Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,346 --> 00:00:23,383
[Mimpi terbuat dari cahaya bintang
yang memesona]
2
00:00:23,480 --> 00:00:26,168
[Menerangi langit]
3
00:00:26,470 --> 00:00:29,271
[Aku bergegas menuju duniamu]
4
00:00:29,448 --> 00:00:33,754
[Tempat tatapan kita bertemu]
5
00:00:34,143 --> 00:00:36,979
[Saat pelangi ada di hatimu]
6
00:00:37,067 --> 00:00:40,082
[Perjalanan melewati puncak]
7
00:00:40,178 --> 00:00:43,038
[Aku akan berada di sisimu]
8
00:00:43,119 --> 00:00:46,855
[Jantungku berdetak bersama hatimu]
9
00:00:47,856 --> 00:00:50,326
[Melalui lika-liku dan petualangan]
10
00:00:50,438 --> 00:00:53,715
[Aku akan berubah untukmu]
11
00:00:53,796 --> 00:00:55,779
[Menjaga hal yang membuatmu istimewa]
12
00:00:55,860 --> 00:01:00,203
[Mengikuti naluriku,
bersama-sama menuju masa depan]
13
00:01:00,334 --> 00:01:03,639
[Atas nama cinta,
tulus tak tergoyahkan]
14
00:01:03,751 --> 00:01:07,054
[Menyeberangi hutan belantara
sampai kau muncul]
15
00:01:07,166 --> 00:01:10,489
[Berikan aku keberanian
yang penuh gairah]
16
00:01:10,606 --> 00:01:13,949
[Temani aku mengatasi rintangan
yang tak terhitung jumlahnya]
17
00:01:14,030 --> 00:01:17,353
[Sampai kau masuk ke duniaku]
18
00:01:17,434 --> 00:01:20,787
[Impian kita berdiri berdampingan]
19
00:01:20,868 --> 00:01:24,259
[Melihat tatapan teguhmu]
20
00:01:24,360 --> 00:01:28,564
[Untuk meraih hari esok
dan masa depan kita]
21
00:01:28,645 --> 00:01:31,367
[Aku menunggumu]
22
00:01:31,448 --> 00:01:36,105
SEMUA ORANG MENCINTAIKU
23
00:01:36,186 --> 00:01:39,942
EPISODE 23
24
00:01:40,680 --> 00:01:42,063
Aku akan membawamu ke kamarku.
25
00:01:42,151 --> 00:01:43,786
Kau akan masuk angin jika tidur di luar.
26
00:01:47,680 --> 00:01:51,879
-Kau bau!
-Aku Bau?
27
00:01:51,959 --> 00:01:53,200
Baumu seperti Gu Xun!
28
00:01:53,280 --> 00:01:55,499
Bau! Astaga!
29
00:01:55,762 --> 00:01:57,781
Aku perlu tidur sekarang.
30
00:01:57,914 --> 00:01:59,413
Baunya sangat busuk.
31
00:01:59,653 --> 00:02:01,234
Bauku seperti Gu Xun?
32
00:02:14,719 --> 00:02:15,880
Qian Ling.
33
00:02:16,038 --> 00:02:17,228
Sudah aman sekarang.
34
00:02:19,249 --> 00:02:20,983
Ayo, coba cium baunya.
35
00:02:25,418 --> 00:02:27,237
Biarkan aku menciummu.
36
00:05:19,768 --> 00:05:20,888
(Gu Xun.)
37
00:05:21,000 --> 00:05:22,331
(Maaf.)
38
00:05:22,623 --> 00:05:24,566
(Aku perlu menenangkan diri.)
39
00:05:25,039 --> 00:05:26,399
(Kurasa)
40
00:05:26,480 --> 00:05:29,019
(aku tak bisa bersamamu sekarang
seperti dulu.)
41
00:07:26,360 --> 00:07:27,422
Masuk.
42
00:07:31,319 --> 00:07:32,559
Aku tak butuh makanan kura-kura.
43
00:07:32,639 --> 00:07:34,029
Ia akan mengalami gangguan pencernaan.
44
00:07:34,110 --> 00:07:35,300
Terima kasih, Pak Jiang.
45
00:07:35,763 --> 00:07:37,023
Tunggu, Xin Yi.
46
00:07:50,360 --> 00:07:53,749
Aku mencoba menggabungkan "Xialu"
dengan unsur Barat.
47
00:07:54,128 --> 00:07:55,318
Aku tak bisa melakukannya.
48
00:07:56,040 --> 00:07:57,552
Ini bukan standarmu.
49
00:08:01,720 --> 00:08:03,825
Kau tak bisa membuat gim AAA
dengan standar seperti ini.
50
00:08:07,204 --> 00:08:09,264
Aku tak bisa memenuhi permintaanmu.
51
00:08:16,040 --> 00:08:18,909
Twistie berubah menjadi Popcorn
belakangan ini.
52
00:08:22,664 --> 00:08:23,854
Bagaimana dengan Chen Xin Yi?
53
00:08:24,162 --> 00:08:25,501
Apa dia berbicara denganmu
belakangan ini?
54
00:08:27,279 --> 00:08:28,383
Tidak.
55
00:08:31,639 --> 00:08:33,539
Apa belakangan ini
dia bersikap seperti itu?
56
00:08:40,529 --> 00:08:41,719
Ini tak akan berhasil.
57
00:08:43,320 --> 00:08:44,666
Kita harus memikirkan sesuatu.
58
00:08:51,768 --> 00:08:52,889
Halo.
59
00:08:52,992 --> 00:08:55,510
Apa aku membatalkan reservasi restoran?
60
00:08:57,639 --> 00:08:59,081
Kenapa tak bisa?
61
00:09:01,279 --> 00:09:03,151
Baik. Terima kasih.
Maaf sudah merepotkanmu.
62
00:09:12,161 --> 00:09:13,201
Qian Ling.
63
00:09:13,320 --> 00:09:15,497
-Saat makan besok, kita...
-Aku tak mau bicara denganmu sekarang.
64
00:09:15,911 --> 00:09:18,500
-Bukankah besok kita ada reservasi di...
-Aku membatalkannya.
65
00:09:19,037 --> 00:09:20,469
Tidak apa-apa.
66
00:09:20,662 --> 00:09:22,037
-Besok sore...
-Stella.
67
00:09:22,399 --> 00:09:23,589
Qian Ling?
68
00:09:24,088 --> 00:09:25,767
Apa kau mau bermain gim bersama?
69
00:09:25,848 --> 00:09:27,038
Tentu.
70
00:09:27,750 --> 00:09:29,611
Siapa namamu? Biar kutambahkan.
71
00:09:30,120 --> 00:09:31,310
Yang ini.
72
00:09:32,919 --> 00:09:34,140
Empress Dowager?
73
00:09:35,200 --> 00:09:36,740
Apa kau Empress Dowager?
74
00:09:38,445 --> 00:09:40,288
Namaku Glutinous Rice Dough Twist.
75
00:09:41,159 --> 00:09:42,891
Itu kau?
76
00:09:43,289 --> 00:09:45,460
Kejutan sekali. Kau jago bermain.
77
00:09:46,720 --> 00:09:49,030
Aku ingat di timmu ada yang bernama
78
00:09:49,224 --> 00:09:50,384
Campus Heartthrob.
79
00:09:50,464 --> 00:09:51,465
Dia orang yang licik.
80
00:09:51,553 --> 00:09:53,372
Dia suka mengapit lawan.
81
00:09:55,880 --> 00:09:58,206
Ya. Begitulah dia.
82
00:09:58,559 --> 00:10:00,008
Dia juga seperti itu
83
00:10:00,168 --> 00:10:01,443
di kehidupan nyata.
84
00:10:05,240 --> 00:10:06,381
Ya.
85
00:10:06,759 --> 00:10:07,980
Aku Campus Heartthrob.
86
00:10:08,720 --> 00:10:09,910
Stella.
87
00:10:10,120 --> 00:10:11,620
Jangan bicara dengan pengkhianat itu.
88
00:10:14,080 --> 00:10:15,223
Kau benar.
89
00:10:32,480 --> 00:10:34,500
Qian Ling,
biarkan aku mengantarmu pulang!
