Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,940 --> 00:00:12,050
DT Eightron
2
00:00:12,220 --> 00:00:12,930
Slow down
3
00:00:13,060 --> 00:00:14,650
Nichijou ni afureru
4
00:00:13,060 --> 00:00:14,650
With these rhymes following the rythm
5
00:00:14,780 --> 00:00:17,890
Kurikaesu rythm ni nose tadayou rhyme
6
00:00:14,780 --> 00:00:17,890
That we find everywhere these days
7
00:00:18,020 --> 00:00:20,210
Samazama na koto ga afureteru
8
00:00:18,020 --> 00:00:20,210
With all these things happening
9
00:00:20,340 --> 00:00:23,250
Ima dakara koso tsutaetai kono poem
10
00:00:20,340 --> 00:00:23,250
I want to transmit this poem now
11
00:00:23,460 --> 00:00:26,250
Sugiteyuku hibi no naka de wasureteita
12
00:00:23,460 --> 00:00:26,250
I forgot that in these passing days
13
00:00:26,350 --> 00:00:28,640
Microphone check 1, 2, yo
14
00:00:29,020 --> 00:00:31,050
Tachimukaou to suru shisei
15
00:00:29,020 --> 00:00:31,050
The will to resist
16
00:00:31,180 --> 00:00:33,970
Taisei tatenaoshi kidou shuusei
17
00:00:31,180 --> 00:00:33,970
While pulling ourselves, correcting our way
18
00:00:34,500 --> 00:00:35,090
One two step
19
00:00:35,220 --> 00:00:38,410
Basket shoes haketara heya kara nukedashi
20
00:00:35,220 --> 00:00:38,410
Putting our basket shoes, escaping the room
21
00:00:38,540 --> 00:00:39,490
One two skip
22
00:00:39,740 --> 00:00:41,690
Karoyaka ni arukidashite
23
00:00:39,740 --> 00:00:41,690
Walking a light step
24
00:00:41,820 --> 00:00:45,050
Kono mune tsukisasu beat sagashite
25
00:00:41,820 --> 00:00:45,050
Searching for the beat that gets to my heart
26
00:00:45,180 --> 00:00:47,770
Tada suikomu kuuki sae mo
27
00:00:45,180 --> 00:00:47,770
In this era where even the air
28
00:00:47,900 --> 00:00:50,330
Mushibomaresou na jidai de
29
00:00:47,900 --> 00:00:50,330
That I breathe could suffocate me
30
00:00:50,540 --> 00:00:52,410
Soredemo nanika wo sagashite
31
00:00:50,540 --> 00:00:52,410
Even then, searching for something
32
00:00:52,540 --> 00:00:55,850
Yume wo mitsuzukeru hito mo itari shite
33
00:00:52,540 --> 00:00:55,850
There could still be people dreaming
34
00:00:56,460 --> 00:00:58,450
Friends now
35
00:00:59,100 --> 00:01:01,450
Clap your hands
36
00:01:01,780 --> 00:01:03,850
Friends now
37
00:01:04,180 --> 00:01:06,050
Put your hands in air
38
00:01:06,220 --> 00:01:09,410
Saa, mado wo ake
39
00:01:06,220 --> 00:01:09,410
Now, open the window
40
00:01:09,900 --> 00:01:16,450
Boku wa tada te wo furu yo
41
00:01:09,900 --> 00:01:16,450
I am just waving my hand
42
00:01:16,900 --> 00:01:19,730
Hi wa mata nobori kurikaeshiteiku
43
00:01:16,900 --> 00:01:19,730
The sun rises again
44
00:01:19,900 --> 00:01:22,570
Bokura no sora wo nomikondeiku
45
00:01:19,900 --> 00:01:22,570
Swallowing our sky
46
00:01:22,700 --> 00:01:25,260
Iki isogu toshitemo kamawanai
47
00:01:22,700 --> 00:01:25,260
Even if I live too fast
48
00:01:25,380 --> 00:01:28,410
Toberu noni tobanai yori ha ii
49
00:01:25,380 --> 00:01:28,410
I'd rather do that than not fly when I could
50
00:02:13,910 --> 00:02:16,060
Let's go! Connection!
51
00:02:16,130 --> 00:02:16,770
All right!
52
00:02:23,950 --> 00:02:25,410
You too, help us!
53
00:02:27,870 --> 00:02:28,700
It's done, Dolly!
54
00:02:28,820 --> 00:02:29,330
Okay!
