All language subtitles for Hum.Se.Hai.Zamana.WEBRip.Amazon.en-gb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,959 --> 00:00:26,123 (Thunder Rumbling) 2 00:00:26,203 --> 00:00:30,963 Despite heavy snow, and raging storms... 3 00:00:31,514 --> 00:00:36,923 those flowers will bloom, that have to bloom. 4 00:00:40,456 --> 00:00:43,587 (Music Playing) 5 00:02:51,418 --> 00:02:52,858 Greetings - How are you, Ram Singh? 6 00:02:52,938 --> 00:02:55,938 I'm fine. You go madam, I'll get the luggage. 7 00:03:01,378 --> 00:03:04,418 Hello sister. Who are you? 8 00:03:05,618 --> 00:03:07,938 Even I want to know that. Who are you? 9 00:03:09,218 --> 00:03:12,298 This home is mine. I am Thakur's wife. 10 00:03:12,458 --> 00:03:16,098 What nonsense are you talking? I am Thakur Pratap Singh's wife. 11 00:03:16,858 --> 00:03:19,178 What are you saying! - She is right. 12 00:03:20,018 --> 00:03:23,938 You are not my wife now, Neelima is my wife. 13 00:03:24,698 --> 00:03:27,898 But you had married me before the whole society. 14 00:03:28,178 --> 00:03:30,418 You accepted me... - That was a mistake I made... 15 00:03:30,858 --> 00:03:34,338 taking pity on the daughter of an ordinary man. 16 00:03:35,218 --> 00:03:37,858 I don't need you now. You can leave. 17 00:03:39,578 --> 00:03:44,218 But you know even my father is no more now. 18 00:03:44,778 --> 00:03:50,538 Where will I go? If not me, atleast think of your son. 19 00:03:50,898 --> 00:03:53,618 Where will he go? How will he survive? 20 00:03:54,018 --> 00:03:57,258 Why should we care? He will grow up in some dirty colony. 21 00:03:57,538 --> 00:04:00,418 Throw her out. 22 00:04:02,858 --> 00:04:05,098 Don't any of you dare to touch me. 23 00:04:05,738 --> 00:04:08,338 I had come to this home as the mistress of this house. 24 00:04:08,938 --> 00:04:11,778 I will even leave with respect. 25 00:04:14,498 --> 00:04:19,458 Thakur, you may not consider me your wife... 26 00:04:20,538 --> 00:04:26,418 but I have accepted you as my husband. 27 00:04:27,298 --> 00:04:30,578 I will pray for your long life all my life. 28 00:04:32,298 --> 00:04:34,578 God bless you. 29 00:04:35,898 --> 00:04:37,418 May he always keep you happy. 30 00:04:38,410 --> 00:04:40,532 (Crying) 31 00:05:02,738 --> 00:05:05,258 Kalicharan, drink water. 32 00:05:06,938 --> 00:05:10,938 They say, when you break all limits of sin, you start paying for them. 33 00:05:12,338 --> 00:05:14,938 But the Thakur has broken all limits of sin long ago. 34 00:05:16,455 --> 00:05:18,418 Wonder when he will start paying for them. 35 00:05:19,338 --> 00:05:22,218 Thakur considers our sacrifice suicide. 36 00:05:22,578 --> 00:05:25,098 You are on a hunger strike since five days... 37 00:05:25,178 --> 00:05:27,018 but which demand of ours has he accepted? 38 00:05:27,098 --> 00:05:28,658 Where does he care for us? 39 00:05:28,738 --> 00:05:33,738 What does he know that the laborers who survive on daily wages... 40 00:05:33,818 --> 00:05:35,458 how must they be surviving. 41 00:05:40,458 --> 00:05:43,938 Father has not come yet, mom? - He comes late everyday nowadays. 42 00:05:44,138 --> 00:05:47,378 You guys go to sleep. - Mom, I'll go and bring father. 43 00:05:47,458 --> 00:05:50,058 No, I'll go and bring him. - You are small, go to sleep. 44 00:05:50,138 --> 00:05:52,538 So what if I am small, I don't fear anyone. I will go. 45 00:05:52,618 --> 00:05:53,778 No, I will go. - I will go. 46 00:05:53,858 --> 00:05:57,378 Don't fight, both of you go. 47 00:05:57,738 --> 00:06:01,058 But don't be very late, and bring your father back. 48 00:06:01,138 --> 00:06:06,898 Kalicharan, where have you been? 49 00:06:06,978 --> 00:06:10,938 Master was worried about you. He asked me to bring you right away. 50 00:06:11,898 --> 00:06:15,338 He thought of me very soon. Why has he called? 51 00:06:15,738 --> 00:06:21,538 He is the master. He must have called you for your benefit. 52 00:06:22,858 --> 00:06:26,818 Brothers, two of you come along with me. 53 00:06:27,698 --> 00:06:30,698 If Thakur has any pre-condition, we will discuss it right there... 54 00:06:30,778 --> 00:06:31,898 and take a decision. 55 00:06:31,978 --> 00:06:37,418 What decision will you take? Thakur has already taken the decision. 56 00:06:37,698 --> 00:06:40,538 Just come alone and hear it. 57 00:06:40,739 --> 00:06:44,698 Go Kalicharan, you are our leader, we trust you completely. 58 00:06:44,778 --> 00:06:46,618 Whatever you do will be in our interest. 59 00:06:46,698 --> 00:06:51,418 Yes! - Alright, if you all are with me... 60 00:06:51,498 --> 00:06:57,338 then even I promise you, that I will break, but not bend. 61 00:06:57,418 --> 00:07:00,698 Kalicharan, what is your problem? 62 00:07:01,538 --> 00:07:06,818 Sir, we have spent half our lives chopping your jungles. 63 00:07:07,618 --> 00:07:11,338 But you have not given us half a cent increment until today. 64 00:07:12,458 --> 00:07:15,738 We have grown grains for you for years. 65 00:07:16,418 --> 00:07:18,378 Your godowns are filled with grains... 66 00:07:18,978 --> 00:07:22,058 but you haven't even provided us enough food to fill our stomachs. 67 00:07:25,178 --> 00:07:27,818 Want a drink? - No. 68 00:07:28,738 --> 00:07:31,338 I am drinking tears since so many years in your service. 69 00:07:33,538 --> 00:07:36,338 I have a special handkerchief to wipe your tears. 70 00:07:37,698 --> 00:07:38,818 Take this. 71 00:07:40,600 --> 00:07:44,698 Sir, you called me to discuss a compromise. 72 00:07:45,098 --> 00:07:47,858 I don't discuss, I decide. 73 00:07:49,338 --> 00:07:51,898 And I have made this decision in Rs. 5000. 74 00:07:53,258 --> 00:07:55,098 This money is only for you. Take it. 75 00:07:56,098 --> 00:08:00,618 So you want to buy my loyalty to the workers with money? 76 00:08:02,338 --> 00:08:06,658 Don't you have any loyalty towards your home, your children? 77 00:08:07,818 --> 00:08:09,258 You have two kids. 78 00:08:10,298 --> 00:08:13,818 Since the last 10 days, you have managed to eat only one meal a day. 79 00:08:13,898 --> 00:08:20,738 I know that, sir. And I also know that if our demands are not met... 80 00:08:20,818 --> 00:08:23,098 we won't even be able to manage one meal a day. 81 00:08:24,858 --> 00:08:29,818 But something else will burn now, sir. - You are threatening me? 82 00:08:30,258 --> 00:08:33,218 No, I am warning you... 83 00:08:34,218 --> 00:08:40,098 alerting you, that if you turn away from the helplessness, problems... 84 00:08:40,418 --> 00:08:44,698 and sorrows of the poor, then... - You don't worry about their sorrows. 85 00:08:44,778 --> 00:08:48,698 I will eliminate them. You eliminate the sorrows of your family. 86 00:08:49,338 --> 00:08:52,298 Take this money, and give enough food to them. 87 00:08:52,378 --> 00:08:53,778 And let all the others die hungry? 88 00:08:54,938 --> 00:08:58,818 Sir, those whose sweat shines in your money... 89 00:08:59,458 --> 00:09:02,818 with whose blood you have got your liquor and are high on... 90 00:09:03,418 --> 00:09:07,658 whose bones melt to build your mansion... 91 00:09:08,258 --> 00:09:09,618 even I am one of them. 92 00:09:09,815 --> 00:09:10,651 Kalicharan.. 93 00:09:10,898 --> 00:09:14,818 Why just this money, even if you keep all your money at my feet... 94 00:09:14,898 --> 00:09:21,098 I will kick it away. I will die sir, but never betray my men. 95 00:09:22,618 --> 00:09:26,338 Keep the Rs. 5000, you can buy more drinks for yourself with it. 96 00:09:26,538 --> 00:09:32,338 You have seen liquor, not the high of liquor. 97 00:09:33,218 --> 00:09:36,618 If I get on a high, I'll eliminate all of you. 98 00:09:37,138 --> 00:09:40,098 The world does not have the power to eliminate us. 99 00:09:40,858 --> 00:09:43,898 The world survives on us, we don't survive on the world. 100 00:09:50,458 --> 00:09:54,818 His attitude is not proper. What do we do now? 101 00:09:56,618 --> 00:09:58,818 Now what I want will happen. 102 00:10:01,184 --> 00:10:02,138 Kalwa. 103 00:10:19,458 --> 00:10:21,258 Father...father. 104 00:10:36,300 --> 00:10:38,256 (Crying) 105 00:10:54,298 --> 00:10:59,338 Murder... murder! Catch him! 106 00:11:03,849 --> 00:11:05,785 (Horse Neighs) 107 00:11:14,959 --> 00:11:17,692 (Music Playing) 108 00:11:20,729 --> 00:11:24,531 (Horse Neighs) 109 00:12:02,990 --> 00:12:04,908 (Horse Neighs) 110 00:12:21,489 --> 00:12:23,096 (Horse Neighs) 111 00:13:22,258 --> 00:13:24,858 The girl who can tame such a wild horse... 112 00:13:25,178 --> 00:13:27,818 you have chosen my son as the right man to tame her. 113 00:13:27,898 --> 00:13:30,618 When is my to-be son-in-law coming? - In another three months. 114 00:13:30,698 --> 00:13:32,578 The work of the Indian government is such. 115 00:13:32,938 --> 00:13:34,618 They still work for the British government. 116 00:13:34,698 --> 00:13:36,458 He has received another contract. 117 00:13:36,938 --> 00:13:40,418 He is busy with cement and stones all day and night. 118 00:13:46,258 --> 00:13:49,938 Ranjit, someone has come to meet you. - I'm coming. 119 00:13:50,898 --> 00:13:55,698 Number one, Thakur still thinks you are in London. 120 00:13:56,658 --> 00:14:00,538 Number two, there are just three months left to your release. 121 00:14:01,338 --> 00:14:04,578 So don't do anything that will increase your sentence... 122 00:14:05,218 --> 00:14:10,098 because I have fixed your marriage with Thakur's daughter. 123 00:14:11,818 --> 00:14:16,938 That's great. Now I feel you really are my father. 124 00:14:17,018 --> 00:14:18,300 (Laughing) 125 00:14:18,698 --> 00:14:23,858 Dad, once I get married, watch how your grandeur returns. 126 00:14:25,018 --> 00:14:29,098 Thakur is very rich. 127 00:14:29,938 --> 00:14:32,098 He receives a million just in land taxes. 128 00:14:32,298 --> 00:14:35,738 Then just the taxes are enough for us. - No. 129 00:14:39,618 --> 00:14:42,658 Nothing is enough in life. 130 00:14:43,218 --> 00:14:46,578 It is always wise to keep an eye on millions in life. 131 00:14:47,578 --> 00:14:52,458 Alright dad, just let me get married. Then watch what all I eye. 132 00:14:54,538 --> 00:15:00,098 Along with the taxes, the grains too from Thakur's fields will be ours. 133 00:15:01,018 --> 00:15:04,538 What are you watching? Pick up our share of grains. 134 00:15:05,018 --> 00:15:08,708 Have mercy Munimji, the harvest was not good this year. 135 00:15:09,178 --> 00:15:13,098 If you take three parts, my kids will go hungry. 136 00:15:13,898 --> 00:15:18,618 For the sake of these kids, Munimji. - Now hear this, brothers. 137 00:15:18,698 --> 00:15:22,378 For the sake of the kids, she says. 138 00:15:22,738 --> 00:15:29,618 You tell me, am I being unfair? I am only demanding Thakur's due. 139 00:15:29,938 --> 00:15:32,818 Sheru, what are you waiting for? Pick the grains. 140 00:15:33,258 --> 00:15:39,578 No Munim, they have burned their body in the hot sun and grown the grains. 141 00:15:41,378 --> 00:15:45,098 Every grain is soaked in their sweat. 142 00:15:46,538 --> 00:15:50,538 Gangu has drained her every drop of sweat to water the grains. 143 00:15:51,538 --> 00:15:54,578 Only Gangu has a right to it, nobody else. 144 00:15:55,098 --> 00:16:01,098 Now hear that! Thakur lends the seed for the harvest. 145 00:16:01,378 --> 00:16:05,098 Thakur gives a loan to buy the bulls. 