90
00:10:41,230 --> 00:10:43,261
Qian Ling, kau tak akan
dapat kendaraan selarut ini.
91
00:10:43,342 --> 00:10:44,761
Biar kuantar pulang saja.
92
00:10:45,073 --> 00:10:47,222
Bukankah sudah kubilang
kita harus menjaga jarak
93
00:10:47,303 --> 00:10:48,690
dan saling memberi waktu
selama masa ini?
94
00:10:50,159 --> 00:10:51,699
Biarkan aku mengantarmu pulang.
95
00:10:53,000 --> 00:10:54,190
Masuklah.
96
00:10:58,000 --> 00:10:59,220
Tidak.
97
00:11:04,375 --> 00:11:06,107
Kau tak bisa pulang dengan naik sepeda.
98
00:11:10,983 --> 00:11:12,173
Qian Ling!
99
00:11:49,919 --> 00:11:51,786
Senang rasanya
makan dua porsi sendirian.
100
00:11:52,039 --> 00:11:53,221
Aku tak boleh membuang makanan.
101
00:12:09,080 --> 00:12:10,438
Tuang saja ke sini.
102
00:12:16,919 --> 00:12:18,109
(Itu aneh.)
103
00:12:18,248 --> 00:12:20,048
(Kenapa mereka ada di sini bersama?)
104
00:12:21,182 --> 00:12:23,918
Pak Wang, ayo minum dan tenanglah.
105
00:12:24,082 --> 00:12:26,054
Kau berjanji padaku saat itu.
106
00:12:26,271 --> 00:12:28,189
Aku akan membantumu
mengurus para pemegang saham
107
00:12:28,440 --> 00:12:30,158
dan kau akan membeli saham kami.
108
00:12:31,000 --> 00:12:33,762
Tapi kau mengingkari janjimu
109
00:12:34,127 --> 00:12:35,397
setelah beberapa kalimat dari Gu Xun.
110
00:12:35,548 --> 00:12:38,199
Aku tak akan jahat padamu
karena kau membantuku.
111
00:12:38,299 --> 00:12:41,303
Tidak. Harganya terlalu jauh.
112
00:12:41,493 --> 00:12:43,271
Aku tahu. Pikirkanlah.
113
00:12:43,399 --> 00:12:46,319
Aku sudah membantu HC Game
menghilangkan proyek gim AAA
114
00:12:46,399 --> 00:12:48,143
yang tak menghasilkan uang.
115
00:12:48,224 --> 00:12:51,063
Itu berarti aku juga sudah
melenyapkan duri di pihakmu.
116
00:12:51,279 --> 00:12:53,281
Sedangkan untuk gim seluler,
117
00:12:53,440 --> 00:12:56,151
kau bisa menghasilkan banyak uang
hanya dari dividennya.
118
00:12:56,390 --> 00:12:58,853
Aku pasti akan memberimu manfaat
yang membuatmu puas.
119
00:13:03,205 --> 00:13:05,794
Tapi aku perlu mengingatkanmu.
120
00:13:07,173 --> 00:13:09,631
Gu Xun itu sulit sekali dikendalikan.
121
00:13:09,715 --> 00:13:11,800
Kau akan kesulitan
mengubah kepribadiannya.
122
00:13:11,960 --> 00:13:13,150
Aku tahu.
123
00:13:13,297 --> 00:13:14,416
Tidak apa-apa.
124
00:13:14,559 --> 00:13:16,620
Dia harus berubah sesuai dengan ideku.
125
00:13:16,799 --> 00:13:18,406
Jika dia tak mau,
126
00:13:18,973 --> 00:13:20,475
aku akan menganggapnya sebagai
127
00:13:20,618 --> 00:13:23,478
pengeluaran uang untuk mengakuisisi
pesaing gim AAA lokal.
128
00:13:23,600 --> 00:13:26,114
Aku akan membiarkannya gagal total
di Watt Games.
129
00:13:26,519 --> 00:13:28,383
Kau sangat licik.
130
00:13:28,589 --> 00:13:29,951
Begitu juga denganmu.
131
00:13:33,559 --> 00:13:35,690
Permisi, siapa kau?
132
00:13:36,320 --> 00:13:38,899
Maaf, aku duduk di meja yang salah.
133
00:13:38,987 --> 00:13:40,362
Maaf.
134
00:13:46,041 --> 00:13:49,000
(Walau Gu Xun berlebihan
dengan pergi ke Watt Games,)
135
00:13:49,159 --> 00:13:51,005
(gimnya mungkin
tak akan dikembangkan lagi)
136
00:13:51,366 --> 00:13:53,041
(jika itu dimatikan selamanya.)
137
00:14:03,159 --> 00:14:04,640
(Bagaimana aku harus
memberi tahu semua orang)
138
00:14:04,720 --> 00:14:06,421
(agar mereka percaya padaku?)
139
00:14:06,961 --> 00:14:08,723
(Andai aku merekam obrolan semalam.)
140
00:14:15,634 --> 00:14:17,532
Qian Ling, ke mana kau pergi?
141
00:14:18,240 --> 00:14:19,601
Aku pergi makan.
142
00:14:20,456 --> 00:14:23,577
Pak Gu pergi bersama personel
tingkat menengah Watt Games.
143
00:14:23,743 --> 00:14:26,541
Aku khawatir Watt Games
akan bertemu tim secara resmi hari ini.
144
00:14:29,519 --> 00:14:31,413
Kau tahu ke mana mereka pergi?
145
00:14:32,248 --> 00:14:34,949
Kurasa aku mendengar Jiang Jun Nan
146
00:14:35,208 --> 00:14:38,539
menyebutkan nama rumah teh.
147
00:14:38,679 --> 00:14:40,939
-Kurasa namanya...
-Kirimi aku alamatnya.
148
00:14:41,480 --> 00:14:43,024
Baik, akan kukirimkan padamu.
149
00:14:47,257 --> 00:14:50,416
Pak Zhang, mereka adalah anggota inti
tim pengembangan "Xialu".
150
00:14:50,559 --> 00:14:53,030
Mari kita saling mengenal hari ini.
151
00:14:53,344 --> 00:14:55,203
Aku menyambut kalian semua.
152
00:14:55,432 --> 00:14:57,605
Aku meminta bertemu kalian di sini...
153
00:14:57,744 --> 00:14:59,612
Halo, Nona. Ini klub pribadi.
Kau tak boleh masuk.
154
00:14:59,744 --> 00:15:01,509
Aku mencari seseorang. Temanku di sini.
155
00:15:01,590 --> 00:15:03,086
Apa kau sudah reservasi?
156
00:15:09,440 --> 00:15:10,618
Qian Ling.
157
00:15:11,072 --> 00:15:12,452
Kenapa kau di sini?
158
00:15:13,360 --> 00:15:15,019
(Aku harus memberi tahu semua orang.)
159
00:15:17,320 --> 00:15:18,400
Aku ada di sekitar sini.
160
00:15:18,480 --> 00:15:20,795
Aku masuk karena melihat
mobil Pak Gu di pintu masuk.
161
00:15:20,919 --> 00:15:24,140
Aku tak menyangka kalian akan
mengadakan pertemuan rahasia di sini.
162
00:15:31,200 --> 00:15:32,774
Wei Han. Yi Hong.
163
00:15:33,799 --> 00:15:36,778
Apa Stella tahu
kalian terburu-buru pergi?
164
00:15:38,937 --> 00:15:40,482
(Apa Qian Ling sudah mengetahuinya?)
165
00:15:45,135 --> 00:15:46,675
Kau Pak Zhang, 'kan?
166
00:15:48,264 --> 00:15:50,164
Pak Zhang, kau benar-benar licik.
167
00:15:50,480 --> 00:15:52,160
-Sebelumnya...
-Yue Qian Ling!
168
00:15:53,279 --> 00:15:54,796
Aku tahu kau punya ikatan kuat
dengan perusahaan,
169
00:15:54,877 --> 00:15:56,517
tapi kuharap kau bisa
bersikap rasional sekarang.
170
00:15:56,639 --> 00:15:58,679
Rasional?
