All language subtitles for Poor Things (2023)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:31,773 --> 00:04:32,774 Ba. 2 00:04:33,733 --> 00:04:35,401 Ba! Ba! 3 00:04:37,904 --> 00:04:39,989 Ba, ba, ba. 4 00:04:40,823 --> 00:04:42,784 - Bye. - Ba, ba. 5 00:04:46,120 --> 00:04:47,455 A pile of organs 6 00:04:47,538 --> 00:04:49,791 without the spark of self from a brain 7 00:04:49,874 --> 00:04:52,043 or the pump of blood from a heart. 8 00:04:52,126 --> 00:04:54,962 Just a butcher's tray for a Sunday lunch. 9 00:04:55,463 --> 00:04:59,967 Now, who would like to reconstruct the organs? 10 00:05:00,051 --> 00:05:02,887 And who can tell human from animal, 11 00:05:02,970 --> 00:05:05,056 if there is a difference? 12 00:05:08,059 --> 00:05:09,060 Come, come. 13 00:05:09,811 --> 00:05:13,231 You did puzzles as children, did you not? 14 00:05:13,314 --> 00:05:16,025 Is it just me, or is it devilishly hard to concentrate 15 00:05:16,108 --> 00:05:17,610 when the monster's talking? 16 00:05:18,945 --> 00:05:20,905 He is an extraordinary surgeon. 17 00:05:20,988 --> 00:05:22,615 His research is groundbreaking. 18 00:05:22,698 --> 00:05:23,898 His father founded this place. 19 00:05:24,283 --> 00:05:25,844 Have you mistaken yourself as included 20 00:05:25,868 --> 00:05:27,787 in this conversation, Max McCandles? 21 00:05:28,246 --> 00:05:30,456 Your physical proximity to us does not make it so. 22 00:05:30,540 --> 00:05:32,959 Fuck off, old pal. Get yourself a suit. 23 00:05:35,586 --> 00:05:38,965 You really think that's where the liver goes, sir? 24 00:05:39,590 --> 00:05:43,886 Can I ask what is the purpose of putting them back in, sir? 25 00:05:43,970 --> 00:05:45,596 My amusement. 26 00:05:46,430 --> 00:05:48,558 Mr. Max McCandles! 27 00:05:48,641 --> 00:05:50,977 Walk with me at the end of the lesson. 28 00:05:56,691 --> 00:05:57,692 Your paper. 29 00:05:58,693 --> 00:05:59,861 You liked it, sir? 30 00:05:59,944 --> 00:06:02,154 It showed signs of a conventional mind 31 00:06:02,238 --> 00:06:04,907 straining hard to almost touch mediocrity. 32 00:06:04,991 --> 00:06:06,343 - Thank you. - I need someone. 33 00:06:06,367 --> 00:06:08,786 - An assistant on a project. - I would love to. 34 00:06:09,829 --> 00:06:11,831 - Are you a religious man? - I believe in God. 35 00:06:11,914 --> 00:06:13,541 Me or the deity? 36 00:06:13,624 --> 00:06:15,143 Humorous, as you're often known as the... 37 00:06:15,167 --> 00:06:16,669 It is a joke of my own making. 38 00:06:16,752 --> 00:06:18,963 I do not need it explicated for me. 39 00:06:19,672 --> 00:06:21,173 The very devil's work. 40 00:06:21,257 --> 00:06:23,057 Have you thought of growing a beard, sir? 41 00:06:23,134 --> 00:06:25,386 I look like a big dog in a cravat. 42 00:06:25,469 --> 00:06:26,679 Kids like dogs. 43 00:06:27,179 --> 00:06:28,431 Uh, this job. 44 00:06:28,514 --> 00:06:29,932 Yes. Come. 45 00:06:55,917 --> 00:06:57,543 God! God. 46 00:06:57,627 --> 00:06:59,795 God. 47 00:07:00,796 --> 00:07:03,132 - Hello. - Hello. 48 00:07:03,215 --> 00:07:06,802 Bella, this is Mr. McCandles. 49 00:07:06,886 --> 00:07:08,429 Hello, Bella. 50 00:07:10,765 --> 00:07:12,475 Oh. Uh... 51 00:07:13,225 --> 00:07:14,685 - Bud. - Blood. 52 00:07:14,769 --> 00:07:16,062 - Bud. - Blood. 53 00:07:16,145 --> 00:07:17,730 - Blood. - Marvelous. 54 00:07:17,813 --> 00:07:19,065 I'm fine. I'm fine. 55 00:07:24,236 --> 00:07:26,030 What a very pretty retard. 56 00:07:26,822 --> 00:07:29,450 She suffered a brain injury. 57 00:07:29,533 --> 00:07:30,826 I repaired it. 58 00:07:30,910 --> 00:07:34,372 Her mental age and her body are not quite synchronized. 59 00:07:34,455 --> 00:07:35,706 Language is coming. 60 00:07:35,790 --> 00:07:38,668 She is progressing at an accelerated pace. 61 00:07:39,418 --> 00:07:41,128 She is stunning. 62 00:07:42,088 --> 00:07:44,090 I need to meticulously note 63 00:07:44,173 --> 00:07:45,341 her progression. 64 00:07:45,424 --> 00:07:47,635 You will do this for me? 65 00:07:47,718 --> 00:07:48,719 It would be my honor. 66 00:07:48,803 --> 00:07:49,804 Wee! 67 00:07:50,846 --> 00:07:51,847 Wee! 68 00:07:51,931 --> 00:07:54,934 Yes. It is exciting, Bella. 69 00:07:55,726 --> 00:07:57,603 "Wee." I believe she's doing... 70 00:07:57,687 --> 00:07:59,188 Mrs. Prim! 71 00:08:01,315 --> 00:08:02,316 Wee. 72 00:08:59,290 --> 00:09:01,333 Do you not like kippers? 73 00:09:07,298 --> 00:09:10,009 Uh, I am quite partial to them, actually. 74 00:09:10,092 --> 00:09:13,512 I find them to be, uh, nice in the morning... 75 00:09:36,035 --> 00:09:37,495 Bella cut, too? 76 00:09:37,578 --> 00:09:39,455 Just dead ones for Bella. 77 00:09:39,538 --> 00:09:40,539 Just dead. 78 00:09:40,915 --> 00:09:41,999 Just dead. 79 00:09:42,083 --> 00:09:43,375 Just dead. 80 00:10:03,604 --> 00:10:05,898 Squish! Squish, squish. 81 00:10:08,484 --> 00:10:10,528 Chog! 82 00:10:10,611 --> 00:10:11,695 Chog! 83 00:10:13,697 --> 00:10:15,991 Run! 84 00:10:17,660 --> 00:10:18,661 Chog. 85 00:10:36,137 --> 00:10:38,139 She... She gathers 15 words a day. 86 00:10:38,222 --> 00:10:39,515 Hmm. 87 00:10:39,598 --> 00:10:42,309 Her coordination is unstable at best. 88 00:10:42,393 --> 00:10:43,936 In the evenings, there's progress. 89 00:10:44,186 --> 00:10:45,354 Mm. 90 00:10:45,437 --> 00:10:47,857 Her hair grows one inch every two days. 91 00:10:47,940 --> 00:10:49,942 - I have a hair diagram here. - Excellent. 92 00:10:50,317 --> 00:10:52,903 You may go. See you tomorrow. 93 00:10:53,821 --> 00:10:55,865 Sir, where did she come from? 94 00:10:57,199 --> 00:10:59,743 I believe your job is collecting data. 95 00:10:59,827 --> 00:11:03,205 When I add inane questions to it, I'll let you know. 96 00:11:07,334 --> 00:11:10,796 "And so, when they returned from the wood, 97 00:11:10,880 --> 00:11:14,592 "she was reunited with her Mummy and Daddy. 98 00:11:15,676 --> 00:11:17,636 "That night, for dinner, 99 00:11:17,720 --> 00:11:20,097 "they ate cake until they were sick. 100 00:11:20,806 --> 00:11:24,310 "They were so happy to be back together." 101 00:11:27,188 --> 00:11:29,106 You me Daddy, God? 102 00:11:30,191 --> 00:11:32,276 - I... - Prim say you not be. 103 00:11:33,152 --> 00:11:34,737 Bella nowhere girl. 104 00:11:36,030 --> 00:11:38,574 Where that be? Nowhere? 105 00:11:39,408 --> 00:11:40,910 You are an orphan. 106 00:11:41,493 --> 00:11:43,078 Your parents died. 107 00:11:44,496 --> 00:11:47,249 Then you cut parents up, God? 108 00:11:47,333 --> 00:11:48,334 No. 109 00:11:48,918 --> 00:11:50,753 They were my friends. 110 00:11:51,670 --> 00:11:54,298 They were brave explorers, 111 00:11:55,466 --> 00:11:57,593 and they were killed in a landslide 112 00:11:57,676 --> 00:11:59,345 in South America. 113 00:12:00,221 --> 00:12:03,766 They pushed the boundaries of what was known, 114 00:12:03,849 --> 00:12:05,601 and they paid the price. 115 00:12:06,268 --> 00:12:08,479 But that is the only way to live, Bella. 116 00:12:09,480 --> 00:12:12,650 They sent you to me to care for you. 117 00:12:15,069 --> 00:12:16,070 Dead? 118 00:12:17,488 --> 00:12:19,490 I'm afraid so, my darling. 119 00:12:21,367 --> 00:12:22,785 Poor Bella. 120 00:12:24,787 --> 00:12:26,330 But love God. 121 00:12:32,086 --> 00:12:33,462 Sleep here. 122 00:12:35,422 --> 00:12:36,423 No. 123 00:12:47,309 --> 00:12:50,187 Good night, dear Bella. 124 00:12:54,566 --> 00:12:56,235 This, parents. 125 00:12:56,986 --> 00:12:58,404 Peru, yes. 126 00:13:00,823 --> 00:13:02,950 Why you pen book every nut? 127 00:13:03,033 --> 00:13:05,244 I must note down your nutritional intake. 128 00:13:11,208 --> 00:13:12,501 How many? 129 00:13:13,377 --> 00:13:14,420 Um... 130 00:13:18,424 --> 00:13:20,592 Tell Bella other places. 131 00:13:21,385 --> 00:13:24,138 That's Lisbon, Portugal. 132 00:13:24,930 --> 00:13:27,016 The south of France. The Alps. 133 00:13:31,353 --> 00:13:32,688 Australia. 134 00:13:32,771 --> 00:13:35,858 Far away and dangerous, in both people and animal. 135 00:13:35,941 --> 00:13:38,068 Bella want look at world. 136 00:13:40,904 --> 00:13:41,947 Just... 137 00:13:43,615 --> 00:13:44,742 - Bella. - Hmm? 138 00:13:48,787 --> 00:13:51,999 Bella, I don't think we're allowed up here. 139 00:13:52,082 --> 00:13:53,083 Let's just... 140 00:14:08,265 --> 00:14:09,266 Bella. 141 00:14:11,268 --> 00:14:13,354 Bella. 142 00:14:14,855 --> 00:14:15,856 No. 143 00:14:17,858 --> 00:14:19,651 Bella, this is dangerous. 144 00:14:36,627 --> 00:14:37,628 Bella. 145 00:14:38,921 --> 00:14:40,589 No, Bella. 146 00:15:00,442 --> 00:15:01,443 God. 147 00:15:03,445 --> 00:15:05,114 Outside must go. 148 00:15:06,115 --> 00:15:09,076 Outside? No, we work. 149 00:15:09,618 --> 00:15:10,619 Cut fingers? 150 00:15:11,412 --> 00:15:12,871 Candles take me. Candles. 151 00:15:12,955 --> 00:15:14,331 Of... Of course I can. If... 152 00:15:14,415 --> 00:15:15,666 No. 153 00:15:15,749 --> 00:15:16,917 Yes. Out! 154 00:15:17,000 --> 00:15:18,961 Has she ever been outside? 155 00:15:19,044 --> 00:15:20,045 No. 156 00:15:20,129 --> 00:15:22,673 I have created a perfectly entertaining 157 00:15:22,756 --> 00:15:24,299 and safe world for Bella. 158 00:15:24,383 --> 00:15:25,384 Now. 159 00:15:26,510 --> 00:15:28,137 - Bella. - Now! 160 00:15:31,306 --> 00:15:33,267 - Now! - Bella. 161 00:16:00,461 --> 00:16:04,715 You know, so many things outside can kill you, Bella. 162 00:16:04,798 --> 00:16:05,799 Kill dead? 163 00:16:05,883 --> 00:16:08,177 Snakes, carriages, sharp-faced birds, 164 00:16:08,260 --> 00:16:11,513 earthquakes, inhalation of toxic grass seeds. 165 00:16:38,373 --> 00:16:39,416 Bella. 166 00:16:40,209 --> 00:16:41,960 Bella. 167 00:17:03,023 --> 00:17:05,275 Bella. Look. 168 00:17:15,702 --> 00:17:17,412 - Kill it. - What? 169 00:17:30,842 --> 00:17:32,678 Why you funny thumbs, God? 170 00:17:37,641 --> 00:17:39,643 Once when I was very small, 171 00:17:40,310 --> 00:17:43,689 my father pinned my thumbs into a small iron case 172 00:17:43,772 --> 00:17:46,942 to see whether he could retard the growth cycle of bones. 173 00:17:48,402 --> 00:17:50,821 Now, the pain was so great, 174 00:17:50,904 --> 00:17:53,156 to stop myself from weeping, 175 00:17:53,240 --> 00:17:56,285 I would stare deeply into my other fingers, 176 00:17:57,286 --> 00:17:59,121 and simply by observation, 177 00:17:59,830 --> 00:18:03,417 begin to parse out the epidemiological elements. 178 00:18:04,418 --> 00:18:05,794 When he came back, 179 00:18:05,877 --> 00:18:09,089 to his surprise, I was smiling. 180 00:18:11,008 --> 00:18:12,050 Good God. 181 00:18:12,134 --> 00:18:15,387 He was a man of unconventional mind. 182 00:18:23,604 --> 00:18:24,688 Time to go. 183 00:18:26,440 --> 00:18:28,567 Uh, a storm approaches. 184 00:18:33,363 --> 00:18:34,990 Why must you scare her so? 185 00:18:35,073 --> 00:18:36,366 She's an experiment, 186 00:18:36,450 --> 00:18:38,285 and I must control the conditions 187 00:18:38,368 --> 00:18:41,580 or our results will not be pure. Mm! 188 00:18:53,175 --> 00:18:55,302 Stop! God, we go! 189 00:18:55,385 --> 00:18:56,428 No, Bella. 190 00:18:56,511 --> 00:18:58,138 Bella want walk in ice cream. 191 00:18:58,221 --> 00:18:59,222 No. 192 00:18:59,306 --> 00:19:00,557 Bella wants! 193 00:19:00,641 --> 00:19:02,934 My face. People scared of God. 194 00:19:03,018 --> 00:19:04,019 Laugh at God. 195 00:19:04,102 --> 00:19:05,562 God lovely. 196 00:19:05,646 --> 00:19:07,022 Like dog face. 197 00:19:07,481 --> 00:19:09,149 Woof. Woof, woof! 198 00:19:09,232 --> 00:19:10,567 Quite. 199 00:19:11,443 --> 00:19:12,861 - Stop! Me walk. - No! 200 00:19:15,906 --> 00:19:18,116 No now? No never? 201 00:19:18,825 --> 00:19:20,035 Just no. 202 00:19:23,163 --> 00:19:24,456 Ahhh! 203 00:19:27,584 --> 00:19:29,961 - Bella! - No! 204 00:19:30,045 --> 00:19:32,756 - No! No! No! - Hey! Bella! 205 00:19:34,341 --> 00:19:35,342 No! 206 00:19:39,888 --> 00:19:41,973 - Sorry. Sorry. - No! 207 00:19:42,057 --> 00:19:43,558 No! No! 208 00:19:57,364 --> 00:19:59,282 I'm sorry, my darling. 209 00:20:01,618 --> 00:20:02,911 Mother of God. 210 00:21:33,502 --> 00:21:34,795 What did you do to her? 211 00:21:35,420 --> 00:21:36,671 Why are you hiding her? 212 00:21:37,255 --> 00:21:39,375 Tell me what all this means, or I'll go to the police. 213 00:21:42,385 --> 00:21:45,472 I shall. For it is a happy tale. 214 00:22:03,365 --> 00:22:05,116 It is rare to get a body, 215 00:22:05,200 --> 00:22:07,160 albeit dead, but so close to life. 216 00:22:07,661 --> 00:22:09,913 Rigor had not set in. 217 00:22:09,996 --> 00:22:12,499 The body had hardly cooled. 218 00:22:13,250 --> 00:22:14,543 No pulse. 219 00:22:15,168 --> 00:22:16,586 But some electric currents, 220 00:22:16,670 --> 00:22:18,171 so I could have kept her alive. 221 00:22:18,255 --> 00:22:19,589 But you didn't. 222 00:22:21,341 --> 00:22:23,552 I knew nothing of the life she had abandoned, 223 00:22:23,635 --> 00:22:27,556 except she hated it so much that she had chosen not to be, 224 00:22:27,639 --> 00:22:28,723 and forever. 225 00:22:29,432 --> 00:22:30,433 What would she feel 226 00:22:31,226 --> 00:22:32,477 on being dragged 227 00:22:32,561 --> 00:22:35,856 from her carefully chosen blank eternity 228 00:22:35,939 --> 00:22:38,859 and forced to be put in one of our understaffed, 229 00:22:38,942 --> 00:22:42,821 poorly-equipped madhouses, reformatories or jails? 230 00:22:43,947 --> 00:22:45,574 For in this Christian nation, 231 00:22:45,657 --> 00:22:48,827 suicide is treated as lunacy or crime. 