Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,959 --> 00:00:26,123
(Thunder Rumbling)
2
00:00:26,203 --> 00:00:30,963
Despite heavy snow,
and raging storms...
3
00:00:31,514 --> 00:00:36,923
those flowers will bloom,
that have to bloom.
4
00:00:40,456 --> 00:00:43,587
(Music Playing)
5
00:02:51,418 --> 00:02:52,858
Greetings
- How are you, Ram Singh?
6
00:02:52,938 --> 00:02:55,938
I'm fine.
You go madam, I'll get the luggage.
7
00:03:01,378 --> 00:03:04,418
Hello sister. Who are you?
8
00:03:05,618 --> 00:03:07,938
Even I want to know that.
Who are you?
9
00:03:09,218 --> 00:03:12,298
This home is mine.
I am Thakur's wife.
10
00:03:12,458 --> 00:03:16,098
What nonsense are you talking?
I am Thakur Pratap Singh's wife.
11
00:03:16,858 --> 00:03:19,178
What are you saying!
- She is right.
12
00:03:20,018 --> 00:03:23,938
You are not my wife now,
Neelima is my wife.
13
00:03:24,698 --> 00:03:27,898
But you had married me
before the whole society.
14
00:03:28,178 --> 00:03:30,418
You accepted me...
- That was a mistake I made...
15
00:03:30,858 --> 00:03:34,338
taking pity on the
daughter of an ordinary man.
16
00:03:35,218 --> 00:03:37,858
I don't need you now. You can leave.
17
00:03:39,578 --> 00:03:44,218
But you know even
my father is no more now.
18
00:03:44,778 --> 00:03:50,538
Where will I go? If not me,
atleast think of your son.
19
00:03:50,898 --> 00:03:53,618
Where will he go?
How will he survive?
20
00:03:54,018 --> 00:03:57,258
Why should we care? He will
grow up in some dirty colony.
21
00:03:57,538 --> 00:04:00,418
Throw her out.
22
00:04:02,858 --> 00:04:05,098
Don't any of you dare
to touch me.
23
00:04:05,738 --> 00:04:08,338
I had come to this home
as the mistress of this house.
24
00:04:08,938 --> 00:04:11,778
I will even leave with respect.
25
00:04:14,498 --> 00:04:19,458
Thakur, you may not consider
me your wife...
26
00:04:20,538 --> 00:04:26,418
but I have accepted you
as my husband.
27
00:04:27,298 --> 00:04:30,578
I will pray for your long life
all my life.
28
00:04:32,298 --> 00:04:34,578
God bless you.
29
00:04:35,898 --> 00:04:37,418
May he always keep you happy.
30
00:04:38,410 --> 00:04:40,532
(Crying)
31
00:05:02,738 --> 00:05:05,258
Kalicharan, drink water.
32
00:05:06,938 --> 00:05:10,938
They say, when you break all limits
of sin, you start paying for them.
33
00:05:12,338 --> 00:05:14,938
But the Thakur has broken
all limits of sin long ago.
34
00:05:16,455 --> 00:05:18,418
Wonder when he will start
paying for them.
35
00:05:19,338 --> 00:05:22,218
Thakur considers our
sacrifice suicide.
36
00:05:22,578 --> 00:05:25,098
You are on a hunger strike
since five days...
37
00:05:25,178 --> 00:05:27,018
but which demand
of ours has he accepted?
38
00:05:27,098 --> 00:05:28,658
Where does he care for us?
39
00:05:28,738 --> 00:05:33,738
What does he know that the laborers
who survive on daily wages...
40
00:05:33,818 --> 00:05:35,458
how must they be surviving.
41
00:05:40,458 --> 00:05:43,938
Father has not come yet, mom?
- He comes late everyday nowadays.
42
00:05:44,138 --> 00:05:47,378
You guys go to sleep.
- Mom, I'll go and bring father.
43
00:05:47,458 --> 00:05:50,058
No, I'll go and bring him.
- You are small, go to sleep.
44
00:05:50,138 --> 00:05:52,538
So what if I am small,
I don't fear anyone. I will go.
45
00:05:52,618 --> 00:05:53,778
No, I will go.
- I will go.
46
00:05:53,858 --> 00:05:57,378
Don't fight, both of you go.
47
00:05:57,738 --> 00:06:01,058
But don't be very late,
and bring your father back.
48
00:06:01,138 --> 00:06:06,898
Kalicharan, where have you been?
49
00:06:06,978 --> 00:06:10,938
Master was worried about you.
He asked me to bring you right away.
50
00:06:11,898 --> 00:06:15,338
He thought of me very soon.
Why has he called?
51
00:06:15,738 --> 00:06:21,538
He is the master. He must have
called you for your benefit.
52
00:06:22,858 --> 00:06:26,818
Brothers, two of you
come along with me.
53
00:06:27,698 --> 00:06:30,698
If Thakur has any pre-condition,
we will discuss it right there...
54
00:06:30,778 --> 00:06:31,898
and take a decision.
55
00:06:31,978 --> 00:06:37,418
What decision will you take?
Thakur has already taken the decision.
56
00:06:37,698 --> 00:06:40,538
Just come alone and hear it.
57
00:06:40,739 --> 00:06:44,698
Go Kalicharan, you are our leader,
we trust you completely.
58
00:06:44,778 --> 00:06:46,618
Whatever you do
will be in our interest.
59
00:06:46,698 --> 00:06:51,418
Yes!
- Alright, if you all are with me...
60
00:06:51,498 --> 00:06:57,338
then even I promise you,
that I will break, but not bend.
61
00:06:57,418 --> 00:07:00,698
Kalicharan, what is your problem?
62
00:07:01,538 --> 00:07:06,818
Sir, we have spent half our
lives chopping your jungles.
63
00:07:07,618 --> 00:07:11,338
But you have not given us half
a cent increment until today.
64
00:07:12,458 --> 00:07:15,738
We have grown grains for
you for years.
65
00:07:16,418 --> 00:07:18,378
Your godowns are filled with grains...
66
00:07:18,978 --> 00:07:22,058
but you haven't even provided
us enough food to fill our stomachs.
67
00:07:25,178 --> 00:07:27,818
Want a drink?
- No.
68
00:07:28,738 --> 00:07:31,338
I am drinking tears since
so many years in your service.
69
00:07:33,538 --> 00:07:36,338
I have a special handkerchief
to wipe your tears.
70
00:07:37,698 --> 00:07:38,818
Take this.
71
00:07:40,600 --> 00:07:44,698
Sir, you called me to
discuss a compromise.
72
00:07:45,098 --> 00:07:47,858
I don't discuss, I decide.
73
00:07:49,338 --> 00:07:51,898
And I have made this
decision in Rs. 5000.
74
00:07:53,258 --> 00:07:55,098
This money is only for you.
Take it.
75
00:07:56,098 --> 00:08:00,618
So you want to buy my
loyalty to the workers with money?
76
00:08:02,338 --> 00:08:06,658
Don't you have any loyalty
towards your home, your children?
77
00:08:07,818 --> 00:08:09,258
You have two kids.
78
00:08:10,298 --> 00:08:13,818
Since the last 10 days, you have
managed to eat only one meal a day.
79
00:08:13,898 --> 00:08:20,738
I know that, sir. And I also know
that if our demands are not met...
80
00:08:20,818 --> 00:08:23,098
we won't even be able to manage
one meal a day.
81
00:08:24,858 --> 00:08:29,818
But something else will burn now, sir.
- You are threatening me?
82
00:08:30,258 --> 00:08:33,218
No, I am warning you...
83
00:08:34,218 --> 00:08:40,098
alerting you, that if you turn away
from the helplessness, problems...
84
00:08:40,418 --> 00:08:44,698
and sorrows of the poor, then...
- You don't worry about their sorrows.
85
00:08:44,778 --> 00:08:48,698
I will eliminate them. You eliminate
the sorrows of your family.
86
00:08:49,338 --> 00:08:52,298
Take this money,
and give enough food to them.
87
00:08:52,378 --> 00:08:53,778
And let all the others die hungry?
88
00:08:54,938 --> 00:08:58,818
Sir, those whose sweat
shines in your money...
89
00:08:59,458 --> 00:09:02,818
with whose blood you have got
your liquor and are high on...
90
00:09:03,418 --> 00:09:07,658
whose bones melt
to build your mansion...
91
00:09:08,258 --> 00:09:09,618
even I am one of them.
92
00:09:09,815 --> 00:09:10,651
Kalicharan..
93
00:09:10,898 --> 00:09:14,818
Why just this money, even if you
keep all your money at my feet...
94
00:09:14,898 --> 00:09:21,098
I will kick it away. I will die sir,
but never betray my men.
95
00:09:22,618 --> 00:09:26,338
Keep the Rs. 5000, you can buy
more drinks for yourself with it.
96
00:09:26,538 --> 00:09:32,338
You have seen liquor,
not the high of liquor.
97
00:09:33,218 --> 00:09:36,618
If I get on a high,
I'll eliminate all of you.
98
00:09:37,138 --> 00:09:40,098
The world does not have
the power to eliminate us.
99
00:09:40,858 --> 00:09:43,898
The world survives on us,
we don't survive on the world.
100
00:09:50,458 --> 00:09:54,818
His attitude is not proper.
What do we do now?
101
00:09:56,618 --> 00:09:58,818
Now what I want will happen.
102
00:10:01,184 --> 00:10:02,138
Kalwa.
103
00:10:19,458 --> 00:10:21,258
Father...father.
104
00:10:36,300 --> 00:10:38,256
(Crying)
105
00:10:54,298 --> 00:10:59,338
Murder... murder! Catch him!
106
00:11:03,849 --> 00:11:05,785
(Horse Neighs)
107
00:11:14,959 --> 00:11:17,692
(Music Playing)
108
00:11:20,729 --> 00:11:24,531
(Horse Neighs)
109
00:12:02,990 --> 00:12:04,908
(Horse Neighs)
110
00:12:21,489 --> 00:12:23,096
(Horse Neighs)
111
00:13:22,258 --> 00:13:24,858
The girl who can tame
such a wild horse...
112
00:13:25,178 --> 00:13:27,818
you have chosen my son as
the right man to tame her.
113
00:13:27,898 --> 00:13:30,618
When is my to-be son-in-law coming?
- In another three months.
114
00:13:30,698 --> 00:13:32,578
The work of the
Indian government is such.
115
00:13:32,938 --> 00:13:34,618
They still work for the
British government.
116
00:13:34,698 --> 00:13:36,458
He has received another contract.
117
00:13:36,938 --> 00:13:40,418
He is busy with cement and stones
all day and night.
118
00:13:46,258 --> 00:13:49,938
Ranjit, someone has come to meet you.
- I'm coming.
119
00:13:50,898 --> 00:13:55,698
Number one, Thakur still
thinks you are in London.
120
00:13:56,658 --> 00:14:00,538
Number two, there are just
three months left to your release.
121
00:14:01,338 --> 00:14:04,578
So don't do anything that
will increase your sentence...
122
00:14:05,218 --> 00:14:10,098
because I have fixed your
marriage with Thakur's daughter.
123
00:14:11,818 --> 00:14:16,938
That's great. Now I feel
you really are my father.
124
00:14:17,018 --> 00:14:18,300
(Laughing)
125
00:14:18,698 --> 00:14:23,858
Dad, once I get married,
watch how your grandeur returns.
126
00:14:25,018 --> 00:14:29,098
Thakur is very rich.
127
00:14:29,938 --> 00:14:32,098
He receives a million
just in land taxes.
128
00:14:32,298 --> 00:14:35,738
Then just the taxes are enough for us.
- No.
129
00:14:39,618 --> 00:14:42,658
Nothing is enough in life.
130
00:14:43,218 --> 00:14:46,578
It is always wise to keep
an eye on millions in life.
131
00:14:47,578 --> 00:14:52,458
Alright dad, just let me get married.
Then watch what all I eye.
132
00:14:54,538 --> 00:15:00,098
Along with the taxes, the grains
too from Thakur's fields will be ours.
133
00:15:01,018 --> 00:15:04,538
What are you watching?
Pick up our share of grains.
134
00:15:05,018 --> 00:15:08,708
Have mercy Munimji,
the harvest was not good this year.
135
00:15:09,178 --> 00:15:13,098
If you take three parts,
my kids will go hungry.
136
00:15:13,898 --> 00:15:18,618
For the sake of these kids, Munimji.
- Now hear this, brothers.
137
00:15:18,698 --> 00:15:22,378
For the sake of the kids, she says.
138
00:15:22,738 --> 00:15:29,618
You tell me, am I being unfair?
I am only demanding Thakur's due.
139
00:15:29,938 --> 00:15:32,818
Sheru, what are you waiting for?
Pick the grains.
140
00:15:33,258 --> 00:15:39,578
No Munim, they have burned their body
in the hot sun and grown the grains.
141
00:15:41,378 --> 00:15:45,098
Every grain is soaked in their sweat.
142
00:15:46,538 --> 00:15:50,538
Gangu has drained her every drop
of sweat to water the grains.
143
00:15:51,538 --> 00:15:54,578
Only Gangu has a right to it,
nobody else.
144
00:15:55,098 --> 00:16:01,098
Now hear that!
Thakur lends the seed for the harvest.
145
00:16:01,378 --> 00:16:05,098
Thakur gives a loan to buy the bulls.
146
00:16:05,378 --> 00:16:08,218
And when the harvest is cut,
Gangu has a right to it.
147
00:16:08,458 --> 00:16:13,578
If you so much love to ensure she gets
her due, why don't you repay her loan?
148
00:16:13,778 --> 00:16:20,138
The loan which only adds up,
even God cannot pay that loan.
149
00:16:20,578 --> 00:16:24,098
Shiva, if you interfere in Thakur's
business, you will regret it.
150
00:16:24,618 --> 00:16:27,698
The one who snatches food from
poor people's mouth will regret.
151
00:16:28,098 --> 00:16:32,818
Have you brought me here
to listen to his abuses?
