All language subtitles for A.Man.Called.God.E01.100306.HDTV.X264.720p-HAN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,282 Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles in any streaming sites 2 00:00:00,000 --> 00:00:05,282 Brought to you by HaruHaruSubs 3 00:00:07,633 --> 00:00:10,468 Episode 1 4 00:02:37,038 --> 00:02:39,950 The world is an ocean of energy. 5 00:02:40,517 --> 00:02:44,162 Energy is the driving force of all activity. 6 00:02:44,921 --> 00:02:48,247 Control that energy with the mind. 7 00:02:48,866 --> 00:02:55,065 Heaven and Hell, success and failure, are all made by the mind. 8 00:02:56,385 --> 00:03:00,807 With your mind, feel the presence of something. 9 00:03:14,275 --> 00:03:17,078 What you see is not the only truth. 10 00:03:56,269 --> 00:03:58,710 Breathe in rhythm with your enemy. 11 00:03:58,830 --> 00:04:01,956 When your breathing becomes harmonious with the enemy's, 12 00:04:02,191 --> 00:04:06,151 you can now know the enemy's next move. 13 00:04:56,739 --> 00:04:59,287 Mission complete. 14 00:05:10,748 --> 00:05:12,168 Heart rate. 15 00:05:12,288 --> 00:05:13,641 Body temperature. 16 00:05:13,761 --> 00:05:15,103 Pulse. 17 00:05:15,359 --> 00:05:17,045 Reflexes. 18 00:05:18,018 --> 00:05:19,519 Perfect? 19 00:05:20,443 --> 00:05:21,941 Okay. 20 00:05:32,960 --> 00:05:37,922 25 killed, 15 wounded, Fatal blows 23. Failed attacks, 5. 21 00:05:38,242 --> 00:05:41,279 Boss, it's a good score, 22 00:05:41,399 --> 00:05:43,450 but it's not perfect. 23 00:05:44,853 --> 00:05:46,305 I'm not a God. 24 00:05:46,425 --> 00:05:48,458 You are to me. 25 00:05:51,496 --> 00:05:54,502 Boss, Kang Tae Ho is about to arrive in Hawaii. 26 00:05:55,967 --> 00:05:58,479 He finally took the bait we tossed. 27 00:05:58,599 --> 00:06:00,610 I guess, it starts now. 28 00:06:01,862 --> 00:06:03,848 Congratulations, Michael. 29 00:06:11,807 --> 00:06:13,642 This is so Hawaii. 30 00:06:13,762 --> 00:06:17,647 The party he brought to Hawaii is no less than 53 members. 31 00:06:18,206 --> 00:06:21,878 He herds a pretty big army for an international conference. 32 00:06:21,998 --> 00:06:24,064 It's a pleasure. 33 00:06:24,862 --> 00:06:26,864 I suppose we're all moving with the schedule for tonight? 34 00:06:26,984 --> 00:06:29,028 The settings have already been made. 35 00:06:30,104 --> 00:06:32,436 Let's really enjoy ourselves tonight. 36 00:06:45,302 --> 00:06:47,896 It looks like he's going to be a headache. 37 00:06:54,250 --> 00:06:56,196 Who's that? 38 00:07:00,074 --> 00:07:01,766 What is that? 39 00:07:02,133 --> 00:07:03,546 Dennis. 40 00:07:34,930 --> 00:07:38,249 Oh, excuse me. I'm sorry. I'm late for my plane. 41 00:07:38,369 --> 00:07:40,634 - It's okay. - Okay. Excuse me, then. 42 00:07:42,065 --> 00:07:44,799 Oh, that was a close call. 43 00:07:47,060 --> 00:07:49,589 [Press, Affiliation: Korea Monthly, Position: Staff, Name: Jin Bo Bae] 44 00:07:48,439 --> 00:07:50,824 What is this? She's Korean. 45 00:07:50,944 --> 00:07:52,588 And she's a reporter. 46 00:07:52,708 --> 00:07:54,533 Her address is Seoul. 47 00:07:55,301 --> 00:07:58,087 She followed Kang Tae Ho all the way here? 48 00:07:59,192 --> 00:08:01,150 Return the wallet. 49 00:08:10,902 --> 00:08:13,682 Yes, Chairman Kang's party just arrived. 