about these? 182 00:11:13,631 --> 00:11:14,840 [scoffs] 183 00:11:16,592 --> 00:11:17,843 [door slams] 184 00:11:17,927 --> 00:11:19,011 [lock clicks] 185 00:11:19,804 --> 00:11:22,890 - [chain clanking] - [Charles panting] 186 00:11:25,017 --> 00:11:27,728 [Thomas] "And I am loyal of the Lords throughout whole generations. 187 00:11:27,812 --> 00:11:29,146 For the Lord will judge his people 188 00:11:29,230 --> 00:11:31,691 and he will repent himself concerning his servants. 189 00:11:32,316 --> 00:11:34,819 The idols of the heathen are silver and gold, 190 00:11:34,902 --> 00:11:36,362 the work of men's hands. 191 00:11:36,445 --> 00:11:38,948 - They have mouths, but they speak not. - [door opens] 192 00:11:39,031 --> 00:11:41,075 - Eyes have they, but they see not. - [door slams close] 193 00:11:41,158 --> 00:11:43,452 They have ears. But they hear not. 194 00:11:43,536 --> 00:11:45,454 Neither is there any breath in their mouths." 195 00:11:45,538 --> 00:11:47,331 [murmuring] "For the Lord will judge his people 196 00:11:47,415 --> 00:11:49,583 and will repent himself concerning his servants. 197 00:11:49,667 --> 00:11:51,877 The idols of the heathen are silver and gold." 198 00:11:51,961 --> 00:11:54,839 [indistinct murmuring] 199 00:11:57,091 --> 00:11:58,217 [Thomas] Where have you been? 200 00:11:59,844 --> 00:12:00,845 London. 201 00:12:04,306 --> 00:12:06,434 - Not to see Poynton. - Poynton, yes. 202 00:12:07,351 --> 00:12:10,354 - You shouldn't bother with him. He's-- - What? 203 00:12:12,481 --> 00:12:13,482 What is he? Thomas? 204 00:12:14,275 --> 00:12:16,902 He's dangerous. Poisonous. 205 00:12:25,202 --> 00:12:26,203 Listen. 206 00:12:26,829 --> 00:12:28,456 [Sofia] You need to pull yourself together. 207 00:12:29,790 --> 00:12:31,542 You need to believe in your own innocence. 208 00:12:31,625 --> 00:12:33,127 Otherwise, this isn't going to work. 209 00:12:34,211 --> 00:12:35,421 Thomas, look at me. 210 00:12:36,964 --> 00:12:37,965 You didn't... 211 00:12:40,050 --> 00:12:41,177 kill Father. 212 00:12:42,052 --> 00:12:43,137 Nell Jackson did. 213 00:12:43,679 --> 00:12:45,347 That is our truth now. 214 00:12:45,431 --> 00:12:49,393 But I can only protect you if you stop indulging in this weakness. 215 00:12:50,227 --> 00:12:51,437 Do you understand? 216 00:12:52,772 --> 00:12:53,773 Good. 217 00:12:54,106 --> 00:12:55,816 [clears throat, sniffles] 218 00:12:56,692 --> 00:12:57,693 So... 219 00:12:59,695 --> 00:13:03,115 - Poynton is going to move in here with us. - Why? 220 00:13:04,074 --> 00:13:06,494 He's had some kind of fit of apoplexy and he needs to recover. 221 00:13:06,577 --> 00:13:08,162 I don't want him here. 222 00:13:08,245 --> 00:13:12,041 Nonsense. He's fond of you, and he can help us. 223 00:13:12,124 --> 00:13:13,834 [Sofia] But right now, we can help him. 224 00:13:14,335 --> 00:13:15,544 I'll continue to employ Jarrold 225 00:13:15,628 --> 00:13:17,671 to pursue Nell Jackson in the more usual manner. 226 00:13:18,255 --> 00:13:19,298 But Poynton... 227 00:13:20,800 --> 00:13:24,428 What he can do is, is extraordinary. 228 00:13:24,512 --> 00:13:25,971 - He's coming to us tonight. - Sofia... 229 00:13:30,559 --> 00:13:32,311 Poynton knows it was me. 230 00:13:33,604 --> 00:13:34,605 What? 231 00:13:34,688 --> 00:13:37,399 It was him that put the idea in my head to do it. 232 00:13:38,067 --> 00:13:41,612 - How? Thomas. He wasn't there-- - No. Before I... 233 00:13:42,780 --> 00:13:45,074 I used to tell him things like... 234 00:13:46,826 --> 00:13:49,286 that I was short of money and that I needed my inheritance. 235 00:13:49,370 --> 00:13:51,205 And he would say things like, 236 00:13:51,288 --> 00:13:56,168 "Well, Thomas, what stands between you and your inheritance?" 237 00:13:56,752 --> 00:13:57,837 Yes, but... 238 00:13:59,046 --> 00:14:02,299 - he surely didn't mean-- - Oh, he did. He did, Sofia! 239 00:14:02,383 --> 00:14:04,969 I was cajoled into believing that killing Father was an option. 240 00:14:05,052 --> 00:14:08,472 And he put that idea in my head. And if he hadn't... 241 00:14:12,184 --> 00:14:13,561 Then, it would never have happened. 