146 00:16:05,378 --> 00:16:08,218 And when the harvest is cut, Gangu has a right to it. 147 00:16:08,458 --> 00:16:13,578 If you so much love to ensure she gets her due, why don't you repay her loan? 148 00:16:13,778 --> 00:16:20,138 The loan which only adds up, even God cannot pay that loan. 149 00:16:20,578 --> 00:16:24,098 Shiva, if you interfere in Thakur's business, you will regret it. 150 00:16:24,618 --> 00:16:27,698 The one who snatches food from poor people's mouth will regret. 151 00:16:28,098 --> 00:16:32,818 Have you brought me here to listen to his abuses? 152 00:16:33,178 --> 00:16:36,538 Remove this man from here. Shiva, get up! 153 00:16:36,618 --> 00:16:40,098 If Shiva gets up, you will be lying on the floor. 154 00:16:40,418 --> 00:16:42,778 What are you waiting for? Crush him to pieces. 155 00:16:43,018 --> 00:16:46,098 Beat him! - No! 156 00:16:46,658 --> 00:16:47,538 Beat him! 157 00:16:47,618 --> 00:16:50,578 Looks like you only understand the language of sticks. 158 00:16:53,587 --> 00:16:56,547 (Music Playing) 159 00:17:54,138 --> 00:17:55,996 (Crackers Sound) 160 00:17:56,258 --> 00:18:00,900 Damn ! God, please save my dhoti ! Please don't embarrass me. 161 00:18:01,138 --> 00:18:05,578 Damn ! God, please save my dhoti ! Please don't embarrass me. 162 00:18:06,898 --> 00:18:11,618 Madam, take your grains home. - Shiva, you saved me today. 163 00:18:12,258 --> 00:18:15,218 But Thakur's atrocity is like an unleashed horse. 164 00:18:15,578 --> 00:18:20,098 Don't worry madam, even I have a strong leash. 165 00:18:39,993 --> 00:18:42,358 (Horse Neighs) 166 00:18:46,778 --> 00:18:48,138 Why did you stop my horse? 167 00:18:48,498 --> 00:18:50,978 Instead of the leash, I should have pulled your hair. 168 00:18:51,058 --> 00:18:54,578 Don't you dare touch me! - Why? Are you diseased? 169 00:18:55,498 --> 00:18:58,258 Had anything happened to my mother, I'd bury you alive right here. 170 00:18:58,338 --> 00:18:59,077 Shut up. 171 00:18:59,578 --> 00:19:00,738 Know who you are talking to? 172 00:19:00,818 --> 00:19:03,578 Whoever you are, I'm sparing you because you are a girl. 173 00:19:04,098 --> 00:19:07,658 Next time you come to this bazaar on horseback, I'll tie you to the horse... 174 00:19:07,738 --> 00:19:09,098 and send you back. 175 00:19:09,338 --> 00:19:11,578 Forget it Shiva, let's go home. 176 00:19:15,058 --> 00:19:18,098 Shiva, you have started getting into too many brawls nowadays. 177 00:19:18,618 --> 00:19:20,938 I have heard, even with the Thakur's men today... 178 00:19:21,018 --> 00:19:25,578 Mom! I cannot tolerate anyone doing injustice to others in my presence. 179 00:19:26,187 --> 00:19:28,578 Will you make enemies with the whole world? 180 00:19:29,236 --> 00:19:31,378 I live for you, son. 181 00:19:33,058 --> 00:19:39,338 I lost my husband. My other son went missing when he was young. 182 00:19:40,298 --> 00:19:41,618 Wonder where he is. 183 00:20:22,317 --> 00:20:24,529 (Laughing) 184 00:22:32,268 --> 00:22:34,999 (Laughing) 185 00:23:04,098 --> 00:23:05,386 (Gun Firing) 186 00:23:30,498 --> 00:23:32,018 Who killed my friend? 187 00:23:35,258 --> 00:23:37,458 Who killed my friend? - Karan! 188 00:23:49,733 --> 00:23:52,999 (Music Playing) 189 00:23:58,564 --> 00:24:01,199 (Gun Firing) 190 00:24:32,298 --> 00:24:34,658 "I am crazy about you" 191 00:24:36,098 --> 00:24:38,578 "Listen, my love" 192 00:24:39,738 --> 00:24:46,738 "But you don't realise my worth" 193 00:24:47,098 --> 00:24:49,778 "I surrender my youth to you" 194 00:24:50,858 --> 00:24:53,378 "Listen, my love" 195 00:24:54,498 --> 00:25:01,378 "But you don't realise my worth" 196 00:25:01,698 --> 00:25:04,378 "I am crazy about you" 197 00:25:05,618 --> 00:25:08,178 "Listen, my love" 198 00:25:49,218 --> 00:25:52,098 "As much enchanting as I am" 199 00:25:53,018 --> 00:25:55,618 "I am equally poisonous" 200 00:25:56,498 --> 00:25:59,498 "What I insist on" 201 00:26:00,138 --> 00:26:02,578 "I must get!" 202 00:26:04,378 --> 00:26:07,378 "I can turn from a shy girl into a firebrand in minutes" 203 00:26:07,458 --> 00:26:10,418 "As much enchanting as I am" 204 00:26:11,338 --> 00:26:14,218 "I am equally poisonous" 205 00:26:15,018 --> 00:26:17,858 "What I insist on" 206 00:26:18,658 --> 00:26:21,378 "I must get!" 207 00:26:22,378 --> 00:26:24,818 "I never accept defeat" 208 00:26:26,298 --> 00:26:28,578 "Listen, my love" 209 00:26:29,778 --> 00:26:37,058 "But you don't realise my worth" 210 00:26:37,138 --> 00:26:39,618 "I am crazy about you" 211 00:26:41,098 --> 00:26:43,498 "Listen, my love" 212 00:27:28,618 --> 00:27:31,338 "My patience..." 213 00:27:32,258 --> 00:27:35,098 "is going to break" 214 00:27:35,898 --> 00:27:38,458 "Your indifference..." 215 00:27:39,378 --> 00:27:42,098 "is killing me" 216 00:27:43,418 --> 00:27:46,618 "I have not come across such a stone heart before" 217 00:27:46,698 --> 00:27:49,538 "My patience..." 218 00:27:50,538 --> 00:27:53,658 "is going to break" 219 00:27:54,178 --> 00:27:57,098 "Your indifference..." 220 00:27:57,618 --> 00:28:00,738 "is killing me" 221 00:28:01,498 --> 00:28:04,058 "I am fire, you are water" 222 00:28:05,378 --> 00:28:07,898 "Listen, my love" 223 00:28:09,018 --> 00:28:15,898 "But you don't realise my worth" 224 00:28:16,218 --> 00:28:18,658 "I am crazy about you" 225 00:28:20,138 --> 00:28:22,738 "Listen, my love" 226 00:29:06,338 --> 00:29:09,978 Is your name Karan? - What do you want? 227 00:29:10,338 --> 00:29:14,698 You killed my friend and partner, Pinto. 228 00:29:14,778 --> 00:29:18,578 Had I not killed him, the law would finish him. 229 00:29:19,825 --> 00:29:22,178 Your friend's death has not been a waste. 230 00:29:23,178 --> 00:29:27,578 The money received by his death will benefit the poor. 231 00:29:27,797 --> 00:29:28,744 (Gun Firing) 232 00:29:32,580 --> 00:29:34,938 (Gun Firing) 233 00:29:47,008 --> 00:29:49,277 (Laughing) 234 00:29:51,338 --> 00:29:55,098 Karan, the jobs you do will send you to jail one day. 235 00:30:06,578 --> 00:30:10,098 Why did you have to exercise? Let love be done lovingly. 236 00:30:10,338 --> 00:30:12,338 I don't like this way of expression of your love. 237 00:30:12,485 --> 00:30:13,898 Don't you feel ashamed? 238 00:30:14,098 --> 00:30:16,098 It is women who feel shame. 239 00:30:18,578 --> 00:30:21,618 And instead of saving it, you want to rip it away? 240 00:30:22,778 --> 00:30:25,778 People call you the messiah of the needy and poor people. 241 00:30:26,298 --> 00:30:30,258 They call you a generous giver, and you want to loot? 242 00:30:30,538 --> 00:30:32,618 You want your reputation to fall so low? 243 00:30:33,538 --> 00:30:36,818 Sona, you talk sense. 244 00:30:38,338 --> 00:30:40,938 You saved me from falling in my own esteem today. 245 00:30:42,298 --> 00:30:48,098 But don't misunderstand me. What I am, only God knows. 246 00:30:48,822 --> 00:30:50,364 (Snoring) 247 00:30:58,183 --> 00:30:59,192 (Snoring) 248 00:31:02,178 --> 00:31:04,898 Oh my God ! How he snores! 249 00:31:05,578 --> 00:31:11,738 You have not seen my ways yet. When you do, you will run away from here. 250 00:31:11,938 --> 00:31:13,618 Give me my shoe. 251 00:31:14,258 --> 00:31:17,018 Hey conductor! - Hey conductor! 252 00:31:21,618 --> 00:31:25,098 These scorpions and snakes get only my shoes to sleep in? 253 00:31:25,378 --> 00:31:27,698 Conductor, take, play. 254 00:31:29,138 --> 00:31:34,098 Get down...get down ! - What get down? 255 00:31:34,178 --> 00:31:36,578 I had got down from the plane once. 256 00:31:37,098 --> 00:31:40,098 I reached the airport when the petrol of the plane got over. 257 00:31:40,178 --> 00:31:46,698 The petrol got over, so I opened the plane door and jumped down. 258 00:31:46,778 --> 00:31:49,538 I got an applause for it. Were you there? 259 00:31:49,618 --> 00:31:53,098 No, you were not. - What were you doing on the roof? 260 00:31:53,178 --> 00:31:55,578 I was sleeping on the roof. 261 00:31:56,298 --> 00:32:01,018 Pay the fare of Rs. 12.80. - Why should I pay the fare? 262 00:32:01,168 --> 00:32:04,298 I did not travel. I was sleeping on a tree. 263 00:32:04,378 --> 00:32:08,538 I turned, fell on the roof of your bus which brought me here. 264 00:32:08,618 --> 00:32:12,098 You bring me so far away from home and then ask me to pay the fare. 265 00:32:12,818 --> 00:32:15,338 You have traveled by bus, you will have to pay the fare. 266 00:32:15,418 --> 00:32:18,778 I won't pay the fare because I don't have money. 267 00:32:19,338 --> 00:32:21,138 Then come to the police station. 268 00:32:21,218 --> 00:32:24,258 I won't come, because I'm scared of the police. 269 00:32:24,578 --> 00:32:25,418 I don't know anything. 270 00:32:25,498 --> 00:32:28,378 I won't pay. - You are strange. 271 00:32:28,458 --> 00:32:32,498 What strange? The way you stammer, even I'll pay gradually. 272 00:32:32,578 --> 00:32:34,978 I don't stammer. - You don't? 273 00:32:35,058 --> 00:32:38,538 Why do you get angry? I'll pay for his ticket. 274 00:32:38,618 --> 00:32:40,498 Why will you pay? - Hold him. 275 00:32:40,578 --> 00:32:43,578 Okay. - Pay Rs. 12.80. 276 00:32:44,498 --> 00:32:46,858 Take. - Rs. 10 more. (Baby Crying) 277 00:32:48,378 --> 00:32:49,258 Rs. 10 more? - Yes. 278 00:32:50,098 --> 00:32:52,378 You go. 279 00:32:54,818 --> 00:32:58,178 Looking for a job here? - What work will I do here? 280 00:32:58,418 --> 00:33:01,058 I had worked in Delhi once. - In what office? 281 00:33:01,138 --> 00:33:05,858 It was a huge office. There were long queues there. 282 00:33:05,938 --> 00:33:07,578 What did you get there? - Abuses. 283 00:33:08,578 --> 00:33:12,498 Abuses? - Yes. What else can the government do? 284 00:33:12,578 --> 00:33:15,738 What government? - Because of whom I left the job. 285 00:33:16,138 --> 00:33:20,658 The name was Aalo, I used to call it Aloo government, or potato government. 286 00:33:20,738 --> 00:33:23,698 I was the superintendent there. - Okay. 287 00:33:23,778 --> 00:33:27,978 My name is Ram Bharose. You seem to be new in this city. 288 00:33:28,058 --> 00:33:32,298 If you have any problem, come to Ram Bharose hotel. 289 00:33:32,626 --> 00:33:36,058 Thank you. - But what work will you do here? 290 00:33:36,782 --> 00:33:40,058 Now that I am here, I'll have to do some work. 291 00:33:40,538 --> 00:33:46,218 God will ensure I meet some crazy person. 292 00:33:46,298 --> 00:33:47,706 (Glass Shatters) 293 00:33:48,018 --> 00:33:51,978 You give us bland food everyday. We don't want to stay in this hotel. 294 00:33:52,058 --> 00:33:54,058 But madam, you won't get rooms in any hotel in this season. 295 00:33:54,138 --> 00:33:57,338 We don't want a hotel. We will live as paying guests in someone's home. 296 00:33:57,418 --> 00:33:59,378 Or we'll find some guest house. Come on, girls. 297 00:34:00,778 --> 00:34:01,818 We'll find some place. 298 00:34:01,898 --> 00:34:08,418 ' How sad, I didn't find any place to stay' 299 00:34:08,498 --> 00:34:11,538 He didn't, but you can get a place to stay. 300 00:34:11,978 --> 00:34:13,778 We need a place to stay for a week. 301 00:34:13,858 --> 00:34:16,938 For a week? Whether for a week or a month... 302 00:34:17,018 --> 00:34:19,978 I know every street, every corner of this village. 303 00:34:20,058 --> 00:34:23,538 But you will have to pay the rent in advance. 304 00:34:23,618 --> 00:34:24,938 Show us the place first. 