152
00:16:33,178 --> 00:16:36,538
Remove this man from here.
Shiva, get up!
153
00:16:36,618 --> 00:16:40,098
If Shiva gets up,
you will be lying on the floor.
154
00:16:40,418 --> 00:16:42,778
What are you waiting for?
Crush him to pieces.
155
00:16:43,018 --> 00:16:46,098
Beat him!
- No!
156
00:16:46,658 --> 00:16:47,538
Beat him!
157
00:16:47,618 --> 00:16:50,578
Looks like you only understand
the language of sticks.
158
00:16:53,587 --> 00:16:56,547
(Music Playing)
159
00:17:54,138 --> 00:17:55,996
(Crackers Sound)
160
00:17:56,258 --> 00:18:00,900
Damn ! God, please save my dhoti !
Please don't embarrass me.
161
00:18:01,138 --> 00:18:05,578
Damn ! God, please save my dhoti !
Please don't embarrass me.
162
00:18:06,898 --> 00:18:11,618
Madam, take your grains home.
- Shiva, you saved me today.
163
00:18:12,258 --> 00:18:15,218
But Thakur's atrocity is like
an unleashed horse.
164
00:18:15,578 --> 00:18:20,098
Don't worry madam,
even I have a strong leash.
165
00:18:39,993 --> 00:18:42,358
(Horse Neighs)
166
00:18:46,778 --> 00:18:48,138
Why did you stop my horse?
167
00:18:48,498 --> 00:18:50,978
Instead of the leash,
I should have pulled your hair.
168
00:18:51,058 --> 00:18:54,578
Don't you dare touch me!
- Why? Are you diseased?
169
00:18:55,498 --> 00:18:58,258
Had anything happened to my mother,
I'd bury you alive right here.
170
00:18:58,338 --> 00:18:59,077
Shut up.
171
00:18:59,578 --> 00:19:00,738
Know who you are talking to?
172
00:19:00,818 --> 00:19:03,578
Whoever you are, I'm sparing
you because you are a girl.
173
00:19:04,098 --> 00:19:07,658
Next time you come to this bazaar on
horseback, I'll tie you to the horse...
174
00:19:07,738 --> 00:19:09,098
and send you back.
175
00:19:09,338 --> 00:19:11,578
Forget it Shiva, let's go home.
176
00:19:15,058 --> 00:19:18,098
Shiva, you have started getting
into too many brawls nowadays.
177
00:19:18,618 --> 00:19:20,938
I have heard,
even with the Thakur's men today...
178
00:19:21,018 --> 00:19:25,578
Mom! I cannot tolerate anyone doing
injustice to others in my presence.
179
00:19:26,187 --> 00:19:28,578
Will you make enemies
with the whole world?
180
00:19:29,236 --> 00:19:31,378
I live for you, son.
181
00:19:33,058 --> 00:19:39,338
I lost my husband. My other son
went missing when he was young.
182
00:19:40,298 --> 00:19:41,618
Wonder where he is.
183
00:20:22,317 --> 00:20:24,529
(Laughing)
184
00:22:32,268 --> 00:22:34,999
(Laughing)
185
00:23:04,098 --> 00:23:05,386
(Gun Firing)
186
00:23:30,498 --> 00:23:32,018
Who killed my friend?
187
00:23:35,258 --> 00:23:37,458
Who killed my friend?
- Karan!
188
00:23:49,733 --> 00:23:52,999
(Music Playing)
189
00:23:58,564 --> 00:24:01,199
(Gun Firing)
190
00:24:32,298 --> 00:24:34,658
"I am crazy about you"
191
00:24:36,098 --> 00:24:38,578
"Listen, my love"
192
00:24:39,738 --> 00:24:46,738
"But you don't realise my worth"
193
00:24:47,098 --> 00:24:49,778
"I surrender my youth to you"
194
00:24:50,858 --> 00:24:53,378
"Listen, my love"
195
00:24:54,498 --> 00:25:01,378
"But you don't realise my worth"
196
00:25:01,698 --> 00:25:04,378
"I am crazy about you"
197
00:25:05,618 --> 00:25:08,178
"Listen, my love"
198
00:25:49,218 --> 00:25:52,098
"As much enchanting as I am"
199
00:25:53,018 --> 00:25:55,618
"I am equally poisonous"
200
00:25:56,498 --> 00:25:59,498
"What I insist on"
201
00:26:00,138 --> 00:26:02,578
"I must get!"
202
00:26:04,378 --> 00:26:07,378
"I can turn from a shy girl
into a firebrand in minutes"
203
00:26:07,458 --> 00:26:10,418
"As much enchanting as I am"
204
00:26:11,338 --> 00:26:14,218
"I am equally poisonous"
205
00:26:15,018 --> 00:26:17,858
"What I insist on"
206
00:26:18,658 --> 00:26:21,378
"I must get!"
207
00:26:22,378 --> 00:26:24,818
"I never accept defeat"
208
00:26:26,298 --> 00:26:28,578
"Listen, my love"
209
00:26:29,778 --> 00:26:37,058
"But you don't realise my worth"
210
00:26:37,138 --> 00:26:39,618
"I am crazy about you"
211
00:26:41,098 --> 00:26:43,498
"Listen, my love"
212
00:27:28,618 --> 00:27:31,338
"My patience..."
213
00:27:32,258 --> 00:27:35,098
"is going to break"
214
00:27:35,898 --> 00:27:38,458
"Your indifference..."
215
00:27:39,378 --> 00:27:42,098
"is killing me"
216
00:27:43,418 --> 00:27:46,618
"I have not come across
such a stone heart before"
217
00:27:46,698 --> 00:27:49,538
"My patience..."
218
00:27:50,538 --> 00:27:53,658
"is going to break"
219
00:27:54,178 --> 00:27:57,098
"Your indifference..."
220
00:27:57,618 --> 00:28:00,738
"is killing me"
221
00:28:01,498 --> 00:28:04,058
"I am fire, you are water"
222
00:28:05,378 --> 00:28:07,898
"Listen, my love"
223
00:28:09,018 --> 00:28:15,898
"But you don't realise my worth"
224
00:28:16,218 --> 00:28:18,658
"I am crazy about you"
225
00:28:20,138 --> 00:28:22,738
"Listen, my love"
226
00:29:06,338 --> 00:29:09,978
Is your name Karan?
- What do you want?
227
00:29:10,338 --> 00:29:14,698
You killed my
friend and partner, Pinto.
228
00:29:14,778 --> 00:29:18,578
Had I not killed him,
the law would finish him.
229
00:29:19,825 --> 00:29:22,178
Your friend's death
has not been a waste.
230
00:29:23,178 --> 00:29:27,578
The money received by his death
will benefit the poor.
231
00:29:27,797 --> 00:29:28,744
(Gun Firing)
232
00:29:32,580 --> 00:29:34,938
(Gun Firing)
233
00:29:47,008 --> 00:29:49,277
(Laughing)
234
00:29:51,338 --> 00:29:55,098
Karan, the jobs you do
will send you to jail one day.
235
00:30:06,578 --> 00:30:10,098
Why did you have to exercise?
Let love be done lovingly.
236
00:30:10,338 --> 00:30:12,338
I don't like this
way of expression of your love.
237
00:30:12,485 --> 00:30:13,898
Don't you feel ashamed?
238
00:30:14,098 --> 00:30:16,098
It is women who feel shame.
239
00:30:18,578 --> 00:30:21,618
And instead of saving it,
you want to rip it away?
240
00:30:22,778 --> 00:30:25,778
People call you the messiah
of the needy and poor people.
241
00:30:26,298 --> 00:30:30,258
They call you a generous giver,
and you want to loot?
242
00:30:30,538 --> 00:30:32,618
You want your reputation
to fall so low?
243
00:30:33,538 --> 00:30:36,818
Sona, you talk sense.
244
00:30:38,338 --> 00:30:40,938
You saved me from falling
in my own esteem today.
245
00:30:42,298 --> 00:30:48,098
But don't misunderstand me.
What I am, only God knows.
246
00:30:48,822 --> 00:30:50,364
(Snoring)
247
00:30:58,183 --> 00:30:59,192
(Snoring)
248
00:31:02,178 --> 00:31:04,898
Oh my God ! How he snores!
249
00:31:05,578 --> 00:31:11,738
You have not seen my ways yet. When
you do, you will run away from here.
250
00:31:11,938 --> 00:31:13,618
Give me my shoe.
251
00:31:14,258 --> 00:31:17,018
Hey conductor!
- Hey conductor!
252
00:31:21,618 --> 00:31:25,098
These scorpions and snakes
get only my shoes to sleep in?
253
00:31:25,378 --> 00:31:27,698
Conductor, take, play.
254
00:31:29,138 --> 00:31:34,098
Get down...get down !
- What get down?
255
00:31:34,178 --> 00:31:36,578
I had got down from
the plane once.
256
00:31:37,098 --> 00:31:40,098
I reached the airport when
the petrol of the plane got over.
257
00:31:40,178 --> 00:31:46,698
The petrol got over, so I opened
the plane door and jumped down.
258
00:31:46,778 --> 00:31:49,538
I got an applause for it.
Were you there?
259
00:31:49,618 --> 00:31:53,098
No, you were not.
- What were you doing on the roof?
260
00:31:53,178 --> 00:31:55,578
I was sleeping on the roof.
261
00:31:56,298 --> 00:32:01,018
Pay the fare of Rs. 12.80.
- Why should I pay the fare?
262
00:32:01,168 --> 00:32:04,298
I did not travel.
I was sleeping on a tree.
263
00:32:04,378 --> 00:32:08,538
I turned, fell on the roof
of your bus which brought me here.
264
00:32:08,618 --> 00:32:12,098
You bring me so far away from home
and then ask me to pay the fare.
265
00:32:12,818 --> 00:32:15,338
You have traveled by bus,
you will have to pay the fare.
266
00:32:15,418 --> 00:32:18,778
I won't pay the fare
because I don't have money.
267
00:32:19,338 --> 00:32:21,138
Then come to the police station.
268
00:32:21,218 --> 00:32:24,258
I won't come,
because I'm scared of the police.
269
00:32:24,578 --> 00:32:25,418
I don't know anything.
270
00:32:25,498 --> 00:32:28,378
I won't pay.
- You are strange.
271
00:32:28,458 --> 00:32:32,498
What strange? The way you stammer,
even I'll pay gradually.
272
00:32:32,578 --> 00:32:34,978
I don't stammer.
- You don't?
273
00:32:35,058 --> 00:32:38,538
Why do you get angry?
I'll pay for his ticket.
274
00:32:38,618 --> 00:32:40,498
Why will you pay?
- Hold him.
275
00:32:40,578 --> 00:32:43,578
Okay.
- Pay Rs. 12.80.
276
00:32:44,498 --> 00:32:46,858
Take.
- Rs. 10 more. (Baby Crying)
277
00:32:48,378 --> 00:32:49,258
Rs. 10 more?
- Yes.
278
00:32:50,098 --> 00:32:52,378
You go.
279
00:32:54,818 --> 00:32:58,178
Looking for a job here?
- What work will I do here?
280
00:32:58,418 --> 00:33:01,058
I had worked in Delhi once.
- In what office?
281
00:33:01,138 --> 00:33:05,858
It was a huge office.
There were long queues there.
282
00:33:05,938 --> 00:33:07,578
What did you get there?
- Abuses.
283
00:33:08,578 --> 00:33:12,498
Abuses?
- Yes. What else can the government do?
284
00:33:12,578 --> 00:33:15,738
What government?
- Because of whom I left the job.
285
00:33:16,138 --> 00:33:20,658
The name was Aalo, I used to call it
Aloo government, or potato government.
286
00:33:20,738 --> 00:33:23,698
I was the superintendent there.
- Okay.
287
00:33:23,778 --> 00:33:27,978
My name is Ram Bharose.
You seem to be new in this city.
288
00:33:28,058 --> 00:33:32,298
If you have any problem,
come to Ram Bharose hotel.
289
00:33:32,626 --> 00:33:36,058
Thank you.
- But what work will you do here?
290
00:33:36,782 --> 00:33:40,058
Now that I am here,
I'll have to do some work.
291
00:33:40,538 --> 00:33:46,218
God will ensure I meet
some crazy person.
292
00:33:46,298 --> 00:33:47,706
(Glass Shatters)
293
00:33:48,018 --> 00:33:51,978
You give us bland food everyday.
We don't want to stay in this hotel.
294
00:33:52,058 --> 00:33:54,058
But madam, you won't get
rooms in any hotel in this season.
295
00:33:54,138 --> 00:33:57,338
We don't want a hotel. We will live
as paying guests in someone's home.
296
00:33:57,418 --> 00:33:59,378
Or we'll find some guest house.
Come on, girls.
297
00:34:00,778 --> 00:34:01,818
We'll find some place.
298
00:34:01,898 --> 00:34:08,418
' How sad,
I didn't find any place to stay'
299
00:34:08,498 --> 00:34:11,538
He didn't,
but you can get a place to stay.
300
00:34:11,978 --> 00:34:13,778
We need a place
to stay for a week.
301
00:34:13,858 --> 00:34:16,938
For a week?
Whether for a week or a month...
302
00:34:17,018 --> 00:34:19,978
I know every street,
every corner of this village.
303
00:34:20,058 --> 00:34:23,538
But you will have to pay
the rent in advance.
304
00:34:23,618 --> 00:34:24,938
Show us the place first.
305
00:34:25,178 --> 00:34:29,098
Look, I have made this house for you.
- For me?
306
00:34:29,178 --> 00:34:31,498
Yes. We won't live
in that old house now.
307
00:34:31,898 --> 00:34:35,058
No son, we will live there only.
- But why, mom?
308
00:34:36,378 --> 00:34:40,658
I know you have bought this
home very lovingly.
309
00:34:41,938 --> 00:34:47,978
But the walls of that home are
filled with my maternal affection.