242 00:14:14,478 --> 00:14:15,563 Thomas, you... 243 00:14:17,189 --> 00:14:18,399 [cries, sniffles] 244 00:14:18,482 --> 00:14:21,485 [dramatic music playing] 245 00:14:26,949 --> 00:14:30,995 I told him it was Jackson and he believed me. 246 00:14:32,204 --> 00:14:33,581 He's on our side. 247 00:14:34,206 --> 00:14:36,709 Whatever conversations you've had with him in the past, he believed me. 248 00:14:39,003 --> 00:14:42,006 You, you must believe it too. 249 00:14:46,677 --> 00:14:47,761 [Lord Blancheford] Thomas... 250 00:14:47,845 --> 00:14:49,847 [suspenseful music playing] 251 00:14:51,223 --> 00:14:52,850 Do you understand nothing about... 252 00:14:52,933 --> 00:14:54,310 [overlapping chatter] 253 00:14:54,393 --> 00:14:55,811 Don't make me disinherit you. 254 00:14:55,895 --> 00:14:58,188 You're going to face the consequences of what you've done. 255 00:14:58,272 --> 00:15:00,065 You turn my stomach. 256 00:15:01,817 --> 00:15:05,112 [soft groaning] 257 00:15:05,195 --> 00:15:06,196 [gasps] 258 00:15:07,865 --> 00:15:09,116 [sighs heavily] 259 00:15:22,171 --> 00:15:24,757 [carriage approaching] 260 00:15:24,840 --> 00:15:26,383 [horses neighing] 261 00:15:26,926 --> 00:15:29,887 - [Rasselas grunts] - [Nell knocking constantly] 262 00:15:30,763 --> 00:15:31,764 [Nell] Ah. 263 00:15:33,265 --> 00:15:34,308 [Nell clears throat] 264 00:15:35,601 --> 00:15:36,685 [scoffs] 265 00:15:39,021 --> 00:15:40,147 Oh, thank you. 266 00:15:42,024 --> 00:15:43,525 What is this place? 267 00:15:43,609 --> 00:15:45,361 Well, we think it's an old plague village. 268 00:15:47,988 --> 00:15:50,074 You've been hours! I thought you was never coming back. 269 00:15:50,157 --> 00:15:51,158 Ah, Daisy. 270 00:15:53,744 --> 00:15:57,539 - [Roxy] Is he a surgeon? - Yes. This is Mr. Tuplow. 271 00:15:57,623 --> 00:15:59,750 My lady's maid will show you where my sister, 272 00:15:59,833 --> 00:16:03,671 the Lady Georgiana is. 273 00:16:04,338 --> 00:16:05,339 She's in here. 274 00:16:09,593 --> 00:16:11,595 - [in normal voice] Devereux is in Newgate. - What? 275 00:16:11,679 --> 00:16:13,013 Can't you read? 276 00:16:13,097 --> 00:16:14,098 Oh. 277 00:16:18,560 --> 00:16:20,062 [solemn music playing] 278 00:16:26,777 --> 00:16:27,778 [screams] 279 00:16:27,861 --> 00:16:29,029 [George] Nelly? Where's Nelly? 280 00:16:29,113 --> 00:16:30,531 [Henry] Nelly? Who's Nelly? 281 00:16:31,657 --> 00:16:33,242 [Nell in Scottish accent] It's my name. 282 00:16:33,993 --> 00:16:36,495 Yes! Same as the highway lady. 283 00:16:37,371 --> 00:16:40,457 Now, Lady Georgiana. 284 00:16:40,541 --> 00:16:44,670 Mr. Tuplow is here to examine your wound and to make you better. 285 00:16:45,421 --> 00:16:46,755 Better than ever before. 286 00:16:47,381 --> 00:16:48,549 Why are you talking funny? 287 00:16:50,718 --> 00:16:52,720 - [in normal voice] What's that slime? - Oh, it's... 288 00:16:54,221 --> 00:16:56,557 Just some herbs and stuff. 289 00:16:56,640 --> 00:16:58,726 That's meant to be good for flesh wounds and that. 290 00:16:58,809 --> 00:16:59,810 Right. 291 00:16:59,893 --> 00:17:01,937 [in Scottish accent] Right! Right. Carry on. 292 00:17:02,521 --> 00:17:03,522 [Henry clears throat] 293 00:17:23,000 --> 00:17:24,960 Uh, the ointment has bought her some time. 294 00:17:25,586 --> 00:17:26,587 [Nell] Oh. 295 00:17:28,797 --> 00:17:30,090 But the wound is livid. 296 00:17:31,050 --> 00:17:33,802 As I suspected, there is still corruption within 297 00:17:33,886 --> 00:17:35,804 - and unless it comes out-- - And you can fix that. 298 00:17:36,847 --> 00:17:38,015 And then? 299 00:17:39,016 --> 00:17:40,017 And then. 300 00:17:41,477 --> 00:17:42,853 - Yes. - Yes. 301 00:17:46,356 --> 00:17:48,400 [door opens] 302 00:17:49,151 --> 00:17:50,194 [door closes] 303 00:17:52,029 --> 00:17:55,032 [Henry] The corruption may have already spread to the blood. 304 00:17:56,158 --> 00:18:00,079 So? What? That's it, there's nothing you can do? 305 00:18:00,162 --> 00:18:04,541 No. I'm saying, if I open up the wound again, 306 00:18:04,625 --> 00:18:06,710 there may be a chance that I can save the child's life. 307 00:18:06,794 --> 00:18:08,837 But you may have to accept 308 00:18:08,921 --> 00:18:12,257 that even after we put her through the trauma of the procedure. 309 00:18:12,883 --> 00:18:13,926 That... 310 00:18:15,344 --> 00:18:18,180 This is the child's allotted span. 311 00:18:22,101 --> 00:18:23,143 [in normal voice] If she dies... 312 00:18:27,481 --> 00:18:28,565 It's all my fault. 