55
00:02:38,230 --> 00:02:39,300
Dolly! Hurry up!
56
00:02:39,710 --> 00:02:41,250
I'm counting on you, Cluster!
57
00:02:46,150 --> 00:02:48,070
Eightron
58
00:02:48,070 --> 00:02:49,010
Eightron Shoot!
59
00:02:54,590 --> 00:02:56,020
Shuu! Get away!
60
00:03:28,350 --> 00:03:29,740
What's this?
61
00:03:32,430 --> 00:03:33,670
Let's run!
62
00:03:34,830 --> 00:03:36,170
We're counting on you, Eightron!
63
00:03:53,230 --> 00:03:55,190
Dolly, what's wrong?
64
00:03:56,630 --> 00:03:59,080
He hasn't recognized the enemies yet.
65
00:04:00,390 --> 00:04:03,040
Eightron! Ahead! Look ahead!
66
00:04:03,950 --> 00:04:07,100
The enemies are the things with long arms and weird heads!
67
00:04:27,870 --> 00:04:30,310
At this rate, the liquid data will evaporate!
68
00:04:31,750 --> 00:04:33,330
What's wrong, Eightron? Move!
69
00:04:36,150 --> 00:04:37,480
Show us your power!
70
00:05:03,790 --> 00:05:04,940
Are you alright, Eightron?
71
00:05:11,270 --> 00:05:12,230
Eightron...
72
00:05:18,030 --> 00:05:19,470
This is bad.
73
00:05:21,630 --> 00:05:22,590
Eightron!
74
00:05:23,710 --> 00:05:25,290
Absorb the electricity!
75
00:05:31,350 --> 00:05:32,400
It's not working!
76
00:05:50,630 --> 00:05:51,160
Eight...!
77
00:05:56,430 --> 00:05:58,180
I told you...
78
00:06:08,590 --> 00:06:11,090
I have a bad feeling, what to do?
79
00:06:11,590 --> 00:06:13,390
We'll split up in two groups.
80
00:06:13,510 --> 00:06:15,080
I'll take care of the two Datanians.
81
00:06:29,590 --> 00:06:30,920
Finally, here comes the sun!
82
00:06:48,350 --> 00:06:49,490
We're saved!
83
00:07:19,030 --> 00:07:20,490
It's dangerous.
84
00:07:22,110 --> 00:07:23,550
Come back.
85
00:07:24,310 --> 00:07:26,270
If you gaze directly at the sun,
86
00:07:26,390 --> 00:07:28,470
the UV rays will burn your eyes.
87
00:07:30,790 --> 00:07:32,530
Come, we're going back underground.
88
00:07:33,950 --> 00:07:36,180
You never saw the sun before?
89
00:07:40,110 --> 00:07:43,230
It moves very fast, that sun.
90
00:07:49,150 --> 00:07:51,670
Hey, can I ask a question?
91
00:07:51,830 --> 00:07:52,790
What is it?
92
00:07:53,030 --> 00:07:55,180
Are you the Returners?
93
00:07:55,550 --> 00:07:56,590
That's right.
94
00:07:59,150 --> 00:08:00,380
Where are we?
95
00:08:03,070 --> 00:08:05,030
It's a Life Side.
96
00:08:05,910 --> 00:08:09,380
This is where these who were cast away by Datania gather.
97
00:08:09,870 --> 00:08:16,190
Datania's government abandons all these that are useless to them.
98
00:08:16,430 --> 00:08:20,390
Well, we live out of Datania by our own will.
99
00:08:21,230 --> 00:08:24,350
The UV rays are too strong on the surface,
100
00:08:24,470 --> 00:08:26,430
so this is the only place where we can live.
101
00:08:27,830 --> 00:08:29,790
But it's comfortable.
102
00:08:30,670 --> 00:08:34,380
For power, we use the electrical system of the surface.
103
00:08:34,550 --> 00:08:38,510
And for water, we purify the one of Datania.
104
00:08:40,230 --> 00:08:41,900
Can I ask another question?
105
00:08:42,030 --> 00:08:43,990
Yes, anything you want.
106
00:08:44,430 --> 00:08:46,500
You are the Returners, right?
107
00:08:47,310 --> 00:08:50,270
Yeah, we already said so earlier.
108
00:08:51,910 --> 00:08:53,740
Don't be so impatient, Dolly.
109
00:08:53,870 --> 00:08:54,490
And?