50 00:08:13,994 --> 00:08:17,423 He brought this huge herd like it was some diplomatic mission. 51 00:08:19,444 --> 00:08:21,998 Stop worrying, Chief. 52 00:08:22,118 --> 00:08:25,022 Don't you know, undercover story hound veteran Reporter Jin Bo Bae by now? 53 00:08:25,142 --> 00:08:26,331 I'm really busy right now. 54 00:08:26,451 --> 00:08:28,756 I have to hurry and go find out his schedule. 55 00:08:29,333 --> 00:08:34,120 Location? He reserved the entire Castle Hi'ilani Hotel for 3 days. 56 00:08:34,424 --> 00:08:39,134 Then, I'll contact you again later. Ah, and lose some weight. 57 00:08:39,807 --> 00:08:41,436 Yes, Chief. 58 00:09:05,257 --> 00:09:08,797 Manger, it's a pleasure. 59 00:09:08,917 --> 00:09:11,236 This is Chairman Kang Tae Ho from TH Energy. 60 00:09:11,356 --> 00:09:12,884 This is the hotel manager. 61 00:09:13,004 --> 00:09:16,368 I'm Richard Park. You've travelled a long ways. You must be tired. 62 00:09:16,488 --> 00:09:17,702 It's a pleasure. 63 00:09:17,822 --> 00:09:19,697 This is Vivian Castle. 64 00:09:19,817 --> 00:09:22,655 On top of being heir to the Castle Group, she's our hotel president. 65 00:09:22,775 --> 00:09:26,383 It's my pleasure to meet you, Miss Castle. 66 00:09:26,757 --> 00:09:30,508 - It's okay to call me Vivian. - Oh, Vivian. 67 00:09:31,849 --> 00:09:33,482 Please, come this way. 68 00:09:37,654 --> 00:09:41,325 You are the first to ever reserve our entire hotel. 69 00:09:41,445 --> 00:09:43,560 You speak Korean very well. 70 00:09:44,293 --> 00:09:46,753 Are you, by chance, a Korean residing abroad? 71 00:09:46,873 --> 00:09:49,565 No. My father is Chinese. 72 00:09:49,685 --> 00:09:50,981 Oh. 73 00:09:51,101 --> 00:09:54,328 Our president is fluent in 5 languages. 74 00:09:54,448 --> 00:09:55,908 Ah, is that so? 75 00:09:56,028 --> 00:09:57,208 Yes. 76 00:10:01,221 --> 00:10:03,230 Chairman, this is the room where you will stay. 77 00:10:03,350 --> 00:10:05,656 It has the best view of all the hotel rooms. 78 00:10:05,776 --> 00:10:10,183 Recently prince Al Jabal from the middle east also stayed in this room. 79 00:10:10,303 --> 00:10:13,265 Oh, the Chair of our International Petroleum Conference. 80 00:10:13,385 --> 00:10:17,541 Yes, but it suits you better. 81 00:10:17,661 --> 00:10:19,330 Does it? 82 00:10:26,904 --> 00:10:29,161 Shall we move your luggage, chairman? 83 00:10:29,281 --> 00:10:33,079 Yes, Assistant Pyo, since Miss Vivian did select it herself. 84 00:10:33,361 --> 00:10:37,047 - I like it a lot. - Rest comfortably, Chairman. 85 00:10:37,167 --> 00:10:39,091 Thank you, Vivian. 86 00:10:48,294 --> 00:10:49,459 Boss! 87 00:10:49,579 --> 00:10:51,103 It's going as we planned. 88 00:10:51,223 --> 00:10:54,179 We're getting all of Kang Tae Ho's movements in realtime. 89 00:10:54,486 --> 00:10:55,677 Okay! 90 00:11:03,784 --> 00:11:06,175 The scenery is really nice. 91 00:11:06,688 --> 00:11:09,192 Then, will you be resting, Chairman? 92 00:11:09,577 --> 00:11:11,980 Just because I'm in my room doesn't mean I'm resting. 93 00:11:12,100 --> 00:11:15,140 Oh, but I heard the hotel's pool is pretty impressive. 94 00:11:15,260 --> 00:11:17,417 And that there's a lot of beautiful women. 