All language subtitles for For.Ever.Mozart.1996.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:29,256 --> 00:01:31,800 You're late! Kiss me. 4 00:02:02,289 --> 00:02:04,083 We're waiting! 5 00:02:15,260 --> 00:02:17,388 The French franc keeps dropping, Baron. 6 00:02:25,562 --> 00:02:27,898 Is it yes or no? 7 00:02:28,023 --> 00:02:29,483 We'll soon find out. 8 00:02:37,700 --> 00:02:40,035 This is me. 9 00:02:40,202 --> 00:02:41,745 "A Prisoner of Love". 10 00:02:44,123 --> 00:02:47,126 That's why you changed "Man's Hope" to "expectations"? 11 00:02:49,003 --> 00:02:50,087 Shit, the cinema! 12 00:02:50,504 --> 00:02:57,845 36 CHARACTERS IN SEARCH OF HISTORY 13 00:03:40,804 --> 00:03:43,140 Expectations... 14 00:03:48,145 --> 00:03:50,314 That's the word I'd like to write. 15 00:03:51,774 --> 00:03:54,401 Modern life is too fast-paced 16 00:03:54,568 --> 00:03:58,572 to allow any room for a feeling so ardent, 17 00:03:58,739 --> 00:04:00,282 so tender. 18 00:04:04,369 --> 00:04:08,665 We shrug our shoulders at this chaste betrothal with the future. 19 00:04:10,751 --> 00:04:13,003 Modern man has no time to hope, 20 00:04:15,005 --> 00:04:16,215 nor to love. 21 00:04:35,442 --> 00:04:39,196 It's the little people who hope. Not the modern world. 22 00:04:45,702 --> 00:04:49,081 Like the saints who atone and love for us. 23 00:04:52,042 --> 00:04:54,086 Everywhere in our poor Europe, 24 00:04:54,253 --> 00:04:58,340 the tradition of modest expectations is in the hands of the poor. 25 00:04:58,632 --> 00:05:02,719 Like old seamstresses, whose lace work 26 00:05:05,973 --> 00:05:08,142 no machine could ever match. 27 00:05:10,060 --> 00:05:12,729 You'll say that these poor fools... 28 00:05:12,896 --> 00:05:16,483 Living on expectations, are no more laudable for hoping than for living. 29 00:05:16,650 --> 00:05:18,402 Probably... 30 00:05:21,155 --> 00:05:22,531 Next! 31 00:05:23,282 --> 00:05:25,784 Mr Vitalis, I'm Baron Felix. 32 00:05:25,993 --> 00:05:27,911 "War is easy. It's..." 33 00:05:29,204 --> 00:05:30,455 So is it yes? 34 00:05:35,502 --> 00:05:37,212 What's your film called? 35 00:05:37,504 --> 00:05:39,047 "The Fatal Bolero". 36 00:05:42,509 --> 00:05:43,886 100,000 francs. 37 00:05:46,513 --> 00:05:47,514 Go on. 38 00:05:49,766 --> 00:05:51,727 1,000,000 francs. 39 00:05:52,019 --> 00:05:55,814 Good thing I'm not serious or I'd think it over for another year. 40 00:06:18,795 --> 00:06:23,008 "War is easy. It's sticking a piece of metal in a piece of flesh." 41 00:06:27,512 --> 00:06:29,389 No, not at all! 42 00:06:31,892 --> 00:06:35,020 Tonight at 10. I booked a table at Edgar. 43 00:06:36,980 --> 00:06:38,357 We're expecting you. 44 00:06:44,905 --> 00:06:49,368 No, Father! It's not for you anymore. You have to turn the page! 45 00:06:51,620 --> 00:06:53,372 We'll start over after vacation. 46 00:07:05,425 --> 00:07:08,512 I need to speak to you. 47 00:07:59,479 --> 00:08:01,606 She sent me a letter. 48 00:08:01,857 --> 00:08:03,817 You're lucky. 49 00:08:04,192 --> 00:08:06,278 Yes, but I'm scared. 50 00:08:06,528 --> 00:08:08,864 Too much of her brings me bad luck. 51 00:08:11,033 --> 00:08:13,243 Will you be at your mother's for vacation? 52 00:08:13,535 --> 00:08:14,619 Yes, Uncle. 53 00:08:16,538 --> 00:08:19,082 I'm going to Madrid to get a book. 54 00:08:19,374 --> 00:08:21,960 I'll come to see you before going to Paris. 55 00:08:22,377 --> 00:08:24,796 - How old is it now? - 35. You should know. 56 00:08:25,130 --> 00:08:27,132 Either you're faithful or you aren't. 57 00:08:27,424 --> 00:08:30,677 Each in his own way. I was in Spain. 58 00:08:31,178 --> 00:08:34,389 I found Azana's book about how Don Quixote was invented. 59 00:08:36,558 --> 00:08:38,101 I haven't forgotten. 60 00:08:39,436 --> 00:08:42,356 With the communists I'll go to my death. 61 00:08:42,564 --> 00:08:45,442 But I won't go one step further. 62 00:08:56,912 --> 00:08:59,081 Something's wrong. 63 00:09:03,585 --> 00:09:05,462 Is it her or is it him? 64 00:09:13,970 --> 00:09:16,181 - You'll have to push. - I'm tired! 65 00:09:16,306 --> 00:09:17,808 I know, I know. 66 00:09:20,268 --> 00:09:22,646 You saw Sollers' article in "Le Monde", 67 00:09:22,979 --> 00:09:24,856 "Sarajevo and Marivaux". 68 00:09:30,487 --> 00:09:32,614 Let's go by foot. It's not far. 69 00:09:35,659 --> 00:09:38,829 She's given him the idea of going to Sarajevo 70 00:09:39,246 --> 00:09:42,416 to put on "The Game of Love and Chance". 71 00:09:42,749 --> 00:09:44,918 As if France needed that! 72 00:09:52,342 --> 00:09:55,137 That screwy philosophizing daughter of yours! 73 00:09:57,681 --> 00:10:00,434 He says he'll find a sponsor, 74 00:10:00,767 --> 00:10:03,145 if I lend him the car. 75 00:10:03,478 --> 00:10:05,355 Can you imagine? 76 00:10:06,773 --> 00:10:09,776 The car in which Albert Camus got killed 77 00:10:10,068 --> 00:10:11,862 drives on to Sarajevo. 78 00:10:38,180 --> 00:10:40,891 I may have Corneille or Racine. 79 00:10:41,266 --> 00:10:43,059 We said no tragedies! 80 00:10:53,403 --> 00:10:55,947 How about Musset? 81 00:10:56,239 --> 00:10:58,909 - "One Mustn't Play at Love" - In Sarajevo. 82 00:11:03,205 --> 00:11:05,540 I heard Musset was mean to George Sand. 83 00:11:05,707 --> 00:11:07,125 Serves her right. 84 00:11:09,252 --> 00:11:12,797 And what's more, Camille... 