110
00:08:54,950 --> 00:08:56,860
What are Returners?
111
00:08:56,990 --> 00:08:59,790
You really don't know anything, you...
112
00:08:59,950 --> 00:09:03,480
It can't be helped, he just came out of Datania.
113
00:09:04,390 --> 00:09:08,480
Aren't you pissed off that they don't talk of us in Datania?
114
00:09:10,830 --> 00:09:12,400
What about you? Hmm...
115
00:09:13,030 --> 00:09:13,990
Fia.
116
00:09:16,750 --> 00:09:20,220
Returners want to destroy Datania, they are dangerous.
117
00:09:20,390 --> 00:09:22,670
Stop right there!
118
00:09:24,350 --> 00:09:27,310
What kind of things do they make you learn there?
119
00:09:27,750 --> 00:09:29,930
May, don't you think this is a problem?
120
00:09:32,190 --> 00:09:32,920
A little.
121
00:09:33,710 --> 00:09:36,990
We want to free Datania.
122
00:09:37,550 --> 00:09:38,510
Free?
123
00:09:38,630 --> 00:09:41,940
We want to destroy the Reset as soon as possible.
124
00:09:42,510 --> 00:09:43,470
That's it!
125
00:09:43,950 --> 00:09:47,910
Soon, the great Dolly will beat them senseless!
126
00:09:49,230 --> 00:09:50,350
Senseless?
127
00:09:50,550 --> 00:09:51,590
Exactly!
128
00:09:51,750 --> 00:09:55,900
But first, I'll have to check what they're building underground.
129
00:09:56,630 --> 00:09:58,920
Building underground? You mean the reactor?
130
00:10:00,990 --> 00:10:02,940
You know about the reactor?
131
00:10:04,510 --> 00:10:06,930
Yeah, we do our fieldwork on it.
132
00:10:16,030 --> 00:10:18,260
Who are these two?
133
00:10:20,510 --> 00:10:21,900
I don't recognize them.
134
00:10:22,140 --> 00:10:22,970
They're new.
135
00:10:23,190 --> 00:10:26,150
We don't know if they will be our allies yet.
136
00:10:26,630 --> 00:10:28,290
Are these Datania's suits?
137
00:10:28,810 --> 00:10:29,480
That's right.
138
00:10:30,270 --> 00:10:33,290
They escaped from Datania.
139
00:10:33,630 --> 00:10:36,590
Anyway, we can't let them in.
140
00:10:36,830 --> 00:10:38,190
Go back.
141
00:10:39,630 --> 00:10:40,140
Wait!
142
00:10:41,030 --> 00:10:42,550
Didn't you hear him?
143
00:10:42,670 --> 00:10:44,950
Datania's citizens are trouble,
144
00:10:45,330 --> 00:10:46,080
you know that.
145
00:10:49,350 --> 00:10:52,310
You two stay here, we'll bring back something to eat.
146
00:10:52,470 --> 00:10:53,290
May, Dolly!
147
00:10:53,400 --> 00:10:53,680
Ok.
148
00:10:53,750 --> 00:10:54,300
Roger!
149
00:10:54,710 --> 00:10:58,710
Don't worry! Food is much better here than in Datania!
150
00:11:26,030 --> 00:11:27,920
In that woman's arms?
151
00:11:29,630 --> 00:11:30,940
It's an embryo.
152
00:11:33,430 --> 00:11:35,390
This must be a baby.
153
00:11:35,630 --> 00:11:37,590
She gave birth and raised it herself,
154
00:11:37,790 --> 00:11:39,910
a savage and unhealthy practice.
155
00:11:40,110 --> 00:11:41,070
Herself?
156
00:11:41,470 --> 00:11:42,170
Yes.
157
00:11:43,350 --> 00:11:45,150
How do you know that?
158
00:11:47,230 --> 00:11:49,190
From the hecto-female curriculum.
159
00:11:49,350 --> 00:11:51,090
It has nothing to do with boys.
160
00:11:52,830 --> 00:11:53,950
What?
161
00:11:54,710 --> 00:11:56,580
There's that type of curriculum too?
162
00:11:57,110 --> 00:12:00,070
I told you that it had nothing to do with you.
163
00:12:01,030 --> 00:12:05,280
Here, there's no procreation system like in Datania.
164
00:12:06,030 --> 00:12:09,870
So they do it the same way as hundred years ago,
165
00:12:10,030 --> 00:12:12,940
with no genetic shuffle or calculus.
