All language subtitles for My.Nights.with.Susan.Sandra.Olga.Julie.1975.BRRip. Dutch

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,401 --> 00:00:28,491 MINHAS NOITES COM SUSAN, OLGA, ALBERT, JULIE, PIET E SANDRA 2 00:02:15,890 --> 00:02:18,934 Sandra, olha! 3 00:02:54,590 --> 00:02:55,640 Ei! 4 00:02:55,740 --> 00:02:57,550 Querem carona? 5 00:02:58,070 --> 00:03:00,120 Entrem! 6 00:03:30,290 --> 00:03:31,720 Tome um gole! 7 00:09:03,839 --> 00:09:06,300 Susan! 8 00:09:30,574 --> 00:09:32,868 Susan! 9 00:09:53,430 --> 00:09:55,933 Susan! 10 00:10:44,314 --> 00:10:48,277 Susan! 11 00:11:42,039 --> 00:11:44,166 Susan? 12 00:12:02,100 --> 00:12:05,145 Susan? Sou o Anton. 13 00:12:05,854 --> 00:12:11,735 Eu já te conhecia. Das histórias da Bárbara. 14 00:12:11,985 --> 00:12:15,572 Ela está esperando por você em Menton. Eu vim buscar você. 15 00:12:16,990 --> 00:12:21,036 - Não sei se irei. - Bárbara está contando com você. 16 00:12:22,663 --> 00:12:24,456 Não sei ainda. 17 00:12:30,420 --> 00:12:32,130 Não temos pressa. 18 00:12:50,607 --> 00:12:52,150 - Oi. - Olá. 19 00:13:05,747 --> 00:13:09,418 Esta é Julie. Ela precisa de muito sono. 20 00:13:15,173 --> 00:13:18,010 Este é o quarto da Sandra e da Olga. 21 00:13:18,719 --> 00:13:20,554 Quem é quem? 22 00:13:20,804 --> 00:13:23,890 Essa é Sandra e essa é Olga. 23 00:13:35,861 --> 00:13:39,656 Nós vamos pegá-lo. Essa noite. 24 00:13:46,913 --> 00:13:49,374 É aqui que eu durmo. 25 00:13:56,548 --> 00:13:58,383 E é lá que você dorme. 26 00:13:58,633 --> 00:14:00,177 Vem. 27 00:14:06,600 --> 00:14:09,644 Este é o caminho para a sala de estar. 28 00:14:26,495 --> 00:14:30,707 - Tem medo de altura? - O tempo todo. 29 00:14:42,219 --> 00:14:44,346 É aqui. 30 00:14:52,104 --> 00:14:54,856 Posso ficar de olho em você daqui. 31 00:14:55,524 --> 00:14:57,526 Não tenho nada a esconder. 32 00:15:27,681 --> 00:15:30,434 O que ele está fazendo aqui? 33 00:15:30,684 --> 00:15:34,688 Anton, Julie está perguntando o que você está fazendo aqui. 34 00:15:34,938 --> 00:15:37,941 Estou aqui para levar Susan a Menton. 35 00:15:38,608 --> 00:15:41,445 - Não sei se vou. - Por que não? 36 00:15:42,112 --> 00:15:45,699 Porque ela não quer abandonar Albert, vadia. 37 00:15:46,408 --> 00:15:48,243 Quem é Albert? 38 00:15:48,493 --> 00:15:51,246 Ah, quem é o Albert? 39 00:15:55,959 --> 00:15:59,880 Ah, aí está o Albert. 40 00:16:04,509 --> 00:16:09,389 Piet, Piet, louca Piet! Veja minha buceta, veja minhas tetas! 41 00:16:09,639 --> 00:16:11,725 É a Piet. 42 00:16:13,393 --> 00:16:16,021 Piet está aqui há anos. 43 00:16:16,646 --> 00:16:19,399 Ela gosta de nos observar. 44 00:16:20,025 --> 00:16:22,235 Apenas a ignore. 45 00:16:22,861 --> 00:16:24,905 Ela não machuca ninguém. 46 00:16:38,293 --> 00:16:40,295 Vem. 47 00:16:40,879 --> 00:16:43,757 - O quê? - Vem. 48 00:17:48,113 --> 00:17:50,615 Sandra tem estado muito excitada o dia todo. 49 00:17:50,865 --> 00:17:53,285 Seus mamilos estão duros. 50 00:17:54,619 --> 00:17:57,956 E a buceta está molhada. 51 00:17:58,540 --> 00:18:03,378 Ela nunca teve um homem. Ela sempre esperou por você. 52 00:18:08,883 --> 00:18:11,136 Você é um homem de verdade. 