310
00:34:49,218 --> 00:34:51,538
Your elder brother got
separated from us from that home.
311
00:34:52,698 --> 00:34:57,538
I am sure, whenever he returns,
he will return there.
312
00:34:58,378 --> 00:35:03,058
And until he doesn't return,
I won't live in this new home.
313
00:35:04,578 --> 00:35:10,498
Can we get this cottage on rent?
- This one? Yes, sure.
314
00:35:10,578 --> 00:35:15,498
It belongs to my aunt. You stay
here, I'll speak to her and come.
315
00:35:15,738 --> 00:35:19,538
Stay here. You'll surely get it.
...If it is vacant.
316
00:35:20,338 --> 00:35:25,298
Aunt...aunt.
317
00:35:26,698 --> 00:35:33,538
Aunt, look who is here.
Your son, Iqbal.
318
00:35:34,178 --> 00:35:37,058
Yes aunt, it's me, shall I come?
319
00:35:38,698 --> 00:35:43,738
Where are you going?
Let me go in first and talk to her.
320
00:35:43,898 --> 00:35:47,538
With whom?
- With my aunt.
321
00:35:47,618 --> 00:35:50,698
My aunt is inside.
If she sees you, she will get angry.
322
00:35:50,778 --> 00:35:53,538
She does not like red colour.
You stay here.
323
00:35:54,658 --> 00:35:57,698
Aunt...aunt.
324
00:35:59,458 --> 00:36:06,538
Aunt. .aunt.
- Who is it? Iqbal?
325
00:36:07,058 --> 00:36:15,338
Where do you disappear?
- Aunt, I have brought some girls.
326
00:36:18,578 --> 00:36:26,458
Sticks? Why have you brought sticks?
You know I don't cook on firewood.
327
00:36:27,242 --> 00:36:28,646
(Laughing)
328
00:36:28,978 --> 00:36:33,898
They are girls I know, aunt.
They want to live here for seven days.
329
00:36:34,058 --> 00:36:37,338
And they are ready to pay
Rs. 1000 for seven days.
330
00:36:40,578 --> 00:36:44,258
What are you doing ! If aunt sees
your face, she will double the rent.
331
00:36:44,338 --> 00:36:47,938
But Rs. 1000?
- How much can you give?
332
00:36:49,618 --> 00:36:52,538
Rs. 500 maximum.
- Give it.
333
00:36:52,898 --> 00:36:56,978
But aunt?
- She's my aunt, I'll convince her.
334
00:36:57,058 --> 00:37:00,978
You go get your luggage,
you'll get this house vacant.
335
00:37:01,378 --> 00:37:05,178
But where will aunt go?
- She will go where I will.
336
00:37:05,258 --> 00:37:11,698
You come here. And don't worry,
you can sing, dance, enjoy...
337
00:37:12,138 --> 00:37:15,138
and sing the praises of Iqbal.
338
00:37:16,738 --> 00:37:20,738
Take.
- Will this money reach by the 10th?
339
00:37:20,818 --> 00:37:26,338
Yes. Rs. 15 is the fee and the money
order of Rs. 75 totals it to Rs.490
340
00:37:27,778 --> 00:37:29,578
Here's the balance of Rs. 10.
341
00:37:31,218 --> 00:37:34,778
It's enough for two meals.
342
00:37:38,338 --> 00:37:40,698
It's clean. The water is clean,
and also my hands.
343
00:37:40,778 --> 00:37:43,778
We are very particular about
cleanliness in this hotel.
344
00:37:44,018 --> 00:37:46,898
Look at the manager,
he is killing flies.
345
00:37:46,978 --> 00:37:50,538
Oh yes, he's doing it very well.
346
00:37:51,058 --> 00:37:53,938
What do you have to eat?
- Everything. What will you eat?
347
00:37:54,218 --> 00:37:57,418
You have peas and cottage cheese?
- No.
348
00:37:57,618 --> 00:37:58,378
Why?
349
00:37:58,458 --> 00:38:02,058
Actually, to take care of our
customers health is our prime duty.
350
00:38:02,458 --> 00:38:05,258
Peas are not in season, and we don't
give tinned peas to our customers.
351
00:38:05,338 --> 00:38:10,058
And cottage cheese?
- That's made from split milk.
352
00:38:10,138 --> 00:38:11,938
And we don't believe
in splitting anything.
353
00:38:12,018 --> 00:38:16,058
Believe me.
I have Rs. 10 in my pocket.
354
00:38:16,138 --> 00:38:20,778
Just give me good food in Rs. 10.
- You'll get two meals in Rs. 10.
355
00:38:21,058 --> 00:38:24,698
I'll get you lentils.
356
00:38:24,778 --> 00:38:27,538
Alright, get it.
- I'll get it.
357
00:38:28,058 --> 00:38:30,578
The medicine is for Rs. 13, not Rs. 3.
Go get Rs. 10 more.
358
00:38:30,658 --> 00:38:33,498
Please give me, my mother is very
sick, I don't have more money.
359
00:38:33,578 --> 00:38:35,138
Go get Rs. 10.
360
00:38:36,458 --> 00:38:40,098
Son, is your mother very sick?
- Yes.
361
00:38:42,178 --> 00:38:45,058
Take, give the kid the medicine.
362
00:38:49,578 --> 00:38:51,658
Where are you going, sir?
Won't you eat?
363
00:38:52,218 --> 00:38:55,698
No, I'm not hungry.
-Not hungry, or you don't have money?
364
00:38:56,498 --> 00:38:57,898
I have seen everything.
365
00:38:57,978 --> 00:39:02,778
If a good man like you leaves without
eating from here, we won't like it.
366
00:39:02,858 --> 00:39:04,978
Come and eat.
- No, I'm, not hungry.
367
00:39:05,058 --> 00:39:06,578
You have this poor man's promise.
368
00:39:09,058 --> 00:39:11,298
What is your name?
- Fakira (poor man ).
369
00:39:11,938 --> 00:39:15,058
You name yourself Fakira,
but are very rich at heart.
370
00:39:15,538 --> 00:39:16,538
Come.
371
00:39:16,618 --> 00:39:18,283
(Roosters Crowing)
372
00:39:25,618 --> 00:39:29,498
Iqbal, get up, its morning.
373
00:39:30,458 --> 00:39:35,658
It was morning once.
- It is morning now. Get up, have tea.
374
00:39:37,858 --> 00:39:41,458
Slept well?
It was very cold last night.
375
00:39:41,538 --> 00:39:46,338
Cold? I have
experienced severe cold.
376
00:39:46,418 --> 00:39:53,058
Such severe cold that
everything was shrinking to half.
377
00:39:53,578 --> 00:39:59,418
A man, six feet tall, left.
When he came back, he was three feet.
378
00:39:59,498 --> 00:40:00,978
In fact, even less than three feet.
379
00:40:01,058 --> 00:40:05,698
Everything had shrunk to half.
Half hands, half legs.
380
00:40:05,778 --> 00:40:10,058
Half nose, half lips...
everything was half.
381
00:40:10,138 --> 00:40:15,618
In fact, many things had disappeared.
They were not found again.
382
00:40:16,698 --> 00:40:20,458
Were you there? No, you were not.
- Drink tea.
383
00:40:21,378 --> 00:40:24,458
Shall I brush my teeth first.
- Yes, do it fast.
384
00:40:24,538 --> 00:40:29,458
Before Chutki enters the bathroom, you
go. And take a bath too is you wish.
385
00:41:28,178 --> 00:41:30,378
You should have atleast wiped
your face. Was there no towel?
386
00:41:30,698 --> 00:41:34,978
Towel? What are you asking me?
I was sweating from head to toe.
387
00:41:35,058 --> 00:41:36,298
Why? Was the water so hot?
388
00:41:36,378 --> 00:41:39,378
Everything was hot. Everything.
I am leaving.
389
00:41:39,458 --> 00:41:41,938
Where are you going?
I have called for tea for both of us.
390
00:41:42,018 --> 00:41:43,538
No, let me go.
391
00:41:44,578 --> 00:41:48,778
Child, he is Iqbal.
He is new to our city.
392
00:41:48,858 --> 00:41:51,298
And Iqbal, she is my Chutki.
393
00:41:54,258 --> 00:41:57,458
I have met her.
- How? When did you meet me?
394
00:41:57,658 --> 00:42:02,058
No, not that meeting.
I was saved.
395
00:42:02,538 --> 00:42:05,018
I have seen you
- What have you seen?
396
00:42:05,258 --> 00:42:08,338
Who will not see what is to be seen.
Right, Ram Bharose?
397
00:42:08,418 --> 00:42:11,538
Right. Chutki,
what are you standing here for?
398
00:42:11,618 --> 00:42:13,418
She is seeing what should be seen.
399
00:42:13,632 --> 00:42:15,367
(Laughing)
400
00:42:16,458 --> 00:42:22,058
I have seen it!
401
00:42:32,178 --> 00:42:35,898
Have I come to the wrong house?
...This is my home.
402
00:42:37,371 --> 00:42:39,120
(Knock On Door)
403
00:42:39,978 --> 00:42:41,058
Who are you?
404
00:42:41,378 --> 00:42:44,258
That's what I want to ask.
Who are you?
405
00:42:44,498 --> 00:42:47,818
And how did you get into this house?
- You? Here too?
406
00:42:47,898 --> 00:42:50,938
So this is your conspiracy.
407
00:42:51,138 --> 00:42:54,978
What conspiracy? We have paid
Rs. 500 and rented this place.
408
00:42:55,218 --> 00:42:59,098
I have got this house made for
my mother, not to let out.
409
00:42:59,458 --> 00:43:02,578
Pack your things and leave.
- What nonsense is this?
410
00:43:02,858 --> 00:43:04,578
You have done the nonsensical.
411
00:43:04,658 --> 00:43:07,218
The way you are staying here,
like you'll stay here forever.
412
00:43:07,298 --> 00:43:09,178
Vacate the house.
- We will not vacate.
413
00:43:09,258 --> 00:43:11,458
Why will you not?
- We will not!
414
00:43:11,658 --> 00:43:13,898
Look madam, I am telling you
in a civilized manner. Leave.
415
00:43:13,978 --> 00:43:16,658
We will not leave.
- You won't?
416
00:43:16,738 --> 00:43:19,138
No!
- How will you not?
417
00:43:21,098 --> 00:43:24,578
How dare you ! I will teach
you a lesson for this insult.
418
00:43:24,818 --> 00:43:30,138
It better be good. Because
I like only good things in life.
419
00:43:31,658 --> 00:43:34,378
Come. .come. .there is Shiva.
420
00:43:39,510 --> 00:43:40,658
Chief, you?
421
00:43:40,738 --> 00:43:44,418
Shiva, the village committee never
paid attention to all the complaints...
422
00:43:44,498 --> 00:43:49,138
it received against you until today
because you always helped the poor.
423
00:43:49,978 --> 00:43:51,018
And I always will.
424
00:43:51,098 --> 00:43:54,138
But what you did to
Thakur's daughter today...
425
00:43:55,578 --> 00:43:59,978
What did I do? If someone barges
into my home, won't I throw him out?
426
00:44:00,058 --> 00:44:03,658
He insulted Nisha.
He was unfair to women.
427
00:44:03,738 --> 00:44:07,258
Hey mister!
What did I do to your Nisha?
428
00:44:07,338 --> 00:44:11,098
You tried to rape her.
You attacked her modesty.
429
00:44:11,178 --> 00:44:16,538
You stooge of Thakur!
You make false allegations on me?
430
00:44:17,378 --> 00:44:20,658
I will bury you and your Thakur
alive right here.
431
00:44:20,738 --> 00:44:26,738
See his injustice, brothers.
Saw how high handed he is behaving?
432
00:44:26,818 --> 00:44:30,258
He attacked the
Thakur's daughter today.
433
00:44:30,338 --> 00:44:34,378
Tomorrow, if he misbehaves with
your daughters, what will you do?
434
00:44:34,458 --> 00:44:37,658
Beat the rascal !
- Beat him!
435
00:44:39,698 --> 00:44:41,858
Let me see who can dare beat me!
436
00:44:50,266 --> 00:44:52,520
(Fighting Sound)
437
00:45:22,917 --> 00:45:23,967
(Gun Firing)
438
00:45:37,378 --> 00:45:40,138
It is true Your Honour,
that I am the culprit.
439
00:45:41,007 --> 00:45:42,538
My only mistake is that...
440
00:45:43,218 --> 00:45:45,738
instead of handing over
that money to the government...
441
00:45:46,178 --> 00:45:48,458
I distributed it among
the poor, needy, and sick.
442
00:45:48,852 --> 00:45:52,298
If the keepers of law consider that
a crime, then yes, I am the culprit.
443
00:45:52,658 --> 00:45:54,178
Punish me.
444
00:45:55,298 --> 00:45:59,138
In view of all
statements and evidence...
445
00:45:59,578 --> 00:46:05,658
the court sentences the accused,
Karan to six months in prison.
446
00:46:08,938 --> 00:46:11,498
Karan is not a laborer
who will do labour.
447
00:46:11,578 --> 00:46:13,658
Can anyone dare? Then confront me.
448
00:46:15,738 --> 00:46:18,138
Can anyone dare to make me work?
449
00:46:19,219 --> 00:46:23,658
Careful, big brother.
Even others have courage.
450
00:46:24,778 --> 00:46:30,018
Is it? You have courage?
- Try me.
451
00:46:43,378 --> 00:46:45,680
(Fighting Sound)
452
00:47:09,044 --> 00:47:10,302
(Gun Firing)
453
00:47:13,338 --> 00:47:15,778
Take them away,
and put them in different cells.
454
00:47:15,858 --> 00:47:17,698
Come on!
455
00:47:23,898 --> 00:47:29,058
Tell your Jailer I liked this gift.
456
00:47:30,138 --> 00:47:32,538
I like such male jewelry.
457
00:47:33,978 --> 00:47:41,378
Listen...take the keys and go,
or you'll rot here for life.