166
00:12:14,030 --> 00:12:17,470
The possibility of obtaining a superior offspring is small.
167
00:12:17,630 --> 00:12:19,540
So that woman that is holding it
168
00:12:19,670 --> 00:12:21,630
gave her genes?
169
00:12:21,950 --> 00:12:22,770
Probably.
170
00:12:23,190 --> 00:12:24,910
And that man?
171
00:12:29,110 --> 00:12:30,260
Hurry up and climb!
172
00:12:30,430 --> 00:12:32,990
In this kind of situation, do you know what men do?
173
00:12:33,910 --> 00:12:35,390
They protect the woman.
174
00:12:36,430 --> 00:12:37,950
The Xenos were destroyed?
175
00:12:38,200 --> 00:12:38,660
Yes.
176
00:12:39,070 --> 00:12:42,510
We are currently recovering their remains in area W-61.
177
00:12:42,870 --> 00:12:44,900
Retrieve the black box.
178
00:12:45,130 --> 00:12:45,590
Berk!
179
00:12:45,830 --> 00:12:46,420
Yes!
180
00:12:46,550 --> 00:12:49,780
Study the data from the black box and create new Xenos.
181
00:12:49,910 --> 00:12:50,200
Yes!
182
00:12:50,230 --> 00:12:50,880
From number 17.
183
00:12:53,030 --> 00:12:54,470
It's me.
184
00:12:54,790 --> 00:12:56,270
Good work.
185
00:12:56,510 --> 00:12:58,470
Area E-116?
186
00:13:00,190 --> 00:13:03,150
Don't worry, we won't use Xenos.
187
00:13:07,670 --> 00:13:11,790
By the way, after your first escape, didn't you go to the reset?
188
00:13:12,030 --> 00:13:12,890
I did.
189
00:13:13,430 --> 00:13:14,390
You did?
190
00:13:14,510 --> 00:13:16,670
And you tried to escape again?
191
00:13:16,770 --> 00:13:17,300
Yes.
192
00:13:17,630 --> 00:13:20,390
It hasn't even been 30 hours later.
193
00:13:22,030 --> 00:13:24,390
Are you immune to the reset?
194
00:13:28,230 --> 00:13:29,380
I don't know...
195
00:13:36,030 --> 00:13:37,850
You're really weird!
196
00:13:39,390 --> 00:13:42,700
Maybe he's a DT carrier?
197
00:13:42,870 --> 00:13:46,390
Him? Not a chance!
198
00:13:46,630 --> 00:13:48,590
What's DT?
199
00:13:49,070 --> 00:13:51,350
There's no way you have it!
200
00:13:52,030 --> 00:13:54,910
The DT is... let's see...
201
00:13:57,830 --> 00:13:59,010
The last hope.
202
00:14:00,230 --> 00:14:01,310
As I said...
203
00:14:01,480 --> 00:14:02,560
Ouch!
204
00:14:02,630 --> 00:14:04,070
What's the big idea?
205
00:14:04,200 --> 00:14:05,820
Dolly! You're being rude!
206
00:14:05,990 --> 00:14:07,950
What the hell?
207
00:14:09,470 --> 00:14:10,210
Are you alright?
208
00:14:10,460 --> 00:14:11,230
Yes.
209
00:14:17,430 --> 00:14:18,580
Sorry...
210
00:14:19,190 --> 00:14:20,790
About not being able to enter.
211
00:14:21,430 --> 00:14:24,310
It's nothing, don't worry.
212
00:14:24,430 --> 00:14:26,580
But there's still hope.
213
00:14:27,230 --> 00:14:29,380
There are other Life Sides.
214
00:14:29,790 --> 00:14:31,510
They are a little far,
215
00:14:31,630 --> 00:14:34,510
but I'm sure one of them will take you in.
216
00:14:34,630 --> 00:14:35,590
I...
217
00:14:36,430 --> 00:14:38,770
I had enough, I'm going back to Datania.
218
00:14:39,230 --> 00:14:42,030
What? Wait a second!
219
00:14:42,270 --> 00:14:45,000
Why did you run away then?
220
00:14:47,030 --> 00:14:49,520
I came because I wanted to see the sea.
221
00:14:50,030 --> 00:14:50,720
The sea?
222
00:14:52,750 --> 00:14:55,710
But there's no sea, so I'm going back.
223
00:14:56,110 --> 00:14:58,750
Wait! It's your second time!