305 00:34:25,178 --> 00:34:29,098 Look, I have made this house for you. - For me? 306 00:34:29,178 --> 00:34:31,498 Yes. We won't live in that old house now. 307 00:34:31,898 --> 00:34:35,058 No son, we will live there only. - But why, mom? 308 00:34:36,378 --> 00:34:40,658 I know you have bought this home very lovingly. 309 00:34:41,938 --> 00:34:47,978 But the walls of that home are filled with my maternal affection. 310 00:34:49,218 --> 00:34:51,538 Your elder brother got separated from us from that home. 311 00:34:52,698 --> 00:34:57,538 I am sure, whenever he returns, he will return there. 312 00:34:58,378 --> 00:35:03,058 And until he doesn't return, I won't live in this new home. 313 00:35:04,578 --> 00:35:10,498 Can we get this cottage on rent? - This one? Yes, sure. 314 00:35:10,578 --> 00:35:15,498 It belongs to my aunt. You stay here, I'll speak to her and come. 315 00:35:15,738 --> 00:35:19,538 Stay here. You'll surely get it. ...If it is vacant. 316 00:35:20,338 --> 00:35:25,298 Aunt...aunt. 317 00:35:26,698 --> 00:35:33,538 Aunt, look who is here. Your son, Iqbal. 318 00:35:34,178 --> 00:35:37,058 Yes aunt, it's me, shall I come? 319 00:35:38,698 --> 00:35:43,738 Where are you going? Let me go in first and talk to her. 320 00:35:43,898 --> 00:35:47,538 With whom? - With my aunt. 321 00:35:47,618 --> 00:35:50,698 My aunt is inside. If she sees you, she will get angry. 322 00:35:50,778 --> 00:35:53,538 She does not like red colour. You stay here. 323 00:35:54,658 --> 00:35:57,698 Aunt...aunt. 324 00:35:59,458 --> 00:36:06,538 Aunt. .aunt. - Who is it? Iqbal? 325 00:36:07,058 --> 00:36:15,338 Where do you disappear? - Aunt, I have brought some girls. 326 00:36:18,578 --> 00:36:26,458 Sticks? Why have you brought sticks? You know I don't cook on firewood. 327 00:36:27,242 --> 00:36:28,646 (Laughing) 328 00:36:28,978 --> 00:36:33,898 They are girls I know, aunt. They want to live here for seven days. 329 00:36:34,058 --> 00:36:37,338 And they are ready to pay Rs. 1000 for seven days. 330 00:36:40,578 --> 00:36:44,258 What are you doing ! If aunt sees your face, she will double the rent. 331 00:36:44,338 --> 00:36:47,938 But Rs. 1000? - How much can you give? 332 00:36:49,618 --> 00:36:52,538 Rs. 500 maximum. - Give it. 333 00:36:52,898 --> 00:36:56,978 But aunt? - She's my aunt, I'll convince her. 334 00:36:57,058 --> 00:37:00,978 You go get your luggage, you'll get this house vacant. 335 00:37:01,378 --> 00:37:05,178 But where will aunt go? - She will go where I will. 336 00:37:05,258 --> 00:37:11,698 You come here. And don't worry, you can sing, dance, enjoy... 337 00:37:12,138 --> 00:37:15,138 and sing the praises of Iqbal. 338 00:37:16,738 --> 00:37:20,738 Take. - Will this money reach by the 10th? 339 00:37:20,818 --> 00:37:26,338 Yes. Rs. 15 is the fee and the money order of Rs. 75 totals it to Rs.490 340 00:37:27,778 --> 00:37:29,578 Here's the balance of Rs. 10. 341 00:37:31,218 --> 00:37:34,778 It's enough for two meals. 342 00:37:38,338 --> 00:37:40,698 It's clean. The water is clean, and also my hands. 343 00:37:40,778 --> 00:37:43,778 We are very particular about cleanliness in this hotel. 344 00:37:44,018 --> 00:37:46,898 Look at the manager, he is killing flies. 345 00:37:46,978 --> 00:37:50,538 Oh yes, he's doing it very well. 346 00:37:51,058 --> 00:37:53,938 What do you have to eat? - Everything. What will you eat? 347 00:37:54,218 --> 00:37:57,418 You have peas and cottage cheese? - No. 348 00:37:57,618 --> 00:37:58,378 Why? 349 00:37:58,458 --> 00:38:02,058 Actually, to take care of our customers health is our prime duty. 350 00:38:02,458 --> 00:38:05,258 Peas are not in season, and we don't give tinned peas to our customers. 351 00:38:05,338 --> 00:38:10,058 And cottage cheese? - That's made from split milk. 352 00:38:10,138 --> 00:38:11,938 And we don't believe in splitting anything. 353 00:38:12,018 --> 00:38:16,058 Believe me. I have Rs. 10 in my pocket. 354 00:38:16,138 --> 00:38:20,778 Just give me good food in Rs. 10. - You'll get two meals in Rs. 10. 355 00:38:21,058 --> 00:38:24,698 I'll get you lentils. 356 00:38:24,778 --> 00:38:27,538 Alright, get it. - I'll get it. 357 00:38:28,058 --> 00:38:30,578 The medicine is for Rs. 13, not Rs. 3. Go get Rs. 10 more. 358 00:38:30,658 --> 00:38:33,498 Please give me, my mother is very sick, I don't have more money. 359 00:38:33,578 --> 00:38:35,138 Go get Rs. 10. 360 00:38:36,458 --> 00:38:40,098 Son, is your mother very sick? - Yes. 361 00:38:42,178 --> 00:38:45,058 Take, give the kid the medicine. 362 00:38:49,578 --> 00:38:51,658 Where are you going, sir? Won't you eat? 363 00:38:52,218 --> 00:38:55,698 No, I'm not hungry. -Not hungry, or you don't have money? 364 00:38:56,498 --> 00:38:57,898 I have seen everything. 365 00:38:57,978 --> 00:39:02,778 If a good man like you leaves without eating from here, we won't like it. 366 00:39:02,858 --> 00:39:04,978 Come and eat. - No, I'm, not hungry. 367 00:39:05,058 --> 00:39:06,578 You have this poor man's promise. 368 00:39:09,058 --> 00:39:11,298 What is your name? - Fakira (poor man ). 369 00:39:11,938 --> 00:39:15,058 You name yourself Fakira, but are very rich at heart. 370 00:39:15,538 --> 00:39:16,538 Come. 371 00:39:16,618 --> 00:39:18,283 (Roosters Crowing) 372 00:39:25,618 --> 00:39:29,498 Iqbal, get up, its morning. 373 00:39:30,458 --> 00:39:35,658 It was morning once. - It is morning now. Get up, have tea. 374 00:39:37,858 --> 00:39:41,458 Slept well? It was very cold last night. 375 00:39:41,538 --> 00:39:46,338 Cold? I have experienced severe cold. 376 00:39:46,418 --> 00:39:53,058 Such severe cold that everything was shrinking to half. 377 00:39:53,578 --> 00:39:59,418 A man, six feet tall, left. When he came back, he was three feet. 378 00:39:59,498 --> 00:40:00,978 In fact, even less than three feet. 379 00:40:01,058 --> 00:40:05,698 Everything had shrunk to half. Half hands, half legs. 380 00:40:05,778 --> 00:40:10,058 Half nose, half lips... everything was half. 381 00:40:10,138 --> 00:40:15,618 In fact, many things had disappeared. They were not found again. 382 00:40:16,698 --> 00:40:20,458 Were you there? No, you were not. - Drink tea. 383 00:40:21,378 --> 00:40:24,458 Shall I brush my teeth first. - Yes, do it fast. 384 00:40:24,538 --> 00:40:29,458 Before Chutki enters the bathroom, you go. And take a bath too is you wish. 385 00:41:28,178 --> 00:41:30,378 You should have atleast wiped your face. Was there no towel? 386 00:41:30,698 --> 00:41:34,978 Towel? What are you asking me? I was sweating from head to toe. 387 00:41:35,058 --> 00:41:36,298 Why? Was the water so hot? 388 00:41:36,378 --> 00:41:39,378 Everything was hot. Everything. I am leaving. 389 00:41:39,458 --> 00:41:41,938 Where are you going? I have called for tea for both of us. 390 00:41:42,018 --> 00:41:43,538 No, let me go. 391 00:41:44,578 --> 00:41:48,778 Child, he is Iqbal. He is new to our city. 392 00:41:48,858 --> 00:41:51,298 And Iqbal, she is my Chutki. 393 00:41:54,258 --> 00:41:57,458 I have met her. - How? When did you meet me? 394 00:41:57,658 --> 00:42:02,058 No, not that meeting. I was saved. 395 00:42:02,538 --> 00:42:05,018 I have seen you - What have you seen? 396 00:42:05,258 --> 00:42:08,338 Who will not see what is to be seen. Right, Ram Bharose? 397 00:42:08,418 --> 00:42:11,538 Right. Chutki, what are you standing here for? 398 00:42:11,618 --> 00:42:13,418 She is seeing what should be seen. 399 00:42:13,632 --> 00:42:15,367 (Laughing) 400 00:42:16,458 --> 00:42:22,058 I have seen it! 401 00:42:32,178 --> 00:42:35,898 Have I come to the wrong house? ...This is my home. 402 00:42:37,371 --> 00:42:39,120 (Knock On Door) 403 00:42:39,978 --> 00:42:41,058 Who are you? 404 00:42:41,378 --> 00:42:44,258 That's what I want to ask. Who are you? 405 00:42:44,498 --> 00:42:47,818 And how did you get into this house? - You? Here too? 406 00:42:47,898 --> 00:42:50,938 So this is your conspiracy. 407 00:42:51,138 --> 00:42:54,978 What conspiracy? We have paid Rs. 500 and rented this place. 408 00:42:55,218 --> 00:42:59,098 I have got this house made for my mother, not to let out. 409 00:42:59,458 --> 00:43:02,578 Pack your things and leave. - What nonsense is this? 410 00:43:02,858 --> 00:43:04,578 You have done the nonsensical. 411 00:43:04,658 --> 00:43:07,218 The way you are staying here, like you'll stay here forever. 412 00:43:07,298 --> 00:43:09,178 Vacate the house. - We will not vacate. 413 00:43:09,258 --> 00:43:11,458 Why will you not? - We will not! 414 00:43:11,658 --> 00:43:13,898 Look madam, I am telling you in a civilized manner. Leave. 415 00:43:13,978 --> 00:43:16,658 We will not leave. - You won't? 416 00:43:16,738 --> 00:43:19,138 No! - How will you not? 417 00:43:21,098 --> 00:43:24,578 How dare you ! I will teach you a lesson for this insult. 418 00:43:24,818 --> 00:43:30,138 It better be good. Because I like only good things in life. 419 00:43:31,658 --> 00:43:34,378 Come. .come. .there is Shiva. 420 00:43:39,510 --> 00:43:40,658 Chief, you? 421 00:43:40,738 --> 00:43:44,418 Shiva, the village committee never paid attention to all the complaints... 422 00:43:44,498 --> 00:43:49,138 it received against you until today because you always helped the poor. 423 00:43:49,978 --> 00:43:51,018 And I always will. 424 00:43:51,098 --> 00:43:54,138 But what you did to Thakur's daughter today... 425 00:43:55,578 --> 00:43:59,978 What did I do? If someone barges into my home, won't I throw him out? 426 00:44:00,058 --> 00:44:03,658 He insulted Nisha. He was unfair to women. 427 00:44:03,738 --> 00:44:07,258 Hey mister! What did I do to your Nisha? 428 00:44:07,338 --> 00:44:11,098 You tried to rape her. You attacked her modesty. 429 00:44:11,178 --> 00:44:16,538 You stooge of Thakur! You make false allegations on me? 430 00:44:17,378 --> 00:44:20,658 I will bury you and your Thakur alive right here. 431 00:44:20,738 --> 00:44:26,738 See his injustice, brothers. Saw how high handed he is behaving? 432 00:44:26,818 --> 00:44:30,258 He attacked the Thakur's daughter today. 433 00:44:30,338 --> 00:44:34,378 Tomorrow, if he misbehaves with your daughters, what will you do? 434 00:44:34,458 --> 00:44:37,658 Beat the rascal ! - Beat him! 435 00:44:39,698 --> 00:44:41,858 Let me see who can dare beat me! 436 00:44:50,266 --> 00:44:52,520 (Fighting Sound) 437 00:45:22,917 --> 00:45:23,967 (Gun Firing) 438 00:45:37,378 --> 00:45:40,138 It is true Your Honour, that I am the culprit. 439 00:45:41,007 --> 00:45:42,538 My only mistake is that... 440 00:45:43,218 --> 00:45:45,738 instead of handing over that money to the government... 441 00:45:46,178 --> 00:45:48,458 I distributed it among the poor, needy, and sick. 442 00:45:48,852 --> 00:45:52,298 If the keepers of law consider that a crime, then yes, I am the culprit. 443 00:45:52,658 --> 00:45:54,178 Punish me. 444 00:45:55,298 --> 00:45:59,138 In view of all statements and evidence... 445 00:45:59,578 --> 00:46:05,658 the court sentences the accused, Karan to six months in prison. 446 00:46:08,938 --> 00:46:11,498 Karan is not a laborer who will do labour. 447 00:46:11,578 --> 00:46:13,658 Can anyone dare? Then confront me. 448 00:46:15,738 --> 00:46:18,138 Can anyone dare to make me work? 449 00:46:19,219 --> 00:46:23,658 Careful, big brother. Even others have courage. 450 00:46:24,778 --> 00:46:30,018 Is it? You have courage? - Try me. 451 00:46:43,378 --> 00:46:45,680 (Fighting Sound) 452 00:47:09,044 --> 00:47:10,302 (Gun Firing) 453 00:47:13,338 --> 00:47:15,778 Take them away, and put them in different cells. 