313 00:18:29,274 --> 00:18:31,360 So, can you please do everything you can? 314 00:18:34,363 --> 00:18:35,364 Please? 315 00:18:37,533 --> 00:18:38,534 Certainly. 316 00:18:42,704 --> 00:18:43,747 [door opens] 317 00:18:46,708 --> 00:18:48,710 [suspenseful music playing] 318 00:18:57,928 --> 00:18:58,971 What's in this? 319 00:18:59,638 --> 00:19:01,765 Just, um, wool of bat. 320 00:19:01,849 --> 00:19:03,183 Couple of fairy's fingers. 321 00:19:03,684 --> 00:19:05,936 Cuckoo's bread, uh, a few blind eyes, 322 00:19:06,019 --> 00:19:07,312 an old maid's nightcap, and beggar's buttocks. 323 00:19:07,396 --> 00:19:09,857 - Mm. - Oh, um, and some devil's dung. 324 00:19:10,440 --> 00:19:13,360 - So not much. Just that. - Good. 325 00:19:15,070 --> 00:19:16,071 Now... 326 00:19:17,197 --> 00:19:18,282 Lady Georgiana, 327 00:19:19,449 --> 00:19:21,618 I'm going to have to open that wound again, 328 00:19:22,119 --> 00:19:24,163 because I think there's a little bit of dirt in there 329 00:19:24,246 --> 00:19:25,622 that needs to come out, 330 00:19:26,290 --> 00:19:28,750 and you're going to have to be very brave. 331 00:19:30,169 --> 00:19:32,713 When it's all over, we're going to use this ointment, 332 00:19:33,380 --> 00:19:34,798 which is going to help you heal. 333 00:19:34,882 --> 00:19:36,550 [Henry] Now, how does that sound? Hmm? 334 00:19:37,342 --> 00:19:39,386 - Yes, sir. - Good girl. 335 00:19:40,387 --> 00:19:43,432 Can you help get Lady Georgiana onto the table, please? 336 00:19:45,934 --> 00:19:47,686 - [Rasselas] All right, Lady Georgiana... - Didn't know you could read. 337 00:19:47,769 --> 00:19:49,897 - [table scraping] - [Henry] Take it slow. 338 00:19:49,980 --> 00:19:50,981 I can't. 339 00:19:51,064 --> 00:19:52,149 [Rasselas] Here we go. 340 00:19:52,691 --> 00:19:54,735 Something happened today when you were gone. 341 00:19:55,694 --> 00:19:56,695 Yeah, what? 342 00:19:57,863 --> 00:20:00,157 I think... I think I... 343 00:20:00,240 --> 00:20:02,242 [Roxy whispering] And it's something I've been aware of for a while. 344 00:20:03,410 --> 00:20:07,915 I think I can see or feel things other people can't. 345 00:20:09,750 --> 00:20:10,751 What do you mean? 346 00:20:12,586 --> 00:20:14,004 I think I'm magic. 347 00:20:15,923 --> 00:20:16,924 Right. 348 00:20:17,007 --> 00:20:18,634 [loud bang] 349 00:20:18,717 --> 00:20:20,761 [footsteps approaching] 350 00:20:20,844 --> 00:20:23,305 [lock clattering] 351 00:20:24,473 --> 00:20:25,599 [gaoler] Visiting. 352 00:20:25,682 --> 00:20:28,435 [suspenseful music playing] 353 00:20:28,518 --> 00:20:31,021 Lady Eularia Moggerhangar. 354 00:20:32,022 --> 00:20:33,023 [whispers] Oh, God. 355 00:20:33,106 --> 00:20:35,567 Oh, I knew it was you. 356 00:20:35,651 --> 00:20:38,237 Eularia, how delightful. 357 00:20:39,196 --> 00:20:40,447 You need to get me out of here. 358 00:20:40,530 --> 00:20:43,867 Most people stand up when I enter a room. 359 00:20:44,618 --> 00:20:45,661 Ah. 360 00:20:46,245 --> 00:20:47,788 [sighs deeply] 361 00:20:51,083 --> 00:20:52,751 [sighs, groans] 362 00:20:54,127 --> 00:20:55,128 [grunts] 363 00:20:57,256 --> 00:20:58,382 It isn't as easy as it looks. 364 00:20:58,465 --> 00:21:00,217 - You're an idiot. - Yes. 365 00:21:01,134 --> 00:21:04,805 But, look, it isn't me. I'm not Isambard Tulley. 366 00:21:04,888 --> 00:21:06,390 Do you realize they'll hang you? 367 00:21:06,807 --> 00:21:09,142 Unless I choose to pull a few strings? 368 00:21:09,226 --> 00:21:12,354 Why would you choose not to, best beloved? 369 00:21:12,437 --> 00:21:15,983 Why would you choose not to get me out of this hideous misunderstanding? 370 00:21:16,066 --> 00:21:18,402 You were arrested in Slough. 371 00:21:20,112 --> 00:21:21,905 Oh, well, I, I didn't know it was Slough. 372 00:21:21,989 --> 00:21:23,282 I was just trying to get from A to B. 373 00:21:23,407 --> 00:21:27,119 [chuckles] And if being in Slough isn't ugly enough, 374 00:21:27,202 --> 00:21:31,748 oh, word has it that you're in the company of some grubby highwaywoman. 