458
00:47:48,578 --> 00:47:51,458
What is your number?
- 786.
459
00:47:51,738 --> 00:47:58,258
That's why! God was with you,
or you would be dead by now.
460
00:47:58,338 --> 00:48:04,418
Big brother, someone's good wishes
saved you, or it was real good.
461
00:48:04,858 --> 00:48:10,138
Not yet, younger brother. It will
be good when you get out of jail.
462
00:48:11,178 --> 00:48:13,138
I'll wait for that day.
463
00:48:13,218 --> 00:48:16,138
Why did you do this?
You kept the workers money.
464
00:48:16,218 --> 00:48:18,658
What could I do?
My hands were itching.
465
00:48:18,898 --> 00:48:21,658
But that's wrong.
- Why? What's wrong in it?
466
00:48:21,978 --> 00:48:24,818
The money he gave me to give
the workers, I gave them.
467
00:48:24,898 --> 00:48:28,298
The money he gave to silence me,
I kept it with me.
468
00:48:28,498 --> 00:48:31,658
Now I realise how you wear good
clothes and visit good hotels.
469
00:48:32,538 --> 00:48:36,738
You want to come?
- Yes! ... But I don't have good clothes.
470
00:48:36,938 --> 00:48:42,138
Just tell me once.
I'll open cloth mills for you.
471
00:48:42,498 --> 00:48:45,098
Come with me.
And just be ready in the evening.
472
00:49:07,498 --> 00:49:08,938
This is my deal.
473
00:49:14,178 --> 00:49:15,658
One more blind.
474
00:49:17,178 --> 00:49:19,138
You should have
atleast asked for show.
475
00:49:26,098 --> 00:49:32,738
Shall I deal for you?
-The game you're playing is very slow.
476
00:49:32,818 --> 00:49:37,578
The ladies get bored.
477
00:49:37,658 --> 00:49:41,578
I have a game, find the Queen.
- What is that?
478
00:49:41,658 --> 00:49:46,138
Look...this is ten...ten. . Queen.
479
00:49:46,898 --> 00:49:51,618
This is ten...ten. . Queen.
480
00:49:52,298 --> 00:49:57,138
Now find the Queen in
these three cards.
481
00:49:58,658 --> 00:50:01,978
Stake money,
and win ten times.
482
00:50:03,658 --> 00:50:07,138
Find the Queen.
- Here's Rs. 1000 on the Queen.
483
00:50:10,178 --> 00:50:11,458
Your Queen?
484
00:50:12,709 --> 00:50:13,504
Queen.
485
00:50:17,018 --> 00:50:18,658
Open sesame!
486
00:50:20,099 --> 00:50:21,258
(Laughing)
487
00:50:21,338 --> 00:50:23,978
It's not the Queen !
488
00:50:25,898 --> 00:50:31,418
This is a lovely game.
Show the Queen.
489
00:50:31,498 --> 00:50:35,578
Stake money. Get ten for one,
and hundred for ten.
490
00:50:35,658 --> 00:50:38,938
Watch it sir, your Queen
is ready to run. Stake money.
491
00:50:39,658 --> 00:50:43,138
Two tens, and one Queen.
Find your Queen.
492
00:50:44,778 --> 00:50:47,658
Here's my Rs. 1000 on the Queen.
493
00:51:04,498 --> 00:51:08,018
It's ten, not the Queen !
494
00:51:10,858 --> 00:51:13,418
This game is unique!
The money is all mine.
495
00:51:15,858 --> 00:51:17,418
All are tens. Where is the Queen here?
496
00:51:17,498 --> 00:51:18,418
You rascal !
497
00:51:25,018 --> 00:51:26,018
What is he doing?
498
00:51:32,538 --> 00:51:34,298
Don't let him escape.
499
00:51:45,229 --> 00:51:50,950
(Music Playing)
500
00:52:19,418 --> 00:52:22,058
"The whole world looks
at you and me ..."
501
00:52:22,138 --> 00:52:27,018
"since you have become my lover"
502
00:52:27,858 --> 00:52:30,618
"The whole world looks
at you and me ..."
503
00:52:30,698 --> 00:52:34,298
"since you have become my lover"
504
00:52:34,378 --> 00:52:38,378
"since you have become my lover"
505
00:52:46,058 --> 00:52:48,978
"You accepted me as your mate..."
506
00:52:49,058 --> 00:52:54,658
"my life is made"
507
00:52:54,738 --> 00:52:58,098
"my life is made"
508
00:53:34,298 --> 00:53:38,538
"My heart pounds"
509
00:53:42,058 --> 00:53:45,778
"I'll make you mine
in this party, maiden"
510
00:53:45,858 --> 00:53:49,618
"You have put me in trouble"
511
00:53:49,698 --> 00:53:53,378
"Where do I go, what do I do?"
512
00:53:53,458 --> 00:53:57,298
"Your man is with you"
513
00:53:57,378 --> 00:54:00,698
"No. . no. . no..."
514
00:54:00,778 --> 00:54:03,818
"Don't fear, my Chutki..."
515
00:54:03,898 --> 00:54:09,138
"the atmosphere has become hazy"
516
00:54:09,898 --> 00:54:12,418
"The whole world looks
at you and me ..."
517
00:54:12,498 --> 00:54:15,818
"since you have become my lover"
518
00:54:16,298 --> 00:54:19,698
"since you have become my lover"
519
00:55:01,818 --> 00:55:03,738
"Shall I get
the marriage procession?"
520
00:55:03,818 --> 00:55:05,698
"Yes, get it"
521
00:55:05,778 --> 00:55:07,538
"Shall I call the priest?"
522
00:55:07,618 --> 00:55:09,538
"Yes, call him"
523
00:55:09,618 --> 00:55:11,498
"Shall I call for the palanquin?"
524
00:55:11,578 --> 00:55:13,298
"Yes, call"
525
00:55:13,378 --> 00:55:15,098
"Shall I spread the nuptial bed?"
526
00:55:15,178 --> 00:55:17,018
"Yes, do it"
527
00:55:17,098 --> 00:55:19,018
"Shall I lift the veil?"
528
00:55:19,098 --> 00:55:20,938
"Do it immediately"
529
00:55:21,018 --> 00:55:22,498
"Shall I take you in my arms?"
530
00:55:22,578 --> 00:55:24,418
"Right now"
531
00:55:24,498 --> 00:55:26,418
"Shall I switch off the lights?"
532
00:55:26,498 --> 00:55:31,658
"No! What is the hurry?"
533
00:55:31,738 --> 00:55:35,818
"My babe is very stubborn"
534
00:55:35,898 --> 00:55:39,698
"No. . no. . not now"
535
00:55:39,778 --> 00:55:42,418
"The whole night
passed away refusing"
536
00:55:42,498 --> 00:55:47,498
"What a waste!"
537
00:55:48,418 --> 00:55:50,858
"The whole world looks
at you and me ..."
538
00:55:50,938 --> 00:55:54,658
"since you have become my lover"
539
00:55:54,738 --> 00:55:58,218
"since you have become my lover"
540
00:56:19,138 --> 00:56:21,778
Come Shiva, your sentence is over.
541
00:56:30,698 --> 00:56:32,338
Bless you.
542
00:56:34,658 --> 00:56:41,418
Big brother, I am leaving alive.
If ever you wish to meet me...
543
00:56:41,498 --> 00:56:43,018
note my address.
544
00:56:44,738 --> 00:56:51,218
The world is very small. Even if you
hide in the grave, I'll pull you out.
545
00:56:52,738 --> 00:56:57,498
Who will pull out whom,
we'll know after we meet outside.
546
00:57:01,618 --> 00:57:05,858
Great! For the first time,
I have found a match.
547
00:57:06,738 --> 00:57:09,178
Looks like even you are
the son of a brave mother.
548
00:57:13,178 --> 00:57:19,258
Shiva, saw the consequence
of messing with rich people?
549
00:57:22,298 --> 00:57:25,178
Shiva never keeps a debt.
550
00:57:26,779 --> 00:57:28,858
She will get paid for this.
551
00:57:36,266 --> 00:57:37,770
(Birds Chirping)
552
00:57:53,177 --> 00:57:55,830
(Roaring)
553
00:59:15,910 --> 00:59:17,586
(Birds Chirping)
554
00:59:39,618 --> 00:59:41,018
Greetings sir.
- Bless you.
555
00:59:41,098 --> 00:59:43,898
What is the matter? You were away
in London for very long this time.
556
00:59:44,218 --> 00:59:48,338
What do I say, uncle?
Government contracts are such.
557
00:59:48,418 --> 00:59:53,218
I told them I don't want more work,
let me go home.
558
00:59:53,298 --> 00:59:57,138
But who listens?
Uncle, truly speaking...
559
00:59:57,538 --> 00:59:59,498
working for the government
is a kind of punishment.
560
00:59:59,578 --> 01:00:02,698
We are thinking of giving you
a long sentence this time.
561
01:00:02,778 --> 01:00:08,538
Sentence? But what is my crime?
- Your crime is you are a decent guy.
562
01:00:09,138 --> 01:00:13,218
And are from a decent family.
I like you very much.
563
01:00:13,738 --> 01:00:17,498
I have decided to get
my daughter married to you.
564
01:00:18,218 --> 01:00:19,618
Do you accept?
565
01:00:21,053 --> 01:00:21,986
Uncle...
566
01:00:24,698 --> 01:00:27,498
As you wish.
567
01:00:28,178 --> 01:00:32,538
This was possible because I maintained
the grandeur we enjoyed 20 years ago.
568
01:00:33,498 --> 01:00:35,938
But I have taken a huge loan.
569
01:00:36,378 --> 01:00:41,498
Come on dad, don't worry. I am out
now, I'll repay all your debts.
570
01:00:43,058 --> 01:00:47,498
But first, I want to meet Sevakram,
who sent me to jail.
571
01:00:48,338 --> 01:00:52,778
I have heard he has made a lot of
jewelry for his daughter's marriage.
572
01:00:52,858 --> 01:00:58,338
Karan! Karan! Karan! Karan!
573
01:01:00,698 --> 01:01:06,018
My name is Karan. Tell me.
- I am a school master in Badlapur.
574
01:01:06,458 --> 01:01:07,498
So?
575
01:01:07,778 --> 01:01:11,498
This Rs. 20000 and jewelry
is my life's earnings.
576
01:01:12,178 --> 01:01:17,378
I have collected it for my daughter.
Today is my daughter's marriage.
577
01:01:17,778 --> 01:01:19,738
And...
- And?
578
01:01:20,218 --> 01:01:23,178
Ranjit has kidnaped her.
- Why?
579
01:01:23,625 --> 01:01:25,978
I had given evidence against
him in court.
580
01:01:26,298 --> 01:01:28,498
To take revenge, he perhaps has...
581
01:01:29,698 --> 01:01:33,498
If the groom goes back,
I will be disgraced.
582
01:01:34,098 --> 01:01:39,298
Save my daughter, Karan. I am
ready to give you my life's earnings.
583
01:01:39,738 --> 01:01:42,178
You will need that money
for your daughter's marriage.
584
01:01:42,378 --> 01:01:44,778
Go, your daughter will be in the
marriage podium...
585
01:01:44,858 --> 01:01:46,658
before the groom arrives.
586
01:01:47,058 --> 01:01:51,498
Leave me.
.I plead with you... leave me.
587
01:01:51,738 --> 01:01:55,658
Tie her up.
- Leave me.
588
01:01:56,498 --> 01:02:01,498
Go... .I'll leave you,
but listen to me.
589
01:02:01,778 --> 01:02:06,978
If your father does not come with the
money, your marriage won't take place.
590
01:02:07,338 --> 01:02:11,738
But I'll surely celebrate the
nuptial night with you.
591
01:02:22,498 --> 01:02:24,618
Who are you? And what do you want?
592
01:02:33,144 --> 01:02:35,088
(Laughing)
593
01:02:36,018 --> 01:02:38,978
No one can take this girl from here.
594
01:02:40,938 --> 01:02:44,298
And I have come to take her from here.
595
01:02:46,358 --> 01:02:48,751
(Gun Firing)
596
01:02:55,098 --> 01:03:00,378
If you do such a cheap act again,
I'll bury you alive.
597
01:03:00,898 --> 01:03:03,978
Remember my name... Karan.
598
01:03:04,298 --> 01:03:09,578
It's not that daddy, Sevakram's
daughter's marriage is my defeat.
599
01:03:09,858 --> 01:03:12,498
And your son cannot accept defeat.
600
01:03:13,138 --> 01:03:18,978
Son, those who have to win wars, don't
think of defeats of small battles.
601
01:03:19,738 --> 01:03:22,698
Your victory is Nisha.
Concentrate on her.
602
01:03:23,538 --> 01:03:25,498
I have heard she is involved
with some illiterate guy.
603
01:03:25,578 --> 01:03:29,498
What guy?
- He lives near the stream.
604
01:03:34,737 --> 01:03:40,860
Come here. Who owns this house?
- Why? Want it on rent?
605
01:03:41,538 --> 01:03:44,698
For how many days?
I can rent it for a week.
606
01:03:45,418 --> 01:03:47,178
I have booking for the month ahead.
607
01:03:47,258 --> 01:03:49,778
Is this your home?
- Why? Can't it be my home?
608
01:03:50,298 --> 01:03:54,418
It will cost you Rs. 500 a week.
- We'll pay you Rs. 5000.
609
01:03:54,498 --> 01:03:57,258
Great! Give me Rs. 5000.
610
01:04:00,818 --> 01:04:06,618
Why are you beating me? If you
don't have money, stay for free.
611
01:04:06,698 --> 01:04:09,698
Do you want my life, or the house?
- Your life.
612
01:04:26,898 --> 01:04:28,338
What do you think?
613
01:04:36,778 --> 01:04:37,978
Leave.
614
01:04:45,459 --> 01:04:47,678
(Fighting Sound)
615
01:04:49,698 --> 01:04:51,498
Why are you beating him?
- You also want to get beaten?