Bagaimana aku bisa bersikap rasional?
171
00:15:58,759 --> 00:16:01,536
"Xialu" sekarang dalam keadaan darurat.
172
00:16:02,312 --> 00:16:03,751
Bukankah kau jago bermain gim?
173
00:16:03,879 --> 00:16:05,479
Apa hubungannya ini dengan bermain gim?
174
00:16:05,611 --> 00:16:07,876
-Tahukah kau apa yang mereka lakukan...
-Berhenti.
175
00:16:08,270 --> 00:16:09,489
Jangan berdebat di sini.
176
00:16:10,200 --> 00:16:12,839
Yue Qian Ling,
aku sudah melihat karya senimu.
177
00:16:12,973 --> 00:16:16,618
Kuharap kau bisa masuk Watt Games
seperti Gu Xun dan yang lainnya.
178
00:16:17,240 --> 00:16:18,659
Pak Zhang benar.
179
00:16:19,599 --> 00:16:21,100
Dalam situasi ini,
180
00:16:21,279 --> 00:16:23,179
kau harus berjalan tanpa suara.
181
00:16:24,080 --> 00:16:26,928
Kalian hanya akan mati mengenaskan
di HC Game.
182
00:16:27,600 --> 00:16:28,963
Aku suka ini.
183
00:16:29,224 --> 00:16:30,465
(Darurat.)
184
00:16:30,568 --> 00:16:31,867
(Berjalan tanpa suara.)
185
00:16:33,096 --> 00:16:34,903
Sekarang dua lawan dua.
Musuh-musuhnya kuat.
186
00:16:35,000 --> 00:16:37,705
Kau harus berjalan tanpa suara
saat darurat. Jangan mengekspos dirimu.
187
00:16:37,919 --> 00:16:39,299
Apa yang harus kulakukan?
188
00:16:40,098 --> 00:16:42,510
Tekan shift untuk berjalan tanpa suara.
Setelah itu, tembak dengan akurat.
189
00:16:43,600 --> 00:16:45,920
(Bukankah ini kode
yang sering kami gunakan)
190
00:16:46,000 --> 00:16:47,819
(saat aku bermain dengan Gu Xun?)
191
00:16:48,000 --> 00:16:49,500
(Jangan mengekspos diri.)
192
00:16:49,976 --> 00:16:51,853
(Apa Gu Xun...)
193
00:16:54,320 --> 00:16:57,280
Pak Zhang, aku minta maaf.
Aku terlalu ceroboh.
194
00:16:57,416 --> 00:16:59,200
Tidak apa-apa. Duduklah.
195
00:16:59,280 --> 00:17:00,428
Duduklah.
196
00:17:07,807 --> 00:17:09,103
Semuanya, jangan khawatir.
197
00:17:09,359 --> 00:17:11,105
"Xialu" pasti akan punya
perkembangan yang lebih bak
198
00:17:11,203 --> 00:17:13,916
di Watt Games dibandingkan HC Game.
199
00:17:14,080 --> 00:17:15,980
Kami akan mendukung kalian sepenuhnya.
200
00:17:16,137 --> 00:17:18,146
Jika kau punya ide,
silakan beri tahu aku.
201
00:17:19,335 --> 00:17:20,495
Baik, Pak Zhang.
202
00:17:20,599 --> 00:17:22,717
Menurutku, Pak Gu benar.
203
00:17:22,848 --> 00:17:24,207
Dengan situasi "Xialu" saat ini,
204
00:17:24,319 --> 00:17:27,188
sangat bagus untuk mendapatkan investasi
dari Watt Games.
205
00:17:27,400 --> 00:17:29,689
"Xialu" juga harus melihat ke depan
206
00:17:29,770 --> 00:17:31,009
dan menjadi lebih beragam.
207
00:17:31,103 --> 00:17:33,703
Sebelumnya, kami hanya punya
satu konsep untuk Xia, seorang pejuang.
208
00:17:33,799 --> 00:17:35,279
Saran Watt Games sebelumnya
209
00:17:35,359 --> 00:17:37,719
untuk memiliki pahlawan ala Marvel
210
00:17:37,846 --> 00:17:39,367
juga bisa kita coba.
211
00:17:39,680 --> 00:17:41,336
-Ya.
-Bukan begitu, Pak Gu?
212
00:17:41,417 --> 00:17:44,639
Benar. Kupikir kita bisa
membuat trilogi.
213
00:17:44,720 --> 00:17:47,041
Kau tak perlu khawatirkan
keuntungan gim.
214
00:17:47,196 --> 00:17:49,444
Ide trilogi ini sangat bagus.
215
00:17:49,951 --> 00:17:52,480
Apa kau punya ide lain?
216
00:17:52,960 --> 00:17:54,080
Pak Zhang.
217
00:17:54,160 --> 00:17:56,971
Ini beberapa usulan amandemenku
untuk topik inti "Xialu".
218
00:17:57,052 --> 00:17:58,886
-Silakan dilihat.
-Tentu.
219
00:17:59,680 --> 00:18:01,689
-Ilustrasinya, 'kan?
-Ya.
220
00:18:05,240 --> 00:18:06,430
Pak Gu.
221
00:18:06,640 --> 00:18:08,630
Kau suka minum teh hijau, 'kan?
222
00:18:09,240 --> 00:18:10,798
Biar kutuangkan teh untukmu.
223
00:18:35,480 --> 00:18:38,039
Pak Gu, bukankah kau suka
minum teh hijau?
224
00:18:38,119 --> 00:18:39,120
Ini tehnya.
225
00:18:39,231 --> 00:18:40,928
Pilihlah yang kau suka.
226
00:18:45,640 --> 00:18:47,769
Pak Gu, jika kau tak memberitahuku,
227
00:18:47,880 --> 00:18:49,337
bagaimana aku bisa
bekerja sama denganmu?
228
00:18:49,418 --> 00:18:52,040
Kita hampir membongkar rencana hari ini.
229
00:18:52,145 --> 00:18:54,008
Aku tak memberitahumu karena
230
00:18:54,234 --> 00:18:56,177
kau naif, lugas, baik, dan manis.
231
00:18:56,448 --> 00:18:58,880
Aku takut kau akan stres
jika mengetahuinya.
232
00:19:02,039 --> 00:19:04,085
Kau berpikir aku bodoh
dan akan merepotkan tim.
233
00:19:04,166 --> 00:19:06,054
-Baiklah.
-Tidak! Bukan begitu!
234
00:19:09,071 --> 00:19:10,124
Berlututlah yang benar.
235
00:19:10,496 --> 00:19:13,294
Lututmu tak boleh menyentuh papan ketik.
236
00:19:25,369 --> 00:19:26,541
Katakan.
237
00:19:26,672 --> 00:19:28,792
Jika kau bisa mempermainkan
perasaanku hari ini,
238
00:19:28,927 --> 00:19:30,478
apa lagi yang bisa kau mainkan besok?
239
00:19:32,203 --> 00:19:33,684
Aku salah.
Aku tak akan melakukannya lagi.
240
00:19:33,765 --> 00:19:35,416
-Lagi?
-Tidak akan pernah.
241
00:19:49,279 --> 00:19:51,799
Kenapa kau begitu kekanak-kanakan?
Apa kau murid SD?
242
00:19:53,408 --> 00:19:54,769
Jangan marah.
243
00:19:57,200 --> 00:19:59,040
Aku sudah berlutut selama setengah hari.
244
00:19:59,752 --> 00:20:00,942
Aku salah.
245
00:20:01,079 --> 00:20:02,269
Jangan marah.
246
00:20:03,519 --> 00:20:06,525
Baiklah. Aku sangat marah sampai lupa
memberitahumu tentang hal yang serius.
247
00:20:06,904 --> 00:20:10,864
Ketahuilah. Aku melihat Pak Zhang
dan Pak Wang sedang berdiskusi.
248
00:20:10,960 --> 00:20:13,439
Mereka bilang jika kau
tak menuruti mereka di Watt Games,
249
00:20:13,519 --> 00:20:15,039
mereka akan mematikan gim itu.
250
00:20:15,119 --> 00:20:17,158
Itu sebabnya aku bergegas
untuk memberitahumu.