375 00:21:31,832 --> 00:21:33,875 Um, no? 376 00:21:33,959 --> 00:21:38,005 Word has it that you and this whoever-she-thinks-she-is 377 00:21:38,505 --> 00:21:40,257 posed as a married couple 378 00:21:40,340 --> 00:21:43,468 to cheat money out of a couple of old farts in a game of hearts? 379 00:21:43,552 --> 00:21:45,971 - Where have you got that from? - Oh, I don't know. Do you know? 380 00:21:46,054 --> 00:21:49,349 Uh, maybe I invented it because I've got nothing better to do. 381 00:21:49,891 --> 00:21:53,854 Or maybe I misunderstood it because my brain doesn't work properly anymore. 382 00:21:53,937 --> 00:21:55,230 Now, I'm so old. 383 00:21:55,314 --> 00:21:59,693 Or maybe it's because it's in all the blasted news sheets! 384 00:22:00,277 --> 00:22:02,154 Oh, the guttersnipes. What nonsense! 385 00:22:02,237 --> 00:22:04,114 [laughing] 386 00:22:04,990 --> 00:22:07,367 But your papers aren't saying it's me, though, are they? 387 00:22:07,451 --> 00:22:12,122 Your papers aren't saying Charles Deveraux is Isambard Tulley. 388 00:22:12,581 --> 00:22:15,500 [Lady Eularia] No, of course, not. Well, not yet, anyway. 389 00:22:15,584 --> 00:22:17,711 Oh, my God, it would make a marvelous exclusive. 390 00:22:17,794 --> 00:22:20,672 Eularia, my love. 391 00:22:20,756 --> 00:22:22,215 You are wrong. 392 00:22:22,299 --> 00:22:25,218 Ah! But you once told me you were when you were in your cups. 393 00:22:25,302 --> 00:22:29,264 [Lady Eularia] I laughed. I didn't believe you. But now, well. 394 00:22:29,348 --> 00:22:31,266 Do you know I wouldn't mind that so much? 395 00:22:31,350 --> 00:22:33,101 One has to have a little amusement. 396 00:22:33,518 --> 00:22:38,231 But to be strolling around the countryside with a strumpet. 397 00:22:38,315 --> 00:22:39,316 [gasps] 398 00:22:40,025 --> 00:22:43,445 [whispering] Please know that I am this close... 399 00:22:44,071 --> 00:22:46,656 to calling off our engagement. 400 00:22:49,618 --> 00:22:54,456 Eularia, I am not Isambard Tulley. 401 00:22:54,539 --> 00:22:57,584 Nor have I been in the company 402 00:22:58,085 --> 00:23:01,713 of any grubby highwaywoman. 403 00:23:01,797 --> 00:23:02,923 Mm! 404 00:23:03,006 --> 00:23:05,759 Then, who is she? This Nelly Jackson? 405 00:23:07,386 --> 00:23:08,553 Who? 406 00:23:08,970 --> 00:23:11,014 You know, I thought you'd been giddy lately. 407 00:23:11,098 --> 00:23:13,475 I am not sure I know what you're talking about. 408 00:23:13,558 --> 00:23:15,435 Well, if you haven't heard of Nelly Jackson, 409 00:23:15,519 --> 00:23:18,313 then, you're the only person in England who hasn't. 410 00:23:18,397 --> 00:23:21,024 She's been selling more of my newspapers than you have. 411 00:23:21,108 --> 00:23:23,652 Oh. Her! Oh, um... 412 00:23:24,736 --> 00:23:26,571 Did they catch Nelly Jackson? 413 00:23:26,655 --> 00:23:30,575 No. She's obviously got more about her than you do. 414 00:23:31,785 --> 00:23:35,163 So, to sum up, unless you tell me the truth, 415 00:23:35,247 --> 00:23:37,707 there is very little that I can do for you. 416 00:23:37,791 --> 00:23:39,709 All right! All right! 417 00:23:40,919 --> 00:23:45,632 So I was just passing through what I now realize was Slough 418 00:23:45,715 --> 00:23:48,552 on my way back up to London from a weekend shooting things 419 00:23:48,635 --> 00:23:52,597 in the country when my horse needed baiting. 420 00:23:52,681 --> 00:23:55,600 Right? So I stopped, not intending to be more than five minutes. 421 00:23:55,684 --> 00:23:59,312 And then, suddenly there it was, 422 00:23:59,396 --> 00:24:01,398 right in my face, a pistol. 423 00:24:02,732 --> 00:24:08,447 Then, she made me go with her and, and, um, pretend to be Lord... 424 00:24:08,530 --> 00:24:09,865 Uh... 425 00:24:10,574 --> 00:24:14,035 Somebody or other and play hearts with Lord and Lady can't remember. 426 00:24:14,119 --> 00:24:16,121 But to be honest, it seemed harmless enough. 427 00:24:16,204 --> 00:24:19,249 I didn't know her intention was to fleece him. 428 00:24:19,332 --> 00:24:20,333 And then, suddenly, 429 00:24:20,417 --> 00:24:23,670 in burst all these men telling me I'm Isambard Tulley, 430 00:24:23,753 --> 00:24:26,339 and I'm outnumbered and tied up, and thrown in here. 431 00:24:28,550 --> 00:24:29,718 No, no. That's... 432 00:24:31,011 --> 00:24:32,387 Not ringing true. [chuckles] 433 00:24:32,471 --> 00:24:34,181 Tell you what, I'll leave you to it. 434 00:24:34,264 --> 00:24:35,932 No, Eularia. 