232 00:22:48,910 --> 00:22:51,288 Who was I to decide her fate? 233 00:22:51,955 --> 00:22:55,500 But then there was also, on my part, a recognition. 234 00:22:56,167 --> 00:22:58,712 All my research had come to this moment. 235 00:22:58,795 --> 00:23:01,423 Fate had brought me a dead body, 236 00:23:01,506 --> 00:23:02,674 and a live infant. 237 00:23:02,757 --> 00:23:03,967 It was obvious. 238 00:23:04,050 --> 00:23:05,051 It was? 239 00:23:05,135 --> 00:23:06,803 Take the infant's brain out 240 00:23:06,887 --> 00:23:08,680 and put it in the full-grown woman, 241 00:23:08,763 --> 00:23:10,140 reanimate her, and watch. 242 00:23:10,807 --> 00:23:12,017 Jesus! 243 00:24:04,611 --> 00:24:05,946 She knows? 244 00:24:06,029 --> 00:24:07,322 No. 245 00:24:07,405 --> 00:24:08,406 Who was she? 246 00:24:08,990 --> 00:24:10,075 No idea. 247 00:24:11,368 --> 00:24:14,412 But would you rather the world did not have Bella? 248 00:26:54,239 --> 00:26:55,448 - Mrs. Prim? - Hmm? 249 00:26:56,199 --> 00:26:58,118 Bella discover happy when she want. 250 00:26:58,201 --> 00:26:59,202 Uh-huh. 251 00:27:00,203 --> 00:27:02,413 You are a sour face, but I fix you. 252 00:27:03,915 --> 00:27:05,041 Close eyes. 253 00:27:07,210 --> 00:27:08,253 Oh! No! 254 00:27:08,753 --> 00:27:10,547 Just wait. It takes a moment. 255 00:27:12,132 --> 00:27:14,008 She grabbed my hairy business. 256 00:27:14,509 --> 00:27:15,510 She's sick! 257 00:27:15,593 --> 00:27:16,594 Bella. 258 00:27:16,678 --> 00:27:18,596 Bella have discover something I must share. 259 00:27:18,680 --> 00:27:19,681 Watch. 260 00:27:20,223 --> 00:27:22,725 - What if put cucumber in me? - No. 261 00:27:24,269 --> 00:27:26,020 Bella! Bella! 262 00:27:26,855 --> 00:27:29,149 Cease working yourself immediately. 263 00:27:29,232 --> 00:27:30,233 What? 264 00:27:30,316 --> 00:27:33,153 In polite society, that is not done. 265 00:27:33,736 --> 00:27:34,737 Oh. 266 00:27:36,322 --> 00:27:37,365 Oh. 267 00:27:37,740 --> 00:27:39,659 Just do not. 268 00:27:49,169 --> 00:27:51,296 What... is that? 269 00:27:52,046 --> 00:27:55,216 My father took out my oxyntic and pyloric glands, 270 00:27:55,300 --> 00:27:57,886 so I must make my own gastric juices. 271 00:27:58,469 --> 00:27:59,846 Why in God's name would he do that? 272 00:27:59,929 --> 00:28:02,348 To discover what no one knew. 273 00:28:02,432 --> 00:28:05,185 Turns out we need them. Ideally. 274 00:28:06,936 --> 00:28:07,979 Bella, 275 00:28:09,022 --> 00:28:10,398 you have not eaten. 276 00:28:11,774 --> 00:28:13,359 Do not. 277 00:28:21,784 --> 00:28:22,952 Good night. 278 00:28:24,412 --> 00:28:25,413 'Night. 279 00:28:42,972 --> 00:28:44,724 You know, 280 00:28:44,807 --> 00:28:47,810 I'm actually something of a romantic, Max. 281 00:28:48,436 --> 00:28:49,479 What? 282 00:28:49,562 --> 00:28:52,232 I believe I see love between you and Bella. 283 00:28:53,650 --> 00:28:55,193 Uh, I... She is... 284 00:28:55,276 --> 00:28:57,779 Perhaps you should marry her. 285 00:28:58,112 --> 00:28:59,113 What? 286 00:28:59,197 --> 00:29:00,448 I think she loves you. 287 00:29:01,324 --> 00:29:02,492 Oh. 288 00:29:02,867 --> 00:29:06,204 I've seen people look at each other with love, 289 00:29:06,287 --> 00:29:07,372 as an observer. 290 00:29:07,455 --> 00:29:09,582 Not the subject, of course. I see it. 291 00:29:11,084 --> 00:29:12,085 You do? 292 00:29:13,586 --> 00:29:14,587 I, um... 293 00:29:15,171 --> 00:29:18,049 I do have feelings for her. 294 00:29:18,132 --> 00:29:19,634 So, you would? 295 00:29:20,468 --> 00:29:22,679 Take Bella out. 296 00:29:23,680 --> 00:29:24,722 Bella... 297 00:29:25,139 --> 00:29:26,140 Um... 298 00:29:26,724 --> 00:29:27,725 I... 299 00:29:30,478 --> 00:29:31,479 Feel funny? 300 00:29:37,902 --> 00:29:38,903 - Um... - Do Bella. 301 00:29:45,243 --> 00:29:47,078 I was wondering 302 00:29:47,161 --> 00:29:48,663 if perhaps you were raising her 303 00:29:48,746 --> 00:29:49,747 to be your mistress. 304 00:29:49,831 --> 00:29:52,208 A dark thought unworthy of me, I know. 305 00:29:53,459 --> 00:29:56,587 So, you are not laying with her? 306 00:29:57,964 --> 00:30:02,051 Spermatic ejaculation can only induce homeostasis in me 307 00:30:02,135 --> 00:30:04,846 if accompanied by prolonged stimulation 308 00:30:04,929 --> 00:30:06,264 of higher nerve centers 309 00:30:06,347 --> 00:30:08,516 whose pressure on the ductless glands 310 00:30:08,599 --> 00:30:10,310 changes the chemistry of my blood 311 00:30:10,393 --> 00:30:12,562 not for a few spasmodic minutes, 312 00:30:12,645 --> 00:30:14,022 but for many days. 313 00:30:15,398 --> 00:30:16,399 What? 314 00:30:16,482 --> 00:30:18,818 I am a eunuch and can't fuck her. 315 00:30:19,235 --> 00:30:22,155 To get a sexual response from my body 316 00:30:22,238 --> 00:30:24,741 would take the same amount of electricity 317 00:30:24,824 --> 00:30:25,867 as runs North London. 318 00:30:26,242 --> 00:30:29,370 - Mm-hmm. - Besides, my paternal feelings 319 00:30:29,454 --> 00:30:31,831 seem to outweigh my sexual thoughts. 320 00:30:33,583 --> 00:30:36,210 I apologize for my own dark thoughts. 321 00:30:36,294 --> 00:30:37,503 Not dark at all. 322 00:30:37,587 --> 00:30:41,758 Men's, indeed all sexuality, is basically immoral. 323 00:30:41,841 --> 00:30:43,760 Not all, sir. 324 00:30:43,843 --> 00:30:45,678 Do you wish to marry her or not? 325 00:30:47,221 --> 00:30:49,891 I wish to marry you. Be my wife. 326 00:30:58,107 --> 00:31:00,276 Let us touch each other's genital pieces. 327 00:31:00,360 --> 00:31:01,944 Uh... No. No. 328 00:31:02,028 --> 00:31:04,155 I do not wish to take advantage of you. 329 00:31:04,238 --> 00:31:05,406 You are special. 330 00:31:06,115 --> 00:31:07,283 When we are wed. 331 00:31:14,207 --> 00:31:15,291 One condition. 332 00:31:15,375 --> 00:31:18,127 She must desire it also, I understand. 333 00:31:18,211 --> 00:31:19,796 Two conditions, then. 334 00:31:19,879 --> 00:31:21,172 That one you said, 335 00:31:21,255 --> 00:31:25,093 and you must live here with me, always. 336 00:31:26,469 --> 00:31:29,138 I will have a legal agreement drawn up. 337 00:31:37,688 --> 00:31:38,731 Hmm. 338 00:31:55,540 --> 00:31:56,666 Curious contract. 339 00:31:56,749 --> 00:31:58,793 There are several spelling errors. 340 00:31:58,876 --> 00:32:01,796 Oh. Immaterial to the legal bindingness of it, 341 00:32:01,879 --> 00:32:03,005 I assure you. 342 00:32:04,757 --> 00:32:08,928 Must be quite a woman to warrant such binding. 343 00:32:13,766 --> 00:32:15,893 If you'll excuse me, I need to use the facilities. 344 00:32:17,728 --> 00:32:20,356 Are you five years old that you can't hold your water? 345 00:32:20,815 --> 00:32:21,899 Weak bladder, sir. 346 00:32:21,983 --> 00:32:25,069 Like my father before me and his before him. 347 00:32:25,153 --> 00:32:27,613 You may have prostate cancer. Look into it. 348 00:32:28,448 --> 00:32:29,449 Will do. 349 00:33:35,264 --> 00:33:38,518 Ms. Bella Baxter, as per your contract, no doubt. 350 00:33:39,310 --> 00:33:41,270 Good afternoon, visiting man. 351 00:33:42,230 --> 00:33:43,314 Want my hat? 352 00:33:44,148 --> 00:33:45,441 Would it suit me? 353 00:33:46,108 --> 00:33:47,777 Yes. 354 00:33:48,402 --> 00:33:50,112 It is foolish good. 355 00:33:50,196 --> 00:33:52,281 I had to meet this woman who would inspire 356 00:33:52,365 --> 00:33:55,201 such a contract of marriage that imprisons her. 357 00:33:56,118 --> 00:33:57,370 What you mean? 358 00:33:57,453 --> 00:33:58,496 You shall live here, 359 00:33:58,579 --> 00:34:01,958 travel with Mr. Max McCandles and Baxter abroad, 360 00:34:02,041 --> 00:34:03,918 but not go forth in the city. 361 00:34:04,502 --> 00:34:05,753 I see. 362 00:34:06,879 --> 00:34:08,172 They love me tight. 363 00:34:08,256 --> 00:34:09,757 I understand why. 364 00:34:10,258 --> 00:34:12,093 I have to pinch you, to see if you are real. 365 00:34:12,176 --> 00:34:13,761 You will not... Ah. 366 00:34:16,847 --> 00:34:18,057 Who is you? 367 00:34:20,810 --> 00:34:22,812 Mr. Duncan Wedderburn. 368 00:34:53,509 --> 00:34:54,510 Open. 369 00:35:05,104 --> 00:35:06,480 How you get up here? 370 00:35:06,897 --> 00:35:08,482 Shh. 371 00:35:08,566 --> 00:35:09,567 I climbed. 372 00:35:28,544 --> 00:35:29,962 You were watch me long? 373 00:35:30,046 --> 00:35:31,422 Not long. 374 00:35:31,505 --> 00:35:33,341 You did not see me working on myself 375 00:35:33,424 --> 00:35:34,925 to get happiness, did you? 376 00:35:36,052 --> 00:35:38,054 It is not polites, I know. 377 00:35:43,267 --> 00:35:45,561 Do not care for polite society. 378 00:35:45,645 --> 00:35:46,771 It's fucking boring. 379 00:35:47,563 --> 00:35:48,856 Destroys one's soul. 380 00:35:50,024 --> 00:35:51,525 God not believe in soul. 381 00:35:52,985 --> 00:35:56,155 I think God's the actual author of the soul idea. 382 00:35:56,697 --> 00:35:58,199 Godwin Baxter? 383 00:35:58,574 --> 00:36:00,242 That burnt dog. 384 00:36:00,326 --> 00:36:01,869 What is that story? 385 00:36:02,745 --> 00:36:05,289 You are a prisoner and I aim to free you. 386 00:36:07,708 --> 00:36:10,336 Something in you, some hungry being, 387 00:36:10,419 --> 00:36:13,255 hungry for experience, freedom, touch. 388 00:36:13,339 --> 00:36:15,383 To see the unknown and know it. 389 00:36:16,217 --> 00:36:18,552 So, why am I here, you ask? 390 00:36:19,720 --> 00:36:22,723 I'm going to Lisbon on Friday. I'd like you to come. 391 00:36:22,807 --> 00:36:24,600 Lisbon of Portugal? 392 00:36:24,684 --> 00:36:26,769 That is the Lisbon I speak of. 393 00:36:28,437 --> 00:36:29,647 God never allow it. 394 00:36:32,191 --> 00:36:33,901 That's why I'm not asking him. 395 00:36:35,569 --> 00:36:36,737 I'm asking you. 396 00:36:38,989 --> 00:36:41,242 Bella not safe with you, I think. 397 00:36:41,325 --> 00:36:44,495 You are absolutely... not. 398 00:36:59,552 --> 00:37:03,013 May I have a moment of value time, dear God? 399 00:37:03,097 --> 00:37:04,473 Of course, Bella. 400 00:37:04,557 --> 00:37:07,226 I wanted to tell you big news. 401 00:37:07,309 --> 00:37:09,353 Bella is dizzy with excite. 402 00:37:09,812 --> 00:37:10,813 What is it? 403 00:37:10,896 --> 00:37:12,606 Tonight, at midnight, 404 00:37:13,399 --> 00:37:17,027 I secretly run away with one Duncan Wedderburn. 405 00:37:17,111 --> 00:37:18,154 What? 406 00:37:18,237 --> 00:37:19,613 You will wish to stop me. 407 00:37:19,697 --> 00:37:20,740 I shall stop you. 408 00:37:20,823 --> 00:37:22,700 You hold Bella too tight. 409 00:37:23,409 --> 00:37:25,202 I must set forth into waters. 410 00:37:25,286 --> 00:37:26,328 We can travel. 411 00:37:26,412 --> 00:37:29,331 You, me, and Max whom, I will remind you, 412 00:37:29,415 --> 00:37:30,750 you are betrothed to. 413 00:37:30,833 --> 00:37:32,626 I will marry Max, 414 00:37:32,710 --> 00:37:35,212 as he seems right for that, 415 00:37:35,296 --> 00:37:39,091 but first, I shall adventure on Duncan Wedderburn 416 00:37:39,175 --> 00:37:42,928 who, I think, cares little of damage to me, 417 00:37:43,012 --> 00:37:46,557 but will be interesting as well. 418 00:37:46,640 --> 00:37:48,225 I can't let you go. 419 00:37:55,107 --> 00:37:57,067 Kiss me and set me forth. 420 00:37:57,943 --> 00:37:59,028 If you do not, 421 00:37:59,779 --> 00:38:03,407 Bella's insides shall turn rotten with hate. 422 00:38:03,783 --> 00:38:05,785 - Hate? - Hate. 423 00:38:14,376 --> 00:38:16,295 Unpack those bags, Prim. 424 00:38:16,378 --> 00:38:18,339 Godwin has told me your plan. 425 00:38:18,422 --> 00:38:19,632 I do not blame you, Bella. 426 00:38:19,715 --> 00:38:21,550 That man is a cad and a rake. 427 00:38:21,634 --> 00:38:22,676 He has insidious ways 428 00:38:22,760 --> 00:38:24,595 of getting under a naive woman's skin. 429 00:38:24,678 --> 00:38:27,097 It is mostly his eyes on mine. 430 00:38:27,181 --> 00:38:29,892 And his hands when between Bella's legs 431 00:38:30,434 --> 00:38:32,603 and whisper words I can't hear 432 00:38:32,686 --> 00:38:34,688 but heat in my body. 433 00:38:34,772 --> 00:38:36,232 Jesus, Bella. 434 00:38:36,315 --> 00:38:38,692 We are engaged. I love you. 435 00:38:38,776 --> 00:38:40,945 And when I return, we marriage, 436 00:38:41,028 --> 00:38:43,197 and be happy as two doves on a branch. 437 00:38:43,280 --> 00:38:45,032 - You think I need travel hat? - No! 438 00:38:45,574 --> 00:38:46,575 This will not do. 439 00:38:47,201 --> 00:38:48,619 It cannot! 440 00:38:48,702 --> 00:38:49,954 I'll see to this man myself. 441 00:38:50,704 --> 00:38:52,248 I will beat his handsome face 442 00:38:52,331 --> 00:38:54,625 into a porridge of blood and bones! 443 00:38:54,708 --> 00:38:56,502 Max, you are flushed, 444 00:38:56,585 --> 00:38:58,921 and I am too at sight of different Max. 445 00:38:59,004 --> 00:39:01,048 I apologize, but I will not let a man 446 00:39:01,131 --> 00:39:03,425 that I know has nothing but ill intent in his mind 447 00:39:03,509 --> 00:39:06,136 and nothing for you in his heart trick you. 448 00:39:06,220 --> 00:39:08,973 I will smash his fucking head in. 449 00:39:15,938 --> 00:39:16,939 Mm. 450 00:39:24,446 --> 00:39:25,823 Bella? It... 451 00:39:30,119 --> 00:39:31,120 Bella. 452 00:39:39,336 --> 00:39:41,714 Goodbye, later dove. 453 00:39:42,381 --> 00:39:44,425 I will see you after grand adventure. 454 00:39:46,594 --> 00:39:47,595 God? 455 00:40:28,260 --> 00:40:29,261 She's gone. 456 00:40:30,262 --> 00:40:32,723 I am having port for breakfast. 457 00:40:33,223 --> 00:40:34,850 It is strangely delicious. 