251
00:20:17,640 --> 00:20:19,293
Aku tahu tentang rencananya.
252
00:20:19,720 --> 00:20:22,363
Dia mungkin juga tahu
kalau aku mencoba mengulur waktu.
253
00:20:23,000 --> 00:20:25,666
Jika aku mengulur janji untuk bergabung
dengan Watt Games setengah bulan,
254
00:20:25,880 --> 00:20:28,259
dia pasti akan memulai kembali
rencana untuk mengakuisisi HC Game.
255
00:20:30,359 --> 00:20:31,880
Aku mengerti sekarang.
256
00:20:31,960 --> 00:20:33,150
Jadi,
257
00:20:33,329 --> 00:20:35,648
Pak Zhang tak rugi untuk menunggumu
selama setengah bulan.
258
00:20:35,868 --> 00:20:37,053
Jika kau serius
259
00:20:37,134 --> 00:20:39,600
membawa gim dan Unit Bisnis Kesembilan
ke Watt Games,
260
00:20:39,680 --> 00:20:41,783
dia setidaknya akan mendapatkan sepuluh
kali lipat uang yang mau dia keluarkan.
261
00:20:42,240 --> 00:20:43,719
Asalkan aku sedikit serius,
262
00:20:43,806 --> 00:20:44,996
dia akan menghasilkan banyak uang.
263
00:20:45,888 --> 00:20:47,989
Kau sudah memikirkan rencananya
setelah ini?
264
00:20:49,000 --> 00:20:50,640
Aku sudah mendiskusikannya
dengan Stella.
265
00:20:50,720 --> 00:20:51,920
Aku akan membujuk Pak Li
266
00:20:52,031 --> 00:20:53,250
dan dia akan membujuk Pak Zhao.
267
00:20:53,960 --> 00:20:57,239
Jadi, saat kau berdebat dengan Stella
itu hanya akting
268
00:20:57,404 --> 00:21:00,824
agar kepergianmu dari HC Game
lebih bisa dipercaya.
269
00:21:01,437 --> 00:21:02,627
Benar.
270
00:21:03,833 --> 00:21:06,374
Kau sudah pikirkan
bagaimana akan membujuk Pak Li?
271
00:21:08,487 --> 00:21:10,912
Sebenarnya,
orang penting dalam masalah ini
272
00:21:11,400 --> 00:21:12,780
adalah seniorku.
273
00:21:13,319 --> 00:21:15,279
Pak Jiang, Jiang Yi Shi,
274
00:21:15,360 --> 00:21:16,940
dari Tim Proyek 1?
275
00:21:18,160 --> 00:21:19,620
Akankah dia membantumu?
276
00:21:21,599 --> 00:21:22,789
Belum tentu.
277
00:21:26,664 --> 00:21:29,223
Kau tak memberitahuku
sesuatu yang begitu penting?
278
00:21:29,319 --> 00:21:32,439
Siapa yang menyuruhmu bangun?
Teruslah berlutut. Ini belum 30 menit.
279
00:21:32,520 --> 00:21:33,880
Aku sudah berlutut begitu lama.
280
00:21:33,960 --> 00:21:35,039
Apa sudah lama?
281
00:21:35,119 --> 00:21:36,671
Kita sepakat itu selama setengah jam.
282
00:21:36,752 --> 00:21:38,632
Apa aku masih perlu berlutut?
Apa kau masih marah?
283
00:21:38,713 --> 00:21:40,441
Aku masih marah. Bangun.
284
00:21:40,536 --> 00:21:41,776
Apa yang bisa kulakukan
untuk menenangkanmu?
285
00:21:41,856 --> 00:21:43,311
Berhenti menggelitikku.
286
00:21:45,200 --> 00:21:47,590
-Jangan marah.
-Tidak!
287
00:21:48,095 --> 00:21:49,784
-Bagaimana dengan ini?
-Baik.
288
00:21:49,966 --> 00:21:51,819
Baiklah. Cukup.
289
00:21:53,920 --> 00:21:56,457
Boleh aku menginap di sini hari ini?
290
00:21:58,400 --> 00:21:59,479
Mimpi saja. Bangun!
291
00:21:59,559 --> 00:22:01,596
Mimpi saja? Apa kau masih marah?
292
00:22:02,536 --> 00:22:05,266
-Bangun!
-Aku salah.
293
00:22:09,551 --> 00:22:10,741
Katakanlah.
294
00:22:11,359 --> 00:22:12,549
Apa yang kau inginkan?
295
00:22:15,119 --> 00:22:17,511
Aku harap kau memasukkan
keuntungan Tim Proyek 1
296
00:22:17,783 --> 00:22:19,413
dalam perjanjian taruhan
297
00:22:19,880 --> 00:22:21,449
dan membantuku membujuk Pak Li
untuk tetap tinggal.
298
00:22:25,079 --> 00:22:27,054
Menurutmu, kenapa aku akan membantumu?
299
00:22:28,359 --> 00:22:30,458
Seluruh perusahaan
sedang menunggu keputusanmu.
300
00:22:30,960 --> 00:22:32,660
Bahkan banyak orang yang mengatakan
301
00:22:33,039 --> 00:22:34,896
kau sudah memutuskan
untuk bergabung dengan Watt Games.
302
00:22:35,519 --> 00:22:36,709
Tapi aku tahu
303
00:22:37,000 --> 00:22:39,259
ikatanmu dengan HC Game lebih dalam
304
00:22:39,563 --> 00:22:41,399
dan kontribusimu lebih besar
daripada orang lain.
305
00:22:43,824 --> 00:22:46,218
Kau tahu aku berkontribusi
pada perusahaan.
306
00:22:51,640 --> 00:22:52,830
Senior.
307
00:22:55,157 --> 00:22:57,418
Walau kau selalu berbicara
tentang menghasilkan keuntungan,
308
00:22:58,128 --> 00:22:59,427
aku sangat tahu
309
00:22:59,640 --> 00:23:02,790
kau tak kalah dariku
soal gairahmu untuk gim.
310
00:23:14,920 --> 00:23:16,679
Jangan kira kau bisa membujukku
311
00:23:16,829 --> 00:23:18,489
dengan memberitahuku
sesuatu yang tak penting.
312
00:23:21,240 --> 00:23:22,400
Kita berdua sama.
313
00:23:22,480 --> 00:23:23,878
Satu-satunya yang bisa meyakinkan kita
314
00:23:24,079 --> 00:23:25,379
adalah diri kita sendiri.
315
00:23:29,799 --> 00:23:31,140
Jadi,
316
00:23:32,599 --> 00:23:34,121
apa hal yang sangat
317
00:23:35,960 --> 00:23:37,150
kau pedulikan, Senior?
318
00:24:04,163 --> 00:24:05,619
Aku beli minuman mangga.
319
00:24:05,720 --> 00:24:08,055
-Terima kasih. Ambil sedotannya.
-Masih ada lagi.
320
00:24:08,512 --> 00:24:09,724
Terima kasih.
321
00:24:11,039 --> 00:24:12,229
Di mana minumanku?
322
00:24:19,079 --> 00:24:21,168
Semuanya, ada sesuatu
yang mau kuumumkan.
323
00:24:22,440 --> 00:24:24,020
Aku berencana untuk mengundurkan diri.
324
00:24:25,982 --> 00:24:28,137
Aku sudah belajar banyak tahun ini
325
00:24:28,360 --> 00:24:29,944
saat bekerja dengan kalian semua.
326
00:24:30,312 --> 00:24:32,212
Terima kasih sudah menjagaku.
327
00:24:33,839 --> 00:24:35,620
Kalian semangatlah.
328
00:24:36,079 --> 00:24:37,269
Semangat.
329
00:24:41,913 --> 00:24:43,224
Masuklah ke dalam sebentar.
330
00:24:49,648 --> 00:24:51,766
-Apa yang terjadi?
-Tutup pintunya.
331
00:24:56,007 --> 00:24:57,454
Siapa yang mengizinkanmu
mengundurkan diri?
332
00:25:03,279 --> 00:25:04,739
Aku tak mau pergi ke Watt Games.