435 00:24:36,016 --> 00:24:38,894 And when you do decide to tell me the truth, 436 00:24:38,977 --> 00:24:41,980 then I'll decide whether or not to move heaven and earth 437 00:24:42,063 --> 00:24:46,234 - to get you out of this hellhole. - That is the truth, Eularia. 438 00:24:46,318 --> 00:24:50,113 And they'll be taking you back down to the disgusting bit when I'm gone. 439 00:24:50,197 --> 00:24:51,198 Hmm. 440 00:24:52,240 --> 00:24:56,411 I only hired this suite for five minutes so I could visit without vomiting. 441 00:24:56,495 --> 00:24:58,246 No, Eularia! 442 00:24:58,330 --> 00:24:59,414 - [crying] - [Lady Eularia] Come along, Valerian. 443 00:24:59,498 --> 00:25:02,334 [Charles] No! No! 444 00:25:02,417 --> 00:25:03,793 [crying] 445 00:25:03,877 --> 00:25:07,964 [Charles screaming] Eularia! 446 00:25:08,924 --> 00:25:10,342 [loud bang] 447 00:25:10,425 --> 00:25:11,593 Eularia? 448 00:25:15,388 --> 00:25:17,057 [Henry] Keep warm by the fire. 449 00:25:19,559 --> 00:25:23,021 I wonder if you might drive me back to High Wycombe, young sir. 450 00:25:23,104 --> 00:25:24,856 I've no idea how we got here. 451 00:25:24,940 --> 00:25:29,027 And Mrs. Tuplow will be anxious if I'm not home before night falls. 452 00:25:29,110 --> 00:25:30,403 - I'll sort the horses. - All right. 453 00:25:30,487 --> 00:25:33,990 Wait. Money. How much would you like? 454 00:25:34,074 --> 00:25:36,660 I, I usually charge a guinea. 455 00:25:36,743 --> 00:25:40,205 Oh, well, I've only got gold. Will that do? 456 00:25:40,288 --> 00:25:42,499 [stuttering] 457 00:25:42,582 --> 00:25:44,793 It... It's not stolen, is it? 458 00:25:45,335 --> 00:25:48,004 Mr. Tuplow, good heavens, no! 459 00:25:49,005 --> 00:25:51,049 I'll waive my fee this time. 460 00:25:51,591 --> 00:25:53,426 No, please take it. 461 00:25:54,344 --> 00:25:55,929 Seriously it won't be missed. 462 00:25:56,012 --> 00:25:57,055 Not by anybody. 463 00:25:57,597 --> 00:25:58,848 Because the stuff I've took, 464 00:25:59,307 --> 00:26:02,102 it's all from people who have more money than they know what to do with anyway. 465 00:26:02,519 --> 00:26:03,770 [whispers] Please. 466 00:26:04,729 --> 00:26:06,731 - [gold clanking] - I'll walk you to your carriage. 467 00:26:07,482 --> 00:26:10,318 - Um. Thank you. Mr. Tuplow. - [door opens] 468 00:26:10,944 --> 00:26:13,822 Ooh. Um. Take care of her. 469 00:26:18,785 --> 00:26:19,786 [door creaks, closes] 470 00:26:20,370 --> 00:26:23,790 In two or three days, she'll be past the point of danger, hopefully. 471 00:26:24,207 --> 00:26:27,377 Well, you'll know by then anyway, one way or another. 472 00:26:28,545 --> 00:26:31,172 - She's a brave little thing. - Yeah, well. 473 00:26:31,715 --> 00:26:33,883 Sometimes you don't get any choice in the matter, do you? 474 00:26:34,593 --> 00:26:37,220 - You just have to be. - I understand that. 475 00:26:37,304 --> 00:26:41,725 Listen, I never shot that toff in Tottenham. 476 00:26:41,808 --> 00:26:44,519 It was his own son that did it after he shot my-- 477 00:26:44,603 --> 00:26:46,479 Our father. 478 00:26:46,563 --> 00:26:49,899 And I know that sounds unlikely, but it's the truth. 479 00:26:50,650 --> 00:26:52,068 And it's why we're having to live like this. 480 00:26:53,069 --> 00:26:54,154 What could I do? 481 00:26:55,071 --> 00:26:58,074 No one's gonna believe the word of someone like me against the quality. 482 00:26:58,658 --> 00:27:00,744 [horse neighing] 483 00:27:00,827 --> 00:27:02,203 You need to find a magistrate... 484 00:27:03,371 --> 00:27:04,956 - I know. - ...who will listen to you. 485 00:27:05,415 --> 00:27:10,670 And then protect you until you can be fairly heard in court. 486 00:27:11,338 --> 00:27:12,339 Where? 487 00:27:12,964 --> 00:27:14,424 Even if I found one who would listen, 488 00:27:14,507 --> 00:27:16,926 he'd probably be too frightened to stand up to the powers that be. 489 00:27:17,010 --> 00:27:19,763 And even then, I'd never get a fair hearing. 490 00:27:21,973 --> 00:27:23,350 My elder brother... 491 00:27:23,433 --> 00:27:25,477 - You have an elder brother? - [chuckles] 492 00:27:25,560 --> 00:27:28,188 Yes. He's a magistrate. 493 00:27:28,271 --> 00:27:29,272 Wow. 494 00:27:30,190 --> 00:27:31,232 In Oxford. 