454 00:47:15,858 --> 00:47:17,698 Come on! 455 00:47:23,898 --> 00:47:29,058 Tell your Jailer I liked this gift. 456 00:47:30,138 --> 00:47:32,538 I like such male jewelry. 457 00:47:33,978 --> 00:47:41,378 Listen...take the keys and go, or you'll rot here for life. 458 00:47:48,578 --> 00:47:51,458 What is your number? - 786. 459 00:47:51,738 --> 00:47:58,258 That's why! God was with you, or you would be dead by now. 460 00:47:58,338 --> 00:48:04,418 Big brother, someone's good wishes saved you, or it was real good. 461 00:48:04,858 --> 00:48:10,138 Not yet, younger brother. It will be good when you get out of jail. 462 00:48:11,178 --> 00:48:13,138 I'll wait for that day. 463 00:48:13,218 --> 00:48:16,138 Why did you do this? You kept the workers money. 464 00:48:16,218 --> 00:48:18,658 What could I do? My hands were itching. 465 00:48:18,898 --> 00:48:21,658 But that's wrong. - Why? What's wrong in it? 466 00:48:21,978 --> 00:48:24,818 The money he gave me to give the workers, I gave them. 467 00:48:24,898 --> 00:48:28,298 The money he gave to silence me, I kept it with me. 468 00:48:28,498 --> 00:48:31,658 Now I realise how you wear good clothes and visit good hotels. 469 00:48:32,538 --> 00:48:36,738 You want to come? - Yes! ... But I don't have good clothes. 470 00:48:36,938 --> 00:48:42,138 Just tell me once. I'll open cloth mills for you. 471 00:48:42,498 --> 00:48:45,098 Come with me. And just be ready in the evening. 472 00:49:07,498 --> 00:49:08,938 This is my deal. 473 00:49:14,178 --> 00:49:15,658 One more blind. 474 00:49:17,178 --> 00:49:19,138 You should have atleast asked for show. 475 00:49:26,098 --> 00:49:32,738 Shall I deal for you? -The game you're playing is very slow. 476 00:49:32,818 --> 00:49:37,578 The ladies get bored. 477 00:49:37,658 --> 00:49:41,578 I have a game, find the Queen. - What is that? 478 00:49:41,658 --> 00:49:46,138 Look...this is ten...ten. . Queen. 479 00:49:46,898 --> 00:49:51,618 This is ten...ten. . Queen. 480 00:49:52,298 --> 00:49:57,138 Now find the Queen in these three cards. 481 00:49:58,658 --> 00:50:01,978 Stake money, and win ten times. 482 00:50:03,658 --> 00:50:07,138 Find the Queen. - Here's Rs. 1000 on the Queen. 483 00:50:10,178 --> 00:50:11,458 Your Queen? 484 00:50:12,709 --> 00:50:13,504 Queen. 485 00:50:17,018 --> 00:50:18,658 Open sesame! 486 00:50:20,099 --> 00:50:21,258 (Laughing) 487 00:50:21,338 --> 00:50:23,978 It's not the Queen ! 488 00:50:25,898 --> 00:50:31,418 This is a lovely game. Show the Queen. 489 00:50:31,498 --> 00:50:35,578 Stake money. Get ten for one, and hundred for ten. 490 00:50:35,658 --> 00:50:38,938 Watch it sir, your Queen is ready to run. Stake money. 491 00:50:39,658 --> 00:50:43,138 Two tens, and one Queen. Find your Queen. 492 00:50:44,778 --> 00:50:47,658 Here's my Rs. 1000 on the Queen. 493 00:51:04,498 --> 00:51:08,018 It's ten, not the Queen ! 494 00:51:10,858 --> 00:51:13,418 This game is unique! The money is all mine. 495 00:51:15,858 --> 00:51:17,418 All are tens. Where is the Queen here? 496 00:51:17,498 --> 00:51:18,418 You rascal ! 497 00:51:25,018 --> 00:51:26,018 What is he doing? 498 00:51:32,538 --> 00:51:34,298 Don't let him escape. 499 00:51:45,229 --> 00:51:50,950 (Music Playing) 500 00:52:19,418 --> 00:52:22,058 "The whole world looks at you and me ..." 501 00:52:22,138 --> 00:52:27,018 "since you have become my lover" 502 00:52:27,858 --> 00:52:30,618 "The whole world looks at you and me ..." 503 00:52:30,698 --> 00:52:34,298 "since you have become my lover" 504 00:52:34,378 --> 00:52:38,378 "since you have become my lover" 505 00:52:46,058 --> 00:52:48,978 "You accepted me as your mate..." 506 00:52:49,058 --> 00:52:54,658 "my life is made" 507 00:52:54,738 --> 00:52:58,098 "my life is made" 508 00:53:34,298 --> 00:53:38,538 "My heart pounds" 509 00:53:42,058 --> 00:53:45,778 "I'll make you mine in this party, maiden" 510 00:53:45,858 --> 00:53:49,618 "You have put me in trouble" 511 00:53:49,698 --> 00:53:53,378 "Where do I go, what do I do?" 512 00:53:53,458 --> 00:53:57,298 "Your man is with you" 513 00:53:57,378 --> 00:54:00,698 "No. . no. . no..." 514 00:54:00,778 --> 00:54:03,818 "Don't fear, my Chutki..." 515 00:54:03,898 --> 00:54:09,138 "the atmosphere has become hazy" 516 00:54:09,898 --> 00:54:12,418 "The whole world looks at you and me ..." 517 00:54:12,498 --> 00:54:15,818 "since you have become my lover" 518 00:54:16,298 --> 00:54:19,698 "since you have become my lover" 519 00:55:01,818 --> 00:55:03,738 "Shall I get the marriage procession?" 520 00:55:03,818 --> 00:55:05,698 "Yes, get it" 521 00:55:05,778 --> 00:55:07,538 "Shall I call the priest?" 522 00:55:07,618 --> 00:55:09,538 "Yes, call him" 523 00:55:09,618 --> 00:55:11,498 "Shall I call for the palanquin?" 524 00:55:11,578 --> 00:55:13,298 "Yes, call" 525 00:55:13,378 --> 00:55:15,098 "Shall I spread the nuptial bed?" 526 00:55:15,178 --> 00:55:17,018 "Yes, do it" 527 00:55:17,098 --> 00:55:19,018 "Shall I lift the veil?" 528 00:55:19,098 --> 00:55:20,938 "Do it immediately" 529 00:55:21,018 --> 00:55:22,498 "Shall I take you in my arms?" 530 00:55:22,578 --> 00:55:24,418 "Right now" 531 00:55:24,498 --> 00:55:26,418 "Shall I switch off the lights?" 532 00:55:26,498 --> 00:55:31,658 "No! What is the hurry?" 533 00:55:31,738 --> 00:55:35,818 "My babe is very stubborn" 534 00:55:35,898 --> 00:55:39,698 "No. . no. . not now" 535 00:55:39,778 --> 00:55:42,418 "The whole night passed away refusing" 536 00:55:42,498 --> 00:55:47,498 "What a waste!" 537 00:55:48,418 --> 00:55:50,858 "The whole world looks at you and me ..." 538 00:55:50,938 --> 00:55:54,658 "since you have become my lover" 539 00:55:54,738 --> 00:55:58,218 "since you have become my lover" 540 00:56:19,138 --> 00:56:21,778 Come Shiva, your sentence is over. 541 00:56:30,698 --> 00:56:32,338 Bless you. 542 00:56:34,658 --> 00:56:41,418 Big brother, I am leaving alive. If ever you wish to meet me... 543 00:56:41,498 --> 00:56:43,018 note my address. 544 00:56:44,738 --> 00:56:51,218 The world is very small. Even if you hide in the grave, I'll pull you out. 545 00:56:52,738 --> 00:56:57,498 Who will pull out whom, we'll know after we meet outside. 546 00:57:01,618 --> 00:57:05,858 Great! For the first time, I have found a match. 547 00:57:06,738 --> 00:57:09,178 Looks like even you are the son of a brave mother. 548 00:57:13,178 --> 00:57:19,258 Shiva, saw the consequence of messing with rich people? 549 00:57:22,298 --> 00:57:25,178 Shiva never keeps a debt. 550 00:57:26,779 --> 00:57:28,858 She will get paid for this. 551 00:57:36,266 --> 00:57:37,770 (Birds Chirping) 552 00:57:53,177 --> 00:57:55,830 (Roaring) 553 00:59:15,910 --> 00:59:17,586 (Birds Chirping) 554 00:59:39,618 --> 00:59:41,018 Greetings sir. - Bless you. 555 00:59:41,098 --> 00:59:43,898 What is the matter? You were away in London for very long this time. 556 00:59:44,218 --> 00:59:48,338 What do I say, uncle? Government contracts are such. 557 00:59:48,418 --> 00:59:53,218 I told them I don't want more work, let me go home. 558 00:59:53,298 --> 00:59:57,138 But who listens? Uncle, truly speaking... 559 00:59:57,538 --> 00:59:59,498 working for the government is a kind of punishment. 560 00:59:59,578 --> 01:00:02,698 We are thinking of giving you a long sentence this time. 561 01:00:02,778 --> 01:00:08,538 Sentence? But what is my crime? - Your crime is you are a decent guy. 562 01:00:09,138 --> 01:00:13,218 And are from a decent family. I like you very much. 563 01:00:13,738 --> 01:00:17,498 I have decided to get my daughter married to you. 564 01:00:18,218 --> 01:00:19,618 Do you accept? 565 01:00:21,053 --> 01:00:21,986 Uncle... 566 01:00:24,698 --> 01:00:27,498 As you wish. 567 01:00:28,178 --> 01:00:32,538 This was possible because I maintained the grandeur we enjoyed 20 years ago. 568 01:00:33,498 --> 01:00:35,938 But I have taken a huge loan. 569 01:00:36,378 --> 01:00:41,498 Come on dad, don't worry. I am out now, I'll repay all your debts. 570 01:00:43,058 --> 01:00:47,498 But first, I want to meet Sevakram, who sent me to jail. 571 01:00:48,338 --> 01:00:52,778 I have heard he has made a lot of jewelry for his daughter's marriage. 572 01:00:52,858 --> 01:00:58,338 Karan! Karan! Karan! Karan! 573 01:01:00,698 --> 01:01:06,018 My name is Karan. Tell me. - I am a school master in Badlapur. 574 01:01:06,458 --> 01:01:07,498 So? 575 01:01:07,778 --> 01:01:11,498 This Rs. 20000 and jewelry is my life's earnings. 576 01:01:12,178 --> 01:01:17,378 I have collected it for my daughter. Today is my daughter's marriage. 577 01:01:17,778 --> 01:01:19,738 And... - And? 578 01:01:20,218 --> 01:01:23,178 Ranjit has kidnaped her. - Why? 579 01:01:23,625 --> 01:01:25,978 I had given evidence against him in court. 580 01:01:26,298 --> 01:01:28,498 To take revenge, he perhaps has... 581 01:01:29,698 --> 01:01:33,498 If the groom goes back, I will be disgraced. 582 01:01:34,098 --> 01:01:39,298 Save my daughter, Karan. I am ready to give you my life's earnings. 583 01:01:39,738 --> 01:01:42,178 You will need that money for your daughter's marriage. 584 01:01:42,378 --> 01:01:44,778 Go, your daughter will be in the marriage podium... 585 01:01:44,858 --> 01:01:46,658 before the groom arrives. 586 01:01:47,058 --> 01:01:51,498 Leave me. .I plead with you... leave me. 587 01:01:51,738 --> 01:01:55,658 Tie her up. - Leave me. 588 01:01:56,498 --> 01:02:01,498 Go... .I'll leave you, but listen to me. 589 01:02:01,778 --> 01:02:06,978 If your father does not come with the money, your marriage won't take place. 590 01:02:07,338 --> 01:02:11,738 But I'll surely celebrate the nuptial night with you. 591 01:02:22,498 --> 01:02:24,618 Who are you? And what do you want? 592 01:02:33,144 --> 01:02:35,088 (Laughing) 593 01:02:36,018 --> 01:02:38,978 No one can take this girl from here. 594 01:02:40,938 --> 01:02:44,298 And I have come to take her from here. 595 01:02:46,358 --> 01:02:48,751 (Gun Firing) 596 01:02:55,098 --> 01:03:00,378 If you do such a cheap act again, I'll bury you alive. 597 01:03:00,898 --> 01:03:03,978 Remember my name... Karan. 598 01:03:04,298 --> 01:03:09,578 It's not that daddy, Sevakram's daughter's marriage is my defeat. 599 01:03:09,858 --> 01:03:12,498 And your son cannot accept defeat. 600 01:03:13,138 --> 01:03:18,978 Son, those who have to win wars, don't think of defeats of small battles. 601 01:03:19,738 --> 01:03:22,698 Your victory is Nisha. Concentrate on her. 602 01:03:23,538 --> 01:03:25,498 I have heard she is involved with some illiterate guy. 603 01:03:25,578 --> 01:03:29,498 What guy? - He lives near the stream. 604 01:03:34,737 --> 01:03:40,860 Come here. Who owns this house? - Why? Want it on rent? 605 01:03:41,538 --> 01:03:44,698 For how many days? I can rent it for a week. 606 01:03:45,418 --> 01:03:47,178 I have booking for the month ahead. 607 01:03:47,258 --> 01:03:49,778 Is this your home? - Why? Can't it be my home? 608 01:03:50,298 --> 01:03:54,418 It will cost you Rs. 500 a week. - We'll pay you Rs. 5000. 609 01:03:54,498 --> 01:03:57,258 Great! Give me Rs. 5000. 610 01:04:00,818 --> 01:04:06,618 Why are you beating me? If you don't have money, stay for free. 611 01:04:06,698 --> 01:04:09,698 Do you want my life, or the house? - Your life. 612 01:04:26,898 --> 01:04:28,338 What do you think? 