All language subtitles for Miraculous_ Tales of Ladybug & Cat Noir_S06E15_Glaciator 2.English (CC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,916 --> 00:00:05,833 In the daytime, I'm Marinette. 2 00:00:05,916 --> 00:00:09,041 Just a normal girl, with a normal life. 3 00:00:09,125 --> 00:00:12,083 But there's something about me that no one knows yet. 4 00:00:13,833 --> 00:00:16,666 ♪ Miraculous, simply the best ♪ 5 00:00:16,750 --> 00:00:19,708 ♪ Up to the test when things go wrong ♪ 6 00:00:19,791 --> 00:00:22,666 ♪ Miraculous, the luckiest ♪ 7 00:00:22,750 --> 00:00:25,833 ♪ The power of love always so strong ♪ 8 00:00:25,916 --> 00:00:28,333 ♪ Miraculous ♪ 9 00:00:28,416 --> 00:00:30,416 ♪ Miraculous ♪ 10 00:00:32,333 --> 00:00:33,791 Hmm? 11 00:00:36,833 --> 00:00:38,666 The two you are so cute together! 12 00:00:38,750 --> 00:00:39,958 Uh… Thanks? 13 00:00:40,625 --> 00:00:42,041 You guys make a good couple! 14 00:00:42,125 --> 00:00:44,250 We're not a couple, we're partners! 15 00:00:47,166 --> 00:00:49,666 -Ah, love is great! -I don't believe this. 16 00:00:49,750 --> 00:00:52,375 What is with everybody today? We are not in love! 17 00:00:52,458 --> 00:00:54,541 You can't deny it, it's in the news! 18 00:00:54,625 --> 00:00:55,666 What? 19 00:00:58,083 --> 00:01:00,041 Cat Noir, can I have an autograph? 20 00:01:00,125 --> 00:01:03,666 Oh! "Ladybug and Cat Noir, voted Couple of the Year?" 21 00:01:03,750 --> 00:01:06,166 "They share more than a love of justice"? 22 00:01:06,250 --> 00:01:07,375 What the heck is going on? 23 00:01:07,458 --> 00:01:09,375 This is proof that my ice cream is right. 24 00:01:09,458 --> 00:01:12,458 You two are made for each other! 25 00:01:12,541 --> 00:01:15,791 This is baloney! These photos have been taken out of context! 26 00:01:15,875 --> 00:01:18,833 We were fighting villains! This is me breaking Cat Noir 27 00:01:18,916 --> 00:01:20,875 out of Dark Cupid's spell, and this… 28 00:01:21,250 --> 00:01:24,250 we can't remember, 'cause he erased our memories! 29 00:01:24,583 --> 00:01:27,125 Of course! It's always the supervillain's fault! 30 00:01:27,208 --> 00:01:29,500 But what the mind forgets, the heart remembers! 31 00:01:30,125 --> 00:01:31,250 Maybe he's right. 32 00:01:31,333 --> 00:01:34,166 After all, he's still the sweethearts' ice-cream maker! 33 00:01:34,250 --> 00:01:35,583 Cat Noir! Not now! 34 00:01:39,083 --> 00:01:41,875 Maybe if we kiss again our memories would come back! 35 00:01:41,958 --> 00:01:44,541 Ugh, Enough! Why don't you take a little catnap? 36 00:01:45,083 --> 00:01:46,875 As for you, you big ice-cream cone, 37 00:01:46,958 --> 00:01:49,750 hand over that akumatised scoop, right now! 38 00:01:49,833 --> 00:01:52,083 Lucky Charm! A fire extinguisher… 39 00:01:52,166 --> 00:01:54,333 OK, add this thing… and that one… 40 00:01:54,416 --> 00:01:56,083 [Andre] No! 41 00:01:56,166 --> 00:01:57,708 -[thud] -[Ladybug] Time to de-evilise! 42 00:01:57,791 --> 00:01:59,666 Miraculous Ladybug! 43 00:02:02,166 --> 00:02:03,750 It doesn't make sense. 44 00:02:03,833 --> 00:02:06,000 My ice cream is never wrong. Ladybug and Cat Noir 45 00:02:06,083 --> 00:02:08,791 -are made for each other! -Ice cream, like tabloids, 46 00:02:08,875 --> 00:02:10,000 can be wrong sometimes! 47 00:02:11,750 --> 00:02:12,833 Ugh! 48 00:02:13,208 --> 00:02:15,625 Ah! Whoa! Whoa! Whoa! 49 00:02:19,416 --> 00:02:22,416 I guess I'm not your favourite cat at the moment, am I? 50 00:02:22,875 --> 00:02:24,875 Can I take you out to a movie to make up for it? 51 00:02:25,208 --> 00:02:27,250 Or a restaurant, to celebrate our nomination 52 00:02:27,333 --> 00:02:29,791 -as Couple of the Year? -We are not! 53 00:02:29,875 --> 00:02:32,208 -We're not a couple at all! -Sorry, sorry. 