333
00:25:05,559 --> 00:25:06,999
Daripada kehilangan pekerjaan,
334
00:25:07,079 --> 00:25:08,282
aku harus bersiap lebih cepat.
335
00:25:08,363 --> 00:25:10,223
Siapa bilang
kau akan kehilangan pekerjaan?
336
00:25:11,063 --> 00:25:13,364
Jika ada aku,
kau akan tetap memiliki pekerjaanmu.
337
00:25:14,576 --> 00:25:16,072
Saat ini, Watt Games tak hanya mau
mengganti perlengkapan,
338
00:25:16,156 --> 00:25:17,658
tapi juga sekte karakter utama.
339
00:25:17,960 --> 00:25:19,760
Walau bukan di departemen teknis,
340
00:25:19,848 --> 00:25:22,588
aku tak bisa menerima
hal seperti ini akan sering terjadi
341
00:25:22,981 --> 00:25:24,899
-ke depannya.
-Chen Xin Yi!
342
00:25:25,799 --> 00:25:27,199
Kita sudah lama saling kenal.
343
00:25:27,279 --> 00:25:28,560
Walau aku tak memberitahumu segalanya,
344
00:25:28,641 --> 00:25:30,638
apa kau pikir aku pria yang tak berguna?
345
00:25:40,992 --> 00:25:42,650
Aku sudah lama bergabung
dengan perusahaan ini.
346
00:25:43,319 --> 00:25:45,219
Kau mengajariku banyak hal, Pak Jiang.
347
00:25:47,279 --> 00:25:49,179
Tapi kau memilih
untuk bergabung dengan Watt Games.
348
00:25:50,839 --> 00:25:52,080
Aku tak punya hak
349
00:25:52,160 --> 00:25:54,128
dan aku tak pantas memintamu tinggal.
350
00:25:55,480 --> 00:25:56,670
Jadi,
351
00:25:58,200 --> 00:26:00,459
tak ada hal lain
yang perlu kita katakan.
352
00:26:08,640 --> 00:26:09,939
Tentang Watt Games...
353
00:26:36,930 --> 00:26:38,939
Menurutku kondisi ini
354
00:26:39,085 --> 00:26:40,574
memang sangat menarik.
355
00:26:41,184 --> 00:26:43,626
Tapi masih banyak faktor
yang belum diketahui
356
00:26:43,707 --> 00:26:45,219
mengenai pendapatan gim AAA ke depannya.
357
00:26:45,440 --> 00:26:46,630
Jadi,
358
00:26:46,839 --> 00:26:48,983
aku masih harus kembali
dan membicarakannya.
359
00:26:49,240 --> 00:26:50,430
Maaf.
360
00:26:50,565 --> 00:26:52,436
Pak Li, kurasa kau bisa...
361
00:26:55,039 --> 00:26:56,499
Bagaimana kalau aku ikut juga?
362
00:26:58,874 --> 00:27:01,996
Pak Li, aku yakin kau tahu
betapa bagusnya
363
00:27:02,102 --> 00:27:03,597
pendapatan Tim Proyek 1.
364
00:27:04,559 --> 00:27:07,679
Dengan diluncurkannya
"Love Agent" Versi 3.0,
365
00:27:07,759 --> 00:27:09,360
Kencan Hangat Musim Dingin,
366
00:27:09,440 --> 00:27:11,605
pendapatan bulanan kita
akan makin meningkat.
367
00:27:18,000 --> 00:27:21,048
Tentu saja, jika kau tak puas
dengan kondisi ini,
368
00:27:21,400 --> 00:27:24,985
aku bersedia menggunakan semua dividen
dari keuntungan proyek
369
00:27:25,279 --> 00:27:26,659
sebagai gantinya.
370
00:27:28,090 --> 00:27:29,169
Pak Li,
371
00:27:29,295 --> 00:27:30,695
kami semua sangat yakin
372
00:27:30,799 --> 00:27:31,959
dalam taruhan ini.
373
00:27:32,039 --> 00:27:34,361
Pak Jiang, aku tak mengira
kau begitu murah hati.
374
00:27:34,552 --> 00:27:36,612
Kurasa
375
00:27:37,240 --> 00:27:39,020
aku tak punya alasan untuk menolak lagi.
376
00:27:40,177 --> 00:27:41,367
Baiklah.
377
00:27:50,133 --> 00:27:51,323
Senior.
378
00:27:56,279 --> 00:27:57,469
Terima kasih.
379
00:28:00,082 --> 00:28:02,957
Aku tak menyangka
kau akan bertindak sejauh itu.
380
00:28:04,160 --> 00:28:05,350
Kenapa?
381
00:28:05,519 --> 00:28:08,100
Apa kau pikir aku hanya orang
yang tertarik pada keuntungan?
382
00:28:10,240 --> 00:28:11,865
Masih terlalu dini untuk berbahagia.
383
00:28:11,991 --> 00:28:14,091
Aku melepaskan kesempatan
untuk bergabung dengan Watt Games
384
00:28:14,387 --> 00:28:15,563
karena aku mau fokuskan semua upayaku
385
00:28:15,644 --> 00:28:17,371
untuk berjuang bersamamu
demi para karyawan perusahaan.
386
00:28:19,400 --> 00:28:20,674
Aku menyambutmu.
387
00:28:20,902 --> 00:28:22,092
Baiklah.
388
00:28:27,880 --> 00:28:29,100
Sebenarnya,
389
00:28:29,759 --> 00:28:32,380
saat kita berpisah
dan kau mau mengembangkan gim AAA,
390
00:28:33,240 --> 00:28:34,860
aku tak marah karena kau pergi.
391
00:28:38,145 --> 00:28:40,424
Aku berpikir kau menyia-nyiakan bakatmu
392
00:28:40,559 --> 00:28:42,496
untuk melakukan sesuatu
yang tak ada harapannya.
393
00:28:48,504 --> 00:28:51,726
Walau menurutku tindakanmu ini
masih belum benar,
394
00:28:52,960 --> 00:28:55,140
kalau memang ada gim AAA lokal,
395
00:28:55,599 --> 00:28:56,939
kau pasti satu-satunya orang
396
00:28:57,559 --> 00:28:58,749
yang bisa membuatnya.
397
00:29:09,119 --> 00:29:10,380
Aku tahu
398
00:29:10,838 --> 00:29:12,932
kau sudah bekerja keras
untuk perusahaan.
399
00:29:13,048 --> 00:29:14,989
Tanpa dukungan Tim Proyek 1,
400
00:29:15,279 --> 00:29:16,979
"Xialu" tak akan mengalami
kemajuan hari ini.
401
00:29:33,641 --> 00:29:34,831
Kau kembali?
402
00:29:35,839 --> 00:29:37,029
Pak Gu.
403
00:29:37,472 --> 00:29:39,019
Kami salah memahamimu.
404
00:29:39,200 --> 00:29:42,423
Aku tahu kau bukan orang yang sinis.
405
00:29:43,160 --> 00:29:45,092
Bukan itu yang kau katakan
dua hari lalu.
406
00:29:45,519 --> 00:29:47,494
Aku tak tahu apa-apa kemarin.
407
00:29:47,993 --> 00:29:50,279
Pak Gu, ini langkah yang luar biasa.
408
00:29:50,360 --> 00:29:52,533
Kau pahlawan perusahaan sekarang.
409
00:29:53,359 --> 00:29:54,659
Ini belum selesai.
410
00:29:54,839 --> 00:29:56,737
Watt Games sudah memulai kembali
rencana akuisisi mereka.
411
00:29:58,079 --> 00:30:00,474
Serahkan pencarian investasi baru
padaku dan Pak Gu.
412
00:30:00,940 --> 00:30:02,177
Kerja keras kalian
413
00:30:02,319 --> 00:30:03,959
adalah dukungan terbaik bagi kami.
414
00:30:04,108 --> 00:30:05,298
Semangat.
415
00:30:05,433 --> 00:30:07,181
Semangat!
416
00:30:18,600 --> 00:30:21,562
Jadi, boleh aku meminumnya sekarang?
417
00:30:25,375 --> 00:30:27,334
Apa yang kau pikirkan?