95 00:11:18,204 --> 00:11:20,753 Yes. I'll make the preparations and take you. 96 00:11:21,758 --> 00:11:25,185 It doesn't look like Kang Tae Ho is going to participate in the International Petroleum Conference meetings. 97 00:11:25,305 --> 00:11:26,776 When do the meetings start? 98 00:11:28,126 --> 00:11:29,583 They're starting right about now. 99 00:11:59,577 --> 00:12:02,551 Kang Tae Ho never intended to participate in those meetings from the start. 100 00:12:09,746 --> 00:12:10,899 He came under the guise of an oil representative, 101 00:12:10,923 --> 00:12:13,300 but he's really here to do business with international arms dealers. 102 00:12:22,157 --> 00:12:25,186 Follow up on everyone Kang Tae Ho meets. 103 00:12:32,268 --> 00:12:34,144 Just a sec. That screen. 104 00:12:34,630 --> 00:12:35,837 Play it again. 105 00:12:42,283 --> 00:12:43,732 Right there. 106 00:12:58,169 --> 00:13:00,038 James. 107 00:13:00,850 --> 00:13:05,380 James? The CIA agent James? 108 00:13:05,500 --> 00:13:08,473 James Cornell, head of CIA's department on the Middle East. 109 00:13:09,146 --> 00:13:12,767 He worked with Boss in Beirut once in '95. 110 00:13:13,237 --> 00:13:18,425 If it works towards his objective, he's capable of making deals with terrorists and arms dealers. 111 00:13:20,125 --> 00:13:25,359 The person Kang Tae Ho is planning to meet must be James. 112 00:14:13,293 --> 00:14:14,362 It's Daddy! 113 00:14:14,482 --> 00:14:16,135 Kang Hee, let's hide. 114 00:14:30,388 --> 00:14:31,824 Is Dad coming? 115 00:16:06,027 --> 00:16:11,592 Sara Jung has promised to bring over a carefully selected group of ladies from the biggest VIP club in this area. 116 00:16:11,712 --> 00:16:13,255 Who is Sara Jung? 117 00:16:13,375 --> 00:16:16,504 You could call her the Queen of the Night. 118 00:16:17,811 --> 00:16:20,081 Ah, there they come. 119 00:16:34,865 --> 00:16:37,147 Welcome, Sara Jung. Please say hello to our Chairman. 120 00:16:37,267 --> 00:16:38,623 Hello Chairman Kang. 121 00:16:38,743 --> 00:16:39,501 Hi Girls. 122 00:16:39,621 --> 00:16:43,461 - Hi. - Hi! 123 00:16:43,581 --> 00:16:46,536 Now, now, now... 124 00:16:51,393 --> 00:16:54,162 Bravo! Bravo! 125 00:16:57,074 --> 00:16:59,739 Now, now, now, cheers! 126 00:16:59,859 --> 00:17:03,145 My darling. You... 127 00:17:03,265 --> 00:17:04,852 Bravo! 128 00:17:07,333 --> 00:17:09,870 Money! Oh, money! 129 00:17:10,589 --> 00:17:12,089 - Okay, Money. - Yay! 130 00:17:12,209 --> 00:17:14,570 Oh money, money. 131 00:17:14,690 --> 00:17:17,426 Oh money, money money! 132 00:17:17,546 --> 00:17:18,927 Come on! 133 00:17:30,281 --> 00:17:34,207 - Unnie, it's that guy. - He looks woman-crazed. 134 00:17:35,228 --> 00:17:39,079 Reporter Jin, will you be all right? What if he picks you for tonight? 135 00:17:39,462 --> 00:17:42,498 Ayyy... with all that glamour over there, 136 00:17:42,618 --> 00:17:44,724 you think he'd even look at me? 137 00:17:44,844 --> 00:17:49,667 Since you chased him all the way here, there must be some big scandal about Chairman Kang. 138 00:17:49,985 --> 00:17:51,144 Excuse me? 139 00:17:52,634 --> 00:17:55,374 Well, there's something like that. 140 00:17:56,466 --> 00:17:59,573 Chairman, you look really relaxed today. 141 00:18:00,296 --> 00:18:01,620 Yeah. 142 00:18:01,740 --> 00:18:03,535 The sun is really nice. 143 00:18:03,655 --> 00:18:08,069 The weather's nice, and just fills you with energy. 