613 01:04:36,778 --> 01:04:37,978 Leave. 614 01:04:45,459 --> 01:04:47,678 (Fighting Sound) 615 01:04:49,698 --> 01:04:51,498 Why are you beating him? - You also want to get beaten? 616 01:04:51,578 --> 01:04:52,258 Run away! 617 01:04:52,338 --> 01:04:54,698 I don't run away, I make people run away. 618 01:04:54,778 --> 01:04:56,218 Is it? - Yes. 619 01:05:15,679 --> 01:05:17,988 (Fighting Sound) 620 01:05:27,818 --> 01:05:30,898 The way they ran away, like thieves run away on seeing the police. 621 01:05:32,947 --> 01:05:36,018 Who is the thief, them, or you? Return my Rs. 500. 622 01:05:36,098 --> 01:05:37,058 What Rs. 500? 623 01:05:37,138 --> 01:05:38,898 Shiva, he is the same guy who took Rs. 500 from me... 624 01:05:38,978 --> 01:05:40,418 and gave me your house on rent. 625 01:05:40,818 --> 01:05:44,378 Return my Rs. 500. - I would, if I had the money. 626 01:05:45,138 --> 01:05:47,898 Forget it Nisha, he's already got beaten really bad. 627 01:05:47,978 --> 01:05:51,898 Yes...yes. - And then, we met because of him. 628 01:05:51,978 --> 01:05:54,738 Neither would you come to my house, nor would we meet. 629 01:05:56,298 --> 01:05:58,378 Are you new to the city? - Yes. 630 01:05:59,058 --> 01:06:00,018 Come with me. - Come. 631 01:06:00,098 --> 01:06:01,378 Not there, here. 632 01:06:05,978 --> 01:06:08,898 Whose picture is this? - Me, and my brother. 633 01:06:09,538 --> 01:06:12,098 He went missing in childhood, and we haven't found him until today. 634 01:06:12,658 --> 01:06:16,138 Where do you live? - Wherever I get place to sleep. 635 01:06:16,658 --> 01:06:18,658 You will stay here from today. - Here? 636 01:06:18,738 --> 01:06:21,698 Yes, but not on rent ; as a friend. 637 01:06:31,258 --> 01:06:36,378 I've fixed a bomb in his room. As soon as he goes to sleep, we'll blast it. 638 01:06:38,098 --> 01:06:42,898 He switched off the light. - Then we'll switch off his life too. 639 01:06:42,978 --> 01:06:45,167 (Explosion) 640 01:06:51,498 --> 01:06:54,218 Doctor, in how many days will the wounds heal? 641 01:06:55,088 --> 01:06:57,138 It will take atleast three weeks. 642 01:07:03,898 --> 01:07:06,058 The way his body got burnt, someone else in his place... 643 01:07:06,338 --> 01:07:09,658 would not have been able to survive the burns. 644 01:07:10,298 --> 01:07:12,058 He's a brave man. 645 01:07:20,098 --> 01:07:22,858 It is the third today? Give me my money. 646 01:07:22,938 --> 01:07:26,498 Where are you going? Didn't you hear, the doctor said atleast... 647 01:07:26,578 --> 01:07:30,098 The doctor will say anything. Who will bear the expense for three weeks? 648 01:07:30,313 --> 01:07:33,738 You have this money you have saved. - This money is not for this purpose. 649 01:07:33,818 --> 01:07:35,338 Then what is it for? 650 01:07:35,938 --> 01:07:39,818 What charity you have to give... 651 01:07:39,898 --> 01:07:41,338 that you cannot spend this money on yourself? 652 01:07:41,418 --> 01:07:43,178 You won't understand... - I understand everything. 653 01:07:44,298 --> 01:07:46,058 I know why you want to leave the hospital. 654 01:07:46,498 --> 01:07:48,338 What will you do saving this money? 655 01:07:48,578 --> 01:07:50,738 If you cannot spend this money on yourself... 656 01:07:50,978 --> 01:07:52,858 will you take it up with you after your death? 657 01:07:54,658 --> 01:07:59,338 Iqbal, don't worry about the money, for our friendship's sake. 658 01:08:00,858 --> 01:08:05,858 Now since you mention our friendship, do me a favour. 659 01:08:07,098 --> 01:08:09,338 Take me where I want to go. 660 01:08:10,178 --> 01:08:12,818 Thereafter, I won't ask anything from you in life. 661 01:08:13,698 --> 01:08:19,378 Alright, I'll take you wherever you want to go. 662 01:08:19,858 --> 01:08:23,698 But remember, our friendship ends today. 663 01:08:41,098 --> 01:08:42,058 Mother? 664 01:08:44,818 --> 01:08:47,458 Sister, where is the patient of this room? 665 01:08:47,538 --> 01:08:49,738 In the emergency ward. - Emergency ward? 666 01:08:53,058 --> 01:08:56,218 How is mother? - She's alright. 667 01:08:56,298 --> 01:08:58,938 Her blood has been changed. There is no need to fear for 15 days. 668 01:08:59,018 --> 01:09:02,538 I had brought money. - Have it deposited at the counter. 669 01:09:02,618 --> 01:09:04,018 Go meet your mother first. 670 01:09:10,109 --> 01:09:10,787 Mother. 671 01:09:12,978 --> 01:09:14,378 My son ! 672 01:09:15,178 --> 01:09:20,058 Mother, I met the doctor. He said you are much better now. 673 01:09:20,138 --> 01:09:22,578 And you will recover very soon. 674 01:09:23,378 --> 01:09:25,978 Why are you giving me false hopes? 675 01:09:26,618 --> 01:09:30,458 Has anyone ever survived cancer? 676 01:09:31,898 --> 01:09:37,618 Whatever you earn, you spend on my treatment. 677 01:09:39,138 --> 01:09:43,378 My illness has snatched all your happiness from you. 678 01:09:45,098 --> 01:09:47,178 I have become a burden. 679 01:09:49,258 --> 01:09:51,818 God is not even giving me death. 680 01:09:52,218 --> 01:09:56,098 Mother, you want to leave me alone in this world? 681 01:09:57,298 --> 01:09:59,098 Will you leave your son alone? 682 01:10:06,938 --> 01:10:10,578 Who is he? - He is Shiva. 683 01:10:10,818 --> 01:10:13,978 Come here. - Come son. 684 01:10:19,098 --> 01:10:24,938 Bless you. Iqbal always writes about you in his letters. 685 01:10:26,218 --> 01:10:30,738 About me? - Yes. He cares a lot for you. 686 01:10:30,978 --> 01:10:34,098 How will I not? I have just one friend. 687 01:10:34,818 --> 01:10:38,578 Not just a friend, he is my companion, brother, everything. 688 01:10:39,138 --> 01:10:44,098 And truly speaking, the money I have been sending for your treatment... 689 01:10:44,818 --> 01:10:46,538 are all given by him. 690 01:10:47,138 --> 01:10:48,978 And he even keeps scolding me. 691 01:10:49,178 --> 01:10:54,538 Who do you have in your family? - I have a mother. 692 01:10:55,498 --> 01:10:56,618 Just like you. 693 01:10:58,418 --> 01:11:00,098 I had a brother who went missing in childhood. 694 01:11:02,538 --> 01:11:06,298 I don't know if he is alive, or not. 695 01:11:06,575 --> 01:11:08,303 (Gun Firing) 696 01:11:08,725 --> 01:11:09,810 Karan 697 01:11:10,818 --> 01:11:14,498 Come out, or we will burn down the hotel. 698 01:11:15,436 --> 01:11:16,950 (Gun Firing) 699 01:11:21,458 --> 01:11:24,338 Want to commit suicide like cowards? 700 01:11:24,418 --> 01:11:26,462 (Gun Firing) 701 01:11:34,578 --> 01:11:37,578 Karan, there are many more people in the hotel. 702 01:11:38,018 --> 01:11:40,818 You will be responsible for their death. 703 01:11:53,898 --> 01:11:58,578 So that the hotel is not destroyed, it is better I surrender myself to you. 704 01:12:06,818 --> 01:12:09,458 The other day, you managed to save the girl. 705 01:12:09,538 --> 01:12:13,098 But how will you save your life today? - You are right, I won't survive. 706 01:12:13,618 --> 01:12:18,338 Then take God's name. - My God is my food. 707 01:12:22,178 --> 01:12:25,298 Karan, water. 708 01:12:28,418 --> 01:12:30,498 Can I drink some water? - Drink. 709 01:12:56,417 --> 01:12:58,270 (Explosion) 710 01:13:09,138 --> 01:13:13,258 You have done me a great favour in saving my life today. 711 01:13:13,818 --> 01:13:16,738 Not yours, I saved my own life. 712 01:13:17,458 --> 01:13:19,418 Without you, I have nothing in my life. 713 01:13:20,738 --> 01:13:25,378 My life cannot be trusted. I sleep with death everyday... 714 01:13:25,778 --> 01:13:27,418 and get up with death besides me. 715 01:13:27,498 --> 01:13:31,338 When you have me, don't talk of death, talk of life. 716 01:13:32,138 --> 01:13:34,618 Why do you want to be widowed before getting married? 717 01:13:35,378 --> 01:13:40,738 What nonsense are you talking? I will live and die with you. 718 01:13:41,138 --> 01:13:44,138 Is it? - Yes. 719 01:13:44,978 --> 01:13:49,818 Then go and tell your mother you will be a bride coming Tuesday. 720 01:13:50,503 --> 01:13:51,519 Oh Karan. 721 01:13:53,458 --> 01:13:58,898 This is called taking advantage. You came here as a guest. 722 01:13:58,978 --> 01:14:02,298 Now you want to be my son-in-law? Chutki's marriage with you... 723 01:14:02,378 --> 01:14:07,938 Marriage? I had got married once... no, I never got married. 724 01:14:08,618 --> 01:14:13,498 Iqbal, hearing this, my trust in you in failing. 725 01:14:13,578 --> 01:14:17,658 Until I don't meet your mother, I will not get you married to Chutki. 726 01:14:18,698 --> 01:14:23,618 Ram Bharose said, if I want to marry Chutki, I must bring my mother. 727 01:14:24,418 --> 01:14:28,618 How will I bring my mother? You show me the way. 728 01:14:29,378 --> 01:14:32,218 You only send someone. Please! 729 01:14:32,298 --> 01:14:33,633 (Temple Bell Tolling) 730 01:14:35,498 --> 01:14:39,338 He send her! God has answered my prayer. 731 01:14:39,738 --> 01:14:41,138 Mother! - What? 732 01:14:41,978 --> 01:14:44,538 God has sent you for my marriage. - What? 733 01:14:44,818 --> 01:14:47,898 Yes, God has sent her for me, for my marriage. 734 01:14:48,098 --> 01:14:49,858 Your marriage? - Yes, my marriage. 735 01:14:50,058 --> 01:14:52,498 My to-be father-in-law, owner of Ram Bharose hotel... 736 01:14:52,578 --> 01:14:54,658 is ready to get his daughter married to me. 737 01:14:54,738 --> 01:14:56,818 But before that, he wants to meet my mother. 738 01:14:56,898 --> 01:14:59,018 If Nisha poses as my mother for some time... 739 01:14:59,138 --> 01:15:00,818 Me? How is that possible? 740 01:15:00,898 --> 01:15:03,738 It is possible. You look exactly like my mother. Mother! 741 01:15:03,818 --> 01:15:06,898 You have gone crazy. - I haven't, but I will become now. 742 01:15:06,978 --> 01:15:10,178 If she is refusing, you pose as my mother for some time. 743 01:15:11,818 --> 01:15:15,618 Son, I cannot pose as your mother. - I understand. 744 01:15:16,218 --> 01:15:20,698 When bad times befall you, no one wants to be anyone's mother. 745 01:15:21,218 --> 01:15:23,578 I will have to do something for myself now. 746 01:15:25,298 --> 01:15:27,618 Hello. - Hello. 747 01:15:28,378 --> 01:15:34,418 You are Ram Bharose? - Yes. You are Iqbal's mother? 748 01:15:34,738 --> 01:15:38,978 You recognised me right. Can I come in? 749 01:15:39,058 --> 01:15:40,858 Yes, please come in. 750 01:15:41,138 --> 01:15:46,058 Being a widow you dress up so well. 751 01:15:46,258 --> 01:15:52,138 Since I saw ' Prem Rog', I felt even we widows have a right to live. 752 01:15:52,218 --> 01:15:58,978 Your face resembles Iqbal. - Sons take after their mother. 753 01:15:59,138 --> 01:16:02,498 And daughters take after their fathers. My daughter resembles me. 754 01:16:02,578 --> 01:16:05,898 Is her height also... - Forget the height. 755 01:16:05,978 --> 01:16:08,498 Height does not matter. 756 01:16:08,578 --> 01:16:11,658 Iqbal's father was also of small height. 757 01:16:11,738 --> 01:16:15,218 At first, it was difficult, then I adjusted. 758 01:16:15,298 --> 01:16:18,898 Now just think how well your daughter and me will get along. 759 01:16:18,978 --> 01:16:25,658 Sit down. Don't worry, my daughter will not trouble you at all. 760 01:16:25,738 --> 01:16:28,818 You sit on the bed and rule the home all your life. 761 01:16:28,898 --> 01:16:33,858 Why will I rule? If I am in bed, she will be in bed with me. 762 01:16:34,138 --> 01:16:36,938 I won't let her go out of my sight. 