53 00:18:11,720 --> 00:18:14,431 Eu posso sentir isso. Estou com ciúmes de você, Sandra. 54 00:21:56,277 --> 00:21:58,738 Eu fiz café. 55 00:22:07,580 --> 00:22:10,834 - Teve um bom sono? - Como um tronco. 56 00:22:12,544 --> 00:22:14,671 Lá está ela de novo. 57 00:22:15,296 --> 00:22:17,257 Piet? 58 00:22:19,008 --> 00:22:22,846 O que ela está usando? Óculos de sol? 59 00:22:23,555 --> 00:22:25,306 O que está fazendo aqui? 60 00:22:26,808 --> 00:22:29,978 Piet é um amor. Ela faz parte da casa. 61 00:22:30,228 --> 00:22:32,397 Assim como Albert? 62 00:22:33,857 --> 00:22:37,485 Sim, Albert faz parte da casa também. 63 00:24:53,830 --> 00:24:56,708 Se quiser se livrar de mim, pode me trancar aqui. 64 00:24:57,291 --> 00:24:59,711 Melhor não entrar. 65 00:25:02,505 --> 00:25:04,382 Há quanto tempo mora aqui? 66 00:25:05,883 --> 00:25:08,594 - Há três anos. - Com todos os outros? 67 00:25:09,679 --> 00:25:11,848 Não, eles se juntaram mais tarde. 68 00:25:12,432 --> 00:25:15,059 - Todos ao mesmo tempo? - Não. 69 00:25:15,727 --> 00:25:17,478 Julie foi a última. 70 00:25:18,813 --> 00:25:21,566 Como um albergue da juventude gratuito. 71 00:25:24,444 --> 00:25:29,198 Elas não tinham para onde ir e... 72 00:25:29,699 --> 00:25:32,410 Você era muito solitária. 73 00:25:45,298 --> 00:25:48,301 Nossa princesa está com pressa. 74 00:25:54,307 --> 00:25:57,351 Ele não sabe que ela não tem um homem há três anos. 75 00:25:58,144 --> 00:25:59,896 Ela esqueceu como fazer. 76 00:26:01,064 --> 00:26:03,983 Mas esta noite ele é seu, Olga. 77 00:26:04,400 --> 00:26:06,778 Essa cadela tem uma buceta fria. 78 00:27:10,758 --> 00:27:13,052 Um pouco mais de sal. 79 00:27:15,596 --> 00:27:17,598 Pimenta? 80 00:27:24,105 --> 00:27:28,234 Olga, você vai me ajudar? 81 00:27:28,985 --> 00:27:31,320 Cebolas. 82 00:27:43,833 --> 00:27:48,379 Anton, não sabia que você cozinhava também. 83 00:27:53,384 --> 00:27:58,222 - Ficará bom Anton? - Não sei, mas vai estar quente. 84 00:27:58,472 --> 00:28:01,017 Nós gostamos de calor, não é Susan? 85 00:28:52,735 --> 00:28:55,154 Porra, vou matar essa cadela! 86 00:28:56,948 --> 00:28:58,449 Olga, fique aqui. 87 00:29:03,913 --> 00:29:05,456 Me solta. 88 00:29:24,100 --> 00:29:28,688 Anton, quero dormir com você. 89 00:29:28,938 --> 00:29:30,982 Não posso esperar mais. 90 00:29:32,400 --> 00:29:34,568 Tenho ciúme da Sandra. 91 00:29:35,236 --> 00:29:36,779 Vamos para o galpão. 92 00:29:40,741 --> 00:29:42,618 Estou com tesão. 93 00:29:42,868 --> 00:29:44,662 Nunca tive um orgasmo. 94 00:29:50,334 --> 00:29:54,547 O que prefere, um orgasmo ou esses óculos de sol? 95 00:30:17,153 --> 00:30:19,030 O que há com Piet? 96 00:30:19,280 --> 00:30:22,700 - Ela nunca fez isso antes. - Acho que estava bêbada. 97 00:30:22,950 --> 00:30:24,994 Onde ela conseguiu os óculos de sol e a garrafa? 98 00:30:25,244 --> 00:30:29,540 - Qual garrafa? - A que ela jogou, do americano. 99 00:30:29,790 --> 00:30:31,834 - Ela sabe tudo. - Sabe o quê? 100 00:30:32,084 --> 00:30:34,712 - O que quer dizer com isso? - Ela é completamente estúpida. 