85 00:11:13,048 --> 00:11:14,424 that's me! 86 00:11:19,429 --> 00:11:21,264 Happiness is such a rare pearl 87 00:11:21,598 --> 00:11:23,600 in this earthly ocean. 88 00:11:24,184 --> 00:11:28,313 I know her. Three years ago, she wanted to deliver Jerusalem. 89 00:11:28,647 --> 00:11:31,483 In the meantime, she's unemployed. 90 00:11:31,858 --> 00:11:35,612 In Madrid, candles are forbidden in every church. 91 00:11:35,987 --> 00:11:38,490 - What do they use? - Electricity. 92 00:11:38,740 --> 00:11:39,783 Good God. 93 00:12:14,317 --> 00:12:16,611 - I agree. - I don't. 94 00:12:16,736 --> 00:12:18,947 "We begin by defending a Republic... 95 00:12:19,030 --> 00:12:21,199 and end up robbing stagecoaches": Victor Hugo. 96 00:12:23,118 --> 00:12:25,287 I don't like guerillas, 97 00:12:25,453 --> 00:12:28,415 that ass Guevara, 2 or 3 Vietnams... 98 00:12:30,750 --> 00:12:32,460 Yeah, Dad. 2 or 3 Americas. 99 00:12:32,586 --> 00:12:36,047 Kings lunch, princes dine, paupers sup. 100 00:12:38,967 --> 00:12:41,011 That's right. 101 00:13:01,948 --> 00:13:04,326 So, who starts? 102 00:13:08,997 --> 00:13:11,666 I, Albert Camus' granddaughter, 103 00:13:11,791 --> 00:13:16,212 decide to put on "One Mustn't Play at Love" in Sarajevo. 104 00:13:16,421 --> 00:13:18,256 It's suicide. 105 00:13:18,506 --> 00:13:21,384 "Suicide is the only serious philosophical problem." 106 00:13:21,551 --> 00:13:23,970 "The Rebel", page one. 107 00:13:26,806 --> 00:13:28,725 To do so, I've asked 108 00:13:28,975 --> 00:13:32,896 the help and support of my cousin, here present. 109 00:13:33,063 --> 00:13:35,190 Children were once parental property. 110 00:13:35,357 --> 00:13:38,735 Yes, but when children are grand, 111 00:13:38,902 --> 00:13:40,862 they belong to their grandparents. 112 00:13:41,029 --> 00:13:42,489 Say something. 113 00:13:54,793 --> 00:13:57,837 No, he'll take his $100,000 for the "Fatal Bolero". 114 00:13:58,129 --> 00:13:59,589 Ridiculous! 115 00:14:01,966 --> 00:14:03,343 Shameful! 116 00:14:04,928 --> 00:14:05,804 How horrible. 117 00:14:05,970 --> 00:14:07,389 I have their word. 118 00:14:07,597 --> 00:14:09,349 We'll never see that money. 119 00:14:11,101 --> 00:14:15,271 This is what Juan Goytisolo told me in Madrid: 120 00:14:15,480 --> 00:14:16,898 Is the history of Europe 121 00:14:17,065 --> 00:14:20,777 in the 1990's a simple rehearsal 122 00:14:21,027 --> 00:14:23,947 with slight symphonic variations 123 00:14:24,280 --> 00:14:27,575 of the cowardice and chaos of the 1930's? 124 00:14:30,495 --> 00:14:35,750 Austria, Ethiopia, Spain, Czechoslovakia: 125 00:14:35,917 --> 00:14:38,378 a dreadful, unending Bolero by Ravel. 126 00:14:38,503 --> 00:14:40,755 Anyway, the war is over. 127 00:14:40,922 --> 00:14:45,468 So what? It was a civil war! 128 00:14:45,593 --> 00:14:48,096 What you're saying is irrelevant! 129 00:14:59,691 --> 00:15:01,735 Anyway, he's right. 130 00:15:01,860 --> 00:15:06,698 What about the forests? The fish? The wolves? 131 00:15:06,865 --> 00:15:08,742 What's she talking about? 132 00:15:08,867 --> 00:15:10,577 You heard me. 133 00:15:11,453 --> 00:15:13,788 They'll rebuild it any which way. 134 00:15:13,913 --> 00:15:16,124 No use voting green. 135 00:15:19,085 --> 00:15:24,215 I'd like to go away. 136 00:15:24,340 --> 00:15:26,551 With them. 137 00:15:26,676 --> 00:15:29,804 It's not good enough here? 138 00:15:31,681 --> 00:15:34,476 No, I'm not happy. 139 00:15:36,186 --> 00:15:37,979 She can be Rosette. 140 00:15:39,397 --> 00:15:42,317 There's nothing more to say. 141 00:15:51,826 --> 00:15:54,078 Yes, there's more. 142 00:15:54,871 --> 00:15:57,457 Now that I'm unemployed, 143 00:15:58,416 --> 00:16:01,377 during these slow, empty hours, 144 00:16:02,003 --> 00:16:05,965 a sadness rises into my mind from the depths of my soul. 145 00:16:09,677 --> 00:16:13,973 Bitterness that everything is a sensation belonging only to me 146 00:16:14,098 --> 00:16:16,351 and also something outside me. 147 00:16:18,061 --> 00:16:20,814 Something I'm incapable of changing! 148 00:16:20,980 --> 00:16:24,943 Alas, life's a nightmare bad enough. Leave our dreams out of it. 149 00:16:25,068 --> 00:16:26,110 Articulate! 150 00:16:26,236 --> 00:16:27,278 Yes, Uncle. 151 00:16:36,287 --> 00:16:39,249 How often do my own dreams rise before me? 152 00:16:39,415 --> 00:16:44,712 They represent what's most intelligent in the young generation, 153 00:16:44,838 --> 00:16:46,172 in this Europe, 154 00:16:46,297 --> 00:16:49,551 not purified, but corrupted by suffering... 155 00:16:49,676 --> 00:16:53,263 To tell me how they resemble reality. 156 00:16:53,429 --> 00:16:55,348 Not exalted, 157 00:16:55,515 --> 00:16:58,560 but humiliated by its new-won freedom. 158 00:16:58,685 --> 00:17:02,522 ...because I refuse them 159 00:17:03,106 --> 00:17:06,693 and they appear suddenly from the exterior. 160 00:17:13,283 --> 00:17:15,326 You too, 161 00:17:15,451 --> 00:17:17,412 nothing but youth for sale. 162 00:17:27,338 --> 00:17:29,674 Who's the father of characters in a play? 163 00:17:32,135 --> 00:17:35,179 It was your idea to do theater there... 164 00:17:36,890 --> 00:17:38,349 It's the author, Dad. 165 00:17:40,810 --> 00:17:42,186 And who is the mother? 166 00:17:42,312 --> 00:17:44,022 The actor. 167 00:17:44,647 --> 00:17:48,276 Come with us... please. 168 00:17:48,651 --> 00:17:50,570 I have to stop by Paris. 169 00:17:52,196 --> 00:17:54,699 Listen to my idea. 170 00:17:54,908 --> 00:17:57,035 Remember Hemingway's house? 