54 00:02:32,291 --> 00:02:33,916 I didn't mean to make you so mad. 55 00:02:35,958 --> 00:02:37,958 I get it. You're sick of me. 56 00:02:38,041 --> 00:02:41,458 I sound like a broken record, expressing affection over and over. 57 00:02:42,000 --> 00:02:44,666 I know I should stop, but I can't help it, you know? 58 00:02:44,750 --> 00:02:46,708 I've so many feelings welled up, 59 00:02:47,000 --> 00:02:48,666 and I don't know how to control them! 60 00:02:48,750 --> 00:02:51,666 [sighs] I know your heart's in the right place, 61 00:02:51,750 --> 00:02:54,083 -and you don't mean any harm-- -You're right, 62 00:02:54,416 --> 00:02:57,291 you shouldn't have to put up with this. I'll stop. 63 00:02:57,875 --> 00:03:01,333 I don't know how yet, but I'll figure it out, I promise. 64 00:03:01,791 --> 00:03:03,041 I'm counting on you. 65 00:03:05,291 --> 00:03:06,333 I'll see you later. 66 00:03:10,583 --> 00:03:11,791 [Cat Noir] Claws in. 67 00:03:12,958 --> 00:03:14,208 Ladybug's right, Plagg. 68 00:03:14,291 --> 00:03:16,375 I've no right to force my feelings on her. 69 00:03:16,458 --> 00:03:19,083 This has to change. I have to change. 70 00:03:30,250 --> 00:03:31,916 You can't do this to me. 71 00:03:32,000 --> 00:03:34,666 I said, "All the photos with Cat Noir and me together." 72 00:03:34,750 --> 00:03:36,208 What about press freedom? 73 00:03:36,291 --> 00:03:38,208 Sorry. I need your help with this one. 74 00:03:38,500 --> 00:03:39,708 [groans] 75 00:03:41,625 --> 00:03:44,083 Shock wave! Just as Ladybug and Cat Noir have been voted 76 00:03:44,166 --> 00:03:47,000 France's Favourite Couple, all images of them together 77 00:03:47,083 --> 00:03:48,958 disappeared from The Ladyblog, 78 00:03:49,041 --> 00:03:51,666 the number-one source of information about them. 79 00:03:51,750 --> 00:03:55,458 -Are they no longer an item? -We were never an item! 80 00:03:55,541 --> 00:03:58,166 To talk about it with us is Barbara Gueaux-- 81 00:04:03,291 --> 00:04:06,916 Get into position! En garde! Prêts! Allez! 82 00:04:08,750 --> 00:04:10,250 Attaque! Touche! Point! 83 00:04:16,500 --> 00:04:17,458 Hmm… 84 00:04:19,750 --> 00:04:21,916 Me defeating you all the time is normal. 85 00:04:22,000 --> 00:04:23,833 Anyone defeating you worries me. 86 00:04:24,208 --> 00:04:26,333 If you have a problem, let me help you. 87 00:04:26,750 --> 00:04:28,541 No one can help me, Kagami. 88 00:04:39,291 --> 00:04:40,875 Can you stop here, please? 89 00:04:55,666 --> 00:04:58,333 [sobbing] 90 00:05:02,416 --> 00:05:05,500 I feel a devastating disappointment, 91 00:05:05,583 --> 00:05:07,208 a sense of guilt! 92 00:05:08,208 --> 00:05:09,083 Adrien? 93 00:05:12,916 --> 00:05:14,083 Reverse morphosis! 94 00:05:16,458 --> 00:05:19,750 Your job was to drive Adrien home immediately after class! 95 00:05:19,833 --> 00:05:21,458 Go get him, now! 96 00:05:22,000 --> 00:05:24,791 I don't call it a "monetising informational space." 97 00:05:24,875 --> 00:05:27,125 -I call it visual pollution! -[protesting voice] 98 00:05:27,208 --> 00:05:29,333 How much would it cost to get it removed? 99 00:05:29,416 --> 00:05:31,083 [gasps] That much? 100 00:05:31,500 --> 00:05:33,458 Could I pay in 3500 instalments? 101 00:05:33,541 --> 00:05:35,416 [gasps] Adrien? 102 00:05:36,125 --> 00:05:37,833 -Are you still there? -Yeah, but… 103 00:05:37,916 --> 00:05:41,375 Leave the poster there! Bye, love ya! I mean, goodbye! 104 00:05:41,458 --> 00:05:44,958 Tikki, Adrien is sad! Operation Bye-bye Blues is a go! 105 00:05:45,541 --> 00:05:48,541 Present for Adrien's name day… For the mock final exam… 106 00:05:48,625 --> 00:05:50,041 In case he ever gets a cast… 107 00:05:50,125 --> 00:05:52,333 Quick! Gotta get there before he leaves! 108 00:05:52,416 --> 00:05:55,208 -Is it this one? -Yes, yes, yes, yes! 109 00:05:56,083 --> 00:05:58,041 [casual humming] 110 00:05:59,958 --> 00:06:01,208 Marinette? 