763 01:16:37,018 --> 01:16:40,058 I'm sorry I gave you the trouble to come here. 764 01:16:40,338 --> 01:16:46,578 What trouble? I had been troubled once, and it was terrible. 765 01:16:46,658 --> 01:16:48,298 Trouble in the village, trouble in the neighbourhood... 766 01:16:48,378 --> 01:16:52,138 trouble in the front, trouble behind, trouble up, trouble down... 767 01:16:52,218 --> 01:16:54,818 but I did not complain. 768 01:16:54,898 --> 01:17:01,058 How much you are alike! Even Iqbal talks exactly like you. 769 01:17:01,138 --> 01:17:05,978 You only didn't say, ' Were you there? No, you were not' 770 01:17:06,418 --> 01:17:12,858 Because I know you were not there. Iqbal's father was with me. 771 01:17:13,058 --> 01:17:17,058 Introduce me to my future daughter-in-law, I want to meet her. 772 01:17:17,138 --> 01:17:20,898 Yes, come. - Come. 773 01:17:21,498 --> 01:17:25,698 Wife, look who is here. She's Iqbal's mother. 774 01:17:25,778 --> 01:17:28,138 Hello. - Hello. Take her blessings, Chutki. 775 01:17:28,498 --> 01:17:33,058 What are you doing ! Not at my feet, your place is in my heart. 776 01:17:33,138 --> 01:17:35,338 You are very dear to me. You look so beautiful. 777 01:17:35,418 --> 01:17:39,618 God save you from jinx. I feel like kissing you continuously. 778 01:17:40,098 --> 01:17:43,538 Chutki, make tea for her. - No, don't separate her from me. 779 01:17:43,618 --> 01:17:47,898 You make tea. I can leave tea, but not stay away from her. 780 01:17:47,978 --> 01:17:52,578 Doesn't matter, I'll make it. - We'll make the tea. 781 01:17:53,196 --> 01:17:54,136 (Knock On Door) 782 01:17:57,898 --> 01:17:59,338 Hello. - Hello. 783 01:17:59,858 --> 01:18:01,618 Can I come in? - Come in. 784 01:18:03,058 --> 01:18:04,978 Are you Ram Bharose? - Yes, that's me. 785 01:18:05,498 --> 01:18:10,258 I am Iqbal's mother. - You are Iqbal's mother? 786 01:18:10,338 --> 01:18:17,338 Why? Do you have any doubts? Iqbal's father liked dark women. 787 01:18:17,418 --> 01:18:22,138 But Iqbal has taken after his father. - Yes sons take after their fathers. 788 01:18:22,218 --> 01:18:23,658 And daughters take after their mothers. 789 01:18:23,738 --> 01:18:25,418 Shall I ask you something? - Yes. 790 01:18:25,738 --> 01:18:28,778 Did Iqbal have only one father? - What do you mean? 791 01:18:28,858 --> 01:18:32,058 I mean, did Iqbal's father have two wives? 792 01:18:32,138 --> 01:18:36,138 He can never do such a thing. What nonsense are you talking? 793 01:18:36,218 --> 01:18:39,818 I will go nuts. Please be seated, I'll be back. 794 01:18:47,618 --> 01:18:51,978 Are you also Iqbal's mother? - You recognised me correctly. 795 01:18:52,418 --> 01:18:55,858 All the villagers say I and Iqbal look very similar. 796 01:18:55,938 --> 01:18:58,858 Why not? A son always takes after his mother. 797 01:18:58,938 --> 01:19:00,898 No, not the mother, the father. 798 01:19:00,978 --> 01:19:06,338 Whatever, but look, one mother is here, one is you... 799 01:19:06,418 --> 01:19:08,258 and the third mother is sitting inside. 800 01:19:08,338 --> 01:19:11,618 I think even she is a fake. I'll call her. 801 01:19:13,938 --> 01:19:16,618 Had I known you are coming, I would not come. 802 01:19:17,898 --> 01:19:21,898 But you are looking very good. - Liar! 803 01:19:22,378 --> 01:19:25,058 I thought he is your friend, you may take offence. 804 01:19:25,138 --> 01:19:27,298 That's why I came. - Come. 805 01:19:27,378 --> 01:19:29,018 Leave my hand, my wrist will break. 806 01:19:29,098 --> 01:19:34,658 I'll call the police. You have deceived me, deceived my daughter. 807 01:19:34,738 --> 01:19:38,538 This is. .this is not deceiving, Mr. Ram Bharose. 808 01:19:38,898 --> 01:19:45,858 Our love is so strong, that even our friends came and helped us. 809 01:19:46,298 --> 01:19:50,058 This marriage must take place. - No, it must not take place. 810 01:19:50,298 --> 01:19:53,178 I give my consent to this marriage. 811 01:19:53,738 --> 01:19:55,738 I will never give consent to this marriage. 812 01:19:55,818 --> 01:19:56,556 Nisha. 813 01:19:56,818 --> 01:19:59,618 I don't like Ranjit. - But I like him. 814 01:20:00,658 --> 01:20:04,258 And I have given word to his father. - Even I have given word to someone. 815 01:20:05,138 --> 01:20:10,978 Who is he? What is his name? - Shiva. And I will marry only him. 816 01:20:12,898 --> 01:20:16,138 Wait. Hear my decision. 817 01:20:17,418 --> 01:20:21,138 On Baisakhi fair, I am announcing your and Ranjit's marriage... 818 01:20:21,658 --> 01:20:24,138 before the whole village. 819 01:20:28,818 --> 01:20:34,978 After knowing Thakur's decision, I see hurdles in our path, Nisha. 820 01:20:35,898 --> 01:20:38,578 It is better you forget me. 821 01:20:40,178 --> 01:20:43,978 Can you forget me? - It's different with me. 822 01:20:44,898 --> 01:20:47,138 The helplessness of my love will have no meaning... 823 01:20:47,978 --> 01:20:49,658 when your marriage is announced. 824 01:20:50,218 --> 01:20:52,138 As soon as the announcement is made, I will run and come into your arms... 825 01:20:52,218 --> 01:20:53,578 in everyone's presence. 826 01:20:54,381 --> 01:20:55,149 Nisha. 827 01:20:55,578 --> 01:20:56,738 Yes Shiva. 828 01:20:58,618 --> 01:21:02,658 Those who love, break, but never bend. 829 01:21:04,138 --> 01:21:07,178 Priest, do you know why I have called you here? 830 01:21:07,898 --> 01:21:13,098 This packet contains tranquilizers. Mix it in the oblation... 831 01:21:13,178 --> 01:21:15,138 and give it to Nisha at the fair. 832 01:21:15,218 --> 01:21:18,618 But... - No buts, priest. 833 01:21:19,058 --> 01:21:24,338 If you refuse, you will be up in heaven... 834 01:21:24,418 --> 01:21:26,538 along with your kids. Understood? 835 01:21:29,058 --> 01:21:33,458 The prayers are over. And keeping the family tradition... 836 01:21:33,778 --> 01:21:39,378 even this year, oblation will be distributed to all of you. 837 01:21:55,498 --> 01:21:57,938 Before the fair begins... 838 01:21:58,618 --> 01:22:03,058 I wish to give you all a good news. 839 01:22:03,858 --> 01:22:07,938 Next Sunday, my daughter, Nisha will be married to... 840 01:22:08,018 --> 01:22:11,498 Thakur Ranvir's Singh's son, Thakur Ranjit Singh. 841 01:22:12,338 --> 01:22:15,358 As soon as the announcement is made, I will come running into your arms. 842 01:22:15,438 --> 01:22:18,524 (Drums Playing) 843 01:22:40,166 --> 01:22:43,288 (Music Playing) 844 01:23:21,578 --> 01:23:25,138 "Your eyes hold magic" 845 01:23:25,698 --> 01:23:29,538 "Your breaths are fragrant" 846 01:23:30,058 --> 01:23:33,178 "Your talks are so enchanting" 847 01:23:33,818 --> 01:23:36,978 "That the heart goes out of control" 848 01:23:37,658 --> 01:23:44,378 "Everyone talks about your beauty" 849 01:23:44,898 --> 01:23:48,218 "Even I accept this" 850 01:23:48,658 --> 01:23:51,618 "You are the most beautiful" 851 01:23:52,698 --> 01:23:58,658 "But you lack character" 852 01:23:59,178 --> 01:24:03,498 "I'm sorry, my darling" 853 01:24:03,578 --> 01:24:09,538 "I'm sorry, my darling" 854 01:24:09,618 --> 01:24:13,618 "I'm sorry, my darling" 855 01:24:13,698 --> 01:24:15,978 "I'm sorry, my darling" 856 01:24:34,178 --> 01:24:38,378 "You keep changing like the weather" 857 01:24:38,458 --> 01:24:42,698 "You were something else last evening, you are different today morning" 858 01:24:44,578 --> 01:24:48,618 "I thought you were dew and touched you with my finger" 859 01:24:48,698 --> 01:24:53,058 "I realized then that you were a burning cinder" 860 01:24:54,818 --> 01:24:58,978 "Who do I tell this to ; my heart is my own enemy" 861 01:24:59,058 --> 01:25:02,818 "No amount of pressure works on it" 862 01:25:03,138 --> 01:25:07,258 "I'm sorry, my darling" 863 01:25:07,338 --> 01:25:13,338 "I'm sorry, my darling" 864 01:25:13,418 --> 01:25:19,658 "I'm sorry, my darling" 865 01:25:44,778 --> 01:25:48,698 "Don't look away, you have the promise of my eyes" 866 01:25:48,778 --> 01:25:52,698 "O my love, you have the promise of my sighs" 867 01:25:52,778 --> 01:25:56,818 "I was a vagabond, I swear by your tresses" 868 01:25:56,898 --> 01:26:00,898 "Your love made me go crazy, I swear by your beauty" 869 01:26:00,978 --> 01:26:04,978 "Don't stay silent today, you have the promise of my lips" 870 01:26:05,058 --> 01:26:08,978 "Say what your heart wants, you have the promise of our vows" 871 01:26:09,058 --> 01:26:13,058 "Don't let love be defamed, you have the promise of emotions" 872 01:26:13,138 --> 01:26:17,098 "Don't get accused, you have the promise of your feelings" 873 01:26:17,178 --> 01:26:21,098 "Come to me, you have the promise of my tears" 874 01:26:21,178 --> 01:26:25,218 "I depend on you, you have the promise of our bond" 875 01:26:26,618 --> 01:26:30,578 "This crazy lover says, keep your promise" 876 01:26:30,658 --> 01:26:34,458 "The world has turned our enemy, we are being put to test today" 877 01:26:34,698 --> 01:26:38,698 "I'm sorry, my darling" 878 01:26:38,778 --> 01:26:44,818 "I'm sorry, my darling" 879 01:26:44,898 --> 01:26:51,138 "I'm sorry, my darling" 880 01:27:07,258 --> 01:27:11,298 "God save the enemies of love" 881 01:27:11,378 --> 01:27:15,378 "The prayer for everyone's well bring, that prayer is love" 882 01:27:15,458 --> 01:27:19,418 "You are angry with me, but I am not" 883 01:27:19,498 --> 01:27:23,458 "Listen my love, I am not a betrayer" 884 01:27:23,538 --> 01:27:27,498 "You should not get annoyed with your loved ones like that" 885 01:27:27,578 --> 01:27:31,458 "I'm sorry, my darling" 886 01:27:31,698 --> 01:27:37,778 "I'm sorry, my darling" 887 01:27:37,858 --> 01:27:44,018 "I'm sorry, my darling" 888 01:28:02,258 --> 01:28:06,298 "What breaks every inebriation, is the call of your love" 889 01:28:06,378 --> 01:28:10,778 "What makes you forget the world, is the high of love" 890 01:28:12,498 --> 01:28:16,498 "I don't fear death" 891 01:28:16,578 --> 01:28:20,938 "To meet my beau, I'm dressed as a bride" 892 01:28:22,618 --> 01:28:26,698 "I was just waiting for a signal from you, and I left the world" 893 01:28:26,778 --> 01:28:30,578 "Wherever my love is, there lies my world" 894 01:28:30,658 --> 01:28:34,978 "I'm sorry, my darling" 895 01:28:35,058 --> 01:28:40,618 "I'm sorry, my darling" 896 01:28:40,938 --> 01:28:47,338 "I'm sorry, my darling" 897 01:28:54,818 --> 01:28:58,098 "I'm sorry." 898 01:28:58,178 --> 01:29:01,778 "I'm sorry." 899 01:29:01,858 --> 01:29:05,378 "I'm sorry." 900 01:29:05,458 --> 01:29:08,938 "I'm sorry." 901 01:29:09,018 --> 01:29:12,298 "I'm sorry." 902 01:29:12,858 --> 01:29:15,978 "I'm sorry." 903 01:29:17,378 --> 01:29:18,938 How will I not shout? 904 01:29:19,138 --> 01:29:22,658 He took Nisha with him right before my eyes, and I could do nothing. 905 01:29:23,058 --> 01:29:27,978 Daddy, had you not stopped me then, I would have killed Shiva right there. 906 01:29:28,618 --> 01:29:30,418 And would yourself go to the gallows. 907 01:29:31,298 --> 01:29:36,618 Ranjit, to be a successful man, along with the passion of youth... 908 01:29:37,258 --> 01:29:39,938 one also needs to have the cool of maturity. 909 01:29:40,820 --> 01:29:44,698 I have plotted Shiva's death. - How? 910 01:29:45,858 --> 01:29:51,498 You just bring Karan's girlfriend, Sona here anyhow. 