171 00:18:00,663 --> 00:18:05,418 My Lord, I come to ask a favor of you. 172 00:18:05,543 --> 00:18:09,756 The villagers to whom I spoke say you love your cousin 173 00:18:09,881 --> 00:18:13,426 and that you wooed me as a kind of joke. 174 00:18:13,593 --> 00:18:15,970 You'll need some money. 175 00:18:16,095 --> 00:18:17,639 I've saved up. 176 00:18:38,993 --> 00:18:40,620 Like that? 177 00:18:44,165 --> 00:18:47,168 Alas... let's go! 178 00:20:05,204 --> 00:20:06,789 What were you talking about? 179 00:20:19,302 --> 00:20:21,345 Do you mind telling me? 180 00:20:25,808 --> 00:20:27,643 We were talking about our country. 181 00:20:29,187 --> 00:20:33,066 He lives in Prague now. His family was killed. 182 00:20:33,232 --> 00:20:36,319 We were talking about death and about how you feel. 183 00:20:38,112 --> 00:20:40,031 When it hits you? 184 00:20:40,198 --> 00:20:41,115 Yes. 185 00:20:42,575 --> 00:20:45,912 It's not like in books. They use nice sentences, 186 00:20:46,079 --> 00:20:47,830 but it's not like that. 187 00:20:49,707 --> 00:20:51,876 I told him what happens. He agreed. 188 00:20:54,545 --> 00:20:58,341 You don't feel anything, but you say something. 189 00:20:59,509 --> 00:21:00,551 What? 190 00:21:12,021 --> 00:21:16,651 Once I was run over by a police car. 191 00:21:16,776 --> 00:21:20,113 There was an explosion. I fell. 192 00:21:20,279 --> 00:21:23,282 I was lying on the sidewalk in a daze. 193 00:21:23,407 --> 00:21:25,076 But I didn't think of dying. 194 00:21:26,953 --> 00:21:28,830 There is no death. 195 00:21:30,540 --> 00:21:32,375 There's only... 196 00:21:32,500 --> 00:21:35,253 me... 197 00:21:36,129 --> 00:21:37,505 who is going to die. 198 00:22:22,466 --> 00:22:24,260 We're expecting you! 199 00:22:25,595 --> 00:22:28,055 No, we're staying here. 200 00:22:28,181 --> 00:22:31,184 Don't be stupid. It's cold. 201 00:22:31,309 --> 00:22:34,270 No, we're staying here. 202 00:22:34,437 --> 00:22:38,566 - At least come eat. - We'll manage. 203 00:22:42,445 --> 00:22:44,614 I'll be back later. 204 00:22:48,910 --> 00:22:51,954 A room with a view. Let's get to work. 205 00:22:52,997 --> 00:22:54,332 What did he want? 206 00:22:57,501 --> 00:22:58,628 What an ass. 207 00:23:00,755 --> 00:23:03,007 Let's get to work. 208 00:23:11,974 --> 00:23:16,020 Kings lunch, princes dine, 209 00:23:16,145 --> 00:23:17,772 paupers sup. 210 00:23:23,277 --> 00:23:24,862 Not like that. 211 00:23:32,620 --> 00:23:35,873 Words are words and kisses are kisses. 212 00:23:36,040 --> 00:23:40,461 I realize I have little wit as soon as I open my mouth. 213 00:23:40,586 --> 00:23:43,089 Let's get to work. 214 00:23:43,214 --> 00:23:45,091 Tonight, philosophy. 215 00:23:47,760 --> 00:23:49,470 Say something. 216 00:23:57,395 --> 00:24:00,147 I think, therefore I am. 217 00:24:06,904 --> 00:24:09,573 In "I think therefore I am," 218 00:24:09,740 --> 00:24:15,037 the "I" of "I think" is not the same as the "I" of "I am". Why? 219 00:24:18,416 --> 00:24:24,380 The relation between body and spirit has yet to be shown. 220 00:24:24,505 --> 00:24:27,008 Between thought and existence. 221 00:24:29,719 --> 00:24:31,262 It's not funny. 222 00:24:31,387 --> 00:24:32,930 I bit my tongue. 223 00:24:43,065 --> 00:24:48,904 The sensation of I have of existence is not yet a "me". 224 00:24:50,990 --> 00:24:54,035 It's an unreflected sensation. 225 00:24:54,160 --> 00:24:58,205 It's born within me, but... without "me". 226 00:25:03,627 --> 00:25:06,422 What are you up to? 227 00:25:06,547 --> 00:25:08,090 Nothing, Uncle. 228 00:25:08,257 --> 00:25:09,383 Is everything okay? 229 00:25:09,550 --> 00:25:11,552 We're not tourists, Dad. 230 00:25:11,719 --> 00:25:16,432 I'm asking because people are unhappier than we think. 231 00:25:19,643 --> 00:25:21,562 And after all, 232 00:25:21,729 --> 00:25:23,647 there's no such thing as grown-ups. 233 00:25:27,651 --> 00:25:29,278 What are you thinking? 234 00:25:30,780 --> 00:25:33,741 I was wondering why I'm here... 235 00:25:33,991 --> 00:25:36,327 and what it means to be here. 236 00:25:38,954 --> 00:25:40,748 Do you regret having come? 237 00:25:40,915 --> 00:25:41,999 No. 238 00:25:44,418 --> 00:25:46,253 Why do we ask such questions? 239 00:25:48,381 --> 00:25:51,300 Why do we ask whether we exist or not? 240 00:25:51,425 --> 00:25:54,011 I'm alive and I'm here. 241 00:26:04,605 --> 00:26:07,191 Why is it dark at night? 242 00:26:11,112 --> 00:26:14,698 Maybe the universe was once young like you. 243 00:26:15,408 --> 00:26:18,536 And the sky was all ablaze. 244 00:26:19,453 --> 00:26:23,040 As the world grew older, it grew farther away. 245 00:26:26,293 --> 00:26:30,047 When I look at the sky through the stars, 246 00:26:30,172 --> 00:26:33,175 I only see what has disappeared. 247 00:26:48,232 --> 00:26:51,318 Tomorrow, Sheherazade. 248 00:26:58,701 --> 00:27:01,078 I brought you a book. 249 00:27:04,623 --> 00:27:06,041 A law of what? 250 00:27:06,167 --> 00:27:08,836 There's a law of compensation. 251 00:27:11,672 --> 00:27:14,467 Like with banks? 252 00:27:14,592 --> 00:27:17,261 Balance, if you prefer. 253 00:27:17,428 --> 00:27:20,139 Come on... for France. 254 00:27:27,688 --> 00:27:29,231 Still no news? 255 00:27:30,858 --> 00:27:33,110 A postcard. 256 00:27:38,491 --> 00:27:40,242 It's three weeks old. 257 00:27:48,751 --> 00:27:50,836 Justice always prevails. 