111 00:06:01,666 --> 00:06:04,250 Oh! Adrien! Fancy seeing you here! 112 00:06:04,333 --> 00:06:05,958 And you look so sad. That's good! 113 00:06:06,041 --> 00:06:08,250 I mean, no. It's sad that you're sad. 114 00:06:08,333 --> 00:06:11,041 But I happened to be out shopping, and have with me, 115 00:06:11,125 --> 00:06:12,708 by an incredible coincidence, 116 00:06:12,791 --> 00:06:16,166 the perfect thing to bring back your smile! So, um… Gift! 117 00:06:17,041 --> 00:06:18,208 Thanks! 118 00:06:20,166 --> 00:06:22,625 Wow! I've always dreamed of having a hamster! 119 00:06:22,708 --> 00:06:25,000 How'd you know they were my favourite animal? 120 00:06:25,083 --> 00:06:27,916 You read my heart like no one can, Marinette! 121 00:06:28,000 --> 00:06:31,958 It's… it's 'cause I love you, Adrien! 122 00:06:35,041 --> 00:06:37,125 In that case, you must already know 123 00:06:37,208 --> 00:06:40,208 what my heart wants more than anything right now. 124 00:06:40,291 --> 00:06:41,208 Uh… 125 00:06:42,083 --> 00:06:42,958 No. What? 126 00:06:43,041 --> 00:06:45,291 -A hamster wheel? -Huh? No! 127 00:06:45,375 --> 00:06:48,291 This one is just in case they bring back that film where… 128 00:06:48,375 --> 00:06:49,875 where… nothing! 129 00:06:50,750 --> 00:06:52,500 This wasn't the perfect gift. 130 00:06:52,583 --> 00:06:54,833 Oh, that's a shame. A cool gift like that could be useful. 131 00:06:54,916 --> 00:06:56,708 It's not cool, or useful. 132 00:06:56,791 --> 00:06:59,916 The garbage can is perfect for stuff you should forget about! 133 00:07:00,208 --> 00:07:02,083 The garbage can. Right. 134 00:07:04,083 --> 00:07:06,250 I have to go. Bye, Marinette. 135 00:07:08,041 --> 00:07:09,958 Argh! I messed everything up again! 136 00:07:10,041 --> 00:07:11,416 [honking] 137 00:07:17,833 --> 00:07:19,541 I'd like to speak to you, Adrien. 138 00:07:19,625 --> 00:07:21,083 As you wish, Father. 139 00:07:22,166 --> 00:07:25,083 Um… Is everything all right? 140 00:07:25,166 --> 00:07:26,500 Yes, Father. 141 00:07:26,833 --> 00:07:28,041 Ah! Good. 142 00:07:29,125 --> 00:07:32,333 Adrien! Since your mother disappeared, 143 00:07:32,416 --> 00:07:34,166 I must have seemed distant, but… 144 00:07:34,458 --> 00:07:38,000 -I don't blame you, Father. -I want you to know that, 145 00:07:38,083 --> 00:07:41,125 if you needed to, you could talk to me. 146 00:07:41,458 --> 00:07:43,250 If I needed to, Father, I would. 147 00:07:48,916 --> 00:07:51,375 Wow! Your father said three whole sentences! 148 00:07:51,458 --> 00:07:54,500 All those warm feelings! Enough to melt a wheel of raclette! 149 00:07:54,583 --> 00:07:57,375 Oh, raclette cheese! What a great idea! 150 00:07:57,458 --> 00:07:59,125 I don't want to be like my father, 151 00:07:59,208 --> 00:08:01,375 tied to a memory of what can never be again! 152 00:08:01,458 --> 00:08:03,000 Plagg, claws out! 153 00:08:09,083 --> 00:08:11,708 I'm worried about Adrien. His sword has lost its edge. 154 00:08:11,791 --> 00:08:13,916 -His what? -Since you're both so weak, 155 00:08:14,000 --> 00:08:17,375 I mean, sensitive, you understand him and could help him be happy. 156 00:08:17,458 --> 00:08:18,541 I'm not wea-- 157 00:08:18,916 --> 00:08:21,791 Declare your love for him, so the flow of your kind words 158 00:08:21,875 --> 00:08:23,875 waters the sharpening stone that's his heart. 159 00:08:23,958 --> 00:08:25,791 That way, he'll get his edge back. 160 00:08:25,875 --> 00:08:26,958 I didn't get a-- 161 00:08:27,041 --> 00:08:30,083 Your technique to get Adrien to fall for you is terrible. 162 00:08:30,166 --> 00:08:32,916 The art of attraction is like combat. And to win in combat, 163 00:08:33,000 --> 00:08:35,458 you need training. You are tori, the attacker. 164 00:08:35,541 --> 00:08:38,291 -So you need uke, a defender. -Tori? Uke? 165 00:08:38,375 --> 00:08:40,333 Find someone you have no feelings for, 166 00:08:40,416 --> 00:08:42,750 so you practice your techniques with that person 167 00:08:42,833 --> 00:08:45,416 -without emotional issues. -Isn't that weird? 168 00:08:45,500 --> 00:08:48,000 Weirder than what you do? It's a proven technique. 