616
01:04:51,578 --> 01:04:52,258
Run away!
617
01:04:52,338 --> 01:04:54,698
I don't run away,
I make people run away.
618
01:04:54,778 --> 01:04:56,218
Is it?
- Yes.
619
01:05:15,679 --> 01:05:17,988
(Fighting Sound)
620
01:05:27,818 --> 01:05:30,898
The way they ran away, like
thieves run away on seeing the police.
621
01:05:32,947 --> 01:05:36,018
Who is the thief, them, or you?
Return my Rs. 500.
622
01:05:36,098 --> 01:05:37,058
What Rs. 500?
623
01:05:37,138 --> 01:05:38,898
Shiva, he is the same guy
who took Rs. 500 from me...
624
01:05:38,978 --> 01:05:40,418
and gave me your house on rent.
625
01:05:40,818 --> 01:05:44,378
Return my Rs. 500.
- I would, if I had the money.
626
01:05:45,138 --> 01:05:47,898
Forget it Nisha,
he's already got beaten really bad.
627
01:05:47,978 --> 01:05:51,898
Yes...yes.
- And then, we met because of him.
628
01:05:51,978 --> 01:05:54,738
Neither would you come to my house,
nor would we meet.
629
01:05:56,298 --> 01:05:58,378
Are you new to the city?
- Yes.
630
01:05:59,058 --> 01:06:00,018
Come with me.
- Come.
631
01:06:00,098 --> 01:06:01,378
Not there, here.
632
01:06:05,978 --> 01:06:08,898
Whose picture is this?
- Me, and my brother.
633
01:06:09,538 --> 01:06:12,098
He went missing in childhood,
and we haven't found him until today.
634
01:06:12,658 --> 01:06:16,138
Where do you live?
- Wherever I get place to sleep.
635
01:06:16,658 --> 01:06:18,658
You will stay here from today.
- Here?
636
01:06:18,738 --> 01:06:21,698
Yes, but not on rent ;
as a friend.
637
01:06:31,258 --> 01:06:36,378
I've fixed a bomb in his room. As soon
as he goes to sleep, we'll blast it.
638
01:06:38,098 --> 01:06:42,898
He switched off the light.
- Then we'll switch off his life too.
639
01:06:42,978 --> 01:06:45,167
(Explosion)
640
01:06:51,498 --> 01:06:54,218
Doctor, in how many days
will the wounds heal?
641
01:06:55,088 --> 01:06:57,138
It will take atleast three weeks.
642
01:07:03,898 --> 01:07:06,058
The way his body got burnt,
someone else in his place...
643
01:07:06,338 --> 01:07:09,658
would not have been able
to survive the burns.
644
01:07:10,298 --> 01:07:12,058
He's a brave man.
645
01:07:20,098 --> 01:07:22,858
It is the third today?
Give me my money.
646
01:07:22,938 --> 01:07:26,498
Where are you going? Didn't you hear,
the doctor said atleast...
647
01:07:26,578 --> 01:07:30,098
The doctor will say anything. Who
will bear the expense for three weeks?
648
01:07:30,313 --> 01:07:33,738
You have this money you have saved.
- This money is not for this purpose.
649
01:07:33,818 --> 01:07:35,338
Then what is it for?
650
01:07:35,938 --> 01:07:39,818
What charity you have to give...
651
01:07:39,898 --> 01:07:41,338
that you cannot spend this
money on yourself?
652
01:07:41,418 --> 01:07:43,178
You won't understand...
- I understand everything.
653
01:07:44,298 --> 01:07:46,058
I know why you want
to leave the hospital.
654
01:07:46,498 --> 01:07:48,338
What will you do saving this money?
655
01:07:48,578 --> 01:07:50,738
If you cannot spend this
money on yourself...
656
01:07:50,978 --> 01:07:52,858
will you take it up
with you after your death?
657
01:07:54,658 --> 01:07:59,338
Iqbal, don't worry about the money,
for our friendship's sake.
658
01:08:00,858 --> 01:08:05,858
Now since you mention our friendship,
do me a favour.
659
01:08:07,098 --> 01:08:09,338
Take me where I want to go.
660
01:08:10,178 --> 01:08:12,818
Thereafter, I won't ask anything
from you in life.
661
01:08:13,698 --> 01:08:19,378
Alright, I'll take you wherever
you want to go.
662
01:08:19,858 --> 01:08:23,698
But remember,
our friendship ends today.
663
01:08:41,098 --> 01:08:42,058
Mother?
664
01:08:44,818 --> 01:08:47,458
Sister, where is the
patient of this room?
665
01:08:47,538 --> 01:08:49,738
In the emergency ward.
- Emergency ward?
666
01:08:53,058 --> 01:08:56,218
How is mother?
- She's alright.
667
01:08:56,298 --> 01:08:58,938
Her blood has been changed.
There is no need to fear for 15 days.
668
01:08:59,018 --> 01:09:02,538
I had brought money.
- Have it deposited at the counter.
669
01:09:02,618 --> 01:09:04,018
Go meet your mother first.
670
01:09:10,109 --> 01:09:10,787
Mother.
671
01:09:12,978 --> 01:09:14,378
My son !
672
01:09:15,178 --> 01:09:20,058
Mother, I met the doctor.
He said you are much better now.
673
01:09:20,138 --> 01:09:22,578
And you will recover very soon.
674
01:09:23,378 --> 01:09:25,978
Why are you giving me false hopes?
675
01:09:26,618 --> 01:09:30,458
Has anyone ever survived cancer?
676
01:09:31,898 --> 01:09:37,618
Whatever you earn,
you spend on my treatment.
677
01:09:39,138 --> 01:09:43,378
My illness has snatched all
your happiness from you.
678
01:09:45,098 --> 01:09:47,178
I have become a burden.
679
01:09:49,258 --> 01:09:51,818
God is not even giving me death.
680
01:09:52,218 --> 01:09:56,098
Mother, you want to leave
me alone in this world?
681
01:09:57,298 --> 01:09:59,098
Will you leave your son alone?
682
01:10:06,938 --> 01:10:10,578
Who is he?
- He is Shiva.
683
01:10:10,818 --> 01:10:13,978
Come here.
- Come son.
684
01:10:19,098 --> 01:10:24,938
Bless you. Iqbal always
writes about you in his letters.
685
01:10:26,218 --> 01:10:30,738
About me?
- Yes. He cares a lot for you.
686
01:10:30,978 --> 01:10:34,098
How will I not?
I have just one friend.
687
01:10:34,818 --> 01:10:38,578
Not just a friend, he is my
companion, brother, everything.
688
01:10:39,138 --> 01:10:44,098
And truly speaking, the money I have
been sending for your treatment...
689
01:10:44,818 --> 01:10:46,538
are all given by him.
690
01:10:47,138 --> 01:10:48,978
And he even keeps scolding me.
691
01:10:49,178 --> 01:10:54,538
Who do you have in your family?
- I have a mother.
692
01:10:55,498 --> 01:10:56,618
Just like you.
693
01:10:58,418 --> 01:11:00,098
I had a brother
who went missing in childhood.
694
01:11:02,538 --> 01:11:06,298
I don't know if he is alive, or not.
695
01:11:06,575 --> 01:11:08,303
(Gun Firing)
696
01:11:08,725 --> 01:11:09,810
Karan
697
01:11:10,818 --> 01:11:14,498
Come out,
or we will burn down the hotel.
698
01:11:15,436 --> 01:11:16,950
(Gun Firing)
699
01:11:21,458 --> 01:11:24,338
Want to commit suicide like cowards?
700
01:11:24,418 --> 01:11:26,462
(Gun Firing)
701
01:11:34,578 --> 01:11:37,578
Karan, there are many more
people in the hotel.
702
01:11:38,018 --> 01:11:40,818
You will be
responsible for their death.
703
01:11:53,898 --> 01:11:58,578
So that the hotel is not destroyed, it
is better I surrender myself to you.
704
01:12:06,818 --> 01:12:09,458
The other day,
you managed to save the girl.
705
01:12:09,538 --> 01:12:13,098
But how will you save your life today?
- You are right, I won't survive.
706
01:12:13,618 --> 01:12:18,338
Then take God's name.
- My God is my food.
707
01:12:22,178 --> 01:12:25,298
Karan, water.
708
01:12:28,418 --> 01:12:30,498
Can I drink some water?
- Drink.
709
01:12:56,417 --> 01:12:58,270
(Explosion)
710
01:13:09,138 --> 01:13:13,258
You have done me a great favour
in saving my life today.
711
01:13:13,818 --> 01:13:16,738
Not yours, I saved my own life.
712
01:13:17,458 --> 01:13:19,418
Without you,
I have nothing in my life.
713
01:13:20,738 --> 01:13:25,378
My life cannot be trusted.
I sleep with death everyday...
714
01:13:25,778 --> 01:13:27,418
and get up with death besides me.
715
01:13:27,498 --> 01:13:31,338
When you have me,
don't talk of death, talk of life.
716
01:13:32,138 --> 01:13:34,618
Why do you want to be widowed
before getting married?
717
01:13:35,378 --> 01:13:40,738
What nonsense are you talking?
I will live and die with you.
718
01:13:41,138 --> 01:13:44,138
Is it?
- Yes.
719
01:13:44,978 --> 01:13:49,818
Then go and tell your mother
you will be a bride coming Tuesday.
720
01:13:50,503 --> 01:13:51,519
Oh Karan.
721
01:13:53,458 --> 01:13:58,898
This is called taking advantage.
You came here as a guest.
722
01:13:58,978 --> 01:14:02,298
Now you want to be my son-in-law?
Chutki's marriage with you...
723
01:14:02,378 --> 01:14:07,938
Marriage? I had got married once...
no, I never got married.
724
01:14:08,618 --> 01:14:13,498
Iqbal, hearing this,
my trust in you in failing.
725
01:14:13,578 --> 01:14:17,658
Until I don't meet your mother,
I will not get you married to Chutki.
726
01:14:18,698 --> 01:14:23,618
Ram Bharose said, if I want to marry
Chutki, I must bring my mother.
727
01:14:24,418 --> 01:14:28,618
How will I bring my mother?
You show me the way.
728
01:14:29,378 --> 01:14:32,218
You only send someone. Please!
729
01:14:32,298 --> 01:14:33,633
(Temple Bell Tolling)
730
01:14:35,498 --> 01:14:39,338
He send her!
God has answered my prayer.
731
01:14:39,738 --> 01:14:41,138
Mother!
- What?
732
01:14:41,978 --> 01:14:44,538
God has sent you for my marriage.
- What?
733
01:14:44,818 --> 01:14:47,898
Yes, God has sent her for me,
for my marriage.
734
01:14:48,098 --> 01:14:49,858
Your marriage?
- Yes, my marriage.
735
01:14:50,058 --> 01:14:52,498
My to-be father-in-law,
owner of Ram Bharose hotel...
736
01:14:52,578 --> 01:14:54,658
is ready to get his
daughter married to me.
737
01:14:54,738 --> 01:14:56,818
But before that,
he wants to meet my mother.
738
01:14:56,898 --> 01:14:59,018
If Nisha poses as my
mother for some time...
739
01:14:59,138 --> 01:15:00,818
Me? How is that possible?
740
01:15:00,898 --> 01:15:03,738
It is possible. You look exactly
like my mother. Mother!
741
01:15:03,818 --> 01:15:06,898
You have gone crazy.
- I haven't, but I will become now.
742
01:15:06,978 --> 01:15:10,178
If she is refusing,
you pose as my mother for some time.
743
01:15:11,818 --> 01:15:15,618
Son, I cannot pose as your mother.
- I understand.
744
01:15:16,218 --> 01:15:20,698
When bad times befall you,
no one wants to be anyone's mother.
745
01:15:21,218 --> 01:15:23,578
I will have to do something
for myself now.
746
01:15:25,298 --> 01:15:27,618
Hello.
- Hello.
747
01:15:28,378 --> 01:15:34,418
You are Ram Bharose?
- Yes. You are Iqbal's mother?
748
01:15:34,738 --> 01:15:38,978
You recognised me right.
Can I come in?
749
01:15:39,058 --> 01:15:40,858
Yes, please come in.
750
01:15:41,138 --> 01:15:46,058
Being a widow you dress up so well.
751
01:15:46,258 --> 01:15:52,138
Since I saw ' Prem Rog', I felt
even we widows have a right to live.
752
01:15:52,218 --> 01:15:58,978
Your face resembles Iqbal.
- Sons take after their mother.
753
01:15:59,138 --> 01:16:02,498
And daughters take after their
fathers. My daughter resembles me.
754
01:16:02,578 --> 01:16:05,898
Is her height also...
- Forget the height.
755
01:16:05,978 --> 01:16:08,498
Height does not matter.
756
01:16:08,578 --> 01:16:11,658
Iqbal's father
was also of small height.
757
01:16:11,738 --> 01:16:15,218
At first, it was difficult,
then I adjusted.
758
01:16:15,298 --> 01:16:18,898
Now just think how well your
daughter and me will get along.
759
01:16:18,978 --> 01:16:25,658
Sit down. Don't worry, my
daughter will not trouble you at all.
760
01:16:25,738 --> 01:16:28,818
You sit on the bed and
rule the home all your life.
761
01:16:28,898 --> 01:16:33,858
Why will I rule? If I am in bed,
she will be in bed with me.
762
01:16:34,138 --> 01:16:36,938
I won't let her go out of my sight.
763
01:16:37,018 --> 01:16:40,058
I'm sorry I gave you
the trouble to come here.
764
01:16:40,338 --> 01:16:46,578
What trouble? I had been troubled
once, and it was terrible.
765
01:16:46,658 --> 01:16:48,298
Trouble in the village,
trouble in the neighbourhood...
766
01:16:48,378 --> 01:16:52,138
trouble in the front, trouble behind,
trouble up, trouble down...
767
01:16:52,218 --> 01:16:54,818
but I did not complain.