458 00:40:35,267 --> 00:40:36,685 Why did you not stop her? 459 00:40:37,728 --> 00:40:39,897 She is a being of free will. 460 00:40:44,443 --> 00:40:46,403 She's now out there. Alone. 461 00:40:46,487 --> 00:40:48,447 She will be fine. 462 00:40:48,530 --> 00:40:50,449 I'm a fool. I should have stopped her. 463 00:40:50,824 --> 00:40:52,618 We are men of science. 464 00:40:53,661 --> 00:40:57,206 This emotionality is unseemly. 465 00:41:00,834 --> 00:41:02,252 I just hope she's all right. 466 00:41:24,692 --> 00:41:26,002 You are the most beautiful woman 467 00:41:26,026 --> 00:41:27,027 I've ever seen. 468 00:41:27,820 --> 00:41:29,613 I will not lie, I have been with many. 469 00:41:30,197 --> 00:41:31,657 Mrs. Prim said you were wolf 470 00:41:31,740 --> 00:41:33,534 with scent of hundred women on you. 471 00:41:33,617 --> 00:41:35,035 She undersells it. 472 00:41:35,661 --> 00:41:38,247 Okay. Oysters. 473 00:41:38,330 --> 00:41:39,873 Have you had them before? 474 00:41:40,165 --> 00:41:41,208 I have not. 475 00:41:45,629 --> 00:41:47,548 Shuck, chuck and bubble. 476 00:41:50,092 --> 00:41:51,093 Mm. 477 00:41:53,053 --> 00:41:54,054 Mm. 478 00:41:58,183 --> 00:41:59,476 Rollicking. 479 00:42:02,146 --> 00:42:04,231 Rollicking. 480 00:42:07,985 --> 00:42:09,153 Wait. Bella. 481 00:42:18,537 --> 00:42:19,580 So, nuns and monks 482 00:42:19,663 --> 00:42:21,582 would starch their clothes with egg whites 483 00:42:21,665 --> 00:42:23,792 and, with the yolks, make these tarts. 484 00:42:24,460 --> 00:42:25,627 Now, how to eat them? 485 00:42:25,711 --> 00:42:27,421 I will guess through the mouth. 486 00:42:27,504 --> 00:42:30,549 They must not be eaten dainty flake by dainty flake, 487 00:42:30,632 --> 00:42:33,469 but inhaled with gusto, like life itself. 488 00:42:40,017 --> 00:42:41,393 Incredible. 489 00:42:42,352 --> 00:42:44,313 Who made these? We need more. 490 00:42:44,396 --> 00:42:46,940 No more. One's enough. Any more is too much. 491 00:42:47,941 --> 00:42:49,234 It's siesta time. 492 00:42:49,568 --> 00:42:50,986 What is siesta? 493 00:43:17,930 --> 00:43:20,474 Why do people not just do this 494 00:43:20,557 --> 00:43:21,850 all the time? 495 00:43:23,102 --> 00:43:25,729 Well, at the risk of being immodest, 496 00:43:25,813 --> 00:43:28,774 you've just been thrice fucked by the very best. 497 00:43:28,857 --> 00:43:29,983 It's probable no other man 498 00:43:30,067 --> 00:43:31,787 would ever bring you to the raptures I have. 499 00:43:33,403 --> 00:43:34,530 I feel bad for you. 500 00:43:36,156 --> 00:43:39,618 Well, then it will just be you I do furious jumping with. 501 00:43:39,701 --> 00:43:42,037 Furious jumping? 502 00:43:42,704 --> 00:43:43,747 I love that. 503 00:43:44,206 --> 00:43:45,624 I'm rested. 504 00:43:46,416 --> 00:43:47,543 Let us go again. 505 00:43:47,626 --> 00:43:48,752 Again? 506 00:43:49,461 --> 00:43:51,088 Unfortunately, 507 00:43:51,171 --> 00:43:52,798 even I have my limits. 508 00:43:52,881 --> 00:43:55,175 Men cannot keep coming back for more. 509 00:43:55,259 --> 00:43:57,553 It is a physiological problem? 510 00:43:58,303 --> 00:43:59,763 A weakness in men? 511 00:43:59,847 --> 00:44:02,141 Mm... Well... 512 00:44:04,476 --> 00:44:05,894 Perhaps so. 513 00:44:07,479 --> 00:44:09,523 You'd be advised, if it's not too late, 514 00:44:09,606 --> 00:44:11,358 not to fall in love with me. 515 00:44:12,151 --> 00:44:13,569 I have very little to offer 516 00:44:13,652 --> 00:44:15,487 in the way of constancy. 517 00:44:15,571 --> 00:44:16,780 Just adventure. 518 00:44:16,864 --> 00:44:17,990 I see. 519 00:44:19,575 --> 00:44:20,659 Let us sleep. 520 00:44:49,479 --> 00:44:50,480 Taxi, madam? 521 00:48:31,368 --> 00:48:32,369 Good evening... 522 00:48:34,079 --> 00:48:35,080 Duncan Wedderburn. 523 00:48:35,622 --> 00:48:37,666 Bella, where were you? You disappeared. 524 00:48:38,375 --> 00:48:39,584 I did not. 525 00:48:40,335 --> 00:48:42,254 Nobody can just disappear. 526 00:48:42,838 --> 00:48:43,839 What? 527 00:48:43,922 --> 00:48:45,632 Can they? Disappear? 528 00:48:45,715 --> 00:48:46,842 No, of course not. 529 00:48:46,925 --> 00:48:48,677 What the fuck are you talking... 530 00:48:48,760 --> 00:48:49,761 Where were you? 531 00:48:50,137 --> 00:48:53,723 I wanted a tart and then an adventure befell me. 532 00:48:53,807 --> 00:48:56,726 I did not know how to return and then I heard it. 533 00:48:56,810 --> 00:48:57,811 The tram. 534 00:48:57,894 --> 00:49:00,605 I will walk to the noise, and I found it. 535 00:49:00,981 --> 00:49:02,399 Amazement to Bella. 536 00:49:02,482 --> 00:49:03,942 Explorer bloods in me. 537 00:49:04,526 --> 00:49:06,087 Bella, it's dangerous to go out without me. 538 00:49:06,111 --> 00:49:07,112 I have adventured it 539 00:49:07,195 --> 00:49:09,489 and found nothing but sugar and violence. 540 00:49:09,573 --> 00:49:11,158 It is most charming. 541 00:49:11,241 --> 00:49:12,325 I am fine. 542 00:49:12,993 --> 00:49:15,579 Now, I must lie down and you must lie down on top of me 543 00:49:15,662 --> 00:49:16,955 and do more furious jumping. 544 00:49:21,126 --> 00:49:22,127 Kitty. 545 00:49:23,128 --> 00:49:25,589 Did you see the new show in London by Wilde? 546 00:49:25,672 --> 00:49:26,965 Marvelously witty. 547 00:49:27,048 --> 00:49:28,341 I loved it. 548 00:49:28,425 --> 00:49:29,926 "A handbag." 549 00:49:34,556 --> 00:49:35,557 Bella. 550 00:49:36,933 --> 00:49:37,934 What? 551 00:49:39,269 --> 00:49:41,605 Why I keep it in my mouth if it is revolting? 552 00:49:42,772 --> 00:49:44,816 I have said that before to Gerald. 553 00:49:46,568 --> 00:49:49,237 - If you catch my drift. - Uh... 554 00:49:49,946 --> 00:49:51,323 You are wicked. 555 00:49:51,406 --> 00:49:53,408 Oh. Because you mean his penis. 556 00:49:55,827 --> 00:49:57,662 Duncan's can sometimes be salty. 557 00:50:01,625 --> 00:50:02,667 Good God, Bella. 558 00:50:04,711 --> 00:50:06,213 I must go punch that baby. 559 00:50:10,967 --> 00:50:12,093 Bella. 560 00:50:16,723 --> 00:50:19,100 Your behavior is unconscionable. 561 00:50:19,184 --> 00:50:20,393 Will you behave? 562 00:50:20,477 --> 00:50:22,729 The food was cacking my throat, 563 00:50:22,812 --> 00:50:24,397 the baby annoying, 564 00:50:24,481 --> 00:50:26,691 and the woman boring with words. 565 00:50:27,025 --> 00:50:28,151 You will rejoin the table 566 00:50:28,235 --> 00:50:30,987 and will confine yourself to the following three phrases, 567 00:50:31,404 --> 00:50:33,448 "How marvelous!", "Delighted" 568 00:50:33,532 --> 00:50:37,118 and "How did they make the pastry so crisp?" Yes? 569 00:50:37,827 --> 00:50:39,371 You are hurting Bella. 570 00:50:39,454 --> 00:50:40,789 Sorry. 571 00:50:40,872 --> 00:50:42,666 Reason does not penetrate. 572 00:50:42,749 --> 00:50:43,750 Let us go. 573 00:50:48,255 --> 00:50:49,256 Ow. 574 00:51:01,393 --> 00:51:03,853 Are you enjoying Lisbon, Bella? 575 00:51:05,939 --> 00:51:06,940 Delighted. 576 00:51:09,109 --> 00:51:11,945 Kitty, how is your dear father? 577 00:51:12,028 --> 00:51:13,029 He's very unwell. 578 00:51:13,780 --> 00:51:15,532 I fear he will not see the year out. 579 00:51:15,615 --> 00:51:16,992 - Oh. - How marvelous. 580 00:51:17,659 --> 00:51:19,619 How did they get the pastry so crisp? 581 00:51:38,680 --> 00:51:39,848 Good God. 582 00:51:40,682 --> 00:51:41,766 What is it? 583 00:51:42,892 --> 00:51:43,935 From her. 584 00:51:47,314 --> 00:51:49,691 "Me good. Lisbon. 585 00:51:50,233 --> 00:51:53,194 "Sugar tart lick me all day." 586 00:51:54,738 --> 00:51:56,698 At least I hope that's all one sentence, anyway. 587 00:51:56,781 --> 00:51:58,092 - Do you think they're... - Fucking? 588 00:51:58,116 --> 00:51:59,117 Yes. 589 00:52:00,744 --> 00:52:01,953 Also, 590 00:52:02,037 --> 00:52:03,413 fellating a tram. 591 00:53:16,236 --> 00:53:19,572 Does your head ache too, Duncan Wedderburn? 592 00:53:19,656 --> 00:53:22,200 And I also am starving for dinner. 593 00:53:22,283 --> 00:53:23,868 Where the fuck were you? 594 00:53:27,205 --> 00:53:28,998 Victoria Blessington? 595 00:53:30,500 --> 00:53:32,377 I haven't seen you for years. 596 00:53:32,460 --> 00:53:34,295 And you still have not, 597 00:53:34,379 --> 00:53:36,923 as I am Bella Baxter, 598 00:53:37,006 --> 00:53:38,717 strange feathered lady. 599 00:53:38,800 --> 00:53:41,636 I apologize. I could've sworn you were she. 600 00:53:42,971 --> 00:53:43,972 Hmm. 601 00:53:46,641 --> 00:53:47,726 Right. 602 00:53:47,809 --> 00:53:49,018 Shall we? 603 00:53:50,228 --> 00:53:52,522 The steak, the fish, 604 00:53:52,605 --> 00:53:54,816 little caramel things in pots 605 00:53:54,899 --> 00:53:57,402 that old spotted people over there have. 606 00:53:57,485 --> 00:53:59,112 I don't want caramel in pots. 607 00:53:59,529 --> 00:54:01,740 Of course not. That was all for Bella. 608 00:54:02,240 --> 00:54:03,324 Order at your whim. 609 00:54:04,743 --> 00:54:07,954 You are cross at Bella's outings and adventures. 610 00:54:08,037 --> 00:54:10,290 And yet we must discover by whim, 611 00:54:10,373 --> 00:54:13,376 as spoken by Duncan Wedderburn to Bella Baxter, 612 00:54:13,460 --> 00:54:14,919 day one of Lisbon love affair. 613 00:54:15,503 --> 00:54:16,504 Touché. 614 00:54:16,838 --> 00:54:18,965 Understand me never lived outside God's house. 615 00:54:19,048 --> 00:54:20,049 What? 616 00:54:20,133 --> 00:54:22,510 So, Bella so much to discover, 617 00:54:22,594 --> 00:54:24,721 and your sad face 618 00:54:25,221 --> 00:54:28,224 makes me discover angry feelings for you. 619 00:54:29,976 --> 00:54:30,977 Right. 620 00:54:33,021 --> 00:54:34,373 I have become the very thing I hate, 621 00:54:34,397 --> 00:54:36,733 a grasping succubus of a lover. 622 00:54:38,485 --> 00:54:40,779 I've pried many of them off me and now I'm it. 623 00:54:41,362 --> 00:54:42,363 Fuck! 624 00:55:49,764 --> 00:55:52,767 You, like me, are a creature of freedom in the moments. 625 00:55:55,812 --> 00:55:57,052 What do you keep doing that for? 626 00:55:58,147 --> 00:56:00,400 A man over there repeated blinks at me. 627 00:56:01,234 --> 00:56:02,610 I blink back. 628 00:56:02,694 --> 00:56:04,195 For polites, I think. 629 00:56:16,374 --> 00:56:19,043 We are going to dance in town. Please join us. 630 00:56:19,419 --> 00:56:21,296 I have never danced in town. 631 00:56:34,017 --> 00:56:35,602 - Duncan! - Can't! 632 00:56:49,741 --> 00:56:50,742 You're quite mad. 633 00:56:50,825 --> 00:56:53,828 Stop talking as your sounds make Bella angry! 634 00:56:53,912 --> 00:56:55,204 I will not stop talking. 635 00:56:55,288 --> 00:56:56,473 If I have something to say, I'll... 636 00:56:56,497 --> 00:56:58,416 Ouch. 637 00:57:05,340 --> 00:57:06,341 All right. 638 00:57:10,011 --> 00:57:11,012 What's this? 639 00:57:12,513 --> 00:57:13,514 Oh. 640 00:57:14,432 --> 00:57:16,809 A man was teaching me chess, 641 00:57:16,893 --> 00:57:18,978 and he said he thought I would probably have 642 00:57:19,062 --> 00:57:21,606 the softest skin he had ever touched. 643 00:57:21,689 --> 00:57:23,441 And I said, if I did, 644 00:57:23,524 --> 00:57:26,194 it would be the inner thighs to test, 645 00:57:26,277 --> 00:57:29,530 as that is where the epidermis is at its most fine. 646 00:57:29,614 --> 00:57:30,657 So we tested, 647 00:57:31,115 --> 00:57:32,909 and it was the softest ever. 648 00:57:33,743 --> 00:57:36,996 I wondered if perhaps they're not equal in softitude. 649 00:57:37,372 --> 00:57:38,748 Indeed they were not. 650 00:57:38,831 --> 00:57:42,335 So I made sure to note it, remembering which was which. 651 00:57:48,216 --> 00:57:51,427 What of the tongue play you were about to perform? 652 00:57:55,431 --> 00:57:57,016 Is that not happening? 653 00:58:15,201 --> 00:58:16,244 You... 654 00:58:18,788 --> 00:58:20,039 You are troubled. 655 00:58:21,582 --> 00:58:22,792 Did he lie with you? 656 00:58:23,626 --> 00:58:25,253 No, we were against a wall. 657 00:58:26,295 --> 00:58:27,755 Did you furious jump him? 658 00:58:27,839 --> 00:58:28,965 No... 659 00:58:29,048 --> 00:58:31,342 ...he just fast-licked my clitoris. 660 00:58:31,426 --> 00:58:33,302 I had the heat that needed release, 661 00:58:33,386 --> 00:58:35,179 so at my request, it was. 662 00:58:38,516 --> 00:58:40,768 You, too, may tongue play me, 663 00:58:40,852 --> 00:58:45,690 so I'm not understanding this complicated feeling. 664 00:58:48,943 --> 00:58:50,486 Are you now crying? 665 00:58:58,995 --> 00:59:02,832 What a confusing person you are, Duncan Wedderburn. 666 00:59:03,166 --> 00:59:04,417 A liver. 667 00:59:12,884 --> 00:59:16,637 Mm. A small incision 668 00:59:17,263 --> 00:59:20,433 is all that is needed. 669 00:59:34,363 --> 00:59:36,324 I was chloroforming goats all morning. 670 00:59:36,407 --> 00:59:38,993 I may have ingested too much. 671 00:59:39,077 --> 00:59:41,079 I am going to venture to suggest 672 00:59:41,162 --> 00:59:43,998 you are upset by Bella's absence. 673 00:59:44,082 --> 00:59:45,792 The liters of port, 674 00:59:45,875 --> 00:59:47,460 the sobbing I hear at night. 675 00:59:47,543 --> 00:59:50,588 Good God, man! You prattle like an imbecile. 676 00:59:50,671 --> 00:59:52,006 She is gone! 677 00:59:53,382 --> 00:59:55,301 I am a man of science. 678 00:59:55,384 --> 00:59:58,596 I just need to engage in, and continue, the project. 679 00:59:58,679 --> 01:00:01,766 That is all. I must go on to the next thing. 680 01:00:01,849 --> 01:00:04,227 Our feelings must be put aside. 681 01:00:05,061 --> 01:00:07,939 Do you think my father could have branded me 682 01:00:08,022 --> 01:00:10,775 with hot irons on the genitals the way he did 683 01:00:10,858 --> 01:00:13,861 if he could not put science and progress first? 