911 01:29:52,772 --> 01:29:54,881 (Water Waves Sound) 912 01:30:02,636 --> 01:30:05,326 (Laughing) 913 01:30:13,058 --> 01:30:15,618 Hey! Pick her up. 914 01:30:22,738 --> 01:30:24,258 Find her! 915 01:30:29,909 --> 01:30:31,741 (Horse Riding Sound) 916 01:31:23,392 --> 01:31:24,899 (Horse Neighs) 917 01:31:46,483 --> 01:31:49,166 (Panting) 918 01:31:56,437 --> 01:31:58,206 (Horse Riding Sound) 919 01:32:13,778 --> 01:32:15,178 Leave me! 920 01:32:20,698 --> 01:32:26,058 Karan! Karan! Karan! 921 01:32:33,698 --> 01:32:36,458 I am Karan. What happened? 922 01:32:36,738 --> 01:32:43,258 I tried hard to save her, but he forcibly took Sona away. 923 01:32:44,258 --> 01:32:50,567 Who? - Some guy named Shiva. 924 01:32:59,058 --> 01:33:02,098 Listen, does anyone named Shiva live in this village? 925 01:33:02,178 --> 01:33:04,698 Shiva? There is no one by that name in this village. 926 01:33:06,420 --> 01:33:09,458 Shiva? There is no one by that name in this village. 927 01:33:28,578 --> 01:33:31,658 Will I get some water to drink, mother? 928 01:33:36,818 --> 01:33:40,578 Can I get some water? - Yes son, why not? 929 01:33:44,218 --> 01:33:47,698 You must not drink water on an empty stomach. Eat some bread first. 930 01:33:47,898 --> 01:33:51,258 But I think you were taking this for your son. 931 01:33:51,818 --> 01:33:56,258 Even you are like my son. You eat one, he will eat one. 932 01:33:56,458 --> 01:33:57,538 Take. 933 01:34:02,618 --> 01:34:04,658 Are you a stranger here? - Yes. 934 01:34:06,418 --> 01:34:09,698 What do you do? - Search. 935 01:34:09,978 --> 01:34:15,258 Search who? - A man named Shiva. 936 01:34:18,418 --> 01:34:21,618 He is living now, but for how long? 937 01:34:22,618 --> 01:34:26,938 The day I find him... . - What has he done? 938 01:34:27,498 --> 01:34:32,258 For what he has done, he won't even get a chance to regret it. 939 01:34:33,218 --> 01:34:39,258 My name is Karan, and one who makes enemies with me never survives. 940 01:34:43,258 --> 01:34:47,698 Shiva's days are numbered. ... Give me some water. 941 01:34:53,498 --> 01:34:57,258 If he reaches Shiva, he will kill him. 942 01:35:00,978 --> 01:35:02,258 Thank you, mother. 943 01:35:08,418 --> 01:35:12,258 I have heard Shiva lives in this village. Do you know him? 944 01:35:13,418 --> 01:35:15,698 Yes. - Where does he live? 945 01:35:16,814 --> 01:35:22,898 He lived here before. He has gone across the mountain now. 946 01:35:25,378 --> 01:35:29,698 Thank you, mother. Today, eating food given by you made me feel... 947 01:35:30,898 --> 01:35:33,258 like I'd eaten food cooked by my mother. 948 01:35:34,258 --> 01:35:38,458 Pray for me, that I succeed in my mission. 949 01:35:42,926 --> 01:35:45,810 (Music Playing) 950 01:36:10,739 --> 01:36:13,625 (Eagles screech) 951 01:36:14,264 --> 01:36:16,674 (Horse Neighs) 952 01:36:17,548 --> 01:36:18,663 (Gun Firing) 953 01:36:56,876 --> 01:36:58,915 (Bat screech) 954 01:37:25,542 --> 01:37:28,307 (Bat screech) 955 01:38:26,418 --> 01:38:31,178 Forgive me God, I committed a grave sin. 956 01:38:32,058 --> 01:38:36,818 To save my son, I sent him into the jaws of death. 957 01:38:37,818 --> 01:38:40,298 Even he is someone's son after all. 958 01:38:40,858 --> 01:38:43,258 Save him, God. 959 01:38:45,449 --> 01:38:47,298 (Explosion) 960 01:39:04,465 --> 01:39:06,280 (Thunder Rumbling) 961 01:39:44,498 --> 01:39:47,738 You guided me to the right path. 962 01:39:48,458 --> 01:39:51,738 I only survived by mistake and came back. 963 01:39:52,138 --> 01:39:56,018 Or maybe my mother's blessings saved me. 964 01:39:57,498 --> 01:40:00,858 Is Shiva home? - No. 965 01:40:02,778 --> 01:40:08,218 Wonder why I wish to believe you. 966 01:40:08,978 --> 01:40:12,178 If he is not home, he must be around. 967 01:40:12,818 --> 01:40:17,898 My only aim in life is to wait for Shiva. 968 01:40:19,498 --> 01:40:22,818 Wherever he will be, I will find him. 969 01:40:30,218 --> 01:40:32,098 Who was it? - No one. 970 01:40:33,338 --> 01:40:35,498 Where are you going? - I'm going out. 971 01:40:35,578 --> 01:40:39,138 Can't you see how bad the weather is? 972 01:40:39,218 --> 01:40:40,618 I'll be back in some time. 973 01:40:40,698 --> 01:40:43,698 I said you will not go out. - But why, mom? 974 01:40:43,938 --> 01:40:46,858 Son, atleast listen to your mother sometimes. 975 01:40:47,818 --> 01:40:51,258 Why do you say that, mother? Your wish is my command. 976 01:40:52,018 --> 01:40:54,018 I won't go anywhere. Happy? 977 01:41:00,538 --> 01:41:05,298 Mom, I'll go and watch the fields. 978 01:41:05,818 --> 01:41:07,978 From the downpour we had last night, I think... 979 01:41:08,058 --> 01:41:12,738 Shiva, I am very scared. Don't go to the fields. 980 01:41:14,056 --> 01:41:15,218 Why, what is the matter? 981 01:41:15,376 --> 01:41:18,058 A man is looking for you since yesterday. 982 01:41:19,178 --> 01:41:20,469 He wants to kill you. 983 01:41:26,258 --> 01:41:29,138 Who is he? - Whoever he is, you will not go. 984 01:41:29,858 --> 01:41:32,898 Atleast let me find out who wants to kill me. 985 01:41:32,978 --> 01:41:38,298 He seems to be in a rage. - Even I have courage in me, mom. 986 01:41:39,218 --> 01:41:41,178 Let me see who this brave man is. 987 01:41:41,258 --> 01:41:45,218 No! You have my promise. You'll see me dead. 988 01:41:46,138 --> 01:41:50,298 Son, I have no one but you. 989 01:41:52,218 --> 01:41:57,338 I have lost a lot in life. I don't want to lose you now. 990 01:41:59,338 --> 01:42:05,138 Swear on me that you will do whatever I say. 991 01:42:06,538 --> 01:42:07,658 Mother. 992 01:42:09,074 --> 01:42:11,424 (Sheep Bleat) 993 01:42:36,658 --> 01:42:39,818 Karan greets Shiva's mother. 994 01:42:44,058 --> 01:42:45,298 You made him run away? 995 01:42:47,738 --> 01:42:52,138 You did what a mother should do for her son. 996 01:42:54,018 --> 01:42:57,818 Seeing your love, even I was reminded of my mother today. 997 01:42:59,420 --> 01:43:04,738 And I swear by that love, Shiva cannot escape me now. 998 01:43:05,098 --> 01:43:08,298 No nurse, I cannot drink anything today. 999 01:43:09,378 --> 01:43:11,018 Today is a married woman's day of fasting. 1000 01:43:14,018 --> 01:43:20,418 Mother, you keep this fast? That means my father is alive. 1001 01:43:20,978 --> 01:43:24,178 Where is he? Who is he? Why did you keep this a secret from me until today? 1002 01:43:24,258 --> 01:43:25,858 Why didn't you tell me, mother? 1003 01:43:27,018 --> 01:43:31,018 What would I say? Should I have made him fall in your esteem? 1004 01:43:31,338 --> 01:43:34,898 Should I have told you that he threw me out of the house for another woman? 1005 01:43:34,978 --> 01:43:38,938 Another woman? Mother, what is my father's name? 1006 01:43:39,018 --> 01:43:44,258 Where does he live? Tell me. You have my promise. 1007 01:43:49,018 --> 01:43:52,898 Thakur, come out! - Who are you? 1008 01:43:58,178 --> 01:44:02,458 Come out, Thakur. - Who are you? 1009 01:44:09,738 --> 01:44:13,738 So she is the woman because of who my mother was thrown out. 1010 01:44:14,218 --> 01:44:15,378 I will... 1011 01:44:16,098 --> 01:44:20,018 Hey! Who are you? And why did you remove that picture? 1012 01:44:22,818 --> 01:44:24,018 To break it. 1013 01:44:25,498 --> 01:44:29,498 Thank you for this expression of love. 1014 01:44:30,298 --> 01:44:33,458 But I still have not given you the right to raise your hand on me. 1015 01:44:34,338 --> 01:44:37,018 I just broke a glass of a picture. 1016 01:44:37,738 --> 01:44:39,818 I have not broken an innocent woman's heart like you. 1017 01:44:40,018 --> 01:44:41,178 What are you talking about? 1018 01:44:41,258 --> 01:44:44,498 That crime which you committed 25 years ago. 1019 01:44:44,789 --> 01:44:45,858 What crime? 1020 01:44:45,938 --> 01:44:51,018 Throwing out your first wife so as to welcome another, isn't that a crime? 1021 01:44:51,698 --> 01:44:56,458 To enjoy your life, you dumped your son, isn't that a crime? 1022 01:44:57,658 --> 01:45:00,618 For your happiness, to snatch others happiness, isn't that a crime? 1023 01:45:00,698 --> 01:45:02,018 You are her son? 1024 01:45:02,098 --> 01:45:05,018 Why? Embarrassed to call me your son? 1025 01:45:06,258 --> 01:45:11,498 Even I will call myself your son the day my mother gets her due. 1026 01:45:12,258 --> 01:45:17,018 I am bringing her here. If she is not accepted the mistress of this home... 1027 01:45:17,818 --> 01:45:23,498 I swear I will destroy your mansion! 1028 01:45:34,796 --> 01:45:35,785 (Gun Firing) 1029 01:45:46,407 --> 01:45:48,135 (Horse Riding Sound) 1030 01:46:03,578 --> 01:46:07,018 How is your pain now? - Much better. 1031 01:46:08,079 --> 01:46:13,498 What you did for a stranger, I will never be able to forget. 1032 01:46:14,378 --> 01:46:17,018 I will leave now. - No, not yet. 1033 01:46:17,658 --> 01:46:20,018 Only after the bandages are removed. 1034 01:46:22,418 --> 01:46:29,018 You are going out? - Yes, I am looking for someone. 1035 01:46:36,848 --> 01:46:38,556 (Gun Firing) 1036 01:46:42,458 --> 01:46:44,458 I have been looking for you since many days. 1037 01:46:44,858 --> 01:46:49,378 So that was you. - Yes, it was me. 1038 01:46:50,138 --> 01:46:52,898 Tell me where that girl is. - Which girl? 1039 01:46:53,498 --> 01:46:55,458 Who you kidnapped behind my back. 1040 01:46:56,298 --> 01:46:58,018 Return the girl to me. 1041 01:46:58,458 --> 01:47:02,778 Forget the excuse of the girl. If you want to settle the scores of jail... 1042 01:47:03,738 --> 01:47:07,018 drop your gun, and see a man's courage. 1043 01:48:03,843 --> 01:48:05,108 (Fighting Sound) 1044 01:49:12,418 --> 01:49:15,458 Shiva! - Karan stop! You two are brothers. 1045 01:49:36,778 --> 01:49:39,018 I have not done anything, big brother... 1046 01:49:39,698 --> 01:49:42,018 for which I have to feel embarrassed before you. 1047 01:49:45,818 --> 01:49:47,938 But why is she not eating? 1048 01:49:48,130 --> 01:49:52,018 I don't know, sir. Whenever I take food to her, she throws it away. 1049 01:49:52,098 --> 01:49:55,018 She is always screaming, ' leave me, let me go' 1050 01:49:57,258 --> 01:50:00,458 Alright, come with me, I'll see her. 1051 01:51:19,938 --> 01:51:23,978 Nisha, what are you doing ! And how come you are here? 1052 01:51:24,338 --> 01:51:26,458 I have come to the right place for the first time today. 1053 01:51:27,498 --> 01:51:31,018 Forgive me Ranjit, I misunderstood you. 1054 01:51:32,778 --> 01:51:35,578 That Shiva.. he is a third grade man. 1055 01:51:36,498 --> 01:51:40,018 Do you know, he kidnapped Sona. 1056 01:51:41,018 --> 01:51:45,458 Daddy was right, you must make friends with people of your own status. 1057 01:51:47,578 --> 01:51:52,498 Can you forgive me? - Don't say that, Nisha. 1058 01:51:53,642 --> 01:51:55,638 I love you, darling. I love you. 1059 01:51:55,898 --> 01:51:59,258 And we both will drink together on this happy occasion. 1060 01:52:00,633 --> 01:52:02,318 Maansingh. 1061 01:52:05,738 --> 01:52:09,738 We are busy, don't disturb us. Not even if I call you. 1062 01:52:48,734 --> 01:52:52,568 (Music Playing) 1063 01:53:09,018 --> 01:53:11,018 "Stop, my love" 1064 01:53:15,178 --> 01:53:18,018 "I'll give you lots of love" 1065 01:54:18,618 --> 01:54:25,018 "The thirst is yours, the liquor is mine" 1066 01:54:26,018 --> 01:54:32,698 "All the drinks today are for you" 1067 01:54:40,898 --> 01:54:47,658 "The thirst is yours, the liquor is mine" 1068 01:54:48,258 --> 01:54:55,058 "All the drinks today are for you" 1069 01:55:08,858 --> 01:55:11,218 "Stop, my love" 1070 01:55:14,498 --> 01:55:16,978 "I'll give you lots of love" 1071 01:55:57,658 --> 01:56:04,418 "I'll give you such a high, you'll never be sober again" 1072 01:56:04,978 --> 01:56:11,898 "I will show you my beauty" 1073 01:56:19,898 --> 01:56:26,738 "I'll give you such a high, you'll never be sober again" 1074 01:56:27,258 --> 01:56:33,818 "I will show you my beauty" 1075 01:56:47,658 --> 01:56:51,138 "Stop, my love" 1076 01:56:53,258 --> 01:56:56,178 "I'll give you lots of love" 1077 01:57:40,630 --> 01:57:42,952 Maansingh, Sukdev, Tiger. 