224
00:14:58,870 --> 00:15:01,390
We don't know what they'll do to you!
225
00:15:01,950 --> 00:15:04,670
You want to get killed by the GAF?
226
00:15:05,270 --> 00:15:06,230
Shuu!
227
00:15:08,030 --> 00:15:09,940
They must have broadcasted your identity,
228
00:15:10,070 --> 00:15:13,020
and once they find you, what do you think will happen?
229
00:15:13,630 --> 00:15:15,590
Hecto-rank number... what was it again?
230
00:15:15,910 --> 00:15:17,980
0432659.
231
00:15:18,830 --> 00:15:20,470
Really, that guy...
232
00:15:20,630 --> 00:15:21,290
Huh?
233
00:15:22,030 --> 00:15:23,050
What's the matter, Dolly?
234
00:15:25,030 --> 00:15:26,450
What's this?
235
00:15:28,910 --> 00:15:30,740
What's wrong, Dolly? What happened?
236
00:15:31,630 --> 00:15:36,580
His data isn't among the citizens data...
237
00:15:37,190 --> 00:15:38,530
It was erased.
238
00:15:40,310 --> 00:15:40,930
Shuu!
239
00:15:46,030 --> 00:15:47,910
It doesn't matter to me.
240
00:15:48,030 --> 00:15:50,380
I have no intention to go back there.
241
00:15:58,670 --> 00:16:00,790
Shuu! I'm telling you to wait!
242
00:16:04,070 --> 00:16:06,030
What are you doing?
243
00:16:06,230 --> 00:16:09,140
Listen, you have no place to go back to.
244
00:16:11,230 --> 00:16:13,140
Dolly just found out.
245
00:16:13,270 --> 00:16:16,440
That your citizen data was erased from the databank.
246
00:16:18,230 --> 00:16:19,170
What do you mean?
247
00:16:19,680 --> 00:16:20,760
You don't understand?
248
00:16:21,190 --> 00:16:23,150
For Datania, you're dead.
249
00:16:23,350 --> 00:16:26,180
Or rather, it's as if you never existed.
250
00:16:26,670 --> 00:16:27,820
But why?
251
00:16:27,990 --> 00:16:29,590
Why did this happen?
252
00:16:29,650 --> 00:16:31,130
How am I supposed to know?
253
00:16:32,230 --> 00:16:33,800
There must have been a mistake!
254
00:16:33,950 --> 00:16:34,980
Sorry, but...
255
00:16:36,270 --> 00:16:38,790
The great Dolly never makes mistakes!
256
00:16:38,950 --> 00:16:42,440
I looked everywhere in Datania: your data isn't anywhere to be found.
257
00:16:44,790 --> 00:16:47,390
Then what am I supposed to do?
258
00:16:47,830 --> 00:16:51,980
I can't go back to Datania, and I can't live here...
259
00:16:53,070 --> 00:16:54,420
What should I do?
260
00:16:54,990 --> 00:16:56,980
That's a good question...
261
00:16:57,630 --> 00:16:59,450
Isn't it obvious?
262
00:17:00,840 --> 00:17:01,200
Really?
263
00:17:01,800 --> 00:17:02,420
Yeah.
264
00:17:03,430 --> 00:17:06,980
Shuu, the only thing you have left is to come with us.
265
00:17:09,230 --> 00:17:12,170
In short, you are our comrade now.
266
00:17:13,550 --> 00:17:14,780
Comrade?
267
00:17:15,910 --> 00:17:17,560
Does it bother you, Dolly?
268
00:17:17,690 --> 00:17:18,630
Not really...
269
00:17:18,910 --> 00:17:20,390
Umm, I...
270
00:17:20,830 --> 00:17:21,780
Quiet!
271
00:17:22,870 --> 00:17:24,460
This is bad!
272
00:17:27,350 --> 00:17:28,340
Shuu, hurry up!
273
00:17:28,530 --> 00:17:29,340
Okay.
274
00:17:34,190 --> 00:17:36,910
Hey, can't you call that Eightron again?
275
00:17:37,030 --> 00:17:38,780
Not underground.
276
00:17:38,910 --> 00:17:40,180
So what do we do?
277
00:17:40,910 --> 00:17:41,740
We run!
278
00:17:49,230 --> 00:17:51,540
How did they know we were here?
279
00:17:52,270 --> 00:17:53,260
Let's split up!