418
00:30:27,472 --> 00:30:28,662
Ini rumit.
419
00:30:29,799 --> 00:30:31,080
Aku tak mengerti.
420
00:30:31,160 --> 00:30:32,519
Kita berdua adalah pengkhianat,
421
00:30:32,599 --> 00:30:34,560
tapi kenapa kau dapat teh susu,
sedang aku tidak?
422
00:30:34,640 --> 00:30:36,080
Aku bahkan merawat Coconut.
423
00:30:36,160 --> 00:30:37,350
Coconut?
424
00:30:40,150 --> 00:30:41,340
Kura-kuranya.
425
00:30:43,000 --> 00:30:44,320
Apa hanya itu yang kau pikirkan?
426
00:30:44,400 --> 00:30:46,899
Apa kau tak khawatir
jika Chen Xin Yi mengundurkan diri?
427
00:30:48,960 --> 00:30:50,679
Tidak apa-apa.
Dia punya prinsip sendiri.
428
00:30:50,759 --> 00:30:52,059
Dia tak akan cepat
mendapatkan pekerjaan.
429
00:30:57,000 --> 00:30:58,132
Halo.
430
00:30:59,440 --> 00:31:01,368
Tim Proyek 1 menginginkan Chen Xin Yi?
431
00:31:02,131 --> 00:31:04,831
Aku mau coba lingkungan baru
dan menghadapi tantangan yang berbeda.
432
00:31:04,960 --> 00:31:07,040
Aku yakin aku bisa menangani
pekerjaan ini dengan baik.
433
00:31:07,256 --> 00:31:08,897
Aku tahu kemampuanmu.
434
00:31:09,000 --> 00:31:11,011
Tim Proyek 1 menyambutmu.
435
00:31:11,271 --> 00:31:12,913
-Terima kasih, Pak Jiang.
-Chen Xin Yi!
436
00:31:15,240 --> 00:31:16,400
Siapa yang mengizinkanmu datang ke sini?
437
00:31:16,511 --> 00:31:18,419
Apa aku menyetujuinya?
Kembalilah bersamaku.
438
00:31:18,762 --> 00:31:20,507
Jangan berdebat di sini.
439
00:31:20,588 --> 00:31:22,322
-Pak Jiang, jangan ikut campur.
-Jiang Jun Nan.
440
00:31:22,759 --> 00:31:24,925
Cukup. Jangan mempermalukan diri sendiri
di Tim Proyek 1.
441
00:31:25,559 --> 00:31:27,194
Kau adalah bagian
dari Unit Bisnis Kesembilan.
442
00:31:27,397 --> 00:31:28,829
Chen Xin Yi!
443
00:31:31,599 --> 00:31:34,134
Anak muda harus tahu
cara menjaga kesabaran.
444
00:31:34,381 --> 00:31:37,004
Lebih baik tetap di HC Game
daripada pergi ke tempat lain, 'kan?
445
00:31:37,811 --> 00:31:39,873
Jangan khawatir. Aku akan mengawasinya.
446
00:31:43,319 --> 00:31:44,509
Ini tak memalukan.
447
00:31:44,872 --> 00:31:46,062
Sama sekali tidak.
448
00:31:50,279 --> 00:31:52,586
Dia membantumu menjaganya di sini.
Apa kau tak menyadarinya?
449
00:31:56,960 --> 00:31:57,999
Xin Yi,
450
00:31:58,079 --> 00:31:59,860
aku sudah menjelaskan semuanya.
451
00:32:00,000 --> 00:32:01,920
Jiang Jun Nan hanya berakting
dengan Gu Xun.
452
00:32:02,054 --> 00:32:03,751
Ini adalah kesalahpahaman.
Tidak ada pengkhianatan.
453
00:32:03,839 --> 00:32:05,132
Apa kau tetap akan pergi?
454
00:32:07,240 --> 00:32:09,036
Itu masalah yang berbeda.
455
00:32:09,208 --> 00:32:10,437
Aku akan pindah ke Tim Proyek 1
456
00:32:10,519 --> 00:32:12,706
untuk menantang kemampuanku.
457
00:32:13,319 --> 00:32:16,643
Lagi pula, aku tak bisa terus bekerja
di bawah perlindungan seseorang, 'kan?
458
00:32:18,064 --> 00:32:19,184
Kau benar.
459
00:32:19,279 --> 00:32:20,760
Jaga dirimu baik-baik.
460
00:32:20,880 --> 00:32:21,999
Jangan khawatir.
461
00:32:22,102 --> 00:32:23,563
Mari kita bersemangat.
462
00:32:26,071 --> 00:32:28,055
-Bagaimana jika kami membantumu?
-Tidak usah.
463
00:32:28,519 --> 00:32:29,923
-Aku pergi.
-Sampai jumpa.
464
00:32:30,103 --> 00:32:31,293
Sampai jumpa.
465
00:32:37,680 --> 00:32:38,870
Chen Xin Yi.
466
00:32:41,839 --> 00:32:43,537
Kau bahkan membawa kura-kura itu?
467
00:32:43,680 --> 00:32:44,840
Mau bagaimana lagi?
468
00:32:44,920 --> 00:32:46,740
Ini kura-kuraku.
469
00:32:49,079 --> 00:32:51,659
Kuharap bos barumu juga bisa bersabar.
470
00:32:57,599 --> 00:33:00,039
Aku juga berharap
kau bisa menemukan asisten baru
471
00:33:00,150 --> 00:33:01,955
yang lebih mampu dan lebih baik dariku.
472
00:33:19,360 --> 00:33:20,474
Xin Yi.
473
00:33:21,471 --> 00:33:22,609
Qian Ling.
474
00:33:22,833 --> 00:33:25,152
Apa kau bekerja lembur
pada hari pertamamu di Tim Proyek 1?
475
00:33:25,319 --> 00:33:26,959
Apa Pak Jiang memberimu
banyak pekerjaan?
476
00:33:27,062 --> 00:33:29,950
Tidak. Aku mau membiasakan diri
dengan proyek di sini sesegera mungkin.
477
00:33:30,895 --> 00:33:32,953
Omong-omong,
bagaimana hubungan kalian sekarang?
478
00:33:34,000 --> 00:33:35,956
Gu Xun dan Jiang Jun Nan sangat sibuk
479
00:33:36,037 --> 00:33:37,577
mencari investor baru.
480
00:33:37,839 --> 00:33:39,660
Aku sama sekali tak bisa
membantu mereka.
481
00:33:40,119 --> 00:33:42,663
Aku tak keberatan
memberi pelajaran pada Pak Wang,
482
00:33:42,837 --> 00:33:45,167
tapi aku tak punya bukti
untuk menuduhnya,
483
00:33:45,319 --> 00:33:47,167
walau aku tahu dia melakukan kesalahan.
484
00:33:49,128 --> 00:33:52,039
Kau bilang Pak Zhang dari Watt Games
485
00:33:52,279 --> 00:33:53,941
akan memberi Pak Wang
beberapa keuntungan setelah ini.
486
00:33:54,247 --> 00:33:56,884
Kita bisa mengeksposnya
jika bisa menemukan bukti.
487
00:33:57,319 --> 00:33:59,980
Tapi mereka biasanya
akan berhati-hati dalam hal ini.
488
00:34:00,224 --> 00:34:01,949
Kita tak akan bisa mendapatkannya.
489
00:34:03,720 --> 00:34:05,060
Kau benar.
490
00:34:05,864 --> 00:34:08,155
Jika mereka berhati-hati dalam hal ini,
491
00:34:08,688 --> 00:34:11,091
Pak Wang mungkin akan meminta
orang-orang terdekatnya
492
00:34:11,264 --> 00:34:12,993
untuk melakukannya atas namanya.
493
00:34:14,824 --> 00:34:18,298
Ya. Dia biasanya akan meminta
orang kepercayaannya.
494
00:34:18,647 --> 00:34:20,000
Orang kepercayaan?
495
00:34:21,519 --> 00:34:23,303
Kira-kira siapa
496
00:34:23,600 --> 00:34:25,180
orang kepercayaan Pak Wang?
497
00:34:27,079 --> 00:34:28,500
Aku tahu seseorang.