258 00:27:53,714 --> 00:27:56,258 If you have a wife 259 00:27:56,509 --> 00:27:59,094 and children, you can't write Hamlet. 260 00:27:59,220 --> 00:28:01,263 I thought Shakespeare was married. 261 00:28:01,388 --> 00:28:03,641 You've never read him! I have. 262 00:28:03,766 --> 00:28:06,769 He missed out on some good stuff. 263 00:28:11,440 --> 00:28:12,608 Defeat of intelligence. 264 00:28:20,115 --> 00:28:21,367 What now? 265 00:28:21,534 --> 00:28:24,453 I'm giving up. I'm tired. 266 00:28:24,578 --> 00:28:26,455 Is Sarajevo far? 267 00:28:29,458 --> 00:28:31,210 Just think... 268 00:28:31,377 --> 00:28:32,962 That's all I do. 269 00:28:33,087 --> 00:28:37,508 "I am but a living stage on which various actors do various plays." 270 00:28:37,675 --> 00:28:38,842 Fernando Pessoa. 271 00:28:38,968 --> 00:28:41,804 Yes. Remember his outline for Faust? 272 00:28:41,971 --> 00:28:44,723 Act 1: War of intelligence against itself. 273 00:28:44,848 --> 00:28:48,477 Act 2: War of intelligence. 274 00:28:50,229 --> 00:28:52,273 It's the Minister of War. 275 00:28:52,398 --> 00:28:55,234 Of Defense, Sarah. 276 00:28:55,359 --> 00:28:56,485 How's your book? 277 00:28:56,652 --> 00:28:59,613 It's coming along, Mr. Minister of Defense... 278 00:29:00,698 --> 00:29:02,491 but not of the State! 279 00:29:04,868 --> 00:29:06,120 Of the Republic! 280 00:29:06,287 --> 00:29:10,916 Act 4: War of intelligence against action. 281 00:29:11,083 --> 00:29:13,836 Act 5: Defeat of intelligence. 282 00:29:15,879 --> 00:29:17,214 I see. 283 00:29:17,381 --> 00:29:19,633 Very few people can see. 284 00:29:19,758 --> 00:29:21,510 I hear, then! 285 00:29:26,473 --> 00:29:27,766 Let's go. 286 00:29:27,891 --> 00:29:30,144 Just another 300 kilometers. 287 00:29:31,645 --> 00:29:33,647 One more cigarette. 288 00:30:02,801 --> 00:30:04,678 Shit, he left! 289 00:30:32,414 --> 00:30:34,375 Vichy wasn't the Republic. 290 00:30:34,541 --> 00:30:37,670 But was the Revolution? And its soldiers? 291 00:30:53,936 --> 00:30:56,647 It helps to use the right words. 292 00:30:56,772 --> 00:30:59,316 Harry, books are crimes. 293 00:30:59,483 --> 00:31:01,110 "And as long as there are hacks 294 00:31:01,944 --> 00:31:03,904 "who scribble away, 295 00:31:04,238 --> 00:31:07,199 "there will be scoundrels 296 00:31:07,366 --> 00:31:08,909 out to kill." 297 00:31:10,452 --> 00:31:13,247 Victor Hugo. 298 00:31:13,789 --> 00:31:16,417 Your children are in Yugoslavia, right? 299 00:31:20,504 --> 00:31:22,423 Her son and his cousin. 300 00:31:22,589 --> 00:31:24,967 - What for? - To put on Musset in Sarajevo. 301 00:31:25,259 --> 00:31:28,053 With 17 empty theaters in Paris! 302 00:31:29,638 --> 00:31:33,767 Are the poor kids having fun? What do they hope to find? 303 00:31:33,934 --> 00:31:36,645 A taste of freedom we're lacking here. 304 00:31:36,812 --> 00:31:39,148 "Freedom? What for?" 305 00:31:39,273 --> 00:31:44,445 You understand, this is France here. 306 00:31:44,611 --> 00:31:45,946 There, it's America. 307 00:31:46,113 --> 00:31:49,074 She's scared. Remember those pilots. 308 00:31:49,241 --> 00:31:51,618 We know they were tortured. 309 00:31:51,785 --> 00:31:55,831 Tell her France will help if necessary. 310 00:32:10,220 --> 00:32:12,556 I see a house! 311 00:32:23,192 --> 00:32:25,903 What is she saying? I can't hear! 312 00:32:28,697 --> 00:32:31,116 She said: "The poor will save the world." 313 00:32:35,370 --> 00:32:38,582 Like us... poor asses. 314 00:32:42,419 --> 00:32:44,838 They'll do it despite themselves. 315 00:32:49,134 --> 00:32:51,136 Just try. Fight. 316 00:32:51,303 --> 00:32:53,180 I saw a house. We're safe. 317 00:32:56,934 --> 00:32:59,102 They'll do it despite themselves. 318 00:33:05,192 --> 00:33:07,820 They'll ask for nothing in exchange. 319 00:33:14,701 --> 00:33:17,663 They don't know the price of services rendered. 320 00:33:25,128 --> 00:33:27,631 They'll accomplish this immense task. 321 00:33:32,052 --> 00:33:33,428 Across the street, 322 00:33:33,554 --> 00:33:35,722 the Vietnamese made Kissinger yield. 323 00:33:35,973 --> 00:33:40,018 The peace talks. Nation against State. 324 00:33:40,310 --> 00:33:44,606 You know what de Gaulle said of the French? 325 00:33:44,815 --> 00:33:48,318 "They live in France. France lives in me." 326 00:33:48,861 --> 00:33:51,405 You owe me a favor. 327 00:33:51,530 --> 00:33:55,075 I'll do what I can. 328 00:34:00,372 --> 00:34:04,334 At this table, 40 years ago, Rosselini finished "Pulcinella". 329 00:34:04,543 --> 00:34:06,044 France won't help. 330 00:34:17,055 --> 00:34:20,517 You say you love me. And you never lie? 331 00:34:20,684 --> 00:34:21,768 Never. 332 00:34:28,859 --> 00:34:31,904 Yet this maiden has told me that you do. 333 00:34:35,282 --> 00:34:37,576 What will you say to her, Perdican, 334 00:34:37,784 --> 00:34:42,289 when she holds your words against you? 335 00:34:51,006 --> 00:34:53,300 What did I do to make you cry? 336 00:34:56,470 --> 00:34:59,431 I understand Alfred de Musset. 337 00:34:59,890 --> 00:35:02,935 But all her talk about philosophy... 338 00:35:03,977 --> 00:35:05,228 What's that? 339 00:35:07,356 --> 00:35:08,857 Almost nothing 340 00:35:09,066 --> 00:35:10,150 or... 341 00:35:10,692 --> 00:35:12,486 something I don't know. 342 00:35:16,490 --> 00:35:18,158 Something between the two. 343 00:35:22,996 --> 00:35:24,247 Who is it? 344 00:35:24,706 --> 00:35:26,249 Who do you think? 