169 00:08:48,083 --> 00:08:49,541 There are books about it. 170 00:08:49,750 --> 00:08:52,250 But what if the person I'm practising on falls for me? 171 00:08:52,333 --> 00:08:55,166 Since I don't love them, the consequences could be awful. 172 00:08:55,250 --> 00:08:58,833 That's why the person must have zero chance of falling for you! 173 00:08:58,916 --> 00:09:00,750 [Kagami] I'm counting on you. 174 00:09:02,583 --> 00:09:05,875 But who can I find to do this weird toriukethingamajig with? 175 00:09:05,958 --> 00:09:09,291 -I can play Adrien! -That's sweet of you, Tikki! 176 00:09:09,375 --> 00:09:11,416 I may be imaginative, but I think 177 00:09:11,500 --> 00:09:13,750 I'll need at least a human on this one! 178 00:09:13,833 --> 00:09:15,208 Cataclysm! 179 00:09:20,041 --> 00:09:21,333 Claws in! 180 00:09:22,041 --> 00:09:24,833 Ugh! Have mercy. You know I love cheese, 181 00:09:24,916 --> 00:09:27,125 but even I'm starting to get sick of it. 182 00:09:27,208 --> 00:09:30,250 We must cataclysm all traces of my love for Ladybug. 183 00:09:30,333 --> 00:09:33,000 -All of them? -Plagg, claws out! 184 00:09:34,666 --> 00:09:37,875 No… Nope… No, that'd be way too weird. 185 00:09:37,958 --> 00:09:39,416 Oh! It's impossible! 186 00:09:39,500 --> 00:09:41,833 I'll never be able to find anyone to practice on! 187 00:09:43,708 --> 00:09:45,875 Cat Noir! He's the perfect choice! 188 00:09:45,958 --> 00:09:48,083 There's no way he has any feelings for me! 189 00:09:48,166 --> 00:09:51,208 Well, for the other me, yes, but not for the real me-me! 190 00:09:51,291 --> 00:09:53,583 Isn't it strange that he's out here all alone, 191 00:09:53,666 --> 00:09:56,708 -when nobody's been akumatized? -Aw, a cat on a rooftop. 192 00:09:56,791 --> 00:09:58,833 What could be more normal? Hide, Tikki! 193 00:09:59,791 --> 00:10:02,500 Cat Noir! Here kitty, kitty! 194 00:10:03,500 --> 00:10:05,541 Marinette, is everything OK? 195 00:10:05,625 --> 00:10:07,875 Yeah! Perfect timing! I need a boyfriend! 196 00:10:07,958 --> 00:10:11,416 A boyfriend? Oh, no, no, no! I'm done with lovey-dovey stuff! 197 00:10:11,500 --> 00:10:14,333 I'm not in love and don't plan on it any time soon! 198 00:10:14,416 --> 00:10:16,750 Then that's perfect! Exactly what I need! 199 00:10:16,833 --> 00:10:19,333 I have a problem with my boyfriend, who isn't yet, 200 00:10:19,416 --> 00:10:21,125 'cause I can't tell him how I feel. 201 00:10:21,208 --> 00:10:23,500 So, I need someone who doesn't have a crush on me 202 00:10:23,583 --> 00:10:25,916 and you'd be perfect, since you'd not fall for me, 203 00:10:26,000 --> 00:10:29,958 -since you don't love anyone! -No one. Exactly. No one! 204 00:10:30,291 --> 00:10:34,416 But, uh… I still don't get it. You need me to do what, exactly? 205 00:10:34,500 --> 00:10:37,458 To play my future boyfriend. And I'll play the girlfriend 206 00:10:37,541 --> 00:10:40,333 who does things without messing up. Know what I mean? 207 00:10:40,708 --> 00:10:42,291 Uh… Not much more than before. 208 00:10:42,625 --> 00:10:45,833 Great! Let's do this, then! You sit there and I'll come in! 209 00:10:47,375 --> 00:10:49,750 "Dear Cat Noir, ever since I met you, 210 00:10:49,833 --> 00:10:51,708 "I've had three suns in my heart. 211 00:10:51,791 --> 00:10:53,833 "They shine so brightly that when I see you, 212 00:10:53,916 --> 00:10:57,333 "they make me melt until thought is reduced to droplets. 213 00:10:57,416 --> 00:10:59,916 "Those suns are only three little words, 214 00:11:00,000 --> 00:11:02,958 "but they're burning my lips. Please soothe me, Cat Noir, 215 00:11:03,041 --> 00:11:05,083 and tell me you love me as much as--" 216 00:11:05,166 --> 00:11:07,708 Uh, Marinette… Sorry. I'm really flattered, 217 00:11:07,791 --> 00:11:10,625 but, like I told you, I'm not in love with anyone! 