101 00:30:34,962 --> 00:30:37,882 Quem disse? E quanto ao Anton? Ele viu tudo. 102 00:30:39,425 --> 00:30:41,010 Anton não sabe de nada. 103 00:30:41,260 --> 00:30:42,970 Temos que nos livrar desses óculos. 104 00:30:43,220 --> 00:30:44,513 Estou ficando louca! 105 00:31:51,580 --> 00:31:53,541 Anton. 106 00:32:42,339 --> 00:32:44,049 É o quarto do Albert? 107 00:32:46,427 --> 00:32:50,389 O que há com esse Albert? 108 00:32:51,056 --> 00:32:54,560 Por que ele não sai? 109 00:32:54,810 --> 00:32:56,854 Por que não entra? 110 00:32:59,815 --> 00:33:02,443 Há algo acontecendo entre Susan e ele? 111 00:33:05,446 --> 00:33:08,824 Se vier aqui, vou te contar tudo. 112 00:33:15,581 --> 00:33:19,126 Está muito quente. Talvez à noite. 113 00:33:32,348 --> 00:33:38,437 - Porra, ela fez isso. Albert! Albert! - Sim? 114 00:33:38,687 --> 00:33:42,525 Sua namorada está se dando bem com Anton. 115 00:33:43,567 --> 00:33:48,906 - O que estão fazendo? - O que as pessoas fazem? 116 00:33:54,703 --> 00:33:56,705 Talvez estejam fodendo. 117 00:33:58,082 --> 00:34:01,085 O que vai fazer sobre isso? 118 00:34:01,335 --> 00:34:04,880 Devia ter agarrado aquela vadia. Você esperou muito tempo. 119 00:34:05,756 --> 00:34:09,718 Talvez ele seja impotente. Talvez o pau dele seja curto. 120 00:34:09,969 --> 00:34:14,265 É por isso que fica aí? Porque seu pau é curto? 121 00:34:14,515 --> 00:34:15,891 Albert? 122 00:34:16,475 --> 00:34:18,978 Se não tiver cuidado, vou contar à Susan sobre os óculos de sol... 123 00:34:19,228 --> 00:34:22,106 sobre o carro e sobre o americano. 124 00:34:22,898 --> 00:34:26,402 Sinto cada vez menos vontade de ir a Menton. 125 00:34:27,861 --> 00:34:29,488 Então gosta daqui? 126 00:34:29,738 --> 00:34:31,699 Muita agitação. 127 00:34:33,075 --> 00:34:36,203 As coisas mudaram desde que você está aqui. 128 00:34:36,453 --> 00:34:39,081 Garanta que as coisas não saiam do controle. 129 00:34:40,165 --> 00:34:43,419 - O quê? - Todos esses mistérios ao redor. 130 00:34:43,669 --> 00:34:47,590 - Mistérios? - Albert, por exemplo. 131 00:34:48,382 --> 00:34:52,970 - Albert não é um mistério para mim. - O que ele é então? 132 00:34:53,887 --> 00:34:57,349 É o único que significa algo para mim nesta casa. 133 00:34:58,475 --> 00:35:01,520 - Você o ama? - Sim. 134 00:35:02,855 --> 00:35:04,898 Não do jeito que pensa. 135 00:35:06,525 --> 00:35:09,361 Passamos muito tempo juntos no passado. 136 00:35:09,612 --> 00:35:11,822 Quando passei por um momento difícil, ele me ajudou. 137 00:35:12,072 --> 00:35:13,741 Agora estou ajudando ele. 138 00:35:13,991 --> 00:35:15,284 Ele está com dificuldades? 139 00:35:15,951 --> 00:35:18,287 Ele ficou com medo. 140 00:35:18,912 --> 00:35:21,081 Ele tem medo de tudo. 141 00:35:21,624 --> 00:35:26,962 - Exceto de você. - Sim, exceto de mim. 142 00:35:27,755 --> 00:35:32,092 - Das outras garotas? - Mal o conhecem. 143 00:35:36,055 --> 00:35:41,685 E você, conhece Julie, Sandra e Olga? 144 00:35:43,354 --> 00:35:44,647 O suficiente. 145 00:35:45,189 --> 00:35:50,653 Desde que deixem Albert e eu em paz, podem fazer o que quiserem. 146 00:35:52,446 --> 00:35:58,827 - E quanto a mim? - Pode fazer qualquer coisa também. 