684 01:00:13,945 --> 01:00:14,946 Branded you? 685 01:00:17,532 --> 01:00:19,659 Let us find a body. 686 01:00:21,035 --> 01:00:22,245 A... A what? 687 01:00:45,476 --> 01:00:46,602 Hello. Good morning. 688 01:00:49,313 --> 01:00:50,773 Good morning, darling. 689 01:00:55,194 --> 01:00:58,406 I haven't been very supportive of your adventurous spirit. 690 01:00:58,489 --> 01:01:00,199 So I have a surprise for you. 691 01:01:08,749 --> 01:01:09,750 Get in. 692 01:01:24,140 --> 01:01:27,018 - We changed hotels? - Look out the window, Bella. 693 01:01:38,779 --> 01:01:40,698 - We're on boat? - Indeed. 694 01:01:41,908 --> 01:01:43,367 You aim to trap Bella at sea. 695 01:01:43,451 --> 01:01:46,162 I aim to give you a new adventure. 696 01:01:46,245 --> 01:01:48,915 I suppose it's true you'll be easier to find. 697 01:01:48,998 --> 01:01:51,542 Come, disrobe me. 698 01:01:51,626 --> 01:01:52,668 Ride me. 699 01:01:53,586 --> 01:01:56,047 And we'll then have cocktails on foredeck. 700 01:02:14,982 --> 01:02:16,025 Bella. 701 01:02:20,529 --> 01:02:21,530 Bella. 702 01:02:24,784 --> 01:02:26,619 Bella. 703 01:02:27,536 --> 01:02:28,621 Bella! 704 01:02:29,622 --> 01:02:32,124 Blue. Blue. Blue. 705 01:04:11,432 --> 01:04:13,192 Shit on me? 706 01:04:13,267 --> 01:04:14,685 Fucker! 707 01:04:18,564 --> 01:04:19,565 Madam. 708 01:04:21,400 --> 01:04:22,860 When do we stop? 709 01:04:24,445 --> 01:04:26,238 Athens. Three days. 710 01:04:54,517 --> 01:04:56,519 That woman's on fire, look. 711 01:04:59,855 --> 01:05:01,023 I know you're upset with me. 712 01:05:01,107 --> 01:05:04,026 Forgive my kidnapping of you, but it was for love. 713 01:05:04,110 --> 01:05:06,404 A romantic jape. Don't be such a cunt about it. 714 01:05:07,446 --> 01:05:09,949 - I want a drink. - Of course, my darling. 715 01:05:10,032 --> 01:05:13,285 The ship is fun, a whole world to explore. 716 01:05:14,203 --> 01:05:15,996 Do you love me? I love you. 717 01:05:17,206 --> 01:05:19,375 Describe the elements I should be looking for 718 01:05:19,458 --> 01:05:21,293 within myself to be sure. 719 01:05:22,503 --> 01:05:23,879 You just feel it or not. 720 01:05:23,963 --> 01:05:27,591 So it is no evidence base, as God would say. 721 01:05:28,342 --> 01:05:29,885 So how judge it empirically? 722 01:05:29,969 --> 01:05:32,138 What the fuck are you talking about? Who are you? 723 01:05:32,221 --> 01:05:33,764 You don't know what bananas are, 724 01:05:33,848 --> 01:05:34,974 You've never heard of chess, 725 01:05:35,057 --> 01:05:36,767 and Yet you know what "empiricallY" means. 726 01:05:36,851 --> 01:05:39,520 Bella wants a drink. I said twice now. 727 01:05:39,603 --> 01:05:42,148 I've never felt anything like this. 728 01:05:42,231 --> 01:05:43,607 Is this true for you? 729 01:05:45,734 --> 01:05:47,361 I suppose, empirically it is. 730 01:05:50,948 --> 01:05:52,867 I'm out of ink. 731 01:05:53,242 --> 01:05:54,243 Oh. 732 01:05:57,830 --> 01:05:59,290 Then ink you shall have, my love. 733 01:06:12,511 --> 01:06:15,097 Hello, interesting older lady. 734 01:06:15,181 --> 01:06:16,807 I must touch Your hair. 735 01:06:19,268 --> 01:06:21,020 I also noticed your hair. 736 01:06:21,103 --> 01:06:25,107 Just like silk on a translucent, glowing egg. 737 01:06:25,649 --> 01:06:28,152 That is fancy words that excite me somehow. 738 01:06:28,486 --> 01:06:31,155 I saw you're with handsome over there. 739 01:06:31,238 --> 01:06:33,449 White teeth and a hard cock. 740 01:06:34,700 --> 01:06:36,118 Duncan Wedderburn. 741 01:06:36,202 --> 01:06:39,622 His teeth are also hard. His penis is also white. 742 01:06:39,705 --> 01:06:41,624 - Good lay, I hope. - He is mY only. 743 01:06:42,041 --> 01:06:44,877 But I find him to elicit exceptional sensations 744 01:06:44,960 --> 01:06:48,589 throughout my whole bodY that leave me yelping happily. 745 01:06:48,672 --> 01:06:52,593 I also wish to dash his body, form, cadaver, into the sea. 746 01:06:53,219 --> 01:06:54,512 Is this man jumping on your bodY? 747 01:06:54,595 --> 01:06:56,430 No, he is not. 748 01:06:56,514 --> 01:06:58,599 I haven't been bedded in 20 years. 749 01:06:58,682 --> 01:06:59,767 What? 750 01:07:00,434 --> 01:07:01,560 That is terrible. 751 01:07:01,644 --> 01:07:03,562 It doesn't concern me greatly. 752 01:07:04,271 --> 01:07:05,856 As years have passed, 753 01:07:05,940 --> 01:07:08,526 what's in between my ears is my big concern. 754 01:07:09,151 --> 01:07:11,111 What's in between my legs... 755 01:07:12,613 --> 01:07:13,656 much less so. 756 01:07:14,114 --> 01:07:16,075 A desperate rationalization, Martha. 757 01:07:16,492 --> 01:07:18,452 Oh, this is Harry Astley. 758 01:07:18,536 --> 01:07:21,664 Don't take what he says too much to heart. 759 01:07:22,164 --> 01:07:23,249 He's a cYnic. 760 01:07:23,874 --> 01:07:24,917 Madam. 761 01:07:25,459 --> 01:07:27,044 I am Bella Baxter. 762 01:07:28,003 --> 01:07:30,506 I do not know what this "cynic" is. 763 01:07:30,589 --> 01:07:31,924 Bella. 764 01:07:32,007 --> 01:07:33,008 Ink. 765 01:07:33,092 --> 01:07:37,179 Duncan Wedderburn, I have made friends, colleagues, comrades. 766 01:07:37,263 --> 01:07:38,806 Harry Astley. 767 01:07:38,889 --> 01:07:40,474 This is Martha. 768 01:07:40,558 --> 01:07:43,769 She is my new friend who has not been fucked in 20 years. 769 01:07:43,852 --> 01:07:45,521 Is that not astonishment? 770 01:07:45,604 --> 01:07:47,731 I hope you use your hand between your legs 771 01:07:47,815 --> 01:07:49,417 to keep Yourself happy. 772 01:07:49,441 --> 01:07:52,903 Good God, Bella, you cannot speak like this. 773 01:07:52,987 --> 01:07:55,072 Polites of societY. I forgot. 774 01:07:55,155 --> 01:07:56,657 Polite society 775 01:07:56,740 --> 01:07:59,159 - will destroY you. - It will? 776 01:07:59,243 --> 01:08:00,679 Yeah, there... there's some truth to that. 777 01:08:00,703 --> 01:08:02,538 We all agreed on that. 778 01:08:02,621 --> 01:08:04,999 As to your enquiry on mY hand. 779 01:08:05,082 --> 01:08:07,001 OccasionallY, yes. 780 01:08:07,084 --> 01:08:09,461 That is much reassuring news. 781 01:08:10,296 --> 01:08:12,798 - We shall all dine together. - Well, actually... 782 01:08:13,299 --> 01:08:15,593 We are all on a ship and cannot escape, 783 01:08:15,676 --> 01:08:18,721 and there is a world to enjoy, traverse, circumnavigate. 784 01:08:19,680 --> 01:08:21,765 Or can she not have friends, Mr. Wedderburn? 785 01:08:22,433 --> 01:08:24,018 Delighted. 786 01:08:27,187 --> 01:08:28,480 Marry me. 787 01:08:28,564 --> 01:08:29,565 What? 788 01:08:29,648 --> 01:08:31,025 I meant to throw you aside. 789 01:08:31,108 --> 01:08:33,777 A few months and send you packing, but I cannot. 790 01:08:33,861 --> 01:08:34,862 SaY you'll marry me. 791 01:08:34,945 --> 01:08:36,822 No one's ever captured my heart. You have. 792 01:08:37,948 --> 01:08:39,241 It is tricky, 793 01:08:39,325 --> 01:08:41,785 as I am engaged to Mr. Max McCandles. 794 01:08:43,078 --> 01:08:44,079 What? 795 01:08:44,622 --> 01:08:47,124 MY hand has taken by another. 796 01:08:47,833 --> 01:08:50,753 It is a saying I heard, but did not understand. 797 01:08:50,836 --> 01:08:54,173 You do not take just the hand, but all, do you not? 798 01:08:54,256 --> 01:08:56,925 You ran away with me from him. 799 01:08:57,009 --> 01:08:58,135 A recounting of events, 800 01:08:58,218 --> 01:09:00,304 the point of which is elusive to me. 801 01:09:00,387 --> 01:09:01,680 You chose me over him. 802 01:09:02,014 --> 01:09:03,474 For now. 803 01:09:03,557 --> 01:09:04,683 For fun. 804 01:09:04,767 --> 01:09:07,519 I'll fucking throw you overboard! 805 01:09:07,603 --> 01:09:10,564 So you wish to marry me or kill me? 806 01:09:11,398 --> 01:09:13,400 - Is that the proposal? - No. 807 01:09:29,458 --> 01:09:30,876 Going to the casino. 808 01:09:41,762 --> 01:09:43,347 Uh, that's fine. 809 01:09:44,098 --> 01:09:45,265 She is coming along. 810 01:09:45,683 --> 01:09:47,059 Let's try again. 811 01:09:47,559 --> 01:09:51,063 Gross motor skills will develop slowly, 812 01:09:51,563 --> 01:09:53,982 but you will progress fast. 813 01:09:55,984 --> 01:09:56,985 FelicitY. 814 01:10:01,156 --> 01:10:02,157 Not that fast. 815 01:10:14,044 --> 01:10:16,004 I am reading Emerson. 816 01:10:16,088 --> 01:10:18,465 He speaks about the improvement of men. 817 01:10:18,549 --> 01:10:21,760 I do not know why he does not give advice to women. 818 01:10:21,844 --> 01:10:23,512 Perhaps he does not know anY. 819 01:10:24,555 --> 01:10:27,349 TrY and read Goethe. 820 01:10:27,433 --> 01:10:30,060 Philosophy is a waste of time, Bella. 821 01:10:30,144 --> 01:10:32,438 Really? Say more. 822 01:10:32,521 --> 01:10:34,440 No, no, Harry, you wretch. 823 01:10:34,523 --> 01:10:35,524 It is integral. 824 01:10:36,608 --> 01:10:39,653 People and society can be improved. 825 01:10:40,696 --> 01:10:42,698 It is the goal of all to improve, 826 01:10:42,781 --> 01:10:44,491 advance, progress, grow. 827 01:10:45,451 --> 01:10:46,452 I know this in me, 828 01:10:46,535 --> 01:10:48,203 and I am sure I am indicative of all. 829 01:10:48,287 --> 01:10:52,332 Trust me, you are definitely unique, Bella, in all ways. 830 01:10:52,416 --> 01:10:56,086 But this improvement through philosophy 831 01:10:56,170 --> 01:10:57,504 is people trying to run away 832 01:10:57,588 --> 01:11:00,257 from the fact that we are all cruel beasts. 833 01:11:00,340 --> 01:11:02,676 Born that way, die that waY. 834 01:11:03,761 --> 01:11:05,512 It is a dark view of things, Harry. 835 01:11:05,888 --> 01:11:06,889 Bella... 836 01:11:08,182 --> 01:11:09,600 let us take the air... 837 01:11:11,018 --> 01:11:12,770 in our cabin. 838 01:11:13,437 --> 01:11:14,605 But these two are fighting, 839 01:11:14,688 --> 01:11:17,566 and ideas are banging around in Bella's head and heart 840 01:11:17,649 --> 01:11:19,318 like lights in a storm. 841 01:11:19,401 --> 01:11:20,611 Oh. 842 01:11:21,945 --> 01:11:24,323 You're always reading now, Bella. 843 01:11:24,907 --> 01:11:28,494 You're losing some of your adorable way of speaking. 844 01:11:28,577 --> 01:11:30,245 I am a changingable feast, 845 01:11:30,329 --> 01:11:31,705 as are all of we. 846 01:11:31,789 --> 01:11:33,540 Apparently according to Emerson, 847 01:11:33,624 --> 01:11:34,708 disagreed with by Harry. 848 01:11:34,792 --> 01:11:36,126 Come, come. Just come. 849 01:11:37,795 --> 01:11:39,421 You are in my sun. 850 01:11:39,797 --> 01:11:41,048 What? 851 01:12:19,878 --> 01:12:20,879 Come. 852 01:12:22,089 --> 01:12:24,383 Mm-mm. Busy drinking heavily. 853 01:12:28,220 --> 01:12:30,222 Busy losing heavily. 854 01:13:09,511 --> 01:13:11,054 I must go meet Martha. 855 01:13:12,848 --> 01:13:14,099 Martha. 856 01:13:15,058 --> 01:13:16,602 She is the problem. 857 01:13:17,144 --> 01:13:20,814 I'll throw that perfumed bag of flesh overboard. 858 01:13:21,940 --> 01:13:23,025 I dare you. 859 01:13:33,493 --> 01:13:34,912 Martha! 860 01:13:36,079 --> 01:13:37,497 Where is she? 861 01:13:37,581 --> 01:13:39,166 Where are you, fuck. 862 01:13:39,249 --> 01:13:40,709 Where is she? 863 01:13:41,668 --> 01:13:44,630 - Where are you going? - She's going over the side. 864 01:13:44,713 --> 01:13:45,923 Oh, marvelous! 865 01:13:46,006 --> 01:13:48,133 I never imagined being murdered. 866 01:13:48,216 --> 01:13:49,217 How dramatic. 867 01:13:49,843 --> 01:13:51,136 Well, she seems happy to die. 868 01:13:51,219 --> 01:13:52,638 I'm sorry for getting in your way. 869 01:13:53,931 --> 01:13:55,241 Oh! 870 01:13:55,265 --> 01:13:56,892 Oh! 871 01:13:57,684 --> 01:13:59,895 Exciting. 872 01:14:01,313 --> 01:14:03,732 Oh... Whoa, whoa, whoa... 873 01:14:03,815 --> 01:14:05,984 Oh! Ooh, ooh. 874 01:14:07,235 --> 01:14:09,988 Oh. Oh, whoa, whoa, whoa... 875 01:14:10,447 --> 01:14:11,990 Hyah. 876 01:14:17,746 --> 01:14:19,206 I'll be in the bar. 877 01:14:53,073 --> 01:14:55,659 You have made me think, cogitate, 878 01:14:56,576 --> 01:14:59,454 perambulate on ideas that are wrong, 879 01:14:59,538 --> 01:15:02,708 erroneous and nonsensically annoying 880 01:15:03,250 --> 01:15:04,710 that lead me not to sleep. 881 01:15:04,793 --> 01:15:05,877 So... 882 01:15:07,796 --> 01:15:10,007 You say all are cruel. 883 01:15:10,090 --> 01:15:12,718 And I disagree, disavow, 884 01:15:12,801 --> 01:15:13,885 and say no not. 885 01:15:15,137 --> 01:15:17,222 But when with Duncan, 886 01:15:17,305 --> 01:15:19,808 the cruel just bubbles up in me. 887 01:15:20,267 --> 01:15:21,768 That shows good judgment. 888 01:15:22,769 --> 01:15:24,229 He is a pretty moron. 889 01:15:24,312 --> 01:15:25,397 No. 890 01:15:26,064 --> 01:15:27,691 I do not wish to be cruel. 891 01:15:28,775 --> 01:15:31,486 I must improve this aspect of myself. 892 01:15:31,570 --> 01:15:33,238 You don't know the world. 893 01:15:33,822 --> 01:15:34,865 And you fear it. 894 01:15:37,325 --> 01:15:38,869 I do not fear it. 895 01:15:39,327 --> 01:15:41,496 Do you want to see what the world is really like? 896 01:15:41,913 --> 01:15:42,914 I'll show you. 897 01:15:43,665 --> 01:15:44,666 Yes. 898 01:15:45,333 --> 01:15:46,334 Of course. 899 01:16:33,256 --> 01:16:34,257 Do you hear that? 900 01:16:37,886 --> 01:16:38,887 What is it? 901 01:17:00,325 --> 01:17:02,244 - Lot of dead babies. - Oh. 902 01:17:02,828 --> 01:17:04,037 Must be hot. 903 01:17:05,789 --> 01:17:07,207 We must go help them. 904 01:17:08,291 --> 01:17:09,626 How will we do that? 905 01:17:11,920 --> 01:17:13,797 We go down there, 906 01:17:13,880 --> 01:17:17,509 they'll quite rightfullY rope us, rob us, and rape us. 907 01:17:17,592 --> 01:17:19,803 And if they were here and we were there, 908 01:17:20,428 --> 01:17:21,805 we'd do the same to them. 909 01:17:26,309 --> 01:17:27,310 Bella. 