1078 01:57:44,618 --> 01:57:47,538 Those girls have escaped, follow them! 1079 01:57:52,440 --> 01:57:54,542 (Horse Riding Sound) 1080 01:59:51,293 --> 01:59:53,522 (Horse Neighs) 1081 02:00:34,738 --> 02:00:40,018 There is no need to get worried, Thakur. Nisha is a mature girl. 1082 02:00:40,098 --> 02:00:43,018 It is only two days since she is missing. 1083 02:00:43,098 --> 02:00:46,498 Remember, last time, we found her after six days... 1084 02:00:46,578 --> 02:00:48,298 and that too, she had gone hunting. 1085 02:00:48,538 --> 02:00:50,938 There is a difference between last time and now, inspector. 1086 02:00:51,418 --> 02:00:53,458 She is going to get married soon. 1087 02:00:53,738 --> 02:00:56,218 I have fixed Nisha's marriage with Thakur Ranvir Singh's son... 1088 02:01:03,658 --> 02:01:09,018 This picture... ? - He is an infamous goon, Ranjit. 1089 02:01:09,578 --> 02:01:12,698 He has spent half his age in jail. 1090 02:01:13,818 --> 02:01:15,378 Why, what is the matter? 1091 02:01:20,418 --> 02:01:22,818 Pick it up Thakur, and count it. 1092 02:01:24,178 --> 02:01:26,898 Life is worth just Rs. 5000 for you, right? 1093 02:01:27,818 --> 02:01:32,378 So before taking your life, I have come to pay its price. 1094 02:01:32,700 --> 02:01:34,538 What nonsense are you talking? Who are you? 1095 02:01:34,618 --> 02:01:37,938 Your stooge will tell you who we are. 1096 02:01:38,018 --> 02:01:45,498 Sir, they are the sons of that leader Kalicharan. 1097 02:01:46,578 --> 02:01:50,818 And the sons have come to avenge their father's death. 1098 02:01:57,818 --> 02:02:02,018 You won't survive today. You won't. 1099 02:02:03,978 --> 02:02:10,738 No! You cannot kill him. He is my husband. 1100 02:02:11,618 --> 02:02:15,458 You are Iqbal's friend. 1101 02:02:16,458 --> 02:02:24,298 You are my Iqbal. Will you widow your mother? 1102 02:02:24,618 --> 02:02:29,578 Son, forgive him for what he has done. 1103 02:02:29,658 --> 02:02:34,738 Forgive him for my sake. I plead with you, forgive him. 1104 02:02:36,778 --> 02:02:39,978 No mother, a murder is never forgiven. 1105 02:02:41,378 --> 02:02:46,218 He snatched our father from us. We will snatch his life from him. 1106 02:02:48,898 --> 02:02:53,898 No Karan, you have no right to widow a woman. 1107 02:02:53,978 --> 02:02:58,018 The man who has widowed my mother, I won't spare his life. 1108 02:02:58,335 --> 02:03:00,098 Is that your justice? 1109 02:03:00,658 --> 02:03:06,818 You cannot give life to others, but your father gave his life for others. 1110 02:03:07,578 --> 02:03:12,458 Being a widow, I always lived in that angel's memory as a bride. 1111 02:03:12,898 --> 02:03:17,258 But this lady, despite not being a widow, she spent her life as a widow. 1112 02:03:18,018 --> 02:03:23,298 If you want to kill her husband, you will first have to kill your mother. 1113 02:03:23,858 --> 02:03:28,018 Because not you, I know how it feels to be a widow. 1114 02:03:28,698 --> 02:03:31,138 Shoot...shoot! 1115 02:03:43,498 --> 02:03:48,578 Shiva, I am ashamed of my deeds. 1116 02:03:49,418 --> 02:03:52,818 I was blinded by pride until today. 1117 02:03:53,618 --> 02:03:57,498 I misunderstood everyone. I realise today... 1118 02:03:58,098 --> 02:04:00,298 that the man I was getting my daughter married to... 1119 02:04:00,818 --> 02:04:03,738 that rascal... - Is here, Thakur. 1120 02:04:04,378 --> 02:04:08,258 Because along with Nisha, he wants your property too. 1121 02:04:08,675 --> 02:04:09,705 (Gun Firing) 1122 02:05:08,792 --> 02:05:10,416 (Horse Neighs) 1123 02:05:28,618 --> 02:05:30,298 Take this rascal from here. 1124 02:05:31,178 --> 02:05:33,058 You are not human, you are a fiend, Thakur. 1125 02:05:33,738 --> 02:05:36,138 You have not done a single good deed in your life. 1126 02:05:36,470 --> 02:05:38,178 You have just been cruel. 1127 02:05:38,498 --> 02:05:40,538 You did not even spare your son. 1128 02:05:40,898 --> 02:05:44,578 You threw your wife out of the house, you rascal ! 1129 02:05:44,858 --> 02:05:47,218 What if she had not saved your life today? 1130 02:05:47,298 --> 02:05:51,658 You did such injustice to her, and she... How will you face her? 1131 02:05:51,738 --> 02:05:56,618 How will you face her? 1132 02:06:07,018 --> 02:06:11,858 Mother, don't worry, nothing will happen to father. 1133 02:06:12,030 --> 02:06:13,412 (Glass Shatters) 1134 02:06:23,538 --> 02:06:29,378 What is this, son? - Nisha's life is in danger. 1135 02:06:29,580 --> 02:06:31,404 (Laughing) 1136 02:06:31,738 --> 02:06:34,338 Thakur must have got our message. 1137 02:06:34,418 --> 02:06:39,138 In some time, a helicopter will come here and drop a bag. Drop what? 1138 02:06:39,218 --> 02:06:40,338 A bag. 1139 02:06:40,418 --> 02:06:43,178 The bag will contain jewellery worth millions. 1140 02:06:43,258 --> 02:06:48,418 We will take the bag and his daughter and leave from here. 1141 02:06:48,938 --> 02:06:52,578 And we will leave behind Shiva. Leave who? 1142 02:06:52,658 --> 02:06:53,618 Shiva. 1143 02:06:53,698 --> 02:06:57,938 And Shiva's pieces will blow in the air. How? 1144 02:06:58,778 --> 02:07:00,290 Like this. (Explosion) 1145 02:07:02,138 --> 02:07:06,618 Listen, we have laid bombs all around this valley. 1146 02:07:07,338 --> 02:07:13,698 Whoever tries to come to this valley will die. 1147 02:07:13,778 --> 02:07:16,298 What? - He will die! 1148 02:07:16,898 --> 02:07:19,458 Life and death are not in your hands, Ranjit. 1149 02:07:19,738 --> 02:07:24,298 Don't forget, the saviour is greater than the slayer. 1150 02:07:25,778 --> 02:07:30,698 The saviour is not here today, love. Only the slayer is here. 1151 02:07:30,778 --> 02:07:32,738 Don't be so proud, Ranjit. 1152 02:07:33,098 --> 02:07:37,458 To kill a demon like you, God can even emerge from these stones. 1153 02:07:37,538 --> 02:07:39,223 (Laughing) 1154 02:07:40,098 --> 02:07:44,018 Did you guys hear that? God will emerge from these stones today. 1155 02:07:44,698 --> 02:07:49,458 Love, call all your Gods today. 1156 02:07:49,858 --> 02:07:52,458 They cannot harm this demon today. 1157 02:07:55,353 --> 02:07:59,354 (Music Playing) 1158 02:08:20,378 --> 02:08:22,978 "Don't mess with us" 1159 02:08:25,778 --> 02:08:27,498 "Don't mess with us" 1160 02:08:28,018 --> 02:08:29,898 "The world survives on us" 1161 02:08:31,018 --> 02:08:35,138 "Save yourself, the world survives on us" 1162 02:08:36,058 --> 02:08:40,538 "It's not so easy, O naive man..." 1163 02:08:41,378 --> 02:08:43,818 "to eliminate us" 1164 02:08:44,178 --> 02:08:46,418 "Don't mess with us..." 1165 02:08:46,498 --> 02:08:48,618 "The world survives on us" 1166 02:08:49,618 --> 02:08:53,618 "Save yourself, the world survives on us" 1167 02:09:07,700 --> 02:09:09,281 (Horse Neighs) 1168 02:09:23,746 --> 02:09:24,783 (Explosion) 1169 02:10:02,898 --> 02:10:08,218 "Burn lamps with your blood, but there won't be brightness" 1170 02:10:08,538 --> 02:10:13,458 "You will die, but won't have anyone to cry over you" 1171 02:10:14,218 --> 02:10:19,138 "Burn lamps with your blood, but there won't be brightness" 1172 02:10:19,898 --> 02:10:25,298 "You will die, but won't have anyone to cry over you" 1173 02:10:27,698 --> 02:10:34,498 "I am made of burning cinders, I am fire" 1174 02:10:35,218 --> 02:10:40,938 "No one can touch me" 1175 02:10:41,698 --> 02:10:47,018 "The lamp that flourishes in storms" 1176 02:10:47,818 --> 02:10:53,418 "No one can blow if off" 1177 02:10:56,938 --> 02:10:59,458 "You are unaware" 1178 02:11:02,338 --> 02:11:04,498 "Don't mess with us" 1179 02:11:04,578 --> 02:11:06,818 "The world survives on us" 1180 02:11:07,578 --> 02:11:11,938 "Save yourself, the world survives on us" 1181 02:11:13,018 --> 02:11:17,578 "It's not so easy, O naive man..." 1182 02:11:18,178 --> 02:11:21,058 "to eliminate us" 1183 02:11:21,138 --> 02:11:25,298 "Don't mess with us. The world survives on us" 1184 02:11:25,770 --> 02:11:28,371 (Helicopter sound) 1185 02:12:00,617 --> 02:12:02,855 (Gun Firing) 1186 02:12:12,412 --> 02:12:15,039 (Gun Firing) 1187 02:12:30,218 --> 02:12:35,018 Quite shameless and unbending you are. You survived the bullet? 1188 02:12:36,778 --> 02:12:42,498 But you won't survive today. Hey! tie him up with his friend. 1189 02:12:50,058 --> 02:12:52,218 Your father is such a fool. 1190 02:12:52,378 --> 02:12:54,898 He does not realise that until you are with me... 1191 02:12:55,418 --> 02:12:58,018 his entire property is in my hands. Come! 1192 02:12:58,098 --> 02:12:59,098 Leave me! 1193 02:13:01,858 --> 02:13:04,938 Blow them up with the valley. 1194 02:13:07,622 --> 02:13:10,310 (Explosion) 1195 02:13:27,445 --> 02:13:28,776 (Gun Firing) 1196 02:13:34,698 --> 02:13:39,378 Cheap father's cheap son, you kidnap the girl... 1197 02:13:39,738 --> 02:13:41,498 and blame Shiva for it? 1198 02:13:44,258 --> 02:13:46,898 You make me enemies with my own brother? 1199 02:13:47,898 --> 02:13:50,458 A dog like you must not live. 1200 02:13:56,898 --> 02:13:58,338 Leave me! 1201 02:14:14,777 --> 02:14:17,257 (Explosion) 1202 02:14:19,786 --> 02:14:21,843 (Laughing) 1203 02:14:25,730 --> 02:14:27,822 (Explosion) 1204 02:14:35,738 --> 02:14:37,498 Iqbal, where are you? 1205 02:14:37,818 --> 02:14:41,658 Chutki, don't come here, there are bombs laid here. 1206 02:14:44,578 --> 02:14:46,218 I am coming, Iqbal. 1207 02:14:46,298 --> 02:14:49,658 No Chutki, don't risk your life, you have my promise. 1208 02:14:50,618 --> 02:14:52,098 No, I am coming. 1209 02:14:54,288 --> 02:14:56,439 (Explosion) 1210 02:15:08,738 --> 02:15:10,018 Leave me, you rascal ! 1211 02:15:59,845 --> 02:16:01,954 (Fighting Sound) 1212 02:16:32,818 --> 02:16:34,805 (Explosion) 1213 02:17:07,578 --> 02:17:10,098 Iqbal, you have saved my life, I want to... . 1214 02:17:10,178 --> 02:17:12,978 What nonsense. It is God who saves lives. 1215 02:17:13,058 --> 02:17:15,938 Remember, I was in the water once, and you were outside. 1216 02:17:16,018 --> 02:17:17,898 Today, you were in muck, and I was outside. 1217 02:17:17,978 --> 02:17:21,498 I had saved life once... - Enough ! Tell me where Shiva is. 1218 02:17:21,578 --> 02:17:23,898 Shiva?. .There he is. 1219 02:17:25,538 --> 02:17:28,858 Shiva, are you alright? - Absolutely! 1220 02:17:31,138 --> 02:17:33,578 The world survives on us. 1221 02:17:34,378 --> 02:17:38,378 No dear, the world survives on God. 1222 02:17:38,738 --> 02:17:42,218 Shiva, forgive me, I misunderstood you. 1223 02:17:42,658 --> 02:17:45,298 Then correct your mistake. Get the two married. 1224 02:17:45,378 --> 02:17:47,978 I will get them married, and with aplomb. 1225 02:17:48,058 --> 02:17:52,938 I had got married once. What grandeur! What style! 1226 02:17:53,378 --> 02:17:57,578 There was Radha, and Shyam. There was Sita and Ram. 1227 02:17:57,658 --> 02:17:59,618 Only my name was on everyone's lips. 92410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.