147 00:35:59,078 --> 00:36:02,581 Desde que te deixe em paz. 148 00:36:55,217 --> 00:36:58,303 Ah, Sandra! 149 00:36:58,554 --> 00:37:00,723 Anton, Anton! 150 00:39:12,813 --> 00:39:15,357 - Esperei tanto por você. - Eu também. 151 00:39:25,701 --> 00:39:29,413 - Por que está atrasada? - Tive que esperar até que dormissem. 152 00:39:30,122 --> 00:39:33,125 Por que sempre temos que esperar por isso? 153 00:39:34,209 --> 00:39:36,628 Por que não posso estar com você dia e noite? 154 00:39:37,254 --> 00:39:39,965 É melhor assim. 155 00:39:40,215 --> 00:39:44,720 Se me visse dia e noite, não me amaria tanto. 156 00:39:44,970 --> 00:39:46,722 Mas eu te amo do jeito que você é. 157 00:39:47,306 --> 00:39:49,224 Você não sabe como eu sou. 158 00:39:49,808 --> 00:39:51,351 Nem mesmo me conheço. 159 00:40:07,826 --> 00:40:10,037 Eu sempre vou te amar. 160 00:40:13,707 --> 00:40:16,543 Eu sabia que isso aconteceria esta noite. 161 00:40:18,003 --> 00:40:22,507 No momento em que chegou, eu sabia que as coisas iriam mudar. 162 00:40:24,718 --> 00:40:26,970 Lembra quando te mostrei seu quarto? 163 00:40:28,263 --> 00:40:31,016 Eu disse que não tinha nada a esconder. 164 00:40:32,059 --> 00:40:34,394 Foi o que pensei. 165 00:40:35,812 --> 00:40:38,315 Mas não é verdade. 166 00:40:42,444 --> 00:40:45,614 Comprei esta casa há 3 anos porque estava farta de tudo. 167 00:40:46,949 --> 00:40:51,036 Homens, dinheiro... Todos me conheciam. 168 00:40:51,286 --> 00:40:54,623 Susan, a garota de 1 milhão de dólares. 169 00:40:55,332 --> 00:40:57,793 Mas ninguém sabia quem eu realmente era. 170 00:40:59,503 --> 00:41:01,588 Exceto Albert. 171 00:41:03,215 --> 00:41:06,843 Ele era o único que queria mais de mim do que fotos bonitas. 172 00:41:09,805 --> 00:41:14,601 Ele fez por mim, o que nunca foi capaz de fazer por si mesmo. 173 00:41:16,103 --> 00:41:18,605 Quando cheguei aqui, era tarde demais. 174 00:41:22,067 --> 00:41:24,861 No primeiro ano, eu estava sozinha. 175 00:41:25,487 --> 00:41:28,115 Eu vivia como uma eremita. Não via ninguém. 176 00:41:29,366 --> 00:41:31,034 Pensei que ficaria louca. 177 00:41:32,411 --> 00:41:34,496 E então Albert veio. 178 00:41:35,288 --> 00:41:40,460 Ele era confuso, mas era exatamente o que eu precisava. 179 00:41:41,169 --> 00:41:44,548 Finalmente alguém, que precisava de mim. 180 00:41:48,427 --> 00:41:51,805 Passei um ano inteiro com ele. 181 00:41:52,889 --> 00:41:57,352 Eu nunca tinha vivido tão intensamente antes. 182 00:41:59,312 --> 00:42:01,690 Mais tarde, as outras se juntaram. 183 00:42:02,399 --> 00:42:04,401 Cada uma com seus próprios problemas. 184 00:42:04,860 --> 00:42:07,320 Também fiz tudo o que pude por elas. 185 00:42:09,114 --> 00:42:14,661 Minha casa se tornou um albergue da juventude, como Florence Nightingale. 186 00:42:17,205 --> 00:42:24,546 Na verdade, fui muito egoísta o tempo todo. 187 00:42:26,631 --> 00:42:28,925 Achei que estava me sacrificando por eles. 188 00:42:30,260 --> 00:42:33,388 Mas precisava deles tanto quanto precisavam de mim. 189 00:42:35,599 --> 00:42:37,309 E então você chegou. 