910 01:17:28,186 --> 01:17:29,187 Bella. 911 01:17:30,147 --> 01:17:32,274 Bella. 912 01:19:13,708 --> 01:19:15,043 We are casting off, ma'am. 913 01:19:15,543 --> 01:19:17,045 But I have to go back. 914 01:19:18,129 --> 01:19:21,925 I... I must give this money to the poor near the hotel, 915 01:19:22,008 --> 01:19:23,635 in what they call a slum. 916 01:19:24,886 --> 01:19:26,304 We're staying ashore, ma'am. 917 01:19:27,264 --> 01:19:28,723 We could take care of that for you. 918 01:19:29,557 --> 01:19:31,226 - You can? - Of course. 919 01:19:31,851 --> 01:19:33,436 It is generous of you. 920 01:19:34,020 --> 01:19:35,105 They need moneY. 921 01:19:35,605 --> 01:19:36,815 Everyone does. 922 01:19:42,487 --> 01:19:43,530 Thank you. 923 01:20:00,714 --> 01:20:02,424 You! Get me the captain. 924 01:20:02,507 --> 01:20:04,134 Now we'll find this fucking thief. 925 01:20:04,217 --> 01:20:05,218 Bella! 926 01:20:06,970 --> 01:20:07,971 We've been robbed! 927 01:20:08,888 --> 01:20:10,223 I... I won. 928 01:20:10,307 --> 01:20:11,850 I won everything 929 01:20:11,933 --> 01:20:13,476 like never before. 930 01:20:13,560 --> 01:20:15,812 And now it's gone. 931 01:20:15,895 --> 01:20:17,689 You've not been robbed. 932 01:20:17,772 --> 01:20:19,607 - I took it. - For what? 933 01:20:20,191 --> 01:20:21,234 I took it. 934 01:20:23,153 --> 01:20:24,446 I'm so tired. 935 01:20:26,448 --> 01:20:28,742 Or maybe just my spirit is. 936 01:20:29,659 --> 01:20:32,245 My soul has been buckled, crumpled, 937 01:20:32,746 --> 01:20:35,290 flattened, Duncan Wedderburn, 938 01:20:36,082 --> 01:20:37,667 by the sights I have seen. 939 01:20:40,837 --> 01:20:42,189 So, no need for the captain then, sir? 940 01:20:42,213 --> 01:20:43,691 Fuck off before I break all your teeth. 941 01:20:45,759 --> 01:20:46,885 Indeed, sir. 942 01:20:50,597 --> 01:20:51,639 Where is it? 943 01:20:52,390 --> 01:20:53,975 You hid it for safetY. 944 01:20:54,059 --> 01:20:56,353 I was drunk and foolishly left it everywhere. 945 01:20:56,436 --> 01:20:57,437 What a relief. 946 01:20:58,146 --> 01:20:59,898 I did not hide it. 947 01:21:00,690 --> 01:21:04,069 I gave it to those poor people out there. 948 01:21:04,652 --> 01:21:07,781 Money is its own form of sickness, 949 01:21:08,323 --> 01:21:09,949 and all the scarcity of it. 950 01:21:11,409 --> 01:21:12,911 And who am I, 951 01:21:13,620 --> 01:21:15,580 lying in a feather bed, 952 01:21:16,790 --> 01:21:18,333 while dead babies 953 01:21:18,833 --> 01:21:20,293 lie in a ditch? 954 01:21:22,253 --> 01:21:23,296 Duncan. 955 01:21:25,048 --> 01:21:26,841 You what? 956 01:21:28,510 --> 01:21:31,513 I am expecting a hug of solace. 957 01:21:32,389 --> 01:21:33,390 You... 958 01:21:33,473 --> 01:21:36,059 I need to offer something to the world. 959 01:21:37,018 --> 01:21:38,478 And yet I have nothing. 960 01:21:39,813 --> 01:21:41,022 Except some money. 961 01:21:42,982 --> 01:21:45,735 It is a bad day for Bella Baxter. 962 01:21:46,861 --> 01:21:50,115 Where is my fucking money? 963 01:21:50,198 --> 01:21:51,491 I just told you. 964 01:21:51,574 --> 01:21:54,327 I gave it away to the poor. 965 01:21:56,079 --> 01:21:58,081 I thought I told you to fuck off! 966 01:21:58,164 --> 01:22:00,542 The steward informs me 967 01:22:00,625 --> 01:22:02,293 that you may not have sufficient funds 968 01:22:02,377 --> 01:22:03,670 to make good Your account, sir. 969 01:22:04,379 --> 01:22:06,099 - Well, I... - That is probably true. 970 01:22:07,006 --> 01:22:08,925 I gave it all to some nice men 971 01:22:10,009 --> 01:22:11,302 to pass on 972 01:22:11,845 --> 01:22:13,847 to the slum poor. 973 01:22:13,930 --> 01:22:16,141 You'll be put ashore at the next port 974 01:22:16,224 --> 01:22:18,685 and confined to crew's rations until then, sir. 975 01:22:18,768 --> 01:22:20,520 - Good evening. - How dare you? 976 01:22:31,614 --> 01:22:35,076 "Dead, blind babies 977 01:22:36,536 --> 01:22:37,871 "bit Harry. 978 01:22:39,706 --> 01:22:41,458 "My mouth 979 01:22:41,541 --> 01:22:44,919 "was full of blood." 980 01:22:46,296 --> 01:22:47,422 Poor Bella. 981 01:22:49,257 --> 01:22:50,550 She is a ruin. 982 01:22:55,722 --> 01:22:57,474 - How's your hand? - It's fine. 983 01:22:58,016 --> 01:22:59,142 I'm sorry. 984 01:22:59,225 --> 01:23:01,019 You were trying to help me understand. 985 01:23:01,102 --> 01:23:03,646 No. I actually wanted to hurt you. 986 01:23:04,856 --> 01:23:05,857 Couldn't bear to see 987 01:23:05,940 --> 01:23:08,860 such dumb, beautiful happiness in someone. 988 01:23:09,402 --> 01:23:10,612 It was cruel of me. 989 01:23:11,321 --> 01:23:12,489 I am not sorry. 990 01:23:13,364 --> 01:23:15,283 If I know the world, I can improve it. 991 01:23:15,366 --> 01:23:16,493 You can't. 992 01:23:16,993 --> 01:23:18,411 That is the real point. 993 01:23:19,037 --> 01:23:20,622 Don't accept the lie of religion, 994 01:23:20,705 --> 01:23:21,706 socialism, 995 01:23:22,290 --> 01:23:23,374 capitalism. 996 01:23:23,833 --> 01:23:25,502 We are a fucked species. 997 01:23:25,585 --> 01:23:27,962 Know it. Hope is smashable. 998 01:23:28,046 --> 01:23:29,255 Realism is not. 999 01:23:29,756 --> 01:23:31,466 Protect yourself with the truth. 1000 01:23:33,259 --> 01:23:35,386 I realize what you are now, Harry. 1001 01:23:35,470 --> 01:23:36,638 Just a broken little boy 1002 01:23:36,721 --> 01:23:38,598 who cannot bear the pain of the world. 1003 01:23:40,558 --> 01:23:41,684 I suppose so. 1004 01:23:50,902 --> 01:23:52,028 Goodbye, Harry. 1005 01:23:52,111 --> 01:23:53,947 We get thrown off in Marseille. 1006 01:23:54,781 --> 01:23:56,241 WhY do you stay with him? 1007 01:23:56,866 --> 01:23:58,368 I always think it will be better. 1008 01:24:00,286 --> 01:24:01,412 'Course you do. 1009 01:24:17,887 --> 01:24:20,515 I have heard great things of the beauty of Paris. 1010 01:24:23,810 --> 01:24:26,479 I'll fucking kick Your dog to death. 1011 01:24:29,899 --> 01:24:30,900 Fucking... 1012 01:24:31,442 --> 01:24:33,027 Paris with no money. 1013 01:24:33,528 --> 01:24:35,196 What do you suggest we do, Bella? 1014 01:24:35,280 --> 01:24:36,531 I will get us a hotel. 1015 01:24:36,614 --> 01:24:37,657 Do not worry. 1016 01:24:37,740 --> 01:24:39,867 Uh-huh. With what? We have no money. 1017 01:24:41,744 --> 01:24:44,289 Is it not an interesting experiment? 1018 01:24:44,372 --> 01:24:45,373 We have nothing. 1019 01:24:46,040 --> 01:24:48,001 - How will we live now? - I don't know! 1020 01:24:48,084 --> 01:24:50,003 Exactly, that is the experiment. 1021 01:24:50,420 --> 01:24:51,629 We are now the poor. 1022 01:24:52,839 --> 01:24:55,216 Also, many adventurers have faced these odds. 1023 01:24:55,800 --> 01:24:57,135 Robinson Crusoe, for example. 1024 01:24:57,719 --> 01:25:00,263 Selfish, thoughtless, careless bitch. 1025 01:25:00,346 --> 01:25:02,724 I'm not thoughtless, Duncan. 1026 01:25:03,349 --> 01:25:04,767 And while it is true my ability 1027 01:25:04,851 --> 01:25:08,021 to think things through to the logical conclusions is not 1028 01:25:08,646 --> 01:25:09,772 strong, 1029 01:25:10,231 --> 01:25:12,233 I did help those suffering people. 1030 01:25:12,650 --> 01:25:13,651 I have ruined us, 1031 01:25:14,110 --> 01:25:15,361 as you pointed out, 1032 01:25:15,903 --> 01:25:18,156 but I do believe my actions come from a good place. 1033 01:25:18,239 --> 01:25:20,408 Shut the fuck up. 1034 01:25:21,326 --> 01:25:22,660 I will get us a hotel. 1035 01:25:28,041 --> 01:25:29,542 Good afternoon, madam. 1036 01:25:29,626 --> 01:25:32,754 Good day, my fresh, darling English Rose. 1037 01:25:33,755 --> 01:25:34,756 Is this a hotel? 1038 01:25:34,839 --> 01:25:36,090 We have rooms. 1039 01:25:36,591 --> 01:25:37,759 Are You looking for work? 1040 01:25:37,842 --> 01:25:39,093 How much is a room? 1041 01:25:39,177 --> 01:25:41,346 I'll charge you 10 francs an hour. 1042 01:25:41,429 --> 01:25:43,556 You charge them 30. 1043 01:25:43,640 --> 01:25:44,766 Everyone's happy. 1044 01:25:45,391 --> 01:25:46,392 I see. 1045 01:25:46,893 --> 01:25:48,311 Monsieur Chapelle. 1046 01:25:48,394 --> 01:25:49,479 Fresh from London. 1047 01:25:50,647 --> 01:25:52,023 Enchanté. Hello. 1048 01:25:55,902 --> 01:25:57,028 Merci. 1049 01:25:58,237 --> 01:25:59,405 So, off you go. 1050 01:25:59,906 --> 01:26:01,407 At this point, I am confused. 1051 01:26:01,824 --> 01:26:03,326 You're not here to work? 1052 01:26:03,409 --> 01:26:04,661 Oh, come on. 1053 01:26:04,744 --> 01:26:07,288 Lie with him, let him cock you a bit 1054 01:26:07,372 --> 01:26:08,790 and make some nice francs. 1055 01:26:09,165 --> 01:26:10,166 I see. 1056 01:26:10,792 --> 01:26:12,043 He would paY me for this? 1057 01:26:12,585 --> 01:26:13,586 Yes. 1058 01:26:14,128 --> 01:26:15,672 If you need money, 1059 01:26:15,755 --> 01:26:17,840 it is the shortest route to it. 1060 01:26:18,841 --> 01:26:21,719 I have never been cocked by another man, 1061 01:26:22,387 --> 01:26:23,846 and yet have wondered on that. 1062 01:26:24,764 --> 01:26:26,140 And am in need of funds. 1063 01:26:27,600 --> 01:26:31,104 It is, I believe, a confluence of circumstances 1064 01:26:31,187 --> 01:26:33,189 I regard as almost fate-like. 1065 01:26:33,690 --> 01:26:34,982 Let us do this. 1066 01:26:37,694 --> 01:26:38,945 Room 16. 1067 01:27:16,691 --> 01:27:17,775 What is your name? 1068 01:27:25,867 --> 01:27:27,034 Mysterious. 1069 01:27:54,812 --> 01:27:57,356 Should we warm me up a bit... 1070 01:27:57,982 --> 01:27:59,108 Oh. 1071 01:28:21,130 --> 01:28:22,465 Merci. 1072 01:28:29,347 --> 01:28:30,348 Good day, sir. 1073 01:28:30,848 --> 01:28:32,308 Éclair au chocolat? 1074 01:28:33,684 --> 01:28:36,187 I've come into some moneY and some enlightenment. 1075 01:28:37,104 --> 01:28:38,105 You stole it? 1076 01:28:38,564 --> 01:28:41,317 You've always said you're the best bedman in the world, 1077 01:28:41,734 --> 01:28:43,110 and I have never known another, 1078 01:28:43,194 --> 01:28:45,321 so I knew not whether this was true. 1079 01:28:45,905 --> 01:28:47,114 But now I do. 1080 01:28:47,740 --> 01:28:48,991 And he was terrible 1081 01:28:49,450 --> 01:28:52,578 and made ungodly noises as he thrust himself into me. 1082 01:28:52,662 --> 01:28:55,039 And a mere three thrusts, Duncan Wedderburn, 1083 01:28:55,122 --> 01:28:56,290 was all he could manage. 1084 01:28:56,624 --> 01:28:58,000 I stifled a laugh, 1085 01:28:58,084 --> 01:29:00,002 out of polites, of course. 1086 01:29:00,086 --> 01:29:02,213 I took his moneY. I thanked him. 1087 01:29:02,296 --> 01:29:04,799 I laughed all the way to buy us these éclairs, 1088 01:29:04,882 --> 01:29:05,967 and I thought so fondly, 1089 01:29:06,884 --> 01:29:09,554 remembering the fierce sweaty nights of ours. 1090 01:29:11,097 --> 01:29:12,682 You fucked for money? 1091 01:29:13,057 --> 01:29:14,475 And as an experiment. 1092 01:29:15,268 --> 01:29:17,103 And it is good for our relationship 1093 01:29:17,186 --> 01:29:19,355 as it gladdens my heart toward you. 1094 01:29:19,438 --> 01:29:20,815 My heart has been a bit dim 1095 01:29:20,898 --> 01:29:23,234 on your weepy, sweary person lately. 1096 01:29:25,069 --> 01:29:27,613 You are a monster. A whore and a monster. 1097 01:29:27,697 --> 01:29:29,198 A demon sent from hell 1098 01:29:29,282 --> 01:29:30,992 to rip my spirit to shreds. 1099 01:29:31,075 --> 01:29:33,995 To punish my tiny sins 1100 01:29:34,078 --> 01:29:35,830 with a tsunami of destruction. 1101 01:29:35,913 --> 01:29:37,707 To take my heart and pull it like taffy 1102 01:29:37,790 --> 01:29:38,791 to ruin me. 1103 01:29:38,875 --> 01:29:40,751 I look at you, and I see nothing but ugliness. 1104 01:29:42,295 --> 01:29:45,339 That last bit was uncalled for and makes no sense, 1105 01:29:45,423 --> 01:29:48,134 as your odes to my beautY have been boring 1106 01:29:48,217 --> 01:29:49,260 but constant. 1107 01:29:49,844 --> 01:29:52,096 And the simple act 1108 01:29:52,179 --> 01:29:54,807 of letting a strange man ride on me 1109 01:29:54,891 --> 01:29:55,892 has erased all that? 1110 01:29:58,269 --> 01:29:59,353 Fuck! 1111 01:29:59,437 --> 01:30:01,480 You whored yourself. 1112 01:30:02,023 --> 01:30:04,233 Which you are now going to explain to me is bad. 1113 01:30:04,650 --> 01:30:05,860 Can I never win with you? 1114 01:30:05,943 --> 01:30:08,738 It is the worst thing women can do. 1115 01:30:10,156 --> 01:30:11,949 We should definitely never marry. 1116 01:30:12,825 --> 01:30:15,077 I am a flawed, experimenting person 1117 01:30:15,161 --> 01:30:18,039 and I will need a husband with a more forgiving disposition. 1118 01:30:18,664 --> 01:30:20,082 Cunt! 1119 01:30:20,166 --> 01:30:21,751 I can now see you are not that. 1120 01:30:22,585 --> 01:30:23,961 Our adventure is clearly over. 1121 01:30:24,629 --> 01:30:26,631 I shall book you a passage back to London. 1122 01:30:27,089 --> 01:30:28,507 You had moneY 1123 01:30:29,216 --> 01:30:30,217 this whole time? 1124 01:30:30,301 --> 01:30:31,677 It is God's money. 1125 01:30:32,720 --> 01:30:33,846 For emergencies. 1126 01:30:33,930 --> 01:30:36,349 It has been a fucking emergency for weeks now! 1127 01:30:36,432 --> 01:30:38,225 I believed in you the whole time, 1128 01:30:38,726 --> 01:30:40,353 that you would rise to the occasion. 