345 00:35:29,586 --> 00:35:32,172 What are we responsible for? 346 00:35:32,297 --> 00:35:37,636 For what we do and for what we let happen when we can prevent it. 347 00:35:37,761 --> 00:35:41,098 One's active and the other's passive. 348 00:35:41,264 --> 00:35:43,141 Yes, of unequal importance. 349 00:35:44,601 --> 00:35:47,688 Letting children starve to death, 350 00:35:47,813 --> 00:35:50,190 as we've done in Africa and elsewhere, 351 00:35:50,315 --> 00:35:52,901 is nothing to be proud about. 352 00:35:53,026 --> 00:35:57,572 But killing one child is something else, something worse. 353 00:36:11,128 --> 00:36:14,006 In the first case, you're responsible by default. 354 00:36:14,131 --> 00:36:17,718 In the second, you're responsible by excess. 355 00:36:17,884 --> 00:36:21,304 An excess of violence, of hatred. 356 00:36:22,222 --> 00:36:24,725 Isn't an excess of evil worse 357 00:36:24,891 --> 00:36:26,685 than an absence of good? 358 00:36:29,062 --> 00:36:31,106 Okay, once again: 359 00:36:31,231 --> 00:36:35,485 One is never totally innocent of what one can prevent, 360 00:36:36,236 --> 00:36:40,574 but one is totally guilty only of what one does. 361 00:37:17,110 --> 00:37:20,072 Is he still in love with you? 362 00:37:20,697 --> 00:37:22,949 That's his problem. 363 00:37:23,116 --> 00:37:24,868 I hope he isn't. 364 00:37:25,410 --> 00:37:26,995 It's up to you. 365 00:37:29,706 --> 00:37:34,044 "Philosophy is almost nothing," he told me. 366 00:37:34,336 --> 00:37:35,253 "Or... 367 00:37:35,712 --> 00:37:37,964 something I don't know." 368 00:37:39,132 --> 00:37:40,258 I see. 369 00:37:42,177 --> 00:37:43,845 You need to have faith. 370 00:37:46,640 --> 00:37:49,559 Like in Islam, or with your Christ. 371 00:37:49,726 --> 00:37:53,522 No, that's not philosophy at all. 372 00:37:57,692 --> 00:37:58,944 Let's get going. 373 00:40:37,560 --> 00:40:41,231 I'm with the Red Cross. Meet my secretary. 374 00:40:54,744 --> 00:40:57,163 They speak every language here. 375 00:40:57,372 --> 00:40:59,291 The International Brigade? 376 00:40:59,499 --> 00:41:02,127 No, international brigands. 377 00:41:28,278 --> 00:41:30,530 Where did we leave off? 378 00:41:30,822 --> 00:41:32,115 Let's discuss the prisoners. 379 00:41:32,240 --> 00:41:34,451 There are no more prisoners. 380 00:41:44,294 --> 00:41:46,129 Their cigarettes are here. 381 00:41:46,254 --> 00:41:48,506 The hostages, if you prefer. 382 00:41:48,882 --> 00:41:51,134 France wants to know, Miss. 383 00:41:51,343 --> 00:41:53,261 You know my name? 384 00:41:53,428 --> 00:41:55,722 We saw you on CNN last week. 385 00:41:55,889 --> 00:41:57,182 That's nice. 386 00:42:06,232 --> 00:42:07,984 I'm bored. What can I do? 387 00:42:08,109 --> 00:42:09,527 Go shoot your load. 388 00:42:15,241 --> 00:42:17,327 How about the bank? 389 00:42:18,828 --> 00:42:20,830 The hostages, please. 390 00:42:20,955 --> 00:42:23,375 We need to interrogate them. 391 00:42:24,459 --> 00:42:25,668 Laws are laws, 392 00:42:26,294 --> 00:42:29,214 even in wartime, Commandant. 393 00:42:29,506 --> 00:42:32,175 He's a General! 394 00:42:32,592 --> 00:42:34,469 What's the writing on the wall? 395 00:42:34,594 --> 00:42:35,845 It's Cyrillic. 396 00:42:40,809 --> 00:42:42,268 What does it mean? 397 00:42:42,852 --> 00:42:45,522 Sarajevo, whore of the Occident. 398 00:42:50,944 --> 00:42:52,529 Can we see them? 399 00:42:56,408 --> 00:42:58,410 Overseas Geneva Bank Ltd. 400 00:43:46,124 --> 00:43:48,084 It's time to work. 401 00:46:34,751 --> 00:46:36,169 I'll be right back. 402 00:46:41,049 --> 00:46:44,093 - I lose. - Stand there. 403 00:46:44,594 --> 00:46:45,762 Yes, sir. 404 00:46:46,846 --> 00:46:48,348 Honor to Kasparov. 405 00:46:54,187 --> 00:46:55,730 Lower your eyes. 406 00:46:56,147 --> 00:46:57,607 Why are you laughing? 407 00:46:58,066 --> 00:46:59,359 What did you say? 408 00:46:59,651 --> 00:47:01,736 I said you look like Danton. 409 00:47:03,154 --> 00:47:04,781 I told you so. 410 00:47:08,076 --> 00:47:09,744 History professor? 411 00:47:10,244 --> 00:47:11,704 No, philosophy. 412 00:47:11,871 --> 00:47:15,458 Same thing. Have you read Michelet? 413 00:47:15,875 --> 00:47:16,918 Yes, sir. 414 00:47:17,085 --> 00:47:18,670 Do you remember his description 415 00:47:18,836 --> 00:47:21,839 of the Committee of Public Safety? 416 00:47:28,012 --> 00:47:29,764 I don't remember that. 417 00:47:29,931 --> 00:47:33,184 They were third-rate writers and failed actors. 418 00:47:33,351 --> 00:47:36,396 No one had slept for 3 weeks. 419 00:47:36,521 --> 00:47:38,022 Everyone was crying. 420 00:47:50,785 --> 00:47:54,288 Danton wasn't part of the Committee. 421 00:47:54,455 --> 00:47:56,791 Articulate! 422 00:47:56,958 --> 00:48:01,754 Danton wasn't in it. He was Minister of Justice. 423 00:48:01,921 --> 00:48:03,131 Turn around. 424 00:48:04,215 --> 00:48:05,883 Bend over. 425 00:48:07,427 --> 00:48:08,553 Lift up your shirts. 426 00:48:29,615 --> 00:48:31,200 You too, Miss. 427 00:48:51,679 --> 00:48:54,974 Oh, what we take up the ass! 428 00:49:20,458 --> 00:49:21,918 Your grandfather? 429 00:49:26,130 --> 00:49:27,632 He's your brother? 430 00:49:32,929 --> 00:49:34,639 They're your sisters? 431 00:50:00,623 --> 00:50:02,083 How about them? 432 00:50:07,672 --> 00:50:10,466 What will it be? 433 00:50:11,300 --> 00:50:13,636 Philosophy will be our girlfriend. 434 00:50:14,595 --> 00:50:15,847 Forever. 