190 00:42:38,643 --> 00:42:42,522 Finalmente alguém que não precisava de uma Florence Nightingale. 191 00:42:44,357 --> 00:42:47,235 Desde o momento em que apertamos as mãos... 192 00:42:47,944 --> 00:42:51,782 Senti que você olhou através de mim. 193 00:42:52,741 --> 00:42:54,785 Esse sentimento tornou-se cada vez mais forte. 194 00:42:57,079 --> 00:43:00,874 O que mais eu poderia fazer, além de me render a você? 195 00:43:02,459 --> 00:43:05,045 Eu tinha quase esquecido que sabia fazer isso. 196 00:44:19,077 --> 00:44:21,371 Não me toque. 197 00:45:15,926 --> 00:45:18,887 Albert, Albert. 198 00:45:19,137 --> 00:45:23,058 Susan foi embora. Queremos conversar. 199 00:45:23,308 --> 00:45:25,352 Sobre o que quer falar? 200 00:45:25,602 --> 00:45:28,271 - Você dormiu bem? - Por que quer saber? 201 00:45:28,521 --> 00:45:30,690 Estamos preocupadas, Albert. 202 00:45:31,441 --> 00:45:34,110 Anton dormiu com Susan ontem à noite. 203 00:45:34,361 --> 00:45:36,404 Eu os vi nadar nus. 204 00:45:36,655 --> 00:45:39,366 E agora foram para a cidade juntos. 205 00:45:50,710 --> 00:45:53,338 Vão ficar longe por um longo tempo, Albert. 206 00:45:53,922 --> 00:45:57,884 - Eles vão? - Sim, Susan está nos abandonando. 207 00:45:58,134 --> 00:46:01,846 - Vai partir com Anton em breve. - Pode nunca mais voltar. 208 00:46:02,097 --> 00:46:05,433 Mas podemos cuidar de Albert também. 209 00:46:05,684 --> 00:46:08,395 O que Susan tem, que nós não temos? 210 00:46:08,645 --> 00:46:13,066 Se nos ver uma vez, vai esquecer a Susan. 211 00:46:13,316 --> 00:46:17,070 Sandra tem um corpo lindo! Indescritível! 212 00:46:17,737 --> 00:46:22,492 Não precisa descrevê-la. Vejo vocês noite e dia. 213 00:46:24,244 --> 00:46:27,914 Vejo dois demônios nus. 214 00:46:30,834 --> 00:46:33,086 Não queime os dedos, Olga. 215 00:46:44,055 --> 00:46:49,811 Droga, ele viu tudo! 216 00:50:03,963 --> 00:50:07,008 Foi o que pensei, mas nunca se sabe. 217 00:50:07,258 --> 00:50:09,761 - Isso é verdade. - Tudo bem, vou indo. 218 00:50:10,011 --> 00:50:13,848 - Xícara de café? - Não, obrigado, da próxima vez. 219 00:50:46,172 --> 00:50:49,884 - Susan, preciso falar com você. - Agora não, vou ver o Albert. 220 00:51:16,494 --> 00:51:18,955 Posso ficar um tempo? 221 00:51:19,664 --> 00:51:21,624 Fique à vontade. 222 00:51:30,842 --> 00:51:35,221 É verdade. Tenho sorte de conseguir alguma comida. 223 00:51:35,471 --> 00:51:39,142 - Por favor, já tenho muito em que pensar. - Sim, claro, Anton. 224 00:51:40,101 --> 00:51:41,936 Ele veio te buscar, não é? 225 00:51:42,562 --> 00:51:44,230 O que está esperando? 226 00:51:45,940 --> 00:51:50,820 Susan! Lembra quando cheguei aqui? 227 00:51:52,030 --> 00:51:56,117 Éramos só nós dois, e eu estava indo muito bem. 228 00:51:56,826 --> 00:51:59,996 Albert! Eu já te abandonei? 229 00:52:00,246 --> 00:52:02,081 Estou cada vez pior. 230 00:52:03,249 --> 00:52:04,626 Estou ficando louco. 231 00:52:09,380 --> 00:52:12,967 Susan! Você tem que ir embora daqui. 232 00:52:13,635 --> 00:52:15,595 Ou vai enlouquecer também. 233 00:52:16,095 --> 00:52:18,389 Vá com ele. 234 00:52:20,266 --> 00:52:22,018 Vou ficar bem. 235 00:52:23,394 --> 00:52:28,983 Vou me entregar, a essas duas garotas. 