495 00:27:31,650 --> 00:27:32,859 You should look him up. 496 00:27:35,570 --> 00:27:37,530 Tuplow. Jeremiah. 497 00:27:38,490 --> 00:27:40,950 He has an address in Hollywell Lane. 498 00:27:41,618 --> 00:27:42,702 I will write to him. 499 00:27:42,786 --> 00:27:44,287 - [knocking] - All set. 500 00:27:44,371 --> 00:27:45,455 Seriously? 501 00:27:50,960 --> 00:27:53,088 Good luck, Your Grace. 502 00:27:56,424 --> 00:27:57,425 [soft chuckle] 503 00:28:00,053 --> 00:28:01,346 [horse neighs] 504 00:28:07,519 --> 00:28:08,645 [Nell] You there, Billy? 505 00:28:11,606 --> 00:28:14,192 Hmm. Yeah, I'm here. 506 00:28:15,318 --> 00:28:16,319 You all right? 507 00:28:17,362 --> 00:28:20,115 Yeah, I'm all right. Are you all right? 508 00:28:22,575 --> 00:28:23,618 Yeah, 509 00:28:24,994 --> 00:28:26,037 I'm all right. 510 00:28:26,121 --> 00:28:27,831 [emotional music playing] 511 00:28:27,914 --> 00:28:29,290 [whooshes] 512 00:28:30,542 --> 00:28:31,584 [Nell sobs] 513 00:28:34,713 --> 00:28:36,005 - [George] Can I see? - [door slams] 514 00:28:36,089 --> 00:28:38,466 So this is the plan. I'm going to Oxford. 515 00:28:38,550 --> 00:28:39,843 - Why? - Youse are all staying here. 516 00:28:39,926 --> 00:28:40,969 To see a magistrate, 517 00:28:41,052 --> 00:28:44,055 because George can't go anywhere or do anything for three days. 518 00:28:44,139 --> 00:28:49,185 So on, it's Wednesday today, Thursday, Friday, Saturday, on Saturday 519 00:28:49,269 --> 00:28:52,230 I'll be back then and we'll set off for Uncle Jack's in Abingdon. 520 00:28:52,313 --> 00:28:54,733 But Mr. Devereux said that was a bad plan. 521 00:28:54,816 --> 00:28:58,445 Yeah, well, Devereux's in Newgate. So, what does he know? Yeah. 522 00:28:58,528 --> 00:29:01,448 Which is why I have to head back up to the city after that. 523 00:29:02,115 --> 00:29:03,658 [Nell] He's only in there because of us. 524 00:29:03,742 --> 00:29:05,910 Well, me. So I'm gonna spring him. 525 00:29:06,578 --> 00:29:07,579 How? 526 00:29:08,997 --> 00:29:09,998 No idea. 527 00:29:16,421 --> 00:29:18,423 [suspenseful music playing] 528 00:29:38,193 --> 00:29:40,278 I hope I haven't frightened Thomas away. 529 00:29:43,364 --> 00:29:45,325 He's gone to London for a change of scene. 530 00:29:45,408 --> 00:29:47,160 [wine trickling] 531 00:29:47,243 --> 00:29:49,579 I'm afraid he's taken all this very badly. 532 00:29:50,079 --> 00:29:51,080 [Earl of Poynton] Ah. 533 00:29:51,539 --> 00:29:52,540 But... 534 00:29:54,250 --> 00:29:57,378 It will be a great privilege and pleasure for me 535 00:29:58,421 --> 00:30:01,758 having someone so intelligent to talk to. 536 00:30:02,801 --> 00:30:04,928 You can't begin to imagine what it's like being blessed 537 00:30:05,011 --> 00:30:07,472 with a good intellect, but having no use for it. 538 00:30:08,097 --> 00:30:09,182 Hmm. 539 00:30:11,142 --> 00:30:12,519 [door closes] 540 00:30:16,439 --> 00:30:18,733 I want to learn everything 541 00:30:18,817 --> 00:30:21,277 you can teach me before you're obliged to go back. 542 00:30:23,404 --> 00:30:25,824 I need Jackson dead. 543 00:30:30,119 --> 00:30:33,581 I'm tempted to think that fate has thrown us together, Sofia. 544 00:30:34,833 --> 00:30:39,337 And it's delightful to me that you are so open to the dark arts. 545 00:30:40,839 --> 00:30:44,676 I'm tempted to think you have more potential for it than I ever did. 546 00:30:46,094 --> 00:30:47,095 Really? 547 00:30:47,595 --> 00:30:48,596 [Earl of Poynton] Hmm. 548 00:30:50,890 --> 00:30:51,891 So... 549 00:30:54,185 --> 00:30:55,895 I must tell you something important. 550 00:30:57,105 --> 00:31:00,525 Do you recall asking me why I conjured Herne? 551 00:31:02,360 --> 00:31:04,362 You said, it was a private joke with the Queen. 552 00:31:04,445 --> 00:31:05,488 [scoffs] 553 00:31:06,030 --> 00:31:07,532 I didn't want to make her laugh. 554 00:31:09,242 --> 00:31:10,869 I wanted to terrify her. 555 00:31:10,952 --> 00:31:12,954 [tense music playing] 556 00:31:15,665 --> 00:31:16,666 Are you... 557 00:31:20,211 --> 00:31:21,337 [whispers] ...a Jacobite? 558 00:31:22,505 --> 00:31:26,718 Sofia, I will teach you everything I know about the arts 559 00:31:27,260 --> 00:31:30,597 so that you can bring this Jackson woman to justice. 