768
01:16:54,898 --> 01:17:01,058
How much you are alike!
Even Iqbal talks exactly like you.
769
01:17:01,138 --> 01:17:05,978
You only didn't say,
' Were you there? No, you were not'
770
01:17:06,418 --> 01:17:12,858
Because I know you were not there.
Iqbal's father was with me.
771
01:17:13,058 --> 01:17:17,058
Introduce me to my future
daughter-in-law, I want to meet her.
772
01:17:17,138 --> 01:17:20,898
Yes, come.
- Come.
773
01:17:21,498 --> 01:17:25,698
Wife, look who is here.
She's Iqbal's mother.
774
01:17:25,778 --> 01:17:28,138
Hello.
- Hello. Take her blessings, Chutki.
775
01:17:28,498 --> 01:17:33,058
What are you doing ! Not at my feet,
your place is in my heart.
776
01:17:33,138 --> 01:17:35,338
You are very dear to me.
You look so beautiful.
777
01:17:35,418 --> 01:17:39,618
God save you from jinx.
I feel like kissing you continuously.
778
01:17:40,098 --> 01:17:43,538
Chutki, make tea for her.
- No, don't separate her from me.
779
01:17:43,618 --> 01:17:47,898
You make tea. I can leave tea,
but not stay away from her.
780
01:17:47,978 --> 01:17:52,578
Doesn't matter, I'll make it.
- We'll make the tea.
781
01:17:53,196 --> 01:17:54,136
(Knock On Door)
782
01:17:57,898 --> 01:17:59,338
Hello.
- Hello.
783
01:17:59,858 --> 01:18:01,618
Can I come in?
- Come in.
784
01:18:03,058 --> 01:18:04,978
Are you Ram Bharose?
- Yes, that's me.
785
01:18:05,498 --> 01:18:10,258
I am Iqbal's mother.
- You are Iqbal's mother?
786
01:18:10,338 --> 01:18:17,338
Why? Do you have any doubts?
Iqbal's father liked dark women.
787
01:18:17,418 --> 01:18:22,138
But Iqbal has taken after his father.
- Yes sons take after their fathers.
788
01:18:22,218 --> 01:18:23,658
And daughters
take after their mothers.
789
01:18:23,738 --> 01:18:25,418
Shall I ask you something?
- Yes.
790
01:18:25,738 --> 01:18:28,778
Did Iqbal have only one father?
- What do you mean?
791
01:18:28,858 --> 01:18:32,058
I mean, did
Iqbal's father have two wives?
792
01:18:32,138 --> 01:18:36,138
He can never do such a thing.
What nonsense are you talking?
793
01:18:36,218 --> 01:18:39,818
I will go nuts.
Please be seated, I'll be back.
794
01:18:47,618 --> 01:18:51,978
Are you also Iqbal's mother?
- You recognised me correctly.
795
01:18:52,418 --> 01:18:55,858
All the villagers say
I and Iqbal look very similar.
796
01:18:55,938 --> 01:18:58,858
Why not?
A son always takes after his mother.
797
01:18:58,938 --> 01:19:00,898
No, not the mother, the father.
798
01:19:00,978 --> 01:19:06,338
Whatever, but look, one mother
is here, one is you...
799
01:19:06,418 --> 01:19:08,258
and the third mother
is sitting inside.
800
01:19:08,338 --> 01:19:11,618
I think even she is a fake.
I'll call her.
801
01:19:13,938 --> 01:19:16,618
Had I known you are coming,
I would not come.
802
01:19:17,898 --> 01:19:21,898
But you are looking very good.
- Liar!
803
01:19:22,378 --> 01:19:25,058
I thought he is your friend,
you may take offence.
804
01:19:25,138 --> 01:19:27,298
That's why I came.
- Come.
805
01:19:27,378 --> 01:19:29,018
Leave my hand, my wrist will break.
806
01:19:29,098 --> 01:19:34,658
I'll call the police. You have
deceived me, deceived my daughter.
807
01:19:34,738 --> 01:19:38,538
This is. .this is not deceiving,
Mr. Ram Bharose.
808
01:19:38,898 --> 01:19:45,858
Our love is so strong, that even
our friends came and helped us.
809
01:19:46,298 --> 01:19:50,058
This marriage must take place.
- No, it must not take place.
810
01:19:50,298 --> 01:19:53,178
I give my consent to this marriage.
811
01:19:53,738 --> 01:19:55,738
I will never give
consent to this marriage.
812
01:19:55,818 --> 01:19:56,556
Nisha.
813
01:19:56,818 --> 01:19:59,618
I don't like Ranjit.
- But I like him.
814
01:20:00,658 --> 01:20:04,258
And I have given word to his father.
- Even I have given word to someone.
815
01:20:05,138 --> 01:20:10,978
Who is he? What is his name?
- Shiva. And I will marry only him.
816
01:20:12,898 --> 01:20:16,138
Wait. Hear my decision.
817
01:20:17,418 --> 01:20:21,138
On Baisakhi fair, I am announcing
your and Ranjit's marriage...
818
01:20:21,658 --> 01:20:24,138
before the whole village.
819
01:20:28,818 --> 01:20:34,978
After knowing Thakur's decision,
I see hurdles in our path, Nisha.
820
01:20:35,898 --> 01:20:38,578
It is better you forget me.
821
01:20:40,178 --> 01:20:43,978
Can you forget me?
- It's different with me.
822
01:20:44,898 --> 01:20:47,138
The helplessness of my love
will have no meaning...
823
01:20:47,978 --> 01:20:49,658
when your marriage is announced.
824
01:20:50,218 --> 01:20:52,138
As soon as the announcement is made,
I will run and come into your arms...
825
01:20:52,218 --> 01:20:53,578
in everyone's presence.
826
01:20:54,381 --> 01:20:55,149
Nisha.
827
01:20:55,578 --> 01:20:56,738
Yes Shiva.
828
01:20:58,618 --> 01:21:02,658
Those who love, break,
but never bend.
829
01:21:04,138 --> 01:21:07,178
Priest, do you know why
I have called you here?
830
01:21:07,898 --> 01:21:13,098
This packet contains tranquilizers.
Mix it in the oblation...
831
01:21:13,178 --> 01:21:15,138
and give it to Nisha at the fair.
832
01:21:15,218 --> 01:21:18,618
But...
- No buts, priest.
833
01:21:19,058 --> 01:21:24,338
If you refuse,
you will be up in heaven...
834
01:21:24,418 --> 01:21:26,538
along with your kids. Understood?
835
01:21:29,058 --> 01:21:33,458
The prayers are over.
And keeping the family tradition...
836
01:21:33,778 --> 01:21:39,378
even this year, oblation will
be distributed to all of you.
837
01:21:55,498 --> 01:21:57,938
Before the fair begins...
838
01:21:58,618 --> 01:22:03,058
I wish to give you all
a good news.
839
01:22:03,858 --> 01:22:07,938
Next Sunday, my daughter,
Nisha will be married to...
840
01:22:08,018 --> 01:22:11,498
Thakur Ranvir's Singh's son,
Thakur Ranjit Singh.
841
01:22:12,338 --> 01:22:15,358
As soon as the announcement is made,
I will come running into your arms.
842
01:22:15,438 --> 01:22:18,524
(Drums Playing)
843
01:22:40,166 --> 01:22:43,288
(Music Playing)
844
01:23:21,578 --> 01:23:25,138
"Your eyes hold magic"
845
01:23:25,698 --> 01:23:29,538
"Your breaths are fragrant"
846
01:23:30,058 --> 01:23:33,178
"Your talks are so enchanting"
847
01:23:33,818 --> 01:23:36,978
"That the heart goes out of control"
848
01:23:37,658 --> 01:23:44,378
"Everyone talks about your beauty"
849
01:23:44,898 --> 01:23:48,218
"Even I accept this"
850
01:23:48,658 --> 01:23:51,618
"You are the most beautiful"
851
01:23:52,698 --> 01:23:58,658
"But you lack character"
852
01:23:59,178 --> 01:24:03,498
"I'm sorry, my darling"
853
01:24:03,578 --> 01:24:09,538
"I'm sorry, my darling"
854
01:24:09,618 --> 01:24:13,618
"I'm sorry, my darling"
855
01:24:13,698 --> 01:24:15,978
"I'm sorry, my darling"
856
01:24:34,178 --> 01:24:38,378
"You keep changing like the weather"
857
01:24:38,458 --> 01:24:42,698
"You were something else last evening,
you are different today morning"
858
01:24:44,578 --> 01:24:48,618
"I thought you were dew
and touched you with my finger"
859
01:24:48,698 --> 01:24:53,058
"I realized then that you were
a burning cinder"
860
01:24:54,818 --> 01:24:58,978
"Who do I tell this to ;
my heart is my own enemy"
861
01:24:59,058 --> 01:25:02,818
"No amount of pressure works on it"
862
01:25:03,138 --> 01:25:07,258
"I'm sorry, my darling"
863
01:25:07,338 --> 01:25:13,338
"I'm sorry, my darling"
864
01:25:13,418 --> 01:25:19,658
"I'm sorry, my darling"
865
01:25:44,778 --> 01:25:48,698
"Don't look away,
you have the promise of my eyes"
866
01:25:48,778 --> 01:25:52,698
"O my love, you have the
promise of my sighs"
867
01:25:52,778 --> 01:25:56,818
"I was a vagabond,
I swear by your tresses"
868
01:25:56,898 --> 01:26:00,898
"Your love made me go crazy,
I swear by your beauty"
869
01:26:00,978 --> 01:26:04,978
"Don't stay silent today,
you have the promise of my lips"
870
01:26:05,058 --> 01:26:08,978
"Say what your heart wants,
you have the promise of our vows"
871
01:26:09,058 --> 01:26:13,058
"Don't let love be defamed,
you have the promise of emotions"
872
01:26:13,138 --> 01:26:17,098
"Don't get accused, you have
the promise of your feelings"
873
01:26:17,178 --> 01:26:21,098
"Come to me,
you have the promise of my tears"
874
01:26:21,178 --> 01:26:25,218
"I depend on you,
you have the promise of our bond"
875
01:26:26,618 --> 01:26:30,578
"This crazy lover says,
keep your promise"
876
01:26:30,658 --> 01:26:34,458
"The world has turned our enemy,
we are being put to test today"
877
01:26:34,698 --> 01:26:38,698
"I'm sorry, my darling"
878
01:26:38,778 --> 01:26:44,818
"I'm sorry, my darling"
879
01:26:44,898 --> 01:26:51,138
"I'm sorry, my darling"
880
01:27:07,258 --> 01:27:11,298
"God save the enemies of love"
881
01:27:11,378 --> 01:27:15,378
"The prayer for everyone's
well bring, that prayer is love"
882
01:27:15,458 --> 01:27:19,418
"You are angry with me,
but I am not"
883
01:27:19,498 --> 01:27:23,458
"Listen my love,
I am not a betrayer"
884
01:27:23,538 --> 01:27:27,498
"You should not get annoyed
with your loved ones like that"
885
01:27:27,578 --> 01:27:31,458
"I'm sorry, my darling"
886
01:27:31,698 --> 01:27:37,778
"I'm sorry, my darling"
887
01:27:37,858 --> 01:27:44,018
"I'm sorry, my darling"
888
01:28:02,258 --> 01:28:06,298
"What breaks every inebriation,
is the call of your love"
889
01:28:06,378 --> 01:28:10,778
"What makes you forget the world,
is the high of love"
890
01:28:12,498 --> 01:28:16,498
"I don't fear death"
891
01:28:16,578 --> 01:28:20,938
"To meet my beau,
I'm dressed as a bride"
892
01:28:22,618 --> 01:28:26,698
"I was just waiting for a signal from
you, and I left the world"
893
01:28:26,778 --> 01:28:30,578
"Wherever my love is,
there lies my world"
894
01:28:30,658 --> 01:28:34,978
"I'm sorry, my darling"
895
01:28:35,058 --> 01:28:40,618
"I'm sorry, my darling"
896
01:28:40,938 --> 01:28:47,338
"I'm sorry, my darling"
897
01:28:54,818 --> 01:28:58,098
"I'm sorry."
898
01:28:58,178 --> 01:29:01,778
"I'm sorry."
899
01:29:01,858 --> 01:29:05,378
"I'm sorry."
900
01:29:05,458 --> 01:29:08,938
"I'm sorry."
901
01:29:09,018 --> 01:29:12,298
"I'm sorry."
902
01:29:12,858 --> 01:29:15,978
"I'm sorry."
903
01:29:17,378 --> 01:29:18,938
How will I not shout?
904
01:29:19,138 --> 01:29:22,658
He took Nisha with him right before
my eyes, and I could do nothing.
905
01:29:23,058 --> 01:29:27,978
Daddy, had you not stopped me then,
I would have killed Shiva right there.
906
01:29:28,618 --> 01:29:30,418
And would yourself go to the gallows.
907
01:29:31,298 --> 01:29:36,618
Ranjit, to be a successful man,
along with the passion of youth...
908
01:29:37,258 --> 01:29:39,938
one also needs to have the
cool of maturity.
909
01:29:40,820 --> 01:29:44,698
I have plotted Shiva's death.
- How?
910
01:29:45,858 --> 01:29:51,498
You just bring Karan's girlfriend,
Sona here anyhow.
911
01:29:52,772 --> 01:29:54,881
(Water Waves Sound)
912
01:30:02,636 --> 01:30:05,326
(Laughing)
913
01:30:13,058 --> 01:30:15,618
Hey! Pick her up.
914
01:30:22,738 --> 01:30:24,258
Find her!
915
01:30:29,909 --> 01:30:31,741
(Horse Riding Sound)
916
01:31:23,392 --> 01:31:24,899
(Horse Neighs)
917
01:31:46,483 --> 01:31:49,166
(Panting)
918
01:31:56,437 --> 01:31:58,206
(Horse Riding Sound)
919
01:32:13,778 --> 01:32:15,178
Leave me!