236 00:52:31,194 --> 00:52:35,323 Aqui está o Albert! Faça com ele o que quiser! 237 00:52:35,573 --> 00:52:36,991 Pare com isso, Albert! 238 00:52:41,871 --> 00:52:46,501 Ei Anton! Ela te abandonou? 239 00:52:47,794 --> 00:52:52,423 Ela pode ficar molhada. Ela não sabe o que quer. 240 00:52:53,091 --> 00:52:56,260 Você não vai se afogar, vai? 241 00:52:56,886 --> 00:52:59,639 Isso não seria bom para Susan. 242 00:53:00,807 --> 00:53:03,101 Por que aquela vadia fica tanto tempo com Albert? 243 00:53:03,726 --> 00:53:05,353 Nunca podemos fazer nada com ele. 244 00:53:05,603 --> 00:53:07,939 Amanhã é outro dia. 245 00:53:09,232 --> 00:53:11,818 Ei, lá está Piet! 246 00:53:26,791 --> 00:53:29,252 Ladra imunda! 247 00:53:40,805 --> 00:53:45,560 Piet, Piet, louca Piet! Veja minha buceta, veja minhas tetas! 248 00:55:31,582 --> 00:55:34,544 Piet tem um homem na sua cabana. 249 00:55:35,962 --> 00:55:37,839 Eu sei. 250 00:55:38,422 --> 00:55:40,633 Ele está morto. 251 00:55:42,009 --> 00:55:46,013 - Sei disso também. - Você sabe tudo. 252 00:55:46,722 --> 00:55:48,808 Sim. 253 00:55:49,308 --> 00:55:52,144 Sabe quem o matou? 254 00:55:54,647 --> 00:55:57,942 - Sim. - Quem? 255 00:55:58,568 --> 00:56:01,279 Realmente quer saber? 256 00:56:07,618 --> 00:56:10,454 - Não vai contar a ninguém? - A ninguém. 257 00:56:14,125 --> 00:56:16,836 Susan. 258 00:56:24,510 --> 00:56:27,221 Oi, Anton. 259 00:56:31,601 --> 00:56:33,603 Isso é bom. 260 00:57:28,866 --> 00:57:31,786 - Por que ela fez isso? - Por vingança. 261 00:57:32,036 --> 00:57:35,456 Vingança? O que sabe sobre Piet? 262 00:57:35,706 --> 00:57:38,584 Sei que está escondendo um cadáver em sua cabana. 263 00:57:42,129 --> 00:57:43,839 Um cadáver? 264 00:57:49,637 --> 00:57:52,556 O cadáver que o policial procurava esta tarde. 265 00:57:54,058 --> 00:57:55,893 Deixe ele ver. 266 00:58:09,907 --> 00:58:13,828 Sandra e Olga têm algo a ver com o cadáver. 267 00:58:14,078 --> 00:58:15,746 Pense nisso. 268 00:58:16,372 --> 00:58:18,124 Boa noite. 269 00:58:28,801 --> 00:58:31,387 Anton me viu. 270 00:58:35,850 --> 00:58:37,977 O que foi aquele barulho? 271 00:58:38,561 --> 00:58:40,312 Era a Piet, na cozinha. 272 00:58:40,938 --> 00:58:44,316 Estou ficando louco, completamente louco! 273 00:58:51,782 --> 00:58:54,785 - Albert o que houve? - Como iria saber? 274 00:58:55,411 --> 00:58:57,830 Eu sou louco, eu sou louco! 275 01:00:28,170 --> 01:00:30,756 - Posso ajudar? - Não. 276 01:00:31,006 --> 01:00:35,010 Foi o que pensei. Susan não precisa de ninguém. 277 01:00:39,306 --> 01:00:41,225 Desculpe interromper, Susan. 278 01:00:41,809 --> 01:00:44,937 Olhe para o lado, se tiver tempo. 279 01:00:50,401 --> 01:00:55,948 Ontem um, hoje dois. A cada dia, chegam mais. 280 01:01:21,599 --> 01:01:23,434 Lá estão eles de novo. 281 01:01:24,476 --> 01:01:27,897 - Não pode demorar muito agora. - O que eles querem? 282 01:01:29,148 --> 01:01:32,610 Eles encontraram o carro e estão procurando o motorista. 