218 00:11:10,708 --> 00:11:13,416 Of course! I'm not talking to you! 219 00:11:13,500 --> 00:11:16,000 This is for the boyfriend who's not my boyfriend yet. 220 00:11:16,083 --> 00:11:18,916 Ah! Got it! But since you said Cat Noir, 221 00:11:19,000 --> 00:11:20,625 I thought you were talking to me. 222 00:11:21,041 --> 00:11:24,708 -Oh, right. Shoot. -What's your boyfriend's name? 223 00:11:24,791 --> 00:11:26,416 Uh… that's private! 224 00:11:26,500 --> 00:11:29,000 Ah! That's not gonna make things any easier. 225 00:11:29,458 --> 00:11:32,250 -OK. Buttercup! -[chuckles] 226 00:11:32,333 --> 00:11:34,041 His name is Buttercup? 227 00:11:34,125 --> 00:11:36,500 Of course it's not his name! It's a code name! 228 00:11:36,583 --> 00:11:38,000 Come on, start over! 229 00:11:40,250 --> 00:11:42,375 "Dear Buttercup, ever since I met you, 230 00:11:42,458 --> 00:11:45,583 -I've had three suns in my--" -[guffaws] 231 00:11:45,666 --> 00:11:48,208 Would you please concentrate? This is serious! 232 00:11:48,291 --> 00:11:50,708 Sorry, it's the "Buttercup" name. 233 00:11:51,041 --> 00:11:53,083 "Dear Buttercup, ever since I met you, 234 00:11:53,166 --> 00:11:56,291 I've had three suns in my heart. They shine so brightly that--" 235 00:11:57,958 --> 00:11:59,791 What's with the face? Are you hurting or something? 236 00:12:00,166 --> 00:12:03,083 -I'm being serious. -Well, OK, 237 00:12:03,166 --> 00:12:05,875 that's not being helpful at all! Be serious, 238 00:12:05,958 --> 00:12:08,458 but not like you're trying to solve a math problem! 239 00:12:08,958 --> 00:12:11,791 -[nervous laugh] -"Dear Buttercup, 240 00:12:11,875 --> 00:12:14,250 ever since I met you, I've had three suns in my--" 241 00:12:14,333 --> 00:12:17,083 I'm sorry, but what face am I supposed to make, then? 242 00:12:17,166 --> 00:12:18,958 -Who cares? -I dunno. 243 00:12:19,041 --> 00:12:22,083 -You're the one who-- -Doesn't matter how you feel! 244 00:12:22,166 --> 00:12:25,375 I'm the one training here! Just act like you're interested! 245 00:12:25,458 --> 00:12:28,041 It's good to be interested in other people. 246 00:12:28,125 --> 00:12:30,625 Always "me, me, me." Let's start over. 247 00:12:32,625 --> 00:12:35,875 "Dear Buttercup! Ever since I met you, 248 00:12:35,958 --> 00:12:37,791 "I've had three suns in my heart. 249 00:12:37,875 --> 00:12:40,500 They shine so brightly that whenever I see you--" 250 00:12:40,583 --> 00:12:43,833 Whoa! That's the most beautiful thing anyone's ever said to me! 251 00:12:43,916 --> 00:12:45,791 -But I hardly said anything! -I know, 252 00:12:45,875 --> 00:12:48,125 but the way you opened your mouth was so moving! 253 00:12:48,208 --> 00:12:50,958 It was like the skies after the storm! Like a rainbow 254 00:12:51,041 --> 00:12:53,166 -sweeping my heart! -You're overdoing it. 255 00:12:53,250 --> 00:12:55,166 -You think? -Yes. Really. 256 00:12:57,291 --> 00:13:00,000 "Dear Buttercup. Since I met you, I've had three suns 257 00:13:00,083 --> 00:13:02,541 in my heart. They shine so brightly that when--" 258 00:13:02,625 --> 00:13:04,000 -Uh… -What is it now? 259 00:13:04,083 --> 00:13:06,125 Well, if you don't mind me saying, 260 00:13:06,208 --> 00:13:08,666 now it sounds like you're mad at me, not in love! 261 00:13:09,041 --> 00:13:12,666 I'm not mad! I'm declaring my love to you, isn't it obvious? 262 00:13:13,000 --> 00:13:15,333 Let's just say it could be more obvious. 263 00:13:15,416 --> 00:13:17,833 Since you're so good at this, show me how it's done! 264 00:13:17,916 --> 00:13:20,208 I'll be you and you be me. Come on! 265 00:13:21,708 --> 00:13:23,875 "Dear Buttercup, ever since I met you, 266 00:13:23,958 --> 00:13:26,916 "I've had three suns in my heart. They shine so brightly 267 00:13:27,000 --> 00:13:28,833 "that when I see you, they make me melt 268 00:13:28,916 --> 00:13:31,750 "until all thought is reduced to droplets. Those suns 269 00:13:31,833 --> 00:13:34,791 "are only three little words, but they're burning my lips. 270 00:13:34,875 --> 00:13:36,750 "Please soothe me, Buttercup, 271 00:13:36,833 --> 00:13:40,125 and tell me that you love me as much as I love you." 272 00:13:40,791 --> 00:13:43,750 Wait a minute. Do I sound that corny when I'm saying it? 273 00:13:44,291 --> 00:13:47,583 I'm just performing. I'm not here to judge the wording. 