144 00:18:08,189 --> 00:18:09,357 Right. 145 00:18:09,660 --> 00:18:11,848 And it's nice to have so much tail to look at. 146 00:19:17,006 --> 00:19:18,650 How is it, Chairman? 147 00:19:18,770 --> 00:19:21,692 Ah, it's very nice. 148 00:19:25,796 --> 00:19:30,344 Wow, Miss Vivian, your smashing. 149 00:19:31,627 --> 00:19:33,841 I'm asking what you thought of the beach here. 150 00:19:34,148 --> 00:19:36,145 It's very impressive. 151 00:19:36,685 --> 00:19:39,202 And so many beauties. 152 00:19:39,804 --> 00:19:41,623 Excuse me. Please. 153 00:19:46,914 --> 00:19:52,887 They say that Castle hotel is the best in Hawaii, and it's all true. 154 00:19:53,935 --> 00:19:55,164 That's a relief. 155 00:19:55,284 --> 00:19:58,106 We made a special effort to meet your tastes. 156 00:19:58,226 --> 00:20:00,747 Oh, is that so? 157 00:20:30,108 --> 00:20:33,067 This is a special privelege I'm giving just to you. 158 00:20:33,699 --> 00:20:36,498 You're asking me to put oil on you. 159 00:20:36,618 --> 00:20:38,219 Yes, Chairman. 160 00:20:38,692 --> 00:20:42,662 Aigoo, what an honor. 161 00:20:44,746 --> 00:20:46,604 Okay then... 162 00:20:48,768 --> 00:20:50,700 Oh, it's a snake. 163 00:20:50,820 --> 00:20:53,963 Will it bite me if I touch it? 164 00:20:54,705 --> 00:20:56,597 You never know. 165 00:20:58,571 --> 00:21:02,673 Even if I die from the bite, I won't have any regrets, Miss Vivian. 166 00:21:05,573 --> 00:21:08,504 Vivian, just a second. There's a camera. 167 00:21:09,834 --> 00:21:11,370 Which direction? 168 00:21:12,594 --> 00:21:14,478 9 o'clock. 169 00:21:16,953 --> 00:21:19,249 That's the girl from the airport, isn't it? 170 00:21:20,160 --> 00:21:21,758 I'll take care of her. 171 00:21:24,085 --> 00:21:25,362 Hey! 172 00:21:27,277 --> 00:21:28,579 Hey! 173 00:21:28,699 --> 00:21:30,248 You better stop! 174 00:21:31,410 --> 00:21:33,986 Hey, just a second! Hey, hey! 175 00:21:34,239 --> 00:21:36,703 Hey! Hey. 176 00:21:41,659 --> 00:21:42,441 Hey! 177 00:21:45,367 --> 00:21:47,518 Please, my camera! 178 00:21:48,128 --> 00:21:50,942 Can you get my camera? Oh geez. 179 00:21:51,062 --> 00:21:52,725 Oh please! 180 00:21:57,791 --> 00:22:01,272 No, I don't know how to do this. 181 00:22:01,924 --> 00:22:03,503 Please. 182 00:22:04,701 --> 00:22:06,405 Lie on it. 183 00:22:06,525 --> 00:22:07,464 Oh! 184 00:22:07,584 --> 00:22:08,996 A Korean. 185 00:22:12,439 --> 00:22:15,888 No, wait a second. Wait a second. 186 00:22:18,152 --> 00:22:19,335 Lie on it. 187 00:22:20,099 --> 00:22:22,461 What do I... whoa! 188 00:22:26,386 --> 00:22:28,174 Just a second, just a second! 189 00:22:28,294 --> 00:22:31,606 Oh! Oh! Oh! 190 00:22:31,726 --> 00:22:34,274 Ah! Aigoo! Aigoo! 191 00:22:34,394 --> 00:22:38,063 Oh, oh, just a minute, oh just a minute. 192 00:22:38,876 --> 00:22:40,584 Just a minute, stop a minute. 193 00:22:40,704 --> 00:22:43,320 Excuse me, just a minute. Mommy! 194 00:22:43,440 --> 00:22:46,967 Oh oh oh, excuse me... 195 00:22:47,087 --> 00:22:48,786 I really can't swim. 196 00:22:51,143 --> 00:22:53,369 Just a minute. I really can't ride this. 197 00:22:53,489 --> 00:22:55,172 Excuse me, just a minute. 198 00:22:55,292 --> 00:22:56,655 Mommy! 