498
00:34:29,062 --> 00:34:31,734
Sopir Pak Wang, Pak Xu.
499
00:34:31,949 --> 00:34:34,645
Ternyata, Pak Xu sudah bekerja dengannya
lebih dari sepuluh tahun.
500
00:34:34,760 --> 00:34:36,850
Pak Wang selalu membawanya ke mana saja.
501
00:34:37,000 --> 00:34:39,686
Dia juga ada di sana saat Pak Wang
membahas akuisisi dengan Stella.
502
00:34:40,000 --> 00:34:43,590
Aku mendengar Wang menyebutkan Pak Xu
saat dia sedang bergosip.
503
00:34:43,840 --> 00:34:45,280
Dia bilang
Pak Xu punya sebuah perusahaan,
504
00:34:45,360 --> 00:34:47,327
tapi pemilik sebenarnya adalah Pak Wang.
505
00:34:47,599 --> 00:34:48,962
Sebuah perusahaan?
506
00:34:49,062 --> 00:34:50,897
Bisa kita cari informasinya di internet?
507
00:34:52,400 --> 00:34:54,201
Kurasa bisa. Biar kucoba.
508
00:35:21,544 --> 00:35:22,558
Pak Wang.
509
00:35:22,686 --> 00:35:25,738
Kapan kau mengizinkanku
mengambil alih Saizuo?
510
00:35:26,199 --> 00:35:27,240
Anakku akan segera lulus.
511
00:35:27,320 --> 00:35:29,903
Aku mau dia membantuku
mengelola perusahaan.
512
00:35:32,183 --> 00:35:34,474
Kenapa terburu-buru?
513
00:35:34,960 --> 00:35:36,743
Aku akan mengelolanya
atas namamu untuk saat ini.
514
00:35:36,981 --> 00:35:38,278
Saat waktunya tepat,
515
00:35:38,399 --> 00:35:40,847
aku pasti akan mengembalikan
perusahaan itu padamu.
516
00:35:41,320 --> 00:35:42,510
Setuju?
517
00:35:42,646 --> 00:35:43,836
Aku sibuk.
518
00:35:44,519 --> 00:35:45,819
Pak Wang.
519
00:35:46,039 --> 00:35:47,654
-Pak Wang.
-Ayo.
520
00:35:50,784 --> 00:35:51,864
Halo, Pak Xu.
521
00:35:52,000 --> 00:35:54,194
Kami adalah karyawan HC Game.
522
00:35:55,079 --> 00:35:57,360
Kami tahu Pak Wang menggunakan namamu
523
00:35:57,440 --> 00:35:59,433
untuk mendaftarkan perusahaan
bernama Saizuo.
524
00:35:59,639 --> 00:36:00,880
Kami mau mengingatkanmu
525
00:36:00,960 --> 00:36:02,836
kalau kau sedang dalam bahaya sekarang.
526
00:36:04,761 --> 00:36:05,824
Aku tak mengerti yang kau bicarakan.
527
00:36:05,905 --> 00:36:08,141
Pak Xu, jangan salah paham.
Kami di sini untuk membantumu.
528
00:36:08,599 --> 00:36:12,159
Kami juga tahu Pak Wang sudah melakukan
529
00:36:12,239 --> 00:36:14,514
banyak hal ilegal melalui Saizuo.
530
00:36:14,760 --> 00:36:16,216
Itu tak mungkin.
531
00:36:16,559 --> 00:36:18,485
Aku tahu kepribadian Pak Wang.
532
00:36:19,288 --> 00:36:20,288
Pak Xu,
533
00:36:20,470 --> 00:36:21,970
pikirkanlah baik-baik.
534
00:36:22,251 --> 00:36:23,611
Apa kau tak menyadari
535
00:36:23,692 --> 00:36:26,093
akhir-akhir ini ada beberapa
pemindahan dana yang tak diketahui?
536
00:36:26,174 --> 00:36:27,695
Jika terjadi sesuatu,
537
00:36:27,800 --> 00:36:29,159
menurutmu apa yang akan dia lakukan?
538
00:36:29,346 --> 00:36:30,507
Akankah dia bertanggung jawab
539
00:36:30,588 --> 00:36:32,132
atau membiarkanmu menanggung akibatnya?
540
00:36:33,519 --> 00:36:35,320
Aku khawatir dia menjual saham HC Game
541
00:36:35,440 --> 00:36:37,337
untuk kabur dengan uang itu.
542
00:36:37,880 --> 00:36:39,659
Jika dia berhasil mendapatkan uangnya,
543
00:36:40,360 --> 00:36:42,743
kau harus membayarkan utangnya.
544
00:37:09,199 --> 00:37:10,389
Chen...
545
00:37:16,465 --> 00:37:18,678
Aku lupa dia sudah pindah
ke Tim Proyek 1.
546
00:37:19,663 --> 00:37:21,664
Aku sudah benar-benar
kehilangan kura-kura itu.
547
00:37:21,760 --> 00:37:22,950
Apa kau mau coba?
548
00:37:26,064 --> 00:37:27,954
Bagaimana dia bisa begitu kejam?
549
00:37:28,166 --> 00:37:29,763
Padahal aku sudah
mengajarinya banyak hal.
550
00:37:30,039 --> 00:37:31,458
Bagaimana bisa dia pergi begitu saja?
551
00:37:31,639 --> 00:37:33,193
Dia bahkan tak meninggalkan
kura-kura itu untukku.
552
00:37:33,639 --> 00:37:34,680
Rasanya manis. Cobalah.
553
00:37:34,760 --> 00:37:36,163
Biar kucoba.
554
00:37:38,633 --> 00:37:40,600
Tapi ini rasanya aneh.
555
00:37:40,880 --> 00:37:43,336
Aku merasa ada sesuatu yang hilang
saat dia tak ada.
556
00:37:49,416 --> 00:37:51,093
Apa kalian berdua mendengarkanku?
557
00:37:51,280 --> 00:37:54,714
Ya. Kau bilang
kau tak bisa hidup tanpa Xin Yi.
558
00:37:55,199 --> 00:37:56,389
Bukan. Aku...
559
00:38:04,159 --> 00:38:05,292
Halo.
560
00:38:09,950 --> 00:38:11,932
Baiklah. Aku tahu.
561
00:38:15,094 --> 00:38:16,284
Ada apa?
562
00:38:17,199 --> 00:38:18,460
Pak Zhao berubah pikiran.
563
00:38:18,679 --> 00:38:20,740
Dia tetap akan menjual sahamnya
ke Watt Games.
564
00:38:21,408 --> 00:38:22,877
Pengkhianatan mendadak?
565
00:38:24,440 --> 00:38:26,012
Aku yakin ini salah Pak Zhang.
566
00:38:27,480 --> 00:38:29,783
Saham Watt Games
sudah melampaui saham kita.
567
00:38:34,367 --> 00:38:37,390
SAHAM STELLA - 49 PERSEN
SAHAM WATT GAMES - 51 PERSEN
568
00:38:42,289 --> 00:38:43,809
Kita sudah melakukan semuanya.
569
00:38:43,966 --> 00:38:45,432
Apa lagi yang bisa kita lakukan?
570
00:38:47,425 --> 00:38:49,069
Biarkan takdir mengambil alih.
571
00:38:50,199 --> 00:38:52,179
Semua yang kau lakukan sekarang
itu percuma.
572
00:38:55,331 --> 00:38:58,460
Mungkin kita bisa menemui rekan-rekan
untuk membantu.
573
00:38:59,000 --> 00:39:01,414
Menemui orang luar untuk menyelesaikan
masalah kalian berdua tidaklah benar.
574
00:39:01,559 --> 00:39:04,159
Bagaimana jika kubelikan kura-kura lagi
575
00:39:04,239 --> 00:39:05,320
untuk menghiburmu?
576
00:39:05,400 --> 00:39:07,599
Bukan itu.
Aku sedang membicarakan investor.
577
00:39:07,686 --> 00:39:09,987
Aku mencoba mencari investasi.