274 00:13:48,166 --> 00:13:51,291 Oh, man, this is awful, I'll never be able to do this. 275 00:13:52,083 --> 00:13:54,250 Boy, you sure like to take the hard road. 276 00:13:54,500 --> 00:13:57,166 You put too much pressure on yourself! You can do this. 277 00:13:57,250 --> 00:14:00,958 I know. Let's take a break, just to air our heads out. 278 00:14:01,208 --> 00:14:02,625 -Movie? -Movie? 279 00:14:07,333 --> 00:14:10,458 -Is there a problem? -I always travel by stick. 280 00:14:10,541 --> 00:14:11,875 I don't have any change. 281 00:14:11,958 --> 00:14:14,791 This one's on me, Cat Noir. You've saved us so many times, 282 00:14:14,875 --> 00:14:17,708 -it's the least I can do! -Thanks! I miaowe you one! 283 00:14:17,791 --> 00:14:18,750 You're welcome. 284 00:14:18,958 --> 00:14:22,958 -Hey, bro! Go, Cat Noir! Bravo! -[a man] Thank you! 285 00:14:24,250 --> 00:14:26,708 -What movies are playing? -Little Love Notes. 286 00:14:26,791 --> 00:14:29,833 We're trying to think of something else, so no romance. 287 00:14:29,916 --> 00:14:31,708 Captain Supreme. The Duel? 288 00:14:31,791 --> 00:14:34,375 Could we possibly avoid films about superheroes? 289 00:14:34,458 --> 00:14:37,083 Got it. What about SharkTank vs MechaTiger? 290 00:14:37,166 --> 00:14:39,458 With a title like that, we should be safe. 291 00:14:39,541 --> 00:14:41,791 -[laughter] -Oh! 292 00:14:41,875 --> 00:14:44,833 SharkTank, don't die! I've always loved you! 293 00:14:44,916 --> 00:14:47,500 Me too, MechaTiger! But it's impossible. 294 00:14:47,583 --> 00:14:49,958 -We are sworn enemies. -They don't have mouths! 295 00:14:50,041 --> 00:14:52,083 How are they supposed to kiss? 296 00:14:52,416 --> 00:14:55,250 It was written in advance, so everything's planned out. 297 00:14:55,333 --> 00:14:57,666 But in real life, you have no idea how it's gonna go! 298 00:14:57,750 --> 00:15:01,583 Telling someone you love them doesn't mean they'll love you back. 299 00:15:01,916 --> 00:15:04,375 Tell me about it! If only life could be so easy. 300 00:15:04,458 --> 00:15:06,750 That's why it's so scary to say you love someone. 301 00:15:06,833 --> 00:15:09,083 Saving the world is easy by comparison. 302 00:15:09,166 --> 00:15:12,291 Well, I suppose it is! I mean, just look at you. 303 00:15:12,375 --> 00:15:14,916 When you save the world with Ladybug, you go ahead, 304 00:15:15,000 --> 00:15:17,750 you don't think about it! A couple of jokes and "Bam!" 305 00:15:17,833 --> 00:15:21,041 Cataclysm, Miraculous Ladybug and everything's back to normal. 306 00:15:21,125 --> 00:15:22,916 -Easy as pie. -Yeah. 307 00:15:23,000 --> 00:15:25,625 That's the short version, but it sounds about right. 308 00:15:25,708 --> 00:15:27,833 But saying I love you… If it doesn't work out, 309 00:15:27,916 --> 00:15:30,000 your heart gets cataclysmed! 310 00:15:30,083 --> 00:15:32,250 And no Miraculous Ladybug can repair that. 311 00:15:32,333 --> 00:15:34,166 That's why I never get anywhere with boys. 312 00:15:34,541 --> 00:15:37,000 When things are really important to me, I get so scared 313 00:15:37,083 --> 00:15:40,625 it won't work out that I try to control every possible outcome. 314 00:15:40,708 --> 00:15:44,541 I tell myself stories with wedding dresses and hamsters… 315 00:15:44,625 --> 00:15:47,708 And what people see is not Marinette opening her heart up. 316 00:15:47,791 --> 00:15:51,416 It's Marinette talking about some nonsense she's made up. 317 00:15:53,708 --> 00:15:55,250 I like hamsters, too. 318 00:15:55,333 --> 00:15:58,250 And I'd like to watch the movie in peace and quiet! 319 00:15:58,500 --> 00:16:00,833 [laughter] 320 00:16:05,458 --> 00:16:07,958 You have an umbrella option in your stick? 