280
00:17:53,710 --> 00:17:55,520
You go with Shuu, I'll go with Fia!
281
00:17:55,720 --> 00:17:56,220
Okay!
282
00:17:56,310 --> 00:17:56,900
Be careful!
283
00:17:56,930 --> 00:17:57,690
You too!
284
00:18:02,150 --> 00:18:03,110
Hurry!
285
00:18:03,230 --> 00:18:04,000
I'm slipping...
286
00:18:04,070 --> 00:18:04,800
Hurry up!
287
00:18:07,350 --> 00:18:08,290
Hurry up and climb!
288
00:18:10,990 --> 00:18:12,950
There's people behind!
289
00:18:15,350 --> 00:18:18,000
Sorry, I didn't know there was a slope at the end.
290
00:18:33,590 --> 00:18:36,110
What are you doing? Let's go!
291
00:18:37,430 --> 00:18:38,050
Shuu!
292
00:18:40,950 --> 00:18:41,820
Something hurts me.
293
00:18:46,030 --> 00:18:50,470
Hey, where does this water go?
294
00:18:51,150 --> 00:18:51,940
To the sea?
295
00:18:52,280 --> 00:18:53,010
The sea?
296
00:18:54,270 --> 00:18:54,890
Maybe.
297
00:18:55,250 --> 00:18:56,000
Maybe?
298
00:18:56,270 --> 00:18:58,230
Yeah, maybe!
299
00:19:47,350 --> 00:19:48,910
Are we safe now?
300
00:19:49,030 --> 00:19:52,180
Yeah, until the night falls.
301
00:20:09,550 --> 00:20:11,510
Hey, are you alright?
302
00:20:21,350 --> 00:20:22,790
It's here!
303
00:20:24,590 --> 00:20:27,950
In this kind of situation, do you know what men do?
304
00:20:28,110 --> 00:20:30,070
They protect the woman.
305
00:20:30,750 --> 00:20:32,070
Protect?
306
00:20:34,030 --> 00:20:35,290
Forget it!
307
00:20:36,230 --> 00:20:37,440
Come on!
308
00:20:48,750 --> 00:20:50,030
I got it.
309
00:20:53,270 --> 00:20:54,230
Here!
310
00:20:56,230 --> 00:20:57,670
Hey, Shuu.
311
00:20:58,670 --> 00:21:01,630
Are you happy to be out of Datania?
312
00:21:03,710 --> 00:21:08,310
I'm happy you've become a Returner.
313
00:21:10,190 --> 00:21:12,150
Here, just now.
314
00:21:14,990 --> 00:21:16,470
Let's go!
315
00:21:38,910 --> 00:21:40,870
Can't you all be quiet?
316
00:21:43,590 --> 00:21:45,960
I don't like people making a mess in my garden.
317
00:21:48,030 --> 00:21:49,470
Who are you?
318
00:22:00,170 --> 00:22:04,010
Ugokenaku naru...
319
00:22:04,450 --> 00:22:09,410
Nando dakishimeatte mo
320
00:22:09,720 --> 00:22:15,610
Mune ga "GYUN" tte naru yo
321
00:22:17,200 --> 00:22:22,900
"koishiteru" toka "suki" toka
322
00:22:22,900 --> 00:22:29,230
Sonna kimochi ja sumasarenainda
323
00:22:29,640 --> 00:22:36,910
Mune no oku de sasayaku koe ni
324
00:22:37,070 --> 00:22:43,830
Hagemasarete koko made kita yo
325
00:22:45,050 --> 00:22:53,130
Hoshi no kazu hodo otozureru meguriai no naka de
326
00:22:53,550 --> 00:23:02,260
Anata ga watashi wo tatta hitori aishite kureta kara
327
00:23:02,540 --> 00:23:05,140
Mou mayowanai
328
00:23:05,460 --> 00:23:14,290
Kuyashikute namida koraeru yoru mo hohoemu asa ni mo
329
00:23:14,490 --> 00:23:23,380
Yawarakai anata no koe ni dakareteru
330
00:23:25,510 --> 00:23:27,980
It won't be a problem, Berk.
331
00:23:28,110 --> 00:23:30,670
Next Episode
332
00:23:30,790 --> 00:23:33,750
Kill The Datanian
333
00:23:34,070 --> 00:23:36,510
Thank you for saving us.
334
00:23:47,430 --> 00:23:53,460
If I get rid of these Returners, my count will be higher than Nines'.
21474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.