435 00:50:18,724 --> 00:50:21,143 Day and night. 436 00:50:30,236 --> 00:50:32,280 Even if she loses her name. 437 00:50:33,573 --> 00:50:35,324 Even in her absence. 438 00:50:40,663 --> 00:50:42,373 A clandestine friend. 439 00:50:44,041 --> 00:50:48,087 We respect what prevents us from getting close to her... 440 00:50:48,254 --> 00:50:50,673 As we sense that we're not awake... 441 00:52:00,409 --> 00:52:05,373 And that which is wakeful in us, even in our sleep, 442 00:52:05,539 --> 00:52:07,917 is due to her difficult friendship. 443 00:53:01,721 --> 00:53:03,514 Farewell, Perdican. 444 00:53:54,982 --> 00:53:57,443 I said to wear a skirt! 445 00:53:57,610 --> 00:53:58,861 Yes, Dad. 446 00:54:10,873 --> 00:54:14,877 Cinema replaces our gaze 447 00:54:15,002 --> 00:54:17,588 with a world in harmony with our desires. 448 00:54:22,968 --> 00:54:25,679 Water! Only water! 449 00:54:29,767 --> 00:54:31,477 No, it's no good. 450 00:54:35,356 --> 00:54:40,444 Since I'm in the movies, all I do is wait! 451 00:54:41,570 --> 00:54:44,573 I'm half an I-stop off. 452 00:54:44,824 --> 00:54:46,826 He's the new runner, sir. 453 00:54:47,785 --> 00:54:50,538 I'm asking what this is! 454 00:54:50,788 --> 00:54:52,581 The location, sir. 455 00:55:01,465 --> 00:55:02,967 What are you eyeing, asshole? 456 00:55:03,259 --> 00:55:05,261 Nothing, ma'am. 457 00:55:05,553 --> 00:55:06,637 A pack of Marlboros. 458 00:55:07,012 --> 00:55:08,264 Yes, ma'am. 459 00:55:08,597 --> 00:55:09,723 Stay here! 460 00:55:20,651 --> 00:55:22,444 I'm studying cinema in high school. 461 00:55:27,700 --> 00:55:29,326 Give him a script. 462 00:55:32,454 --> 00:55:33,873 Go have a seat. 463 00:55:38,210 --> 00:55:39,795 The poster. 464 00:55:46,635 --> 00:55:47,887 It'll cost a fortune. 465 00:55:48,179 --> 00:55:51,223 There's money in the sea. 466 00:55:51,807 --> 00:55:54,351 The Hakim brothers taught me that. 467 00:56:01,984 --> 00:56:06,363 What we need is a casino nearby and a school for Solange. 468 00:56:06,822 --> 00:56:07,990 No problem. 469 00:56:08,574 --> 00:56:09,617 Give me the figures. 470 00:56:09,700 --> 00:56:12,995 - What is this? - The location. 471 00:56:16,665 --> 00:56:18,959 It's not natural. Get something else. 472 00:56:19,668 --> 00:56:22,171 Seriously... what's the problem? 473 00:56:22,713 --> 00:56:26,175 Everything. There's not enough water. It's all wrong. 474 00:56:26,634 --> 00:56:30,179 I was told to keep expenses down. 475 00:56:30,638 --> 00:56:32,973 Let's go. I'll call the production office. 476 00:56:38,979 --> 00:56:40,606 Don't forget the paychecks. 477 00:56:49,657 --> 00:56:51,242 Who will the actress be? 478 00:56:51,742 --> 00:56:53,077 We'll tell you later. 479 00:56:54,912 --> 00:56:56,080 Here are the pictures. 480 00:57:06,298 --> 00:57:09,218 They're all cows. What do you think? 481 00:57:11,428 --> 00:57:13,973 Why do cows always look so grumpy? 482 00:57:14,473 --> 00:57:17,393 If your breasts were yanked on four times a day 483 00:57:18,102 --> 00:57:22,189 and you only got fucked once a year, you'd look grumpy too. 484 00:57:24,733 --> 00:57:26,402 Have you read it? 485 00:57:26,860 --> 00:57:28,445 Yes. In my opinion... 486 00:57:28,570 --> 00:57:29,822 We don't want it! 487 00:57:31,657 --> 00:57:35,869 I don't care about the story! The title should be "Fatal Bolero" 488 00:57:36,370 --> 00:57:38,706 and the girl should die in a twister! 489 00:57:43,752 --> 00:57:44,878 Yes, sir. 490 00:57:48,716 --> 00:57:53,637 This must be why I've always felt a profound sadness in the cinema. 491 00:57:55,222 --> 00:57:58,183 Both a possibility of expression 492 00:57:59,143 --> 00:58:02,229 and the trace of something essential, renounced. 493 00:58:06,942 --> 00:58:09,236 Butt-fuck me, bastard. 494 00:58:09,611 --> 00:58:12,698 Shove your cock up the bitch's ass. 495 00:58:13,073 --> 00:58:15,326 Slide your dick up her butt. 496 00:58:15,701 --> 00:58:17,244 Stick your prick... 497 00:58:21,040 --> 00:58:22,791 Place your bets. 498 00:58:27,004 --> 00:58:29,548 - So what's the news? - Some good, some bad. 499 00:58:29,798 --> 00:58:31,175 I'll be right back. 500 00:58:32,885 --> 00:58:34,178 I found cheap actors. 501 00:58:36,638 --> 00:58:38,974 He's here. He wants money. 502 00:58:39,224 --> 00:58:42,686 Who are these people asking for money? What have they done? 503 00:58:43,270 --> 00:58:45,731 None of them has ever sent me a nice letter. 504 00:58:47,066 --> 00:58:50,569 I'll sign two more, then it's over! 505 00:58:55,991 --> 00:58:59,119 We still need... some cash, sir! 506 00:59:00,579 --> 00:59:01,538 Show me that. 507 00:59:01,663 --> 00:59:03,415 Place your bets. 508 00:59:08,128 --> 00:59:09,380 Go sit down. 509 00:59:11,673 --> 00:59:12,925 Did I spell it right? 510 00:59:13,258 --> 00:59:14,009 No! 511 00:59:21,934 --> 00:59:23,435 Place your bets. 512 00:59:24,645 --> 00:59:28,148 Number 36, Baron... 513 00:59:28,524 --> 00:59:30,192 You think so? 514 00:59:31,402 --> 00:59:33,028 Like the Popular Front? 515 00:59:33,320 --> 00:59:35,239 Exactly. Paid vacations. 516 00:59:35,572 --> 00:59:37,116 Long live vacations! 517 00:59:37,408 --> 00:59:38,659 Do your homework! 518 00:59:39,743 --> 00:59:40,744 Number 36. 519 00:59:48,502 --> 00:59:50,671 36, red, even, passe. 520 00:59:56,051 --> 00:59:59,638 Godammit, piss up my crack, piss up my bung hole! 521 01:00:00,097 --> 01:00:01,598 Give me a raise, Baron. 