283 01:01:33,777 --> 01:01:37,156 - Piet tem um cadáver em sua cabana. - O que isso tem a ver? 284 01:01:37,698 --> 01:01:43,537 Não sei, mas Sandra e Olga não querem que o homem seja encontrado. 285 01:01:44,872 --> 01:01:47,499 - Bom dia. - É quase tarde. 286 01:01:47,750 --> 01:01:49,877 Boa tarde então. 287 01:02:02,848 --> 01:02:07,519 - Albert, está nos observando? - Ainda está com raiva? 288 01:02:07,770 --> 01:02:09,647 Quando te vejo, esqueço tudo. 289 01:02:09,897 --> 01:02:13,651 Não acredito que estava nos observando o tempo todo. 290 01:02:14,235 --> 01:02:16,987 Ver a gente fazendo amor te deixou com tesão. 291 01:02:17,238 --> 01:02:22,743 - Claro, sou homem. - Sim Albert, você é muito macho. 292 01:02:24,119 --> 01:02:26,163 Como definiria a sua aparência? 293 01:02:26,580 --> 01:02:29,208 Você é alto? Loiro? 294 01:02:30,042 --> 01:02:33,379 Vem aqui, e dê uma olhada. 295 01:02:34,755 --> 01:02:36,966 No seu quarto? 296 01:02:37,424 --> 01:02:40,052 - Sim. - Agora mesmo? 297 01:02:41,512 --> 01:02:45,474 - Onde está Susan? - Ela acabou de sair com Anton. 298 01:02:46,016 --> 01:02:49,812 - Tem certeza? - Sim, nós os vimos sair. 299 01:02:52,523 --> 01:02:53,941 Venham logo então. 300 01:02:54,358 --> 01:02:56,443 Em silêncio! 301 01:03:17,631 --> 01:03:21,093 Albert! 302 01:03:41,280 --> 01:03:42,740 Albert. Você é lindo. 303 01:03:43,198 --> 01:03:45,492 Por que se tranca aqui? 304 01:03:53,125 --> 01:03:55,711 Sandra, olha. 305 01:04:00,049 --> 01:04:03,218 Como pode viver aqui? 306 01:04:03,802 --> 01:04:06,013 Eu tinha que vigiar vocês. 307 01:04:28,786 --> 01:04:31,663 Pode fazer o que quiser conosco. 308 01:04:47,679 --> 01:04:51,141 Forte... mais forte! 309 01:05:06,073 --> 01:05:07,741 É muito forte! 310 01:06:38,415 --> 01:06:41,627 Julie, espere! 311 01:07:31,635 --> 01:07:34,972 Ei. É onde Piet escondeu o homem. 312 01:07:36,223 --> 01:07:38,892 - Vem. - Não quero ver isso. 313 01:07:44,189 --> 01:07:47,276 É hora de encarar a realidade! 314 01:07:47,526 --> 01:07:50,112 Não pode ficar cega para o que acontece ao seu redor. 315 01:09:06,605 --> 01:09:08,440 Julie! 316 01:09:11,860 --> 01:09:14,029 Onde está indo? 317 01:09:15,614 --> 01:09:18,116 O que houve? 318 01:09:19,409 --> 01:09:20,994 Por que está partindo? 319 01:09:24,915 --> 01:09:26,792 Posso fazer algo? 320 01:09:45,060 --> 01:09:50,107 - Ei Susan, está sozinha? - Brigou com o Anton? 321 01:09:52,234 --> 01:09:55,487 Nós nos divertimos, não é, Olga? 322 01:09:56,738 --> 01:10:02,369 - Susan, Albert está pedindo comida. - Está morrendo de fome. 323 01:10:07,416 --> 01:10:13,296 Susan, quem você ama mais? Anton ou Albert? 324 01:10:15,924 --> 01:10:18,844 Por que nunca dorme com Albert? 325 01:10:19,344 --> 01:10:22,848 Não é divertido, sozinho em seu quarto. 326 01:10:25,183 --> 01:10:28,520 Você só traz comida para ele. Só isso! 327 01:10:28,770 --> 01:10:31,690 E logo, o abandonará. 328 01:10:32,232 --> 01:10:33,650 Já chega! 329 01:10:53,545 --> 01:10:55,380 O que aconteceu? 330 01:10:55,797 --> 01:10:58,258 - Não entendi. - Por que Julie foi embora? 331 01:10:58,759 --> 01:11:00,093 Julie foi embora? 332 01:11:00,510 --> 01:11:02,846 Eu a vi na estrada, carregando uma mala. 333 01:11:03,096 --> 01:11:05,432 Ainda não viu a bagunça? 