1129 01:30:40,811 --> 01:30:42,355 But now I see that was a mistake, 1130 01:30:42,438 --> 01:30:44,190 and there's clearly something broken in you. 1131 01:30:44,273 --> 01:30:46,442 You broke that something in me! 1132 01:30:46,525 --> 01:30:48,945 I feel this conversation has become circular. 1133 01:30:49,028 --> 01:30:51,405 Cunt! 1134 01:30:57,662 --> 01:31:00,081 Madam Swiney, I have examined my situation. 1135 01:31:00,164 --> 01:31:01,749 I need sex and money. 1136 01:31:02,249 --> 01:31:03,542 I could take a lover, 1137 01:31:03,626 --> 01:31:05,461 another Wedderburn who would keep me 1138 01:31:05,544 --> 01:31:07,713 but may require an awful lot of attention. 1139 01:31:07,797 --> 01:31:09,590 Or else it's 20 minutes at a time, 1140 01:31:09,674 --> 01:31:11,884 and the rest of my day is free to study on the world 1141 01:31:11,968 --> 01:31:13,135 and the improvement of it. 1142 01:31:13,678 --> 01:31:16,097 Hence, I seek employment 1143 01:31:16,180 --> 01:31:17,890 at your musty-smelling establishment 1144 01:31:17,974 --> 01:31:19,100 of good-time fornication. 1145 01:31:19,183 --> 01:31:22,228 A woman plotting her course to freedom. 1146 01:31:22,979 --> 01:31:24,438 How delightful. 1147 01:31:25,231 --> 01:31:26,232 Come. 1148 01:31:29,777 --> 01:31:31,988 Ah, Monsieur Saveur. 1149 01:31:33,739 --> 01:31:34,782 A filet mignon. 1150 01:31:35,366 --> 01:31:37,284 A prime cut. 1151 01:31:37,618 --> 01:31:38,661 Merci. 1152 01:31:50,339 --> 01:31:51,590 Bella. 1153 01:31:53,426 --> 01:31:55,011 Say "formidable" at the end. 1154 01:31:55,094 --> 01:31:56,137 House rules. 1155 01:32:25,124 --> 01:32:26,667 Is that smell you? 1156 01:33:01,494 --> 01:33:02,578 Formidable. 1157 01:33:03,412 --> 01:33:04,413 Merci. 1158 01:33:15,549 --> 01:33:16,717 For the smell. 1159 01:33:17,676 --> 01:33:19,678 And tea. Just because tea is nice. 1160 01:33:21,889 --> 01:33:22,890 Merci. 1161 01:33:23,766 --> 01:33:24,975 It was brutal 1162 01:33:25,476 --> 01:33:26,936 in a strangely not unpleasant way. 1163 01:33:31,065 --> 01:33:32,983 Pamphlet. 1164 01:33:33,067 --> 01:33:34,693 - Read. - What is that? 1165 01:33:34,777 --> 01:33:35,778 Une personne qui veut... 1166 01:33:35,861 --> 01:33:37,488 Change the world. 1167 01:33:37,571 --> 01:33:39,448 Make it better. A better world. 1168 01:33:40,491 --> 01:33:42,201 Then I am that too. 1169 01:33:53,337 --> 01:33:54,505 Madam SwineY, 1170 01:33:54,588 --> 01:33:56,382 this lineup system, 1171 01:33:56,465 --> 01:33:58,342 you really expect me to go upstairs with a man 1172 01:33:58,425 --> 01:34:00,052 even if I find him distasteful 1173 01:34:00,427 --> 01:34:02,388 and therefore am sad 1174 01:34:02,471 --> 01:34:03,931 when I let him furious jump me? 1175 01:34:04,014 --> 01:34:06,517 That is the way it is, my darling. 1176 01:34:09,603 --> 01:34:11,147 Gosh, you look pretty. 1177 01:34:11,230 --> 01:34:13,399 How it agrees with you to be ravaged. 1178 01:34:14,275 --> 01:34:15,276 I suppose so. 1179 01:34:15,776 --> 01:34:17,111 Oui. 1180 01:34:17,194 --> 01:34:19,113 Oui, monsieur Mersault. Bella. 1181 01:34:20,197 --> 01:34:22,533 So, would you not prefer it if the women chose, 1182 01:34:22,992 --> 01:34:25,536 as it would be a sign of enthusiasm toward you? 1183 01:34:25,911 --> 01:34:27,663 Um, you wouldn't have the vague sense 1184 01:34:27,746 --> 01:34:29,081 that they are in a state of horror 1185 01:34:29,165 --> 01:34:30,166 when You jump them. 1186 01:34:34,044 --> 01:34:37,006 Bella is new and may have a mental illness. 1187 01:34:41,135 --> 01:34:42,636 As God, my father, says, 1188 01:34:43,053 --> 01:34:45,806 it is only the way it is until we discover the new way it is, 1189 01:34:45,890 --> 01:34:47,033 and then that is the way it is 1190 01:34:47,057 --> 01:34:48,601 until we discover the new way it is, 1191 01:34:48,684 --> 01:34:50,936 and so it goes until the world is no longer flat, 1192 01:34:51,020 --> 01:34:52,438 electricity lights the night, 1193 01:34:52,521 --> 01:34:54,124 and shoes are no longer tied with ribbons. 1194 01:34:55,316 --> 01:34:57,116 As a socialist, I agree entirely. 1195 01:34:57,193 --> 01:34:58,194 Formidable. 1196 01:34:58,277 --> 01:35:00,654 Toinette, you have such a clever mouth. 1197 01:35:01,197 --> 01:35:04,033 Monsieur Mersault will enjoY it for free. 1198 01:35:04,617 --> 01:35:06,202 Go. Now. 1199 01:35:06,911 --> 01:35:09,330 Bella, a moment in my office. 1200 01:35:11,457 --> 01:35:14,168 You have the most delicious looking lobes. 1201 01:35:15,252 --> 01:35:16,253 Thank you. 1202 01:35:16,337 --> 01:35:17,421 I must... 1203 01:35:20,633 --> 01:35:23,093 Oh, I am sorry. I drew blood. 1204 01:35:23,928 --> 01:35:24,970 Here. 1205 01:35:27,556 --> 01:35:29,683 I sometimes give in to myself 1206 01:35:29,767 --> 01:35:31,852 when I see beauty, young beautY. 1207 01:35:31,936 --> 01:35:33,479 For one day, my dear, 1208 01:35:33,562 --> 01:35:36,774 you will be a wrinkled, old husk. 1209 01:35:36,857 --> 01:35:39,276 And no one will want you either to pay you for it 1210 01:35:39,360 --> 01:35:41,278 or to have it for free. 1211 01:35:41,946 --> 01:35:44,615 I still believe everyone would be happier if we could choose. 1212 01:35:44,698 --> 01:35:46,200 An idealist. 1213 01:35:46,575 --> 01:35:47,743 Like me. 1214 01:35:48,202 --> 01:35:50,579 How delightful you are. 1215 01:35:50,663 --> 01:35:53,332 But we must give in to the demands 1216 01:35:53,415 --> 01:35:55,000 of the world sometimes. 1217 01:35:55,084 --> 01:35:56,877 Grapple with it, try to defeat it. 1218 01:35:56,961 --> 01:35:59,338 - So you believe as me? - Of course. 1219 01:35:59,421 --> 01:36:03,634 But some men enjoy that you do not like it. 1220 01:36:03,717 --> 01:36:04,718 What? 1221 01:36:06,303 --> 01:36:07,471 - That is... - Sick. 1222 01:36:07,554 --> 01:36:09,306 But good business. 1223 01:36:09,974 --> 01:36:11,225 Come with me. 1224 01:36:16,230 --> 01:36:17,606 My grandchild. 1225 01:36:18,440 --> 01:36:21,819 Sick and poorlY, and requiring much doctoring. 1226 01:36:21,902 --> 01:36:26,657 My choice of giving you choice will jeopardize the business. 1227 01:36:26,740 --> 01:36:28,450 Her health. Her life. 1228 01:36:28,534 --> 01:36:30,953 - Do you want that, Bella? - Of course not. 1229 01:36:31,036 --> 01:36:32,830 You don't? You're so lovely. 1230 01:36:34,999 --> 01:36:36,625 I thought you were going for mY lobes. 1231 01:36:38,585 --> 01:36:39,920 We must work. 1232 01:36:40,879 --> 01:36:43,132 We must make money. 1233 01:36:43,215 --> 01:36:46,552 But more than that, we must experience everything, 1234 01:36:46,635 --> 01:36:48,012 not just the good. 1235 01:36:48,095 --> 01:36:51,348 But degradation, horror, sadness... 1236 01:36:51,432 --> 01:36:53,976 This makes us whole, Bella. 1237 01:36:54,059 --> 01:36:56,270 Makes us people of substance, 1238 01:36:56,353 --> 01:36:58,647 not flighty, untouched children. 1239 01:37:00,024 --> 01:37:01,775 Then we can know the world. 1240 01:37:02,860 --> 01:37:04,862 And when we know the world, 1241 01:37:05,279 --> 01:37:07,114 the world is ours. 1242 01:37:08,115 --> 01:37:09,241 I want that. 1243 01:37:09,992 --> 01:37:11,535 Now, 1244 01:37:11,618 --> 01:37:13,495 go and fuck someone 1245 01:37:13,579 --> 01:37:15,956 and bring me 10 francs. 1246 01:37:20,210 --> 01:37:22,588 First, I suggest a short quiz. 1247 01:37:23,380 --> 01:37:24,381 A quiz? 1248 01:37:25,090 --> 01:37:26,842 You tell me a childhood memory. 1249 01:37:29,720 --> 01:37:32,097 Then I tell a joke. Toc toc. 1250 01:37:32,598 --> 01:37:34,308 Then a quick sniff, 1251 01:37:34,391 --> 01:37:37,644 and if necessarY, a quick douse in lavender oil. 1252 01:37:37,728 --> 01:37:40,647 And all of this will enhance the experience, 1253 01:37:40,731 --> 01:37:42,232 making it formidable. 1254 01:37:42,316 --> 01:37:43,317 Toc toc. 1255 01:37:44,026 --> 01:37:45,027 Toc toc. 1256 01:37:45,527 --> 01:37:47,363 Non, I tell the joke. 1257 01:37:47,446 --> 01:37:48,697 You the memory. 1258 01:37:49,531 --> 01:37:51,075 - Mm. - Le souvenir. 1259 01:37:58,916 --> 01:38:01,126 When you were little in Greece, 1260 01:38:01,210 --> 01:38:02,920 you fell from your bicycle? 1261 01:38:03,003 --> 01:38:04,088 Oui. 1262 01:38:05,881 --> 01:38:06,965 Mm. 1263 01:38:09,676 --> 01:38:11,011 Blood. Down my leg. 1264 01:38:11,095 --> 01:38:12,096 Mm. 1265 01:38:14,598 --> 01:38:16,558 "Joie." Joy? 1266 01:38:16,642 --> 01:38:18,227 You watched the blood with joy. 1267 01:38:18,310 --> 01:38:20,020 - Oui. - Knock, knock. 1268 01:38:20,854 --> 01:38:22,439 - Qui c'est? - Fromage. 1269 01:38:22,773 --> 01:38:23,774 Fromage qui? 1270 01:38:24,233 --> 01:38:25,442 Cheese to meet you. 1271 01:38:36,203 --> 01:38:37,287 You know it. 1272 01:38:41,625 --> 01:38:42,876 You smell okay. 1273 01:38:42,960 --> 01:38:43,961 Let us fuck. 1274 01:39:29,590 --> 01:39:31,967 God gave you a gift, my friend. 1275 01:40:12,799 --> 01:40:14,843 Very inelegant work. 1276 01:40:15,219 --> 01:40:16,845 This is what You do when you're homesick? 1277 01:40:30,943 --> 01:40:32,903 You wish what? 1278 01:40:33,278 --> 01:40:35,948 My boys are of an age for education. Sexual. 1279 01:40:37,616 --> 01:40:38,700 I will demonstrate. 1280 01:40:39,535 --> 01:40:40,536 I see. 1281 01:40:48,210 --> 01:40:49,211 At times. 1282 01:41:03,892 --> 01:41:06,019 Shall I lay, bend, astride? 1283 01:41:06,895 --> 01:41:08,535 - Let's start simple, please. - Mm. 1284 01:41:42,848 --> 01:41:44,308 To aid things along, 1285 01:41:44,391 --> 01:41:46,226 - a finger in the arse. - No. 1286 01:41:46,310 --> 01:41:48,353 Or a slight choking maY do it. 1287 01:42:16,298 --> 01:42:18,383 Go home! 1288 01:42:25,223 --> 01:42:26,725 Bella! 1289 01:42:27,893 --> 01:42:29,603 Madam SwineY was right. 1290 01:42:29,770 --> 01:42:32,606 I am discovering parts of myself hitherto unknown. 1291 01:42:32,689 --> 01:42:34,232 It is a way to look at it. 1292 01:42:34,983 --> 01:42:38,195 The variety of desires being made manifest is fascinating. 1293 01:42:38,278 --> 01:42:39,321 Have you had the man 1294 01:42:39,404 --> 01:42:41,007 who puts a wedge of pineapple in your mouth 1295 01:42:41,031 --> 01:42:42,032 and covers you in dust? 1296 01:42:43,700 --> 01:42:44,701 Bella. 1297 01:42:45,911 --> 01:42:47,537 I'm almost ready to forgive you. 1298 01:42:47,704 --> 01:42:48,955 I've booked our berths home, 1299 01:42:49,122 --> 01:42:51,667 and I've told Mother to prepare our wedding bed. 1300 01:42:52,793 --> 01:42:54,544 Did you fuck that guy with hooks for hands? 1301 01:42:54,711 --> 01:42:56,171 You did. I know! 1302 01:42:56,922 --> 01:42:59,383 I beat the tar out of that guy. 1303 01:42:59,549 --> 01:43:01,426 Duncan. I thought you left. 1304 01:43:01,593 --> 01:43:03,929 Back to the ship, but started to ache and vomit, 1305 01:43:04,262 --> 01:43:05,430 so I'm here to save you. 1306 01:43:05,639 --> 01:43:06,807 Hello, Duncan. 1307 01:43:10,102 --> 01:43:11,311 Go home, Duncan. 1308 01:43:11,478 --> 01:43:12,938 Our time has ended. 1309 01:43:13,105 --> 01:43:14,207 I look at you and feel nothing 1310 01:43:14,231 --> 01:43:16,334 but the lingering question of how did I ever want you? 1311 01:43:16,358 --> 01:43:17,359 Oh... 1312 01:43:17,442 --> 01:43:19,194 And we must go to the meeting of socialists. 1313 01:43:21,988 --> 01:43:23,281 You're whores. 1314 01:43:23,365 --> 01:43:25,742 We are our own means of production. 1315 01:43:25,826 --> 01:43:26,910 Go away. 1316 01:43:39,548 --> 01:43:40,549 Foot. 1317 01:43:42,551 --> 01:43:43,885 Paint, foot. 1318 01:43:43,969 --> 01:43:44,970 Very good. 1319 01:43:48,390 --> 01:43:50,851 Language is slow but improving. 1320 01:43:50,934 --> 01:43:52,018 Paint. Foot. 1321 01:43:52,102 --> 01:43:53,103 Genius. 1322 01:43:53,979 --> 01:43:56,022 Can you not be so cruel to her? 1323 01:43:56,106 --> 01:43:57,649 I made a mistake with Bella. 1324 01:43:57,733 --> 01:43:59,609 I allowed feelings to develop. 1325 01:44:00,402 --> 01:44:01,611 There are none for her. 1326 01:44:01,695 --> 01:44:04,114 She is no different to the chicken dog. 1327 01:44:04,197 --> 01:44:05,198 Foot. 1328 01:44:05,282 --> 01:44:07,284 It is better this way, perhaps, 1329 01:44:07,367 --> 01:44:10,537 and gives some insight into my father's coolness to me. 1330 01:44:10,620 --> 01:44:13,331 It was a necessitY of science. 1331 01:44:13,415 --> 01:44:14,583 Good God, man. 1332 01:44:14,666 --> 01:44:16,418 - Foot. - I do not expect You 1333 01:44:16,501 --> 01:44:18,628 to understand, village doctor. 1334 01:44:19,963 --> 01:44:22,424 By the way, I need you to operate on me. 1335 01:44:22,966 --> 01:44:25,135 Shall I put a beating heart in your monstrous form? 1336 01:44:26,052 --> 01:44:27,304 If you have time 1337 01:44:28,180 --> 01:44:29,389 while taking... 1338 01:44:31,391 --> 01:44:32,476 this out. 1339 01:44:50,035 --> 01:44:52,746 I'll remove some cYsts from around the tumor. 1340 01:44:52,829 --> 01:44:55,373 No need. You may close me up. 1341 01:44:56,166 --> 01:44:58,752 It has spread. I see tinY polyps. 1342 01:45:01,963 --> 01:45:03,340 I am dying. 1343 01:45:03,423 --> 01:45:06,218 How to break it to the patient, eh? 1344 01:45:06,635 --> 01:45:07,761 Baxter... 1345 01:45:07,844 --> 01:45:08,929 Do not cry into the wound! 1346 01:45:09,012 --> 01:45:10,680 You'll kill me faster with sepsis. 1347 01:45:11,306 --> 01:45:12,307 Quiet now. 1348 01:45:12,390 --> 01:45:13,809 And close me up. 1349 01:45:15,519 --> 01:45:16,895 Find her. 1350 01:45:22,234 --> 01:45:23,819 I am closed. 