522 01:00:08,105 --> 01:00:09,481 Butt-fuck me to death! 523 01:00:09,648 --> 01:00:11,567 We found cheap actors. 524 01:00:19,992 --> 01:00:21,285 Go away! 525 01:00:21,326 --> 01:00:22,911 I need cash, sir! 526 01:00:41,763 --> 01:00:43,515 See if they're still breathing. 527 01:00:44,057 --> 01:00:45,184 You're crazy. 528 01:00:50,355 --> 01:00:51,815 How horrible! 529 01:00:53,400 --> 01:00:56,069 Not at all. Didn't Cocteau say: "The cinema..." 530 01:00:56,195 --> 01:00:57,905 That's right. 531 01:01:04,328 --> 01:01:05,787 There's a woman in here. 532 01:01:17,257 --> 01:01:20,052 A man in here. 533 01:01:20,427 --> 01:01:22,054 We'll meet at the hotel. 534 01:02:14,439 --> 01:02:17,067 Knowledge of the possibility 535 01:02:17,484 --> 01:02:20,195 of representation consoles us 536 01:02:20,529 --> 01:02:24,074 for being enslaved to life. 537 01:02:33,166 --> 01:02:36,128 Knowledge of life 538 01:02:36,461 --> 01:02:39,298 consoles us for the fact that representation 539 01:02:39,590 --> 01:02:41,425 is but shadow. 540 01:02:48,181 --> 01:02:51,059 No film stock. 541 01:02:51,393 --> 01:02:52,853 - Since when? - 3 weeks. 542 01:02:52,978 --> 01:02:54,605 I'm half an I-stop off. 543 01:02:54,855 --> 01:02:56,273 I'll take care of it. 544 01:03:00,861 --> 01:03:02,362 We're not tourists. 545 01:03:02,696 --> 01:03:03,780 Why "Fatal"? 546 01:03:23,383 --> 01:03:25,218 There's no use. I can't. 547 01:03:26,136 --> 01:03:28,096 Let's start over, Miss. 548 01:03:30,599 --> 01:03:31,933 It's too hard. 549 01:03:44,404 --> 01:03:46,573 It's because you're acting. 550 01:03:46,990 --> 01:03:48,700 Acting weakens the text. 551 01:03:55,165 --> 01:03:59,461 Acting removes its presence. It sucks the blood out of it. 552 01:04:20,023 --> 01:04:23,735 You've received money. It's time to work. 553 01:04:25,362 --> 01:04:27,447 When will you shoot the battle? 554 01:04:27,864 --> 01:04:29,700 There is no battle. 555 01:04:29,991 --> 01:04:31,118 The script! 556 01:04:41,712 --> 01:04:43,422 How about page 121? 557 01:05:03,984 --> 01:05:06,403 Ah yes... you're right. 558 01:05:08,321 --> 01:05:10,741 There... It's done. 559 01:05:14,786 --> 01:05:17,038 Lesson 32. John Ford. Henry Fonda. 560 01:05:18,123 --> 01:05:20,417 "She Wore a Yellow Ribbon". 561 01:05:32,345 --> 01:05:33,597 I have an idea. 562 01:05:37,100 --> 01:05:38,393 He has an idea! 563 01:05:53,450 --> 01:05:55,702 Don't you care that I love you? 564 01:06:08,548 --> 01:06:09,883 See you tomorrow. 565 01:06:18,183 --> 01:06:20,560 - Can I come in? - What for? 566 01:06:20,894 --> 01:06:22,562 So I can teach you the rest. 567 01:06:44,543 --> 01:06:47,879 - You're harsh. - That's how I feel. 568 01:06:48,296 --> 01:06:49,506 Because you've never suffered. 569 01:06:49,756 --> 01:06:54,302 I've made mistakes... but I've loved. 570 01:06:56,263 --> 01:06:59,349 I don't understand the "Fatal". Can I ask him? 571 01:06:59,599 --> 01:07:01,226 He won't answer you. 572 01:07:02,727 --> 01:07:04,604 In a novel, 573 01:07:04,896 --> 01:07:06,565 a house or a person 574 01:07:06,898 --> 01:07:08,859 gets all its signification 575 01:07:09,109 --> 01:07:11,319 its very existence, from the writer. 576 01:07:12,988 --> 01:07:16,241 Here, a house or a person 577 01:07:16,575 --> 01:07:19,786 gets a small amount of its meaning from me. 578 01:07:20,662 --> 01:07:24,416 It's true signification is much larger. It's gigantic. 579 01:07:25,208 --> 01:07:28,086 It is to exist here and now, 580 01:07:28,336 --> 01:07:30,213 like you and me, 581 01:07:30,338 --> 01:07:34,050 like no imagined character can exist. 582 01:07:35,135 --> 01:07:38,763 Its immense weight, its mystery and its dignity 583 01:07:39,055 --> 01:07:40,765 arise from this fact. 584 01:07:42,350 --> 01:07:44,519 The fact that I exist, 585 01:07:44,895 --> 01:07:47,606 me too, 586 01:07:47,981 --> 01:07:50,901 not like in a work of fiction, 587 01:07:51,234 --> 01:07:56,448 but as a human being. 588 01:08:08,877 --> 01:08:09,878 Yes, Dad. 589 01:08:27,187 --> 01:08:29,272 I knew it'd end like this. 590 01:08:29,564 --> 01:08:31,650 Not knowing where to put the camera. 591 01:08:33,151 --> 01:08:34,235 What do we do? 592 01:08:34,361 --> 01:08:37,864 Put the camera in front of the actors. 593 01:08:47,582 --> 01:08:48,750 Rolling! 594 01:08:52,295 --> 01:08:54,422 "Bolero Fatal", 52. 595 01:09:01,054 --> 01:09:03,640 Yes, there's more. 596 01:09:05,892 --> 01:09:09,187 Now that I'm unemployed, 597 01:09:10,939 --> 01:09:14,526 during these slow, empty hours 598 01:09:15,819 --> 01:09:20,824 there rises from the depths of my soul 599 01:09:21,241 --> 01:09:25,578 and... into my mind, 600 01:09:29,541 --> 01:09:31,126 a sadness. 601 01:09:44,556 --> 01:09:46,224 2.8 minus 1/4. 602 01:09:46,474 --> 01:09:47,475 Yes, Dad! 603 01:09:52,939 --> 01:09:57,360 We'll make it easier. Just say the "Yes" at the beginning. 604 01:09:57,610 --> 01:09:59,529 Yes... sir. 605 01:09:59,779 --> 01:10:02,032 Perfect. That will do. 606 01:10:02,240 --> 01:10:05,201 We weren't rolling. We're reloading. 607 01:10:05,368 --> 01:10:06,995 We have time. 608 01:10:20,133 --> 01:10:21,426 What's the problem now? 609 01:10:27,557 --> 01:10:30,060 I prefer to die. 610 01:10:48,787 --> 01:10:50,663 Whenever you're ready, Miss. 611 01:11:33,373 --> 01:11:34,499 I'm going to lunch. 612 01:11:35,875 --> 01:11:37,502 I'm staying. 