334 01:11:11,438 --> 01:11:15,358 Piet enlouqueceu. 335 01:11:15,609 --> 01:11:17,944 Piet não fez isso. Ela estava na cabana. 336 01:11:18,445 --> 01:11:21,323 - Onde estão Sandra e Olga? - Na banheira. 337 01:11:22,783 --> 01:11:24,451 O que fizeram com Julie? 338 01:11:24,701 --> 01:11:26,161 - Nada. - Está mentindo. 339 01:11:26,620 --> 01:11:29,498 - Por que o quarto está bagunçado? - Julie fez isso. 340 01:11:29,748 --> 01:11:31,792 Também está mentindo. Estou farta de vocês! 341 01:11:32,042 --> 01:11:33,502 Fora! Vocês duas! 342 01:11:34,085 --> 01:11:35,712 Rápido! 343 01:11:36,213 --> 01:11:38,215 Por ali! Fora! 344 01:11:44,137 --> 01:11:46,681 Nunca mais quero ver vocês! 345 01:11:47,182 --> 01:11:51,436 - Excelente, estou orgulhoso de você! - Fique fora disso. 346 01:11:51,686 --> 01:11:53,438 Você está ficando cada vez melhor. 347 01:12:23,927 --> 01:12:27,097 Susan, desculpe. 348 01:12:27,639 --> 01:12:29,474 Deixa pra lá. 349 01:12:30,767 --> 01:12:32,769 Estou confusa, ultimamente. 350 01:12:33,186 --> 01:12:36,273 Todos esses problemas. Primeiro com Piet. 351 01:12:36,523 --> 01:12:39,442 Depois Olga e Sandra, e agora Julie foi embora. 352 01:12:40,777 --> 01:12:42,821 Tudo começou quando você chegou. 353 01:12:45,782 --> 01:12:47,742 Melhor me deixar em paz. 354 01:12:48,201 --> 01:12:50,829 Albert está esperando por sua comida. Já estou atrasada. 355 01:13:24,321 --> 01:13:26,573 Conte-me tudo sobre o americano. 356 01:13:27,073 --> 01:13:28,491 Americano? 357 01:13:28,742 --> 01:13:30,201 O que fez com ele? 358 01:13:30,619 --> 01:13:34,831 O que você faria com um americano, Sandra? 359 01:13:35,373 --> 01:13:40,587 Se ele fosse doce, eu seria doce de volta. 360 01:13:40,837 --> 01:13:45,133 E se não fosse doce, acertaria seu cérebro com uma garrafa de uísque. 361 01:13:48,929 --> 01:13:51,765 Não me olhe assim, cadela. 362 01:13:56,937 --> 01:13:59,230 Foi você que transou com ele. 363 01:14:13,870 --> 01:14:18,625 Anton, quando vai parar de bancar o detetive? 364 01:14:51,825 --> 01:14:54,369 Desculpe estou atrasada. 365 01:15:00,709 --> 01:15:02,919 Albert! 366 01:15:22,022 --> 01:15:25,025 Anton! 367 01:15:41,041 --> 01:15:43,126 Albert! 368 01:16:19,287 --> 01:16:22,165 Venha, não podemos perder tempo. 369 01:16:22,707 --> 01:16:27,003 - Onde vamos? - Longe daqui, para Menton. 370 01:19:40,697 --> 01:19:45,285 - Piet, é você? - Piet, o que está fazendo? 371 01:19:49,747 --> 01:19:51,332 - Piet! - O que está fazendo? 372 01:19:53,501 --> 01:19:57,130 Piet, Piet, louca Piet! Veja minha buceta, veja minhas tetas! 373 01:19:57,839 --> 01:20:00,925 Piet, Piet, louca Piet! Veja minha buceta, veja minhas tetas! 374 01:21:27,053 --> 01:21:30,640 Piet, Piet, louca Piet! Veja minha buceta, veja minhas tetas! 375 01:21:30,890 --> 01:21:35,061 Piet, Piet, louca Piet! Veja minha buceta, veja minhas tetas! 376 01:22:20,148 --> 01:22:22,692 Piet! 377 01:23:22,728 --> 01:23:35,609 Tradução pt.Br * Tatuador * 378 01:23:37,898 --> 01:23:47,478 === MARÇO DE 2023 === 25640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.