1351 01:45:31,076 --> 01:45:32,953 Hot chocolate, my dear. 1352 01:45:33,036 --> 01:45:35,121 And pain au chocolat. 1353 01:45:43,588 --> 01:45:44,673 You are my favorite. 1354 01:45:47,008 --> 01:45:49,636 I have heard you say that to the others. 1355 01:45:49,719 --> 01:45:51,471 We are a machine You feed 1356 01:45:51,555 --> 01:45:53,223 with compliments and chocolate. 1357 01:45:53,306 --> 01:45:55,475 You are my children I feed with love. 1358 01:46:02,232 --> 01:46:05,151 Something terrible has happened, Swiney. 1359 01:46:05,777 --> 01:46:07,737 I feel almost nothing. 1360 01:46:09,281 --> 01:46:12,492 My empathy is creeping toward what I would describe 1361 01:46:12,659 --> 01:46:14,786 as contemptuous rage. 1362 01:46:14,953 --> 01:46:16,580 This is fabulous. 1363 01:46:16,663 --> 01:46:17,664 It is? 1364 01:46:20,667 --> 01:46:22,711 You're in the dark period. 1365 01:46:23,587 --> 01:46:26,506 Before light and wisdom come to you. 1366 01:46:27,883 --> 01:46:29,718 You must forge through it, 1367 01:46:30,635 --> 01:46:32,178 and once on the other side, 1368 01:46:32,846 --> 01:46:34,598 you will be grateful to this moment, 1369 01:46:34,681 --> 01:46:36,850 but you must keep going. 1370 01:46:36,933 --> 01:46:37,976 I see. 1371 01:47:54,052 --> 01:47:55,470 You've got a baby scar. 1372 01:47:58,390 --> 01:47:59,683 Mine is with ma maman. 1373 01:48:01,977 --> 01:48:03,144 I don't have one. 1374 01:48:04,562 --> 01:48:06,898 It is an accident scar. 1375 01:48:06,982 --> 01:48:09,317 But you're not the first to have made the mistake. 1376 01:48:09,401 --> 01:48:10,485 Why lie? 1377 01:48:11,444 --> 01:48:12,612 I'm not lying. 1378 01:48:13,363 --> 01:48:15,115 MY Godwin told me himself. 1379 01:48:33,049 --> 01:48:34,175 Wedderburn. 1380 01:48:59,325 --> 01:49:00,452 Good day, sir. 1381 01:49:04,914 --> 01:49:06,833 You wrote to Mr. Godwin Baxter. 1382 01:49:07,292 --> 01:49:09,461 He has sent a demon at large into the world. 1383 01:49:09,544 --> 01:49:11,588 The devil's wrapped in an alluring body 1384 01:49:11,671 --> 01:49:12,964 that cannot be satiated, 1385 01:49:13,048 --> 01:49:16,217 and a mind that picks people apart stitch by stitch 1386 01:49:16,301 --> 01:49:18,386 like a bloodied and burned rag doll 1387 01:49:18,470 --> 01:49:19,763 shat out of an elephant's arse. 1388 01:49:19,846 --> 01:49:20,847 Bella. 1389 01:49:21,598 --> 01:49:22,682 Where is she? 1390 01:49:22,766 --> 01:49:23,808 Who are you? 1391 01:49:23,892 --> 01:49:25,643 I'm her fiancé, sir. 1392 01:49:29,814 --> 01:49:32,525 Obviously, things did not end well between you. 1393 01:49:32,609 --> 01:49:33,651 Did not? 1394 01:49:34,444 --> 01:49:35,862 She destroYed me. 1395 01:49:35,945 --> 01:49:38,782 Well, we're all masters of our own ship, sir. 1396 01:49:38,865 --> 01:49:39,866 There's that. 1397 01:49:39,949 --> 01:49:43,244 I do not like you or your words. 1398 01:49:43,328 --> 01:49:44,662 That Godwin Baxter. 1399 01:49:44,746 --> 01:49:46,831 He knew, and he set her on to me. 1400 01:49:46,915 --> 01:49:47,916 He trapped me. 1401 01:49:49,834 --> 01:49:50,835 Where is she? 1402 01:49:50,919 --> 01:49:53,671 Would not wish her on my worst enemy. 1403 01:49:55,590 --> 01:49:58,134 I shall save you from her, sir. 1404 01:50:11,773 --> 01:50:14,442 Forgive my frustration. Just tell me. 1405 01:50:14,526 --> 01:50:16,069 It does not hurt. 1406 01:50:16,152 --> 01:50:18,488 I have no insides. 1407 01:50:18,571 --> 01:50:20,448 She hollowed me out. 1408 01:50:20,532 --> 01:50:22,909 My soul. My bank account! 1409 01:50:23,451 --> 01:50:24,744 I am a bug! A shell! 1410 01:50:24,911 --> 01:50:25,912 Shall we sing? 1411 01:50:25,995 --> 01:50:28,331 Oh, we are sailors... 1412 01:50:28,414 --> 01:50:30,166 It doesn't... 1413 01:50:31,334 --> 01:50:32,752 Doesn't hurt. 1414 01:50:34,879 --> 01:50:36,714 I do not wish it to be like this. 1415 01:50:38,091 --> 01:50:39,259 You force mY hand. 1416 01:50:39,342 --> 01:50:41,970 "We're all masters of our own ship." 1417 01:50:42,053 --> 01:50:44,889 You cunting cunt-faced deadshit. 1418 01:50:45,348 --> 01:50:46,349 Please. 1419 01:50:46,432 --> 01:50:48,184 I ask you as politely as I can. 1420 01:50:48,268 --> 01:50:50,186 Where is she? 1421 01:51:02,657 --> 01:51:03,658 Merci. 1422 01:51:46,576 --> 01:51:48,286 The whore is back. 1423 01:51:53,499 --> 01:51:55,210 - God? - Bella! 1424 01:51:55,877 --> 01:51:57,378 Max wrote me. 1425 01:51:57,837 --> 01:51:59,964 - You are ill? - I am not. I am dying. 1426 01:52:00,048 --> 01:52:01,049 A subtle difference, 1427 01:52:01,132 --> 01:52:03,927 but one I take seriously as a physician. 1428 01:52:04,010 --> 01:52:05,720 You are a sight and a good one. 1429 01:52:05,803 --> 01:52:06,804 You cannot die. 1430 01:52:06,888 --> 01:52:09,057 Empirical data says different. 1431 01:52:10,308 --> 01:52:11,309 I m issed You. 1432 01:52:12,644 --> 01:52:15,563 I now have to lie down. 1433 01:52:21,778 --> 01:52:23,529 It is not all sunshine I bring. 1434 01:52:25,156 --> 01:52:27,867 I also bring beady eyes and hard questions. 1435 01:52:29,577 --> 01:52:31,079 Did I have a baby in me? 1436 01:52:31,996 --> 01:52:33,206 And if so, where is it? 1437 01:52:33,581 --> 01:52:34,666 I see. 1438 01:52:35,625 --> 01:52:39,420 Well, technically, you are your babY. 1439 01:52:39,504 --> 01:52:42,298 And also, I suppose you are your mother. 1440 01:52:42,382 --> 01:52:44,300 And also neither. 1441 01:52:44,384 --> 01:52:46,261 No memory survives. 1442 01:52:46,344 --> 01:52:47,971 No experiences survive. 1443 01:52:49,013 --> 01:52:51,057 What do you mean I am mother and daughter? 1444 01:53:09,242 --> 01:53:10,785 You knew and did not tell. 1445 01:53:11,244 --> 01:53:14,038 I... did not see good reason to. 1446 01:53:14,122 --> 01:53:15,373 And were too cowardly to. 1447 01:53:15,456 --> 01:53:17,125 A bit of that as well. 1448 01:53:18,626 --> 01:53:20,128 I wanted to be with you, 1449 01:53:20,628 --> 01:53:22,964 and I was not sure you would even understand. 1450 01:53:23,047 --> 01:53:26,551 And Baxter kind of makes one a prisoner to him. 1451 01:53:26,634 --> 01:53:27,885 And... And I am... 1452 01:53:31,014 --> 01:53:32,015 I'm sorry. 1453 01:53:43,026 --> 01:53:44,466 Bam. 1454 01:53:45,194 --> 01:53:46,237 Bam. 1455 01:53:47,363 --> 01:53:48,364 Bam. 1456 01:53:49,532 --> 01:53:50,533 Bam. 1457 01:53:51,701 --> 01:53:52,785 Bam. 1458 01:53:53,745 --> 01:53:54,746 Bam. 1459 01:53:55,997 --> 01:53:57,040 Bam. 1460 01:53:57,123 --> 01:53:58,124 Who is this? 1461 01:53:58,583 --> 01:54:01,210 Bell whore Bell whore 1462 01:54:01,294 --> 01:54:02,771 I see you've introduced me then, Prim. 1463 01:54:02,795 --> 01:54:04,589 - I like this one though. - Bell whore 1464 01:54:04,672 --> 01:54:05,733 That's enough now, Felicity... 1465 01:54:05,757 --> 01:54:07,258 - Bell whore - Ah, f... 1466 01:54:07,342 --> 01:54:08,343 Fucker. 1467 01:54:09,719 --> 01:54:10,720 Another one? 1468 01:54:11,637 --> 01:54:12,638 We missed you. 1469 01:54:13,056 --> 01:54:14,390 Monsters. 1470 01:54:16,184 --> 01:54:17,769 Oh, fucking hell. 1471 01:54:17,852 --> 01:54:19,520 Bell whore 1472 01:54:19,979 --> 01:54:21,564 Bell whore 1473 01:54:59,352 --> 01:55:00,788 It is hard to be in the position 1474 01:55:00,812 --> 01:55:02,271 where one wants to hit someone 1475 01:55:02,355 --> 01:55:04,399 who is already in obvious pain. 1476 01:55:04,482 --> 01:55:07,235 It is a conundrum for sure. 1477 01:55:09,028 --> 01:55:11,072 Would you rather be a gray slab of flesh 1478 01:55:11,155 --> 01:55:13,032 with a fishhook in your nose? 1479 01:55:13,116 --> 01:55:16,077 I will feel good for a second, but bad for longer, so... 1480 01:55:17,537 --> 01:55:19,205 I really had a fishhook in mY nose? 1481 01:55:19,288 --> 01:55:20,832 You did. 1482 01:55:22,542 --> 01:55:24,419 So, I am your creation... 1483 01:55:26,295 --> 01:55:27,380 as is the other one. 1484 01:55:27,463 --> 01:55:29,048 Neither of you are that. 1485 01:55:29,132 --> 01:55:32,093 She wanders the halls with a hammer and a song, 1486 01:55:32,176 --> 01:55:33,719 and that is not my doing. 1487 01:55:34,387 --> 01:55:36,639 And I read your cards and letters home 1488 01:55:36,722 --> 01:55:39,016 and watched you fearlessly create Bella Baxter 1489 01:55:39,100 --> 01:55:40,101 with wonder. 1490 01:55:40,184 --> 01:55:42,228 I am finding being alive fascinating, 1491 01:55:42,311 --> 01:55:44,021 so I'll forgive you the act, 1492 01:55:44,856 --> 01:55:47,066 but always hate the lies and trapping that followed. 1493 01:55:48,067 --> 01:55:49,235 Understood. 1494 01:55:54,699 --> 01:55:55,783 Good to see you. 1495 01:55:56,200 --> 01:55:57,493 You too. 1496 01:55:58,744 --> 01:56:00,788 Anger, confusion, and brain dissonance aside, 1497 01:56:00,872 --> 01:56:01,873 I m issed You. 1498 01:56:03,249 --> 01:56:05,376 I arrived home, and I smelled the formaldehyde, 1499 01:56:05,460 --> 01:56:06,919 and I knew what is next. 1500 01:56:09,630 --> 01:56:10,882 I will be a doctor. 1501 01:56:12,300 --> 01:56:14,385 My surgery is yours. 1502 01:56:16,262 --> 01:56:17,513 My father once told me, 1503 01:56:18,806 --> 01:56:21,726 alwaYs carve with compassion. 1504 01:56:21,809 --> 01:56:23,936 He was a fucking idiot. 1505 01:56:24,020 --> 01:56:26,522 But it's not bad advice. 1506 01:56:29,734 --> 01:56:31,360 He does not have long. 1507 01:56:32,403 --> 01:56:33,529 I know. 1508 01:56:34,906 --> 01:56:36,782 You've not mentioned our betrothal. 1509 01:56:36,866 --> 01:56:37,867 Um... 1510 01:56:38,659 --> 01:56:40,578 You were much younger. 1511 01:56:41,746 --> 01:56:43,122 There is no bind. 1512 01:56:43,206 --> 01:56:46,209 I was mesmerized by you, and Baxter took advantage. 1513 01:56:46,292 --> 01:56:48,127 So, you are mesmerized no more? 1514 01:56:48,544 --> 01:56:51,339 I am still mesmerized. 1515 01:56:51,964 --> 01:56:53,382 I've been a whore, you understand? 1516 01:56:53,758 --> 01:56:56,761 - Mm. - Cocks for money inside me. 1517 01:56:56,844 --> 01:56:57,970 You okay with that? 1518 01:56:58,804 --> 01:57:01,140 Does the whoring thing challenge the desire 1519 01:57:01,224 --> 01:57:03,226 for ownership that men have? 1520 01:57:03,309 --> 01:57:05,686 Wedderburn became much weepy and swearY 1521 01:57:05,770 --> 01:57:07,355 when he discovered my whoring. 1522 01:57:08,022 --> 01:57:11,776 I find myself merely jealous of the men's time with you 1523 01:57:11,859 --> 01:57:14,987 rather than any moral aspersion against you. 1524 01:57:15,071 --> 01:57:16,656 It is your body, Bella Baxter. 1525 01:57:17,073 --> 01:57:18,574 Yours to give freelY. 1526 01:57:19,617 --> 01:57:21,077 I generally charged 30 francs. 1527 01:57:21,577 --> 01:57:23,871 Well, that seems low. 1528 01:57:25,081 --> 01:57:27,792 Do you believe people improvable, Max? 1529 01:57:27,875 --> 01:57:28,876 I do. 1530 01:57:28,960 --> 01:57:31,879 Just as a human body can be cured of illness, 1531 01:57:31,963 --> 01:57:35,424 so can men and women be cured of aspect. 1532 01:57:37,635 --> 01:57:39,554 Will you marry me, Max McCandles? 1533 01:57:41,639 --> 01:57:42,640 I will. 1534 01:57:50,064 --> 01:57:51,667 We will need less of your tongue in the future, 1535 01:57:51,691 --> 01:57:53,317 but overall, most agreeable. 1536 01:57:53,401 --> 01:57:55,486 Mm. I... I will take that note. 1537 01:57:57,363 --> 01:58:00,616 And have You been checked for, um, disease? 1538 01:58:00,700 --> 01:58:02,493 I have not, but I shall. 1539 01:58:03,202 --> 01:58:05,371 I'm enjoying this practical love we have. 1540 01:58:06,747 --> 01:58:10,459 Um, but I... I assure you mine is also passionate. 1541 01:58:11,294 --> 01:58:12,628 You are adorable. 1542 01:58:13,421 --> 01:58:14,589 You always were. 1543 01:58:24,515 --> 01:58:25,850 God, you are walking. 1544 01:58:25,933 --> 01:58:28,102 I have taken five milligrams of heroin 1545 01:58:28,185 --> 01:58:29,520 through the toes for pain, 1546 01:58:29,604 --> 01:58:31,063 amphetamines for energy, 1547 01:58:31,147 --> 01:58:34,859 and cocaine because I am partial to cocaine. 1548 01:58:34,942 --> 01:58:37,945 I've come here to walk you down the aisle. 1549 01:58:50,625 --> 01:58:53,461 And so, by the powers vested in me by the church, 1550 01:58:53,544 --> 01:58:55,379 I shall solemnize this union. 1551 01:58:56,505 --> 01:59:00,343 Do you, Bella Baxter, take this man as your husband? 1552 01:59:00,426 --> 01:59:03,262 Did we miss the part about anyone objecting to this? 1553 01:59:03,929 --> 01:59:05,431 Or has that been removed 1554 01:59:05,514 --> 01:59:07,850 in some kind of faux modernization 1555 01:59:07,933 --> 01:59:08,934 of the catechism? 1556 01:59:12,188 --> 01:59:13,606 Hello, Victoria. 1557 01:59:14,357 --> 01:59:15,358 You look well. 1558 01:59:16,567 --> 01:59:18,611 Do you refer to me, sir? 1559 01:59:18,694 --> 01:59:21,364 A man doesn't normallY introduce himself to his wife. 1560 01:59:21,447 --> 01:59:22,990 But if I must... 1561 01:59:24,408 --> 01:59:26,369 He is the God of it. 1562 01:59:26,452 --> 01:59:29,080 I do not know if he's in her power or she in his. 1563 01:59:29,163 --> 01:59:31,374 'Tis Devil's work at hand. Look! 1564 01:59:31,457 --> 01:59:34,418 He coughs not air as a normal man but blood. 1565 01:59:34,502 --> 01:59:36,253 He has cancer, you fucking idiot. 1566 01:59:37,046 --> 01:59:38,047 Oh. 1567 01:59:38,130 --> 01:59:39,131 Duncan. 1568 01:59:39,215 --> 01:59:41,300 Do not lay your eyes on me, demon! 1569 01:59:43,511 --> 01:59:46,889 As I was saying, General Alfred Blessington. 