613 01:12:44,360 --> 01:12:45,528 How horrible. 614 01:13:04,589 --> 01:13:08,551 It's what I like in cinema. 615 01:13:09,010 --> 01:13:12,472 A saturation of glorious signs, 616 01:13:13,056 --> 01:13:16,309 bathing in the light of their absent explanation. 617 01:13:22,106 --> 01:13:23,691 I'm cold! 618 01:13:24,025 --> 01:13:25,276 Fight, Miss. 619 01:13:25,443 --> 01:13:26,402 I am fighting. 620 01:13:28,363 --> 01:13:29,447 Let's go. 621 01:13:31,241 --> 01:13:32,575 Okay. 622 01:13:33,993 --> 01:13:35,662 You're better already. 623 01:13:36,287 --> 01:13:36,996 Yes. 624 01:13:37,163 --> 01:13:38,998 Okay, cut! 625 01:13:39,874 --> 01:13:41,709 The sound's okay! 626 01:13:42,043 --> 01:13:43,378 The camera too! 627 01:14:03,564 --> 01:14:05,483 My master once said: 628 01:14:05,817 --> 01:14:08,569 "I conceive of nothing as infinite. 629 01:14:08,987 --> 01:14:12,657 "How can I conceive of anything as infinite?" 630 01:14:13,658 --> 01:14:17,161 "Listen," I said. "Imagine a space, 631 01:14:17,578 --> 01:14:20,999 "and that beyond this space is more space, 632 01:14:21,332 --> 01:14:26,045 "and farther on, there's more and more. 633 01:14:26,337 --> 01:14:27,755 "It's never-ending." 634 01:14:29,257 --> 01:14:32,260 "Why," asked my master? 635 01:14:33,094 --> 01:14:36,556 I was stupefied. "If it ends," I shouted, 636 01:14:36,723 --> 01:14:39,100 "what's beyond it?" 637 01:14:39,892 --> 01:14:43,688 "If it ends, beyond it is nothing," 638 01:14:43,980 --> 01:14:45,565 he answered. 639 01:14:48,234 --> 01:14:52,113 My master was the only philosopher who was truly sincere. 640 01:15:11,341 --> 01:15:12,592 What's going on? 641 01:15:12,800 --> 01:15:14,302 We're ruined, honey. 642 01:15:15,845 --> 01:15:18,348 They ran off with the money. 643 01:15:18,556 --> 01:15:19,515 Where to? 644 01:15:27,690 --> 01:15:30,985 Now I'll have to work. 645 01:15:31,152 --> 01:15:33,279 No, we have the negative. 646 01:15:33,446 --> 01:15:36,324 What's that for? 647 01:15:36,783 --> 01:15:39,577 We'll make prints and open the movie fast. 648 01:15:42,622 --> 01:15:46,084 It's in black and white! 649 01:15:46,417 --> 01:15:47,960 No, it's in color. 650 01:15:48,336 --> 01:15:50,505 Dumb bitch, it's black and white! 651 01:15:50,838 --> 01:15:53,299 If it's poetry, I'll walk out. 652 01:15:54,634 --> 01:15:56,969 We pay enough taxes as it is. 653 01:15:57,136 --> 01:16:01,182 Look, we'll be able to buy your Omega. 654 01:16:01,349 --> 01:16:03,893 Not an Omega. I'm not in the Olympics. 655 01:16:04,060 --> 01:16:07,855 Whatever you want! 656 01:16:09,148 --> 01:16:10,650 Judging by that... 657 01:16:13,027 --> 01:16:14,570 I'll end up with a Swatch. 658 01:16:16,406 --> 01:16:17,740 Is your husband here? 659 01:16:18,032 --> 01:16:20,451 It's Mr. Felix! 660 01:16:20,576 --> 01:16:22,954 Quiet. Keep working. 661 01:16:23,246 --> 01:16:24,247 Does it start soon? 662 01:16:24,664 --> 01:16:28,251 If it doesn't, I'm leaving. 663 01:16:28,418 --> 01:16:30,795 It's in black and white. 664 01:16:33,631 --> 01:16:35,550 I hope it's not poetry. 665 01:16:37,385 --> 01:16:38,594 It looks like a winner! 666 01:16:38,886 --> 01:16:40,138 Why "Fatal"? 667 01:16:44,767 --> 01:16:48,354 It's the name of a war. We lost many friends. 668 01:16:48,521 --> 01:16:50,314 Your fucking movie is full of corpses? 669 01:16:51,190 --> 01:16:53,901 - Not exactly. - The cinema is all about waiting! 670 01:16:54,026 --> 01:16:55,528 Shut up! 671 01:16:55,820 --> 01:16:58,322 Sorry, kid. There are no tits! 672 01:16:58,448 --> 01:17:00,658 Miss, you'll see. 673 01:17:09,876 --> 01:17:12,128 What's the movie about? 674 01:17:12,336 --> 01:17:15,923 The photography is gorgeous, you'll see, Miss. 675 01:17:16,090 --> 01:17:17,592 Are there any boobs? 676 01:17:20,261 --> 01:17:23,723 - No, no boobs. - Any knockers? 677 01:17:26,100 --> 01:17:29,312 Your grandmother used that word. 678 01:17:29,562 --> 01:17:30,855 No knockers! 679 01:17:31,355 --> 01:17:32,565 Get lost, dickwad! 680 01:17:32,773 --> 01:17:38,112 Get that asshole out of here! 681 01:17:38,404 --> 01:17:39,947 Beat it, little prick! 682 01:17:40,406 --> 01:17:43,367 Let's go see "Terminator 4". 683 01:17:43,784 --> 01:17:47,288 Come back, friends! Come back! 684 01:17:47,663 --> 01:17:49,332 We'll change the movie! 685 01:18:02,428 --> 01:18:04,180 Where's the mistake? 686 01:18:04,805 --> 01:18:08,809 Mother and I told you, you have to turn the page. 687 01:18:14,106 --> 01:18:15,358 Justice prevails. 688 01:18:19,153 --> 01:18:20,571 I knew it. 689 01:19:30,016 --> 01:19:34,979 Try it as a farewell to the tutti and an invitation to the solo. 690 01:19:55,416 --> 01:19:58,002 It's another world. Built up from nothing, 691 01:19:58,127 --> 01:20:02,048 then come back to nothing. 692 01:20:46,509 --> 01:20:48,052 Let's begin. 693 01:20:49,679 --> 01:20:51,972 Yes, Governor. 694 01:20:53,265 --> 01:20:55,393 I prefer Wagner. 695 01:20:55,559 --> 01:20:59,230 Not Wagner! You'd hear him at the bottom of the sea! 696 01:20:59,438 --> 01:21:03,442 Whereas Mozart... It's gentle and light. 697 01:21:03,943 --> 01:21:05,319 That's what people think. 698 01:21:31,804 --> 01:21:32,930 Let's begin. 699 01:21:35,349 --> 01:21:37,518 Yes, Governor. 700 01:21:47,737 --> 01:21:50,239 Too many notes in Mozart. 701 01:21:54,034 --> 01:21:55,786 That's what people think. 44108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.