920
01:32:20,698 --> 01:32:26,058
Karan! Karan! Karan!
921
01:32:33,698 --> 01:32:36,458
I am Karan. What happened?
922
01:32:36,738 --> 01:32:43,258
I tried hard to save her,
but he forcibly took Sona away.
923
01:32:44,258 --> 01:32:50,567
Who?
- Some guy named Shiva.
924
01:32:59,058 --> 01:33:02,098
Listen, does anyone named
Shiva live in this village?
925
01:33:02,178 --> 01:33:04,698
Shiva? There is no one by
that name in this village.
926
01:33:06,420 --> 01:33:09,458
Shiva? There is no one by
that name in this village.
927
01:33:28,578 --> 01:33:31,658
Will I get some
water to drink, mother?
928
01:33:36,818 --> 01:33:40,578
Can I get some water?
- Yes son, why not?
929
01:33:44,218 --> 01:33:47,698
You must not drink water on an
empty stomach. Eat some bread first.
930
01:33:47,898 --> 01:33:51,258
But I think you were
taking this for your son.
931
01:33:51,818 --> 01:33:56,258
Even you are like my son.
You eat one, he will eat one.
932
01:33:56,458 --> 01:33:57,538
Take.
933
01:34:02,618 --> 01:34:04,658
Are you a stranger here?
- Yes.
934
01:34:06,418 --> 01:34:09,698
What do you do?
- Search.
935
01:34:09,978 --> 01:34:15,258
Search who?
- A man named Shiva.
936
01:34:18,418 --> 01:34:21,618
He is living now,
but for how long?
937
01:34:22,618 --> 01:34:26,938
The day I find him... .
- What has he done?
938
01:34:27,498 --> 01:34:32,258
For what he has done, he won't
even get a chance to regret it.
939
01:34:33,218 --> 01:34:39,258
My name is Karan, and one who makes
enemies with me never survives.
940
01:34:43,258 --> 01:34:47,698
Shiva's days are numbered.
... Give me some water.
941
01:34:53,498 --> 01:34:57,258
If he reaches Shiva,
he will kill him.
942
01:35:00,978 --> 01:35:02,258
Thank you, mother.
943
01:35:08,418 --> 01:35:12,258
I have heard Shiva lives in
this village. Do you know him?
944
01:35:13,418 --> 01:35:15,698
Yes.
- Where does he live?
945
01:35:16,814 --> 01:35:22,898
He lived here before.
He has gone across the mountain now.
946
01:35:25,378 --> 01:35:29,698
Thank you, mother. Today, eating
food given by you made me feel...
947
01:35:30,898 --> 01:35:33,258
like I'd eaten food
cooked by my mother.
948
01:35:34,258 --> 01:35:38,458
Pray for me,
that I succeed in my mission.
949
01:35:42,926 --> 01:35:45,810
(Music Playing)
950
01:36:10,739 --> 01:36:13,625
(Eagles screech)
951
01:36:14,264 --> 01:36:16,674
(Horse Neighs)
952
01:36:17,548 --> 01:36:18,663
(Gun Firing)
953
01:36:56,876 --> 01:36:58,915
(Bat screech)
954
01:37:25,542 --> 01:37:28,307
(Bat screech)
955
01:38:26,418 --> 01:38:31,178
Forgive me God,
I committed a grave sin.
956
01:38:32,058 --> 01:38:36,818
To save my son,
I sent him into the jaws of death.
957
01:38:37,818 --> 01:38:40,298
Even he is someone's son after all.
958
01:38:40,858 --> 01:38:43,258
Save him, God.
959
01:38:45,449 --> 01:38:47,298
(Explosion)
960
01:39:04,465 --> 01:39:06,280
(Thunder Rumbling)
961
01:39:44,498 --> 01:39:47,738
You guided me to the right path.
962
01:39:48,458 --> 01:39:51,738
I only survived
by mistake and came back.
963
01:39:52,138 --> 01:39:56,018
Or maybe my mother's
blessings saved me.
964
01:39:57,498 --> 01:40:00,858
Is Shiva home?
- No.
965
01:40:02,778 --> 01:40:08,218
Wonder why I wish to believe you.
966
01:40:08,978 --> 01:40:12,178
If he is not home,
he must be around.
967
01:40:12,818 --> 01:40:17,898
My only aim in life
is to wait for Shiva.
968
01:40:19,498 --> 01:40:22,818
Wherever he will be,
I will find him.
969
01:40:30,218 --> 01:40:32,098
Who was it?
- No one.
970
01:40:33,338 --> 01:40:35,498
Where are you going?
- I'm going out.
971
01:40:35,578 --> 01:40:39,138
Can't you see how bad the weather is?
972
01:40:39,218 --> 01:40:40,618
I'll be back in some time.
973
01:40:40,698 --> 01:40:43,698
I said you will not go out.
- But why, mom?
974
01:40:43,938 --> 01:40:46,858
Son, atleast listen
to your mother sometimes.
975
01:40:47,818 --> 01:40:51,258
Why do you say that, mother?
Your wish is my command.
976
01:40:52,018 --> 01:40:54,018
I won't go anywhere. Happy?
977
01:41:00,538 --> 01:41:05,298
Mom, I'll go and watch the fields.
978
01:41:05,818 --> 01:41:07,978
From the downpour we had last night,
I think...
979
01:41:08,058 --> 01:41:12,738
Shiva, I am very scared.
Don't go to the fields.
980
01:41:14,056 --> 01:41:15,218
Why, what is the matter?
981
01:41:15,376 --> 01:41:18,058
A man is looking
for you since yesterday.
982
01:41:19,178 --> 01:41:20,469
He wants to kill you.
983
01:41:26,258 --> 01:41:29,138
Who is he?
- Whoever he is, you will not go.
984
01:41:29,858 --> 01:41:32,898
Atleast let me find out
who wants to kill me.
985
01:41:32,978 --> 01:41:38,298
He seems to be in a rage.
- Even I have courage in me, mom.
986
01:41:39,218 --> 01:41:41,178
Let me see who this brave man is.
987
01:41:41,258 --> 01:41:45,218
No! You have my promise.
You'll see me dead.
988
01:41:46,138 --> 01:41:50,298
Son, I have no one but you.
989
01:41:52,218 --> 01:41:57,338
I have lost a lot in life.
I don't want to lose you now.
990
01:41:59,338 --> 01:42:05,138
Swear on me that you will
do whatever I say.
991
01:42:06,538 --> 01:42:07,658
Mother.
992
01:42:09,074 --> 01:42:11,424
(Sheep Bleat)
993
01:42:36,658 --> 01:42:39,818
Karan greets Shiva's mother.
994
01:42:44,058 --> 01:42:45,298
You made him run away?
995
01:42:47,738 --> 01:42:52,138
You did what a mother should
do for her son.
996
01:42:54,018 --> 01:42:57,818
Seeing your love, even I was
reminded of my mother today.
997
01:42:59,420 --> 01:43:04,738
And I swear by that love,
Shiva cannot escape me now.
998
01:43:05,098 --> 01:43:08,298
No nurse,
I cannot drink anything today.
999
01:43:09,378 --> 01:43:11,018
Today is a married woman's
day of fasting.
1000
01:43:14,018 --> 01:43:20,418
Mother, you keep this fast?
That means my father is alive.
1001
01:43:20,978 --> 01:43:24,178
Where is he? Who is he? Why did you
keep this a secret from me until today?
1002
01:43:24,258 --> 01:43:25,858
Why didn't you tell me, mother?
1003
01:43:27,018 --> 01:43:31,018
What would I say? Should I
have made him fall in your esteem?
1004
01:43:31,338 --> 01:43:34,898
Should I have told you that he threw
me out of the house for another woman?
1005
01:43:34,978 --> 01:43:38,938
Another woman?
Mother, what is my father's name?
1006
01:43:39,018 --> 01:43:44,258
Where does he live? Tell me.
You have my promise.
1007
01:43:49,018 --> 01:43:52,898
Thakur, come out!
- Who are you?
1008
01:43:58,178 --> 01:44:02,458
Come out, Thakur.
- Who are you?
1009
01:44:09,738 --> 01:44:13,738
So she is the woman because
of who my mother was thrown out.
1010
01:44:14,218 --> 01:44:15,378
I will...
1011
01:44:16,098 --> 01:44:20,018
Hey! Who are you?
And why did you remove that picture?
1012
01:44:22,818 --> 01:44:24,018
To break it.
1013
01:44:25,498 --> 01:44:29,498
Thank you for
this expression of love.
1014
01:44:30,298 --> 01:44:33,458
But I still have not given you
the right to raise your hand on me.
1015
01:44:34,338 --> 01:44:37,018
I just broke a glass of a picture.
1016
01:44:37,738 --> 01:44:39,818
I have not broken an
innocent woman's heart like you.
1017
01:44:40,018 --> 01:44:41,178
What are you talking about?
1018
01:44:41,258 --> 01:44:44,498
That crime which you
committed 25 years ago.
1019
01:44:44,789 --> 01:44:45,858
What crime?
1020
01:44:45,938 --> 01:44:51,018
Throwing out your first wife so as to
welcome another, isn't that a crime?
1021
01:44:51,698 --> 01:44:56,458
To enjoy your life, you dumped
your son, isn't that a crime?
1022
01:44:57,658 --> 01:45:00,618
For your happiness, to snatch others
happiness, isn't that a crime?
1023
01:45:00,698 --> 01:45:02,018
You are her son?
1024
01:45:02,098 --> 01:45:05,018
Why? Embarrassed to call me your son?
1025
01:45:06,258 --> 01:45:11,498
Even I will call myself your son
the day my mother gets her due.
1026
01:45:12,258 --> 01:45:17,018
I am bringing her here. If she is not
accepted the mistress of this home...
1027
01:45:17,818 --> 01:45:23,498
I swear I will destroy your mansion!
1028
01:45:34,796 --> 01:45:35,785
(Gun Firing)
1029
01:45:46,407 --> 01:45:48,135
(Horse Riding Sound)
1030
01:46:03,578 --> 01:46:07,018
How is your pain now?
- Much better.
1031
01:46:08,079 --> 01:46:13,498
What you did for a stranger,
I will never be able to forget.
1032
01:46:14,378 --> 01:46:17,018
I will leave now.
- No, not yet.
1033
01:46:17,658 --> 01:46:20,018
Only after the bandages are removed.
1034
01:46:22,418 --> 01:46:29,018
You are going out?
- Yes, I am looking for someone.
1035
01:46:36,848 --> 01:46:38,556
(Gun Firing)
1036
01:46:42,458 --> 01:46:44,458
I have been looking
for you since many days.
1037
01:46:44,858 --> 01:46:49,378
So that was you.
- Yes, it was me.
1038
01:46:50,138 --> 01:46:52,898
Tell me where that girl is.
- Which girl?
1039
01:46:53,498 --> 01:46:55,458
Who you kidnapped behind my back.
1040
01:46:56,298 --> 01:46:58,018
Return the girl to me.
1041
01:46:58,458 --> 01:47:02,778
Forget the excuse of the girl. If you
want to settle the scores of jail...
1042
01:47:03,738 --> 01:47:07,018
drop your gun,
and see a man's courage.
1043
01:48:03,843 --> 01:48:05,108
(Fighting Sound)
1044
01:49:12,418 --> 01:49:15,458
Shiva!
- Karan stop! You two are brothers.
1045
01:49:36,778 --> 01:49:39,018
I have not done anything,
big brother...
1046
01:49:39,698 --> 01:49:42,018
for which I have to
feel embarrassed before you.
1047
01:49:45,818 --> 01:49:47,938
But why is she not eating?
1048
01:49:48,130 --> 01:49:52,018
I don't know, sir. Whenever I
take food to her, she throws it away.
1049
01:49:52,098 --> 01:49:55,018
She is always screaming,
' leave me, let me go'
1050
01:49:57,258 --> 01:50:00,458
Alright, come with me,
I'll see her.
1051
01:51:19,938 --> 01:51:23,978
Nisha, what are you doing !
And how come you are here?
1052
01:51:24,338 --> 01:51:26,458
I have come to the right place
for the first time today.
1053
01:51:27,498 --> 01:51:31,018
Forgive me Ranjit,
I misunderstood you.
1054
01:51:32,778 --> 01:51:35,578
That Shiva..
he is a third grade man.
1055
01:51:36,498 --> 01:51:40,018
Do you know, he kidnapped Sona.
1056
01:51:41,018 --> 01:51:45,458
Daddy was right, you must make friends
with people of your own status.
1057
01:51:47,578 --> 01:51:52,498
Can you forgive me?
- Don't say that, Nisha.
1058
01:51:53,642 --> 01:51:55,638
I love you, darling.
I love you.
1059
01:51:55,898 --> 01:51:59,258
And we both will drink together
on this happy occasion.
1060
01:52:00,633 --> 01:52:02,318
Maansingh.
1061
01:52:05,738 --> 01:52:09,738
We are busy, don't disturb us.
Not even if I call you.
1062
01:52:48,734 --> 01:52:52,568
(Music Playing)
1063
01:53:09,018 --> 01:53:11,018
"Stop, my love"
1064
01:53:15,178 --> 01:53:18,018
"I'll give you lots of love"
1065
01:54:18,618 --> 01:54:25,018
"The thirst is yours,
the liquor is mine"
1066
01:54:26,018 --> 01:54:32,698
"All the drinks today are for you"
1067
01:54:40,898 --> 01:54:47,658
"The thirst is yours,
the liquor is mine"
1068
01:54:48,258 --> 01:54:55,058
"All the drinks today are for you"
1069
01:55:08,858 --> 01:55:11,218
"Stop, my love"
1070
01:55:14,498 --> 01:55:16,978
"I'll give you lots of love"
1071
01:55:57,658 --> 01:56:04,418
"I'll give you such a high,
you'll never be sober again"
1072
01:56:04,978 --> 01:56:11,898
"I will show you my beauty"
1073
01:56:19,898 --> 01:56:26,738
"I'll give you such a high,
you'll never be sober again"
1074
01:56:27,258 --> 01:56:33,818
"I will show you my beauty"
1075
01:56:47,658 --> 01:56:51,138
"Stop, my love"
1076
01:56:53,258 --> 01:56:56,178
"I'll give you lots of love"
1077
01:57:40,630 --> 01:57:42,952
Maansingh, Sukdev, Tiger.