321 00:16:08,041 --> 00:16:10,083 Well, yeah, cats don't like water! 322 00:16:11,041 --> 00:16:13,333 It's funny. I'm kind of the opposite of you. 323 00:16:13,416 --> 00:16:15,250 I know Ladybug's not in love with me, 324 00:16:15,333 --> 00:16:17,041 but I can't help telling her how I feel. 325 00:16:17,125 --> 00:16:20,125 I wish I could fall in love with someone else. But I can't. 326 00:16:20,208 --> 00:16:21,500 She's just so incredible! 327 00:16:21,583 --> 00:16:23,791 I'm so afraid I'm not a good person 328 00:16:23,875 --> 00:16:25,833 and that I've gone too far and she hates me. 329 00:16:26,208 --> 00:16:29,916 -She doesn't hate you. -She threw me in the trash! 330 00:16:30,000 --> 00:16:32,833 You're a good cat. I'm sure you'll figure out what to do. 331 00:16:32,916 --> 00:16:36,541 It can't be! Ladybug and Cat Noir are made for each other! 332 00:16:36,625 --> 00:16:39,416 I've lost my connection with my ice cream. 333 00:16:39,500 --> 00:16:42,833 I don't understand what it's trying to tell me any more! 334 00:16:46,375 --> 00:16:49,041 Akumatization is like ice cream. 335 00:16:49,125 --> 00:16:52,416 Once you've tasted it, you always come back for more! 336 00:16:52,916 --> 00:16:54,916 Fly away, my evil akuma, 337 00:16:55,000 --> 00:16:58,125 and bring me back two scoops of despair! 338 00:17:04,958 --> 00:17:06,583 Thanks for flying Cat Noir Airways. 339 00:17:06,666 --> 00:17:08,791 We hope you'll be feli-ing again soon! 340 00:17:08,875 --> 00:17:11,958 [laughs] Thanks. That was nice! 341 00:17:12,208 --> 00:17:13,500 My pleasure. 342 00:17:16,333 --> 00:17:17,875 Oh, wait! Your training! 343 00:17:17,958 --> 00:17:19,791 Shoot! I forgot about that! 344 00:17:19,875 --> 00:17:22,458 Quick, back into position! You can do it this time! 345 00:17:22,541 --> 00:17:23,875 I just know it! 346 00:17:25,125 --> 00:17:26,791 -Dear-- -[Glaciator] Ladybug and Cat Noir 347 00:17:26,875 --> 00:17:29,250 are the ones who should be in love! Not you two! 348 00:17:29,333 --> 00:17:31,291 -My ice cream never lies! -Again? 349 00:17:31,375 --> 00:17:33,666 No, no, no! We're not in love! It was just practice! 350 00:17:36,416 --> 00:17:37,666 Stay here! 351 00:17:38,500 --> 00:17:40,958 Glaciator re-akumatized? That's impossible! 352 00:17:41,041 --> 00:17:43,291 You gave André a magical charm, didn't you? 353 00:17:43,375 --> 00:17:46,166 Oh, no! I was so annoyed with that Couple of the Year thing 354 00:17:46,250 --> 00:17:49,375 that I forgot to give it to him! Tikki! Spots on! 355 00:18:05,666 --> 00:18:09,083 Nice to see you again, my dear friend, whom I respect 356 00:18:09,166 --> 00:18:12,416 and for whom I have no feelings except platonic friendship! 357 00:18:12,500 --> 00:18:15,041 -Are you making fun of me? -Not at all, I'm… 358 00:18:15,125 --> 00:18:16,666 just getting my bearings! 359 00:18:17,291 --> 00:18:18,916 Lucky charm! 360 00:18:24,916 --> 00:18:28,166 Oh, yeah! That lucky charm really revs my engine! 361 00:18:32,083 --> 00:18:33,958 OK! Take the wheel! I've got a plan! 362 00:18:34,041 --> 00:18:36,833 There you are! You think you can escape me like that? 363 00:18:41,208 --> 00:18:43,791 ♪ I'm Glaciator, the mean ice-cream man ♪ 364 00:18:43,875 --> 00:18:46,333 ♪ And I am love's number-one fan ♪ 365 00:18:46,708 --> 00:18:49,958 -That's enough! We're friends! -OK! let's go! 366 00:18:53,125 --> 00:18:55,000 -Pass me the wheel! -You can't escape 367 00:18:55,083 --> 00:18:57,541 -by attaching me to you! -Where are we going? I mean, 368 00:18:57,791 --> 00:19:00,666 not the two of us. Just "Where are we going?" like, a direction? 369 00:19:00,750 --> 00:19:02,583 I got it! The Gare du Nord! 370 00:19:02,666 --> 00:19:05,625 [Ladybug] We'll stay in touch! Cat Noir, now! 371 00:19:07,125 --> 00:19:09,416 You know what to do. I'll be back! 372 00:19:09,500 --> 00:19:10,541 Drive safe! 373 00:19:13,125 --> 00:19:15,916 Ready, Milady! Do you mind me calling you Milady? 