1570 01:59:47,723 --> 01:59:49,308 "Alfie" to you. 1571 01:59:49,392 --> 01:59:50,976 You really do not know me? 1572 01:59:52,269 --> 01:59:54,522 When Mr. Wedderburn put your photo in the paper... 1573 01:59:54,605 --> 01:59:56,899 I remembered that old bird in the hotel 1574 01:59:56,982 --> 01:59:59,110 called you Victoria Blessington, 1575 01:59:59,193 --> 02:00:03,447 and I pieced this diabolical fuckfest of a puzzle together. 1576 02:00:05,449 --> 02:00:07,243 - You are... - Your dear Alfie. 1577 02:00:07,952 --> 02:00:11,497 You left in a state of some mental addlement and hysteria 1578 02:00:11,580 --> 02:00:12,581 over your pregnancy. 1579 02:00:13,833 --> 02:00:15,060 On the discovery of your absence, 1580 02:00:15,084 --> 02:00:16,711 I felt disemboweled. 1581 02:00:17,420 --> 02:00:20,005 I have disemboweled men on the field of battle, 1582 02:00:20,089 --> 02:00:24,385 and I always imagined a dull, hollow throbbing, 1583 02:00:24,927 --> 02:00:26,971 and that is what it was like. 1584 02:00:27,596 --> 02:00:28,806 There's also a stench, 1585 02:00:28,889 --> 02:00:32,476 but that does not apply as a metaphor here. 1586 02:00:33,894 --> 02:00:35,688 But here you are, my darling. 1587 02:00:36,605 --> 02:00:37,606 Here You are. 1588 02:00:38,190 --> 02:00:39,191 God. 1589 02:00:39,275 --> 02:00:41,068 I have no recollection of you. 1590 02:00:41,944 --> 02:00:43,487 I am Bella Baxter. 1591 02:00:43,946 --> 02:00:45,030 Hurtful. 1592 02:00:45,448 --> 02:00:46,991 But perhaps you've hit your head, 1593 02:00:47,074 --> 02:00:49,368 and these men have clearly taken advantage of you. 1594 02:00:49,452 --> 02:00:51,203 Please go, sir. 1595 02:00:52,955 --> 02:00:55,416 - You were my husband? - Your dear Alfie. 1596 02:00:55,499 --> 02:00:57,626 Bella, I'm sorry. 1597 02:01:03,799 --> 02:01:05,426 Actually, I would like to go. 1598 02:01:06,051 --> 02:01:07,887 - What? - Bella? 1599 02:01:11,766 --> 02:01:13,267 You have a carriage, sir? 1600 02:01:14,435 --> 02:01:15,478 Yes. 1601 02:01:15,561 --> 02:01:16,645 Let us go then. 1602 02:01:16,729 --> 02:01:17,772 Bella! 1603 02:01:17,855 --> 02:01:19,064 Let me go, God. 1604 02:01:19,857 --> 02:01:21,317 Max, You will not stop me. 1605 02:01:30,576 --> 02:01:32,578 It is good to have you back, Victoria. 1606 02:01:49,094 --> 02:01:50,822 The servants and I have not been getting along. 1607 02:01:50,846 --> 02:01:52,389 I fear an uprising. 1608 02:02:02,483 --> 02:02:03,984 You remember David, darling? 1609 02:02:06,195 --> 02:02:08,405 Allison, look who's back. 1610 02:02:15,079 --> 02:02:16,288 You know me? 1611 02:02:18,123 --> 02:02:19,500 Tell me about myself. 1612 02:02:21,961 --> 02:02:23,087 Was I nice? 1613 02:03:00,416 --> 02:03:01,417 Eat. 1614 02:03:02,835 --> 02:03:04,003 All Your favorites. 1615 02:03:04,086 --> 02:03:06,130 Kippers, goose, 1616 02:03:06,922 --> 02:03:09,425 tongue, champagne. 1617 02:03:10,259 --> 02:03:11,260 I've missed you. 1618 02:03:13,345 --> 02:03:15,347 What was the root of the unhappiness? 1619 02:03:17,141 --> 02:03:19,310 What drove her to leap off the bridge? 1620 02:03:22,229 --> 02:03:23,898 You hated the baby. 1621 02:03:23,981 --> 02:03:25,608 You called it "the monster." 1622 02:03:26,859 --> 02:03:27,943 I see. 1623 02:03:29,612 --> 02:03:31,864 I have noticed a lack of maternal instinct. 1624 02:03:33,574 --> 02:03:35,409 And Yet I'm happY to have you home. 1625 02:03:38,078 --> 02:03:39,163 How did we meet? 1626 02:03:39,872 --> 02:03:41,373 At a ball. 1627 02:03:41,457 --> 02:03:42,958 Why did we like each other? 1628 02:03:44,543 --> 02:03:46,378 We shared a love of good times. 1629 02:03:48,130 --> 02:03:49,131 Watch. 1630 02:03:50,591 --> 02:03:52,551 Allison, soup! 1631 02:04:02,478 --> 02:04:03,562 Rex! 1632 02:04:09,026 --> 02:04:11,070 - Fuck! - Allison, 1633 02:04:11,820 --> 02:04:13,447 we'll have some cheese when you can. 1634 02:04:19,995 --> 02:04:21,956 - A love of cruelty? - Mm. 1635 02:04:23,707 --> 02:04:26,126 I was not a kind person, it seems. 1636 02:04:26,210 --> 02:04:29,380 Kind? You would never be so dull, Victoria. 1637 02:04:29,463 --> 02:04:30,714 Appalling idea. 1638 02:04:31,924 --> 02:04:33,425 Wedderburn says you were a whore. 1639 02:04:33,509 --> 02:04:35,386 - I suspect that was part... - I was. 1640 02:04:35,469 --> 02:04:36,762 In Paris. 1641 02:04:36,845 --> 02:04:39,223 I tired of it, but it was fascinating. 1642 02:04:40,599 --> 02:04:41,600 Right. 1643 02:04:41,684 --> 02:04:43,185 These kippers are strangely delicious. 1644 02:04:43,978 --> 02:04:45,771 Vinegary or something. 1645 02:04:52,778 --> 02:04:54,863 Marriage is a constant challenge. 1646 02:04:55,489 --> 02:04:57,992 Some, we bend to, some we bend to us. 1647 02:04:59,868 --> 02:05:02,746 I will try to forgive you for the whoring. 1648 02:05:03,497 --> 02:05:06,583 Your sexual hysteria was often out of hand. 1649 02:05:07,334 --> 02:05:09,211 And for the killing of our unborn child. 1650 02:05:10,295 --> 02:05:12,715 In fact, when I list the ways you've wronged me, 1651 02:05:12,798 --> 02:05:14,341 Jesus Christ himself 1652 02:05:14,425 --> 02:05:16,885 would probably beat your head in with a bat. 1653 02:05:20,472 --> 02:05:22,516 You're blessed with a forgiving husband. 1654 02:05:24,351 --> 02:05:26,186 I've not wronged you, Alfie, 1655 02:05:26,770 --> 02:05:28,230 as I do not know you. 1656 02:05:28,313 --> 02:05:30,083 Well, you're in luck as I've had a lot of experience 1657 02:05:30,107 --> 02:05:32,317 in the field with amnesia. 1658 02:05:32,401 --> 02:05:35,195 Either men who wish to forget where they were, 1659 02:05:35,279 --> 02:05:37,281 or a mortar exploded nearby, 1660 02:05:37,364 --> 02:05:39,408 ringing their cranium like a church bell. 1661 02:05:40,409 --> 02:05:43,287 I suggest we stick close to the house for several months, 1662 02:05:43,370 --> 02:05:44,580 maybe a year. 1663 02:05:47,416 --> 02:05:49,084 Until you've made a full recovery. 1664 02:05:51,712 --> 02:05:52,772 I will leave at mY leisure, 1665 02:05:52,796 --> 02:05:55,215 but I am flattered by your desire to trap me. 1666 02:05:57,468 --> 02:05:58,635 You're not the first. 1667 02:06:00,721 --> 02:06:02,931 I will have to shoot you in the fucking head 1668 02:06:03,557 --> 02:06:05,392 if you try to leave, darling. 1669 02:06:05,476 --> 02:06:07,186 The front or the back of the head? 1670 02:06:07,561 --> 02:06:08,812 The back. 1671 02:06:08,896 --> 02:06:10,355 As to be sure you were leaving 1672 02:06:10,439 --> 02:06:12,191 and I was not being rash. 1673 02:06:17,780 --> 02:06:19,281 I have missed You. 1674 02:06:23,243 --> 02:06:24,995 So, I'm a prisoner? 1675 02:06:25,079 --> 02:06:27,247 This conversation has gone down 1676 02:06:27,331 --> 02:06:28,749 an unfortunate route. 1677 02:06:29,792 --> 02:06:32,503 I am sure you will be as happY as you were before. 1678 02:06:33,879 --> 02:06:36,381 As I was before when I threw myself from a bridge? 1679 02:06:42,763 --> 02:06:45,432 I suspect you fell while looking for fish. 1680 02:06:47,184 --> 02:06:48,411 Why would you want to keep me here 1681 02:06:48,435 --> 02:06:49,812 if I do not wish to stay? 1682 02:06:50,479 --> 02:06:52,397 If one must drown, 1683 02:06:52,481 --> 02:06:54,775 let it be in the river of love. 1684 02:07:01,115 --> 02:07:02,533 Mm. 1685 02:07:04,493 --> 02:07:05,494 David, 1686 02:07:06,912 --> 02:07:09,039 does that pheasant look stripped to the bone? 1687 02:07:09,540 --> 02:07:11,375 It was a misjudgment, sir. 1688 02:07:11,834 --> 02:07:12,835 I apologize. 1689 02:07:21,885 --> 02:07:23,762 Dessert, darling? 1690 02:08:22,112 --> 02:08:23,697 It comes off easy? 1691 02:08:23,780 --> 02:08:25,282 Like a button on a suit. 1692 02:08:26,658 --> 02:08:28,911 I saw them do it in Africa with sharpened rocks, 1693 02:08:28,994 --> 02:08:32,789 but had mY own more precise device made. 1694 02:08:34,583 --> 02:08:35,918 Do you want just clitoral hood 1695 02:08:36,001 --> 02:08:37,711 or glans as well? 1696 02:08:37,794 --> 02:08:39,671 The whole infernal packet. 1697 02:08:39,755 --> 02:08:41,757 It will calm her no end. 1698 02:08:41,840 --> 02:08:43,467 This time we will get it done. 1699 02:08:44,134 --> 02:08:45,135 I shall get her sedated 1700 02:08:45,219 --> 02:08:46,899 and bring her to Your surgery this evening. 1701 02:08:57,314 --> 02:08:59,608 Victoria, darling! 1702 02:09:01,026 --> 02:09:02,194 Where are you? 1703 02:09:06,531 --> 02:09:07,532 Oh. 1704 02:09:07,616 --> 02:09:08,992 Perfect timing. 1705 02:09:09,076 --> 02:09:10,118 Martini. 1706 02:09:10,202 --> 02:09:11,411 Rather not. 1707 02:09:11,995 --> 02:09:13,872 I would, however, like to leave. 1708 02:09:14,373 --> 02:09:16,375 I have found our time together interesting, 1709 02:09:16,458 --> 02:09:19,127 but I've ascertained why I jumped from a bridge. 1710 02:09:19,962 --> 02:09:22,506 I wish to go see my near dead God. 1711 02:09:23,131 --> 02:09:24,174 Adorable idea. 1712 02:09:24,258 --> 02:09:25,842 Unfortunately, mY darling, 1713 02:09:25,926 --> 02:09:28,887 my life is dedicated to the taking of territory. 1714 02:09:28,971 --> 02:09:29,972 You are mine, 1715 02:09:30,055 --> 02:09:32,266 and that is the long and short of it. 1716 02:09:33,016 --> 02:09:34,434 I am not territory. 1717 02:09:34,518 --> 02:09:38,272 The root of the problem is between your legs. 1718 02:09:38,355 --> 02:09:39,523 I will have it off 1719 02:09:39,606 --> 02:09:42,526 and it will not distract and divert you anymore. 1720 02:09:42,609 --> 02:09:43,819 You see, a man spends his life 1721 02:09:43,902 --> 02:09:45,779 wrangling his sexual compulsions. 1722 02:09:45,862 --> 02:09:49,074 It's a curse and yet, in some ways, his life's work. 1723 02:09:49,157 --> 02:09:51,201 A woman's life's work is children. 1724 02:09:51,285 --> 02:09:52,286 I intend to rid you 1725 02:09:52,369 --> 02:09:54,454 of that infernal packet between your legs 1726 02:09:54,538 --> 02:09:56,748 and plant a seed in you straight after. 1727 02:09:57,207 --> 02:09:59,293 Let me explain what has happened. 1728 02:09:59,376 --> 02:10:01,003 Victoria, your wife, 1729 02:10:01,086 --> 02:10:03,297 threw herself from a bridge and died. 1730 02:10:03,380 --> 02:10:06,508 Godwin Baxter found her, brought her to his surgery. 1731 02:10:06,591 --> 02:10:08,051 He then removed the baby, 1732 02:10:08,135 --> 02:10:09,803 removed the brain from the baby, 1733 02:10:09,886 --> 02:10:12,806 transplanted it into mY head and reanimated me. 1734 02:10:12,889 --> 02:10:13,950 - Ah. - I'll bring you the file. 1735 02:10:13,974 --> 02:10:15,809 It's actually quite fascinating. 1736 02:10:15,892 --> 02:10:17,769 However, I will keep my new life 1737 02:10:17,853 --> 02:10:20,314 and my lovely old clitoris, thank You. 1738 02:10:20,397 --> 02:10:21,982 If You'd call a carriage for me. 1739 02:10:22,858 --> 02:10:24,609 They talk and talk, and yet at some point, 1740 02:10:24,693 --> 02:10:26,361 there's nothing left but to pull a gun. 1741 02:10:27,738 --> 02:10:29,614 'Tis the way with women. 1742 02:10:42,419 --> 02:10:43,420 Are you giving in? 1743 02:10:44,629 --> 02:10:47,674 I'd rather you shot me in the fucking heart. 1744 02:10:47,758 --> 02:10:50,052 I will oblige if I have to. 1745 02:10:51,678 --> 02:10:53,263 Drink the drink, darling. 1746 02:10:54,056 --> 02:10:55,057 Chloroform and gin. 1747 02:11:04,941 --> 02:11:06,526 In some ways, it would be a relief 1748 02:11:06,610 --> 02:11:08,695 to be rid of my questing self. 1749 02:11:09,237 --> 02:11:11,656 Sip deeply and that freedom is yours. 1750 02:11:24,461 --> 02:11:25,462 Fuck. 1751 02:11:40,227 --> 02:11:41,228 Max? 1752 02:11:44,439 --> 02:11:47,526 Max. We have to get him to surgery. 1753 02:11:48,402 --> 02:11:49,653 He'll die if we don't. 1754 02:11:49,736 --> 02:11:50,904 Bleeding a lot. 1755 02:11:50,987 --> 02:11:53,115 You're fucking dead. 1756 02:11:54,241 --> 02:11:55,909 Uh, Bella, if he lives, 1757 02:11:55,992 --> 02:11:59,413 I do not sense he is a man who will stop. 1758 02:11:59,955 --> 02:12:01,665 Well, I won't watch him bleed to death. 1759 02:12:02,207 --> 02:12:04,209 But I agree, he could do with improvement. 1760 02:12:17,305 --> 02:12:19,266 I've removed the bullet and stopped the bleeding. 1761 02:12:19,891 --> 02:12:21,226 I have the notes. 1762 02:12:29,317 --> 02:12:31,736 I am never happier than when I'm in here. 1763 02:13:04,561 --> 02:13:05,979 Bella. 1764 02:13:06,062 --> 02:13:07,355 You're back. 1765 02:13:13,278 --> 02:13:15,739 It was just a story of someone else, 1766 02:13:16,948 --> 02:13:18,450 not Bella Baxter. 1767 02:13:26,416 --> 02:13:29,377 All my life, people's eyes looked at me, 1768 02:13:29,461 --> 02:13:31,505 horror, pity... 1769 02:13:33,215 --> 02:13:34,382 but you. 1770 02:13:41,932 --> 02:13:44,017 It's all very interesting... 1771 02:13:46,061 --> 02:13:47,687 what is happening. 1772 02:14:44,411 --> 02:14:45,537 Merci. 1773 02:14:47,622 --> 02:14:49,541 Anatomy exam is making me nervous. 1774 02:14:49,624 --> 02:14:52,127 I've tested You many times. You know it. 1775 02:14:53,545 --> 02:14:55,547 No one knows anatomy better than you. 1776 02:15:00,176 --> 02:15:01,261 Ladies, gin? 1777 02:15:02,137 --> 02:15:03,138 Please. 1778 02:15:03,722 --> 02:15:04,723 Gin? 1779 02:15:07,392 --> 02:15:09,769 We should get some water for the general. 1780 02:15:16,026 --> 02:15:17,027 Felicity, 1781 02:15:18,028 --> 02:15:19,029 water. 118597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.