560 00:31:30,680 --> 00:31:34,559 But in return, I need you to be my acolyte. 561 00:31:36,269 --> 00:31:41,065 I need you to do things that I cannot do anymore. 562 00:31:41,649 --> 00:31:42,650 What? 563 00:31:44,527 --> 00:31:45,570 What things? 564 00:31:47,530 --> 00:31:51,159 - The Queen is a traitor. - You are a Jacobite. 565 00:31:51,242 --> 00:31:53,995 She has squandered the authority of the crown 566 00:31:54,078 --> 00:31:58,875 and handed it blithely to Parliament, to the people. 567 00:32:00,835 --> 00:32:06,007 Before we know it, the most ordinary men, uh, carriage drivers, carpenters, 568 00:32:06,090 --> 00:32:09,969 people like Nell Jackson's father will be able to vote. 569 00:32:10,803 --> 00:32:14,515 And then how long before Parliament itself is made up of such people? 570 00:32:15,475 --> 00:32:16,684 It's unthinkable. 571 00:32:19,187 --> 00:32:20,188 So... 572 00:32:21,481 --> 00:32:22,565 What... 573 00:32:24,067 --> 00:32:25,276 What would you have me do? 574 00:32:26,235 --> 00:32:31,199 The rightful monarch of this country is James Francis Edward Stuart, 575 00:32:31,574 --> 00:32:34,953 who currently resides ignominiously in the French court. 576 00:32:35,495 --> 00:32:36,871 In a few short weeks, 577 00:32:36,955 --> 00:32:40,416 he will sail with an army across the channel and... 578 00:32:41,918 --> 00:32:42,919 Invade. 579 00:32:45,296 --> 00:32:47,340 I've known the boy since he was an infant. 580 00:32:48,299 --> 00:32:50,510 He trusts me above all others. 581 00:32:50,969 --> 00:32:52,345 When he becomes king, 582 00:32:52,887 --> 00:32:56,057 I will become his closest personal adviser. 583 00:32:56,724 --> 00:32:59,936 Sofia, half of Anne's own Privy Council 584 00:33:00,019 --> 00:33:03,272 is made up of men who feel exactly as I do. 585 00:33:04,232 --> 00:33:07,986 I had hoped to conjure Herne to accompany him the young king. 586 00:33:08,486 --> 00:33:12,156 So people would be in awe of him with this strange, 587 00:33:12,240 --> 00:33:14,534 supernatural creature beside him. 588 00:33:16,452 --> 00:33:17,704 [Earl of Poynton] Will you help me? 589 00:33:19,664 --> 00:33:21,040 Will you help England? 590 00:33:23,209 --> 00:33:26,713 If you did, I have no doubt with your wit and intellect, 591 00:33:27,213 --> 00:33:29,257 you would be offered a place of great significance 592 00:33:29,340 --> 00:33:31,050 in the court of James the Third. 593 00:33:31,634 --> 00:33:32,844 I would see to that. 594 00:33:39,225 --> 00:33:41,060 I also have something to confess. 595 00:33:41,144 --> 00:33:43,146 [uneasy music playing] 596 00:33:46,065 --> 00:33:47,734 Jackson didn't kill my father. 597 00:33:50,069 --> 00:33:51,070 Thomas did. 598 00:33:52,780 --> 00:33:53,823 Did he? 599 00:33:56,451 --> 00:33:57,452 Did he. 600 00:33:58,536 --> 00:34:01,414 [Sofia] Well, she was there. And it was because of her. 601 00:34:03,666 --> 00:34:04,667 And I... 602 00:34:05,626 --> 00:34:08,838 for a multitude of reasons, went along with it. 603 00:34:09,589 --> 00:34:11,966 To protect him. To protect myself. 604 00:34:12,675 --> 00:34:16,429 Because if anything happens to him, I, I shan't inherit Broadwater. 605 00:34:21,851 --> 00:34:22,852 What are you thinking? 606 00:34:27,273 --> 00:34:29,192 Sofia, none of this matters. 607 00:34:30,818 --> 00:34:32,236 You were right to tell me. 608 00:34:33,488 --> 00:34:36,324 But you and Thomas made the right choice. 609 00:34:38,618 --> 00:34:40,787 - Did we? - [Earl of Poynton] Yes. 610 00:34:41,412 --> 00:34:43,664 People like us have the burden of rule. 611 00:34:43,748 --> 00:34:45,792 People like Nell Jackson are dispensable. 612 00:34:46,709 --> 00:34:49,128 You made exactly the right decision. 613 00:34:49,754 --> 00:34:51,047 How clever of you both. 614 00:34:51,589 --> 00:34:52,673 [Sofia sighs] 615 00:34:55,259 --> 00:34:58,805 I should like to see Thomas, once I'm recovered. 616 00:34:58,888 --> 00:35:00,515 Convince him to return home. 617 00:35:01,474 --> 00:35:03,101 This is the best place for him. 618 00:35:04,977 --> 00:35:08,356 He tried to tell me that you convinced him to murder our father. 619 00:35:09,857 --> 00:35:10,900 [clicks tongue] Oh... 620 00:35:10,983 --> 00:35:14,487 Grief does terrible things to a person. 