374 00:19:16,208 --> 00:19:18,833 No, that's OK. It's not that complicated, you know. 375 00:19:18,916 --> 00:19:21,708 If I say something's annoying, stop doing it. That's all! 376 00:19:23,583 --> 00:19:27,833 No! 377 00:19:30,708 --> 00:19:31,583 Cataclysm! 378 00:19:35,041 --> 00:19:36,250 Oh, no! 379 00:19:37,458 --> 00:19:39,625 No more evil-doing for you, little akuma! 380 00:19:43,291 --> 00:19:45,250 Time to de-evilise! 381 00:19:49,375 --> 00:19:50,041 Gotcha! 382 00:19:51,458 --> 00:19:53,166 Bye-bye, little butterfly! 383 00:19:53,750 --> 00:19:55,416 Miraculous Ladybug! 384 00:20:09,250 --> 00:20:11,125 [Ladybug] I forgot to give this to you last time! 385 00:20:11,208 --> 00:20:13,750 Keep it with you. It should protect you in the future. 386 00:20:14,000 --> 00:20:15,541 Thank you, Ladybug. 387 00:20:16,333 --> 00:20:17,583 I knew you could do it! 388 00:20:18,125 --> 00:20:19,250 -Pound it! -Pound it! 389 00:20:19,583 --> 00:20:21,291 Oh, I just remembered. I gotta hurry. 390 00:20:21,375 --> 00:20:23,208 I've got something I need to finish! 391 00:20:23,833 --> 00:20:25,208 I'd better hurry too. 392 00:20:27,916 --> 00:20:29,833 This time's the one! You'll see. 393 00:20:31,500 --> 00:20:34,375 "Ever since I met you, I've had three suns in my heart. 394 00:20:34,458 --> 00:20:37,125 They shine so brightly that whenever I see you… " 395 00:20:38,916 --> 00:20:40,666 That was a good start! What's wrong? 396 00:20:40,875 --> 00:20:43,708 What's wrong is that this is not really me. 397 00:20:45,666 --> 00:20:48,125 The first time I saw you, I misjudged you. 398 00:20:48,208 --> 00:20:51,000 I thought you were conceited and superficial. 399 00:20:51,291 --> 00:20:54,708 But then I got to know you. I saw who you really were, deep down. 400 00:20:54,791 --> 00:20:57,958 Someone sweet, sincere and generous. 401 00:20:58,041 --> 00:21:00,791 Since then, there's something I've been wanting to tell you. 402 00:21:00,875 --> 00:21:04,291 But every time I try, it's like my brain suddenly freezes. 403 00:21:04,375 --> 00:21:07,166 But now, I think I'm ready. 404 00:21:07,250 --> 00:21:08,583 I love you. 405 00:21:11,458 --> 00:21:13,416 Your declaration was beautiful. 406 00:21:13,500 --> 00:21:15,625 The boy you're in love with is a lucky guy. 407 00:21:15,708 --> 00:21:19,041 Thanks! The girl who falls in love with you will be lucky too! 408 00:21:20,041 --> 00:21:21,791 -Marinette! -My dad. 409 00:21:23,666 --> 00:21:25,541 -Marinette! -Coming, Dad! 410 00:21:34,000 --> 00:21:35,333 Hey! What's going--? 411 00:21:35,416 --> 00:21:38,208 -Did you do what I told you to? -Uh, kind of. I mean, not yet. 412 00:21:38,291 --> 00:21:41,041 Good! I was worried. 'Cause that's a risky technique! 413 00:21:41,125 --> 00:21:43,416 When you practise, you could fall in love. 414 00:21:43,500 --> 00:21:45,541 Then you might run away to a desert island, 415 00:21:45,625 --> 00:21:47,708 where you might get attacked by plants. 416 00:21:47,958 --> 00:21:50,416 -What? -I haven't finished volume 3, 417 00:21:50,500 --> 00:21:52,458 -but I think it gets worse! -Hang on. 418 00:21:52,541 --> 00:21:55,416 You've been giving me advice that you got from a manga? 419 00:21:55,666 --> 00:21:57,916 From The Robinsons of the Catastrophe. Why, shouldn't I? 420 00:21:58,583 --> 00:22:00,458 Kagami, Kagami, Kagami. 421 00:22:00,541 --> 00:22:03,166 You need to spend more time with me and the gang. 422 00:22:13,000 --> 00:22:15,000 I thought you'd given up with Ladybug! 423 00:22:15,083 --> 00:22:17,333 Marinette opened my eyes. The thing is, 424 00:22:17,416 --> 00:22:19,833 I'm always doing my Cat Noir act with her. 425 00:22:20,125 --> 00:22:22,166 Maybe if I were my true self with Ladybug, 426 00:22:22,250 --> 00:22:24,125 she'd fall in love with me. 427 00:22:24,208 --> 00:22:25,583 Ugh! 33943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.