1078
01:57:44,618 --> 01:57:47,538
Those girls have escaped,
follow them!
1079
01:57:52,440 --> 01:57:54,542
(Horse Riding Sound)
1080
01:59:51,293 --> 01:59:53,522
(Horse Neighs)
1081
02:00:34,738 --> 02:00:40,018
There is no need to get worried,
Thakur. Nisha is a mature girl.
1082
02:00:40,098 --> 02:00:43,018
It is only two days
since she is missing.
1083
02:00:43,098 --> 02:00:46,498
Remember, last time,
we found her after six days...
1084
02:00:46,578 --> 02:00:48,298
and that too, she had gone hunting.
1085
02:00:48,538 --> 02:00:50,938
There is a difference between
last time and now, inspector.
1086
02:00:51,418 --> 02:00:53,458
She is going to get married soon.
1087
02:00:53,738 --> 02:00:56,218
I have fixed Nisha's marriage with
Thakur Ranvir Singh's son...
1088
02:01:03,658 --> 02:01:09,018
This picture... ?
- He is an infamous goon, Ranjit.
1089
02:01:09,578 --> 02:01:12,698
He has spent half his age in jail.
1090
02:01:13,818 --> 02:01:15,378
Why, what is the matter?
1091
02:01:20,418 --> 02:01:22,818
Pick it up Thakur, and count it.
1092
02:01:24,178 --> 02:01:26,898
Life is worth just
Rs. 5000 for you, right?
1093
02:01:27,818 --> 02:01:32,378
So before taking your life,
I have come to pay its price.
1094
02:01:32,700 --> 02:01:34,538
What nonsense are you talking?
Who are you?
1095
02:01:34,618 --> 02:01:37,938
Your stooge will tell you who we are.
1096
02:01:38,018 --> 02:01:45,498
Sir, they are the sons of that
leader Kalicharan.
1097
02:01:46,578 --> 02:01:50,818
And the sons have come to
avenge their father's death.
1098
02:01:57,818 --> 02:02:02,018
You won't survive today.
You won't.
1099
02:02:03,978 --> 02:02:10,738
No! You cannot kill him.
He is my husband.
1100
02:02:11,618 --> 02:02:15,458
You are Iqbal's friend.
1101
02:02:16,458 --> 02:02:24,298
You are my Iqbal.
Will you widow your mother?
1102
02:02:24,618 --> 02:02:29,578
Son, forgive him
for what he has done.
1103
02:02:29,658 --> 02:02:34,738
Forgive him for my sake.
I plead with you, forgive him.
1104
02:02:36,778 --> 02:02:39,978
No mother,
a murder is never forgiven.
1105
02:02:41,378 --> 02:02:46,218
He snatched our father from us.
We will snatch his life from him.
1106
02:02:48,898 --> 02:02:53,898
No Karan, you have no right
to widow a woman.
1107
02:02:53,978 --> 02:02:58,018
The man who has widowed my mother,
I won't spare his life.
1108
02:02:58,335 --> 02:03:00,098
Is that your justice?
1109
02:03:00,658 --> 02:03:06,818
You cannot give life to others, but
your father gave his life for others.
1110
02:03:07,578 --> 02:03:12,458
Being a widow, I always lived
in that angel's memory as a bride.
1111
02:03:12,898 --> 02:03:17,258
But this lady, despite not being a
widow, she spent her life as a widow.
1112
02:03:18,018 --> 02:03:23,298
If you want to kill her husband, you
will first have to kill your mother.
1113
02:03:23,858 --> 02:03:28,018
Because not you, I know
how it feels to be a widow.
1114
02:03:28,698 --> 02:03:31,138
Shoot...shoot!
1115
02:03:43,498 --> 02:03:48,578
Shiva, I am ashamed of my deeds.
1116
02:03:49,418 --> 02:03:52,818
I was blinded by pride until today.
1117
02:03:53,618 --> 02:03:57,498
I misunderstood everyone.
I realise today...
1118
02:03:58,098 --> 02:04:00,298
that the man I was getting
my daughter married to...
1119
02:04:00,818 --> 02:04:03,738
that rascal...
- Is here, Thakur.
1120
02:04:04,378 --> 02:04:08,258
Because along with Nisha,
he wants your property too.
1121
02:04:08,675 --> 02:04:09,705
(Gun Firing)
1122
02:05:08,792 --> 02:05:10,416
(Horse Neighs)
1123
02:05:28,618 --> 02:05:30,298
Take this rascal from here.
1124
02:05:31,178 --> 02:05:33,058
You are not human,
you are a fiend, Thakur.
1125
02:05:33,738 --> 02:05:36,138
You have not done a
single good deed in your life.
1126
02:05:36,470 --> 02:05:38,178
You have just been cruel.
1127
02:05:38,498 --> 02:05:40,538
You did not even spare your son.
1128
02:05:40,898 --> 02:05:44,578
You threw your wife out of
the house, you rascal !
1129
02:05:44,858 --> 02:05:47,218
What if she had not saved your
life today?
1130
02:05:47,298 --> 02:05:51,658
You did such injustice to her,
and she... How will you face her?
1131
02:05:51,738 --> 02:05:56,618
How will you face her?
1132
02:06:07,018 --> 02:06:11,858
Mother, don't worry,
nothing will happen to father.
1133
02:06:12,030 --> 02:06:13,412
(Glass Shatters)
1134
02:06:23,538 --> 02:06:29,378
What is this, son?
- Nisha's life is in danger.
1135
02:06:29,580 --> 02:06:31,404
(Laughing)
1136
02:06:31,738 --> 02:06:34,338
Thakur must have got our message.
1137
02:06:34,418 --> 02:06:39,138
In some time, a helicopter will come
here and drop a bag. Drop what?
1138
02:06:39,218 --> 02:06:40,338
A bag.
1139
02:06:40,418 --> 02:06:43,178
The bag will contain
jewellery worth millions.
1140
02:06:43,258 --> 02:06:48,418
We will take the bag and his
daughter and leave from here.
1141
02:06:48,938 --> 02:06:52,578
And we will leave behind Shiva.
Leave who?
1142
02:06:52,658 --> 02:06:53,618
Shiva.
1143
02:06:53,698 --> 02:06:57,938
And Shiva's pieces will
blow in the air. How?
1144
02:06:58,778 --> 02:07:00,290
Like this.
(Explosion)
1145
02:07:02,138 --> 02:07:06,618
Listen, we have laid bombs
all around this valley.
1146
02:07:07,338 --> 02:07:13,698
Whoever tries to come
to this valley will die.
1147
02:07:13,778 --> 02:07:16,298
What?
- He will die!
1148
02:07:16,898 --> 02:07:19,458
Life and death are not
in your hands, Ranjit.
1149
02:07:19,738 --> 02:07:24,298
Don't forget, the saviour
is greater than the slayer.
1150
02:07:25,778 --> 02:07:30,698
The saviour is not here today, love.
Only the slayer is here.
1151
02:07:30,778 --> 02:07:32,738
Don't be so proud, Ranjit.
1152
02:07:33,098 --> 02:07:37,458
To kill a demon like you,
God can even emerge from these stones.
1153
02:07:37,538 --> 02:07:39,223
(Laughing)
1154
02:07:40,098 --> 02:07:44,018
Did you guys hear that? God
will emerge from these stones today.
1155
02:07:44,698 --> 02:07:49,458
Love, call all your Gods today.
1156
02:07:49,858 --> 02:07:52,458
They cannot harm this demon today.
1157
02:07:55,353 --> 02:07:59,354
(Music Playing)
1158
02:08:20,378 --> 02:08:22,978
"Don't mess with us"
1159
02:08:25,778 --> 02:08:27,498
"Don't mess with us"
1160
02:08:28,018 --> 02:08:29,898
"The world survives on us"
1161
02:08:31,018 --> 02:08:35,138
"Save yourself,
the world survives on us"
1162
02:08:36,058 --> 02:08:40,538
"It's not so easy, O naive man..."
1163
02:08:41,378 --> 02:08:43,818
"to eliminate us"
1164
02:08:44,178 --> 02:08:46,418
"Don't mess with us..."
1165
02:08:46,498 --> 02:08:48,618
"The world survives on us"
1166
02:08:49,618 --> 02:08:53,618
"Save yourself,
the world survives on us"
1167
02:09:07,700 --> 02:09:09,281
(Horse Neighs)
1168
02:09:23,746 --> 02:09:24,783
(Explosion)
1169
02:10:02,898 --> 02:10:08,218
"Burn lamps with your blood,
but there won't be brightness"
1170
02:10:08,538 --> 02:10:13,458
"You will die, but won't
have anyone to cry over you"
1171
02:10:14,218 --> 02:10:19,138
"Burn lamps with your blood, but
there won't be brightness"
1172
02:10:19,898 --> 02:10:25,298
"You will die, but won't have
anyone to cry over you"
1173
02:10:27,698 --> 02:10:34,498
"I am made of burning cinders,
I am fire"
1174
02:10:35,218 --> 02:10:40,938
"No one can touch me"
1175
02:10:41,698 --> 02:10:47,018
"The lamp that flourishes in storms"
1176
02:10:47,818 --> 02:10:53,418
"No one can blow if off"
1177
02:10:56,938 --> 02:10:59,458
"You are unaware"
1178
02:11:02,338 --> 02:11:04,498
"Don't mess with us"
1179
02:11:04,578 --> 02:11:06,818
"The world survives on us"
1180
02:11:07,578 --> 02:11:11,938
"Save yourself,
the world survives on us"
1181
02:11:13,018 --> 02:11:17,578
"It's not so easy, O naive man..."
1182
02:11:18,178 --> 02:11:21,058
"to eliminate us"
1183
02:11:21,138 --> 02:11:25,298
"Don't mess with us.
The world survives on us"
1184
02:11:25,770 --> 02:11:28,371
(Helicopter sound)
1185
02:12:00,617 --> 02:12:02,855
(Gun Firing)
1186
02:12:12,412 --> 02:12:15,039
(Gun Firing)
1187
02:12:30,218 --> 02:12:35,018
Quite shameless and unbending
you are. You survived the bullet?
1188
02:12:36,778 --> 02:12:42,498
But you won't survive today.
Hey! tie him up with his friend.
1189
02:12:50,058 --> 02:12:52,218
Your father is such a fool.
1190
02:12:52,378 --> 02:12:54,898
He does not realise
that until you are with me...
1191
02:12:55,418 --> 02:12:58,018
his entire property is in my hands.
Come!
1192
02:12:58,098 --> 02:12:59,098
Leave me!
1193
02:13:01,858 --> 02:13:04,938
Blow them up with the valley.
1194
02:13:07,622 --> 02:13:10,310
(Explosion)
1195
02:13:27,445 --> 02:13:28,776
(Gun Firing)
1196
02:13:34,698 --> 02:13:39,378
Cheap father's cheap son,
you kidnap the girl...
1197
02:13:39,738 --> 02:13:41,498
and blame Shiva for it?
1198
02:13:44,258 --> 02:13:46,898
You make me enemies
with my own brother?
1199
02:13:47,898 --> 02:13:50,458
A dog like you must not live.
1200
02:13:56,898 --> 02:13:58,338
Leave me!
1201
02:14:14,777 --> 02:14:17,257
(Explosion)
1202
02:14:19,786 --> 02:14:21,843
(Laughing)
1203
02:14:25,730 --> 02:14:27,822
(Explosion)
1204
02:14:35,738 --> 02:14:37,498
Iqbal, where are you?
1205
02:14:37,818 --> 02:14:41,658
Chutki, don't come here,
there are bombs laid here.
1206
02:14:44,578 --> 02:14:46,218
I am coming, Iqbal.
1207
02:14:46,298 --> 02:14:49,658
No Chutki, don't risk your life,
you have my promise.
1208
02:14:50,618 --> 02:14:52,098
No, I am coming.
1209
02:14:54,288 --> 02:14:56,439
(Explosion)
1210
02:15:08,738 --> 02:15:10,018
Leave me, you rascal !
1211
02:15:59,845 --> 02:16:01,954
(Fighting Sound)
1212
02:16:32,818 --> 02:16:34,805
(Explosion)
1213
02:17:07,578 --> 02:17:10,098
Iqbal, you have saved my life,
I want to... .
1214
02:17:10,178 --> 02:17:12,978
What nonsense.
It is God who saves lives.
1215
02:17:13,058 --> 02:17:15,938
Remember, I was in the water once,
and you were outside.
1216
02:17:16,018 --> 02:17:17,898
Today, you were in muck,
and I was outside.
1217
02:17:17,978 --> 02:17:21,498
I had saved life once...
- Enough ! Tell me where Shiva is.
1218
02:17:21,578 --> 02:17:23,898
Shiva?. .There he is.
1219
02:17:25,538 --> 02:17:28,858
Shiva, are you alright?
- Absolutely!
1220
02:17:31,138 --> 02:17:33,578
The world survives on us.
1221
02:17:34,378 --> 02:17:38,378
No dear, the world survives on God.
1222
02:17:38,738 --> 02:17:42,218
Shiva, forgive me,
I misunderstood you.
1223
02:17:42,658 --> 02:17:45,298
Then correct your mistake.
Get the two married.
1224
02:17:45,378 --> 02:17:47,978
I will get them married,
and with aplomb.
1225
02:17:48,058 --> 02:17:52,938
I had got married once.
What grandeur! What style!
1226
02:17:53,378 --> 02:17:57,578
There was Radha, and Shyam.
There was Sita and Ram.
1227
02:17:57,658 --> 02:17:59,618
Only my name was on everyone's lips.
92410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.