621 00:35:17,949 --> 00:35:19,200 And Nell Jackson. 622 00:35:20,451 --> 00:35:21,452 Hmm. 623 00:35:22,578 --> 00:35:26,332 We must deal with Nell Jackson. Briskly. Lay the matter to rest. 624 00:35:28,751 --> 00:35:30,294 I'll formulate a spell. 625 00:35:31,003 --> 00:35:33,005 [Earl of Poynton] Let's see if you can execute it. 626 00:35:34,674 --> 00:35:35,800 We'll do it together. 627 00:35:38,594 --> 00:35:40,596 [suspenseful music playing] 628 00:35:49,772 --> 00:35:51,065 [paper rustles] 629 00:35:51,149 --> 00:35:53,609 [disembodied whispers] 630 00:36:00,575 --> 00:36:02,201 [thrilling music playing] 631 00:36:02,285 --> 00:36:03,286 [rumbles] 632 00:36:03,369 --> 00:36:04,370 [music halts] 633 00:36:07,540 --> 00:36:09,542 [ominous music playing] 634 00:36:21,971 --> 00:36:23,973 [uplifting music playing] 635 00:36:27,768 --> 00:36:29,478 [dog barking] 636 00:36:45,036 --> 00:36:47,371 [indistinct chatter] 637 00:37:05,056 --> 00:37:06,057 [knocking] 638 00:37:06,140 --> 00:37:07,350 Mm. 639 00:37:07,808 --> 00:37:09,352 - Mr. Tuplow. - Mm? 640 00:37:09,435 --> 00:37:11,229 There's a Captain Argyll to see you, sir. 641 00:37:11,312 --> 00:37:13,064 - He says he's expected. - Ah! 642 00:37:14,065 --> 00:37:16,108 Yes, yes. Show him in. 643 00:37:16,192 --> 00:37:19,904 [staff] Documentation with the magistrate, that's right. 644 00:37:19,987 --> 00:37:21,864 [Jeremiah] Ah, Captain Argyll. Come in, come in. 645 00:37:22,406 --> 00:37:23,783 [Nell] Well, yeah, but-- No, but-- 646 00:37:23,866 --> 00:37:26,953 I never even said nothing or anything. But the thing is, right? 647 00:37:27,036 --> 00:37:28,746 This is going back to the same night I come home. 648 00:37:28,829 --> 00:37:32,375 This is when he starts kicking up a rumpus, this Blancheford. Thomas. 649 00:37:32,458 --> 00:37:35,711 But he'd already been pestering my sister for weeks beforehand, 650 00:37:35,795 --> 00:37:38,130 and he shot a fella's horse earlier that same day. 651 00:37:38,214 --> 00:37:39,966 But it was only Nathan Halliday's, and none of us like him, 652 00:37:40,049 --> 00:37:42,134 because he once put his hand up Roxy's friends sister's skirt, 653 00:37:42,218 --> 00:37:43,219 and he said he didn't even like her. 654 00:37:43,302 --> 00:37:45,763 So, why would he? And then her dad went mad like it was all her fault. 655 00:37:45,846 --> 00:37:47,014 And we was all like, "What?" and then-- 656 00:37:47,098 --> 00:37:49,684 Um... Aah. 657 00:37:49,767 --> 00:37:52,353 Oh, sorry. Where was we? I've gone off on a tangent. 658 00:37:52,436 --> 00:37:53,980 Um... [sucks teeth] 659 00:37:54,063 --> 00:37:58,025 Oh, yeah. So, that night, this Thomas, he had, like, a whip and there was this-- 660 00:37:58,109 --> 00:37:59,443 [bottles clinking] 661 00:38:00,444 --> 00:38:02,530 Puddle. Sorry, Mr. Tuplow. 662 00:38:03,864 --> 00:38:05,074 [Nell] Mr. Tuplow? 663 00:38:06,575 --> 00:38:07,576 Mr. Tuplow? 664 00:38:10,246 --> 00:38:11,247 [Nell] ♪ Mr. Tuplow ♪ 665 00:38:12,248 --> 00:38:13,249 [whispers] Mister... 666 00:38:13,332 --> 00:38:14,583 [shouts] Mr. Tuplow. 667 00:38:15,835 --> 00:38:17,086 Mr. Tuplow! 668 00:38:18,337 --> 00:38:19,839 What's the matter? Is there some... 669 00:38:19,922 --> 00:38:21,257 - [indistinct muttering] - Oh! 670 00:38:22,550 --> 00:38:23,551 [clerk] No! 671 00:38:24,593 --> 00:38:26,429 - Is he? - [clerk] Mr. Tuplow. 672 00:38:27,388 --> 00:38:28,389 [clerk] Ah. 673 00:38:28,472 --> 00:38:30,099 [suspenseful music playing] 674 00:38:31,100 --> 00:38:32,226 Mr. Tuplow. 675 00:38:32,977 --> 00:38:33,978 [Nell] Oh. 676 00:38:40,026 --> 00:38:42,820 - Murder! Murder! - What? 677 00:38:43,195 --> 00:38:44,238 [shouts] Murder! 678 00:38:44,322 --> 00:38:47,283 No, no, no, I didn't. No, I didn't. 679 00:38:47,366 --> 00:38:49,910 - It, it was not. And I was just-- - Murder! 680 00:38:49,994 --> 00:38:50,995 [mutters] 681 00:38:51,078 --> 00:38:52,288 [grumbles] 682 00:38:52,371 --> 00:38:54,582 [clerk] Fetch a magistrate, quickly! 683 00:38:54,665 --> 00:38:55,791 [clerk shouts indistinctly] 684 00:38:57,460 --> 00:38:58,461 [Nell grunts] 685 00:39:03,049 --> 00:39:04,175 [Nell shouting] Out of my way! 686 00:39:09,889 --> 00:39:11,891 [closing theme music] 47742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.