578
00:39:14,439 --> 00:39:17,697
LU XIN MENGINVESTASIKAN 500 JUTA YUAN
DALAM KEBANGKITAN TIONGKOK
579
00:39:19,174 --> 00:39:21,801
DIA SEDANG MEMBANGUN DUNIA
FIKSI ILMIAH TIONGKOK DI MASA DEPAN
580
00:39:25,440 --> 00:39:27,073
Kurasa aku sudah menemukan kandidat.
581
00:39:43,291 --> 00:39:44,925
-Li.
-Aku sibuk.
582
00:40:04,320 --> 00:40:05,739
Nn. Stella.
583
00:40:07,400 --> 00:40:08,748
Nn. Stella.
584
00:40:18,079 --> 00:40:19,259
Nona.
585
00:40:19,360 --> 00:40:20,961
Apa kau tak dengar ayahmu?
586
00:40:29,639 --> 00:40:30,829
Ceritakanlah.
587
00:40:32,159 --> 00:40:33,239
Ayah.
588
00:40:36,159 --> 00:40:37,711
Aku kehabisan ide.
589
00:40:38,464 --> 00:40:39,679
Aku mau
590
00:40:39,944 --> 00:40:41,982
bersandiwara dengan Gu Xun
591
00:40:43,032 --> 00:40:45,852
agar Watt Games untuk sementara waktu
fokus pada Gu Xun
592
00:40:46,464 --> 00:40:48,555
selagi aku mengulur waktu.
593
00:40:49,159 --> 00:40:50,890
Tapi waktunya hanya tersisa
dua hari lagi.
594
00:40:52,055 --> 00:40:54,461
Rapat pemungutan suara akuisisi
akan diadakan dua hari lagi.
595
00:40:54,840 --> 00:40:56,680
Aku gagal mempertahankan
para pemegang saham awal
596
00:40:56,760 --> 00:40:58,639
dan tak bisa mendapatkan investor baru.
597
00:40:58,719 --> 00:40:59,866
Aku...
598
00:41:11,880 --> 00:41:13,046
Putriku,
599
00:41:13,840 --> 00:41:16,116
apa yang biasanya Ayah katakan padamu?
600
00:41:16,800 --> 00:41:18,284
Apa pun yang kau lakukan,
601
00:41:18,487 --> 00:41:20,921
selalu persiapkan rencana pelarian.
602
00:41:21,559 --> 00:41:23,299
Kau tak mau mendengarkan.
603
00:41:27,639 --> 00:41:28,829
Sudah.
604
00:41:29,960 --> 00:41:31,259
Jangan menangis.
605
00:41:31,519 --> 00:41:33,066
Kau masih punya Ayah.
606
00:41:49,040 --> 00:41:51,418
Sayang sekali kita tak bisa
mengajak Pak Li bergabung,
607
00:41:51,559 --> 00:41:53,540
tapi Pak Zhao dan Pak Wang
608
00:41:53,642 --> 00:41:56,519
akan tetap menjual saham mereka
pada Watt Games sesuai rencana.
609
00:41:56,691 --> 00:41:57,812
Di mana Pak Zhao?
610
00:41:57,893 --> 00:42:00,153
Pak Zhao bilang akan datang nanti.
611
00:42:00,480 --> 00:42:01,796
Tidak apa-apa.
Kau bisa tanda tangan lebih dulu.
612
00:42:01,820 --> 00:42:02,829
Baik.
613
00:42:05,320 --> 00:42:06,510
Pak Wang.
614
00:42:10,239 --> 00:42:11,337
Pak Gu.
615
00:42:11,679 --> 00:42:12,869
Sepertinya
616
00:42:13,311 --> 00:42:15,170
ada yang mau kau katakan padaku.
617
00:42:17,960 --> 00:42:19,620
Setelah ini,
618
00:42:20,560 --> 00:42:22,248
aku sudah sangat merenungkannya.
619
00:42:22,719 --> 00:42:24,240
Selama setahun terakhir,
620
00:42:24,400 --> 00:42:26,019
kau selalu keberatan dengan gim AAA
621
00:42:26,119 --> 00:42:28,555
setiap kali kau ikut dalam rapat.
622
00:42:29,320 --> 00:42:30,859
Tapi aku tak pernah
mendengarkanmu sekali pun.
623
00:42:31,760 --> 00:42:33,039
Aku masih sangat yakin
624
00:42:33,204 --> 00:42:34,505
membuat gim AAA
625
00:42:34,975 --> 00:42:37,197
adalah keputusan terbaik
yang pernah kubuat.
626
00:42:40,703 --> 00:42:41,901
-Tanda tanganilah.
-Baik.
627
00:42:41,982 --> 00:42:46,606
SAHAM STELLA - 49 PERSEN
SAHAM WATT GAMES - 51 PERSEN
628
00:43:07,978 --> 00:43:10,214
[Kau mendekatiku]
629
00:43:10,295 --> 00:43:15,085
[Percikan cinta,
kerinduan yang tak tertahankan]
630
00:43:24,361 --> 00:43:27,717
[Saat kita bertemu,
itu adalah perasaan yang tak asing]
631
00:43:27,798 --> 00:43:30,768
[Apa kau ingat aku? Pada hari tertentu]
632
00:43:31,215 --> 00:43:36,106
[Kita berpapasan,
lalu aku mulai merindukanmu]
633
00:43:38,120 --> 00:43:41,464
[Memikirkanmu sepanjang hari,
aku terkejut dengan perubahanku]
634
00:43:41,545 --> 00:43:43,914
[Rintangan yang sangat rumit]
635
00:43:44,348 --> 00:43:47,885
[Hanya mengobrol sedikit denganmu]
636
00:43:48,002 --> 00:43:50,713
[Hatiku sedikit menghangat]
637
00:43:50,802 --> 00:43:52,990
[Kau mendekatiku]
638
00:43:53,071 --> 00:43:57,294
[Percikan cinta,
kerinduan yang tak tertahankan]
639
00:43:57,595 --> 00:43:59,061
[Jantungku mulai berdetak kencang]
640
00:43:59,142 --> 00:44:04,435
[Memikirkan semua tentangmu
tanpa terkendali]
641
00:44:04,516 --> 00:44:06,704
[Kau sudah berada di sisiku]
642
00:44:06,785 --> 00:44:11,275
[Titik awal mimpiku,
kau sudah lama muncul]
643
00:44:11,356 --> 00:44:17,314
[Setiap hari impianku
menjadi kenyataan untukmu]
644
00:44:32,955 --> 00:44:36,367
[Kecemburuan dan insomnia,
kuputuskan untuk sedikit melupakanmu]
645
00:44:36,448 --> 00:44:39,570
[Tapi kerinduan ini berlipat ganda]
646
00:44:39,776 --> 00:44:45,376
[Aku mau memahami jiwa petualangku]
647
00:44:46,753 --> 00:44:49,947
[Menembus keramaian,
jantung kita berdebar kencang]
648
00:44:50,045 --> 00:44:52,650
[Kita saling jatuh cinta]
649
00:44:52,916 --> 00:44:54,518
[Dengan intuisiku]
650
00:44:54,652 --> 00:44:56,420
[Tidak peduli seberapa jauhnya]
651
00:44:56,506 --> 00:44:59,189
[Kau adalah duniaku]
652
00:44:59,294 --> 00:45:01,425
[Kau mendekatiku]
653
00:45:01,534 --> 00:45:05,963
[Percikan cinta,
kerinduan yang tertahankan]
654
00:45:06,190 --> 00:45:07,576
[Jantungku mulai berdetak kencang]
655
00:45:07,657 --> 00:45:13,024
[Memikirkan semua tentangmu
tanpa terkendali]
656
00:45:13,105 --> 00:45:15,305
[Kau sudah berada di sisiku]
657
00:45:15,389 --> 00:45:19,844
[Titik awal mimpiku,
kau sudah lama muncul]
658
00:45:19,925 --> 00:45:25,683
[Setiap hari impianku
menjadi kenyataan untukmu]
659
00:45:26,950 --> 00:45:28,852
[Setiap hari]
660
00:45:28,933 --> 00:45:32,089
[Impianku]
661
00:45:33,057 --> 00:45:37,194
[Menjadi kenyataan untukmu]
47815
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.