199 00:22:56,946 --> 00:22:59,164 Here, Miss Vivian. 200 00:22:59,284 --> 00:23:01,453 Ah, yes. 201 00:23:04,522 --> 00:23:05,785 Oh dear! 202 00:23:07,196 --> 00:23:11,015 Oh, it's all right. It's all right, Miss Vivian. 203 00:23:11,135 --> 00:23:12,579 I'm so sorry. 204 00:23:12,699 --> 00:23:14,941 It's not a problem. It's all right. 205 00:23:15,061 --> 00:23:16,579 It's okay. 206 00:23:24,741 --> 00:23:26,277 Assistant Pyo. 207 00:23:26,397 --> 00:23:27,326 What is it? 208 00:23:27,446 --> 00:23:29,033 It looks like the Chairman fell asleep. 209 00:23:29,153 --> 00:23:31,631 Ah, he must have been tired. 210 00:23:32,667 --> 00:23:34,281 Chairman, Chairman. 211 00:23:34,401 --> 00:23:35,765 Take him to his room. 212 00:23:35,885 --> 00:23:37,247 Careful. 213 00:23:47,157 --> 00:23:49,279 Oh, salty! 214 00:23:51,114 --> 00:23:52,469 Listen. 215 00:23:52,589 --> 00:23:54,455 Why are you doing this to me? 216 00:23:58,700 --> 00:24:00,268 Excuse me! 217 00:24:00,388 --> 00:24:02,456 What are you?! 218 00:24:05,779 --> 00:24:06,792 Look here! 219 00:24:06,912 --> 00:24:09,358 Excuse me, come back! 220 00:24:09,896 --> 00:24:11,942 Come back! 221 00:24:12,062 --> 00:24:14,529 Come back! 222 00:24:17,704 --> 00:24:18,916 Hey! 223 00:24:19,036 --> 00:24:21,367 Come back! 224 00:24:22,409 --> 00:24:24,322 Please! 225 00:25:09,015 --> 00:25:13,135 Kang Tae Ho. Do you remember me? 226 00:25:14,233 --> 00:25:16,506 You, how could you... 227 00:25:17,195 --> 00:25:20,659 You, Choi Hae Ryong, you-you're dead. 228 00:25:20,779 --> 00:25:23,061 That's right. You killed me. 229 00:25:23,667 --> 00:25:28,101 You killed me and killed off my family in a fire. 230 00:25:29,075 --> 00:25:30,320 How could this be? 231 00:25:30,440 --> 00:25:32,999 You... you're definitely... 232 00:25:34,626 --> 00:25:36,549 You're definitely dead! 233 00:25:38,360 --> 00:25:42,659 I came back from hell to take my revenge on you. 234 00:25:44,844 --> 00:25:47,270 There's no way. Who the hell are you?! 235 00:25:47,390 --> 00:25:49,415 Choi Hae Ryong is dead! 236 00:25:52,324 --> 00:25:58,111 I'll give you some time to make reparations. 237 00:25:59,983 --> 00:26:05,059 What you did 25 years ago, 238 00:26:05,179 --> 00:26:07,767 tell the world. 239 00:26:09,942 --> 00:26:14,404 And reveal the men that were with you that night. 240 00:26:16,086 --> 00:26:19,142 If it's not in the paper by tomorrow, 241 00:26:19,453 --> 00:26:22,165 you'll die by my hands. 242 00:26:23,391 --> 00:26:27,288 Like you did 25 years ago, 243 00:26:27,891 --> 00:26:34,788 I will behead you and your family. 244 00:26:34,908 --> 00:26:37,983 There's no way dead Choi Hae Ryong could come back to life. 245 00:26:38,103 --> 00:26:39,858 Who the hell are you? 246 00:26:39,978 --> 00:26:42,746 Reveal yourself! 247 00:27:31,167 --> 00:27:32,763 [You have just one day!] 248 00:27:33,481 --> 00:27:37,380 The time you have is just one day. 249 00:27:53,330 --> 00:27:55,439 He tightened his security. 250 00:28:01,108 --> 00:28:04,346 Boss, Kang Tae Ho just made a call to Korea. 251 00:28:07,651 --> 00:28:09,870 Find out who he called. 252 00:28:21,716 --> 00:28:22,251 Were you waiting? 253 00:28:22,371 --> 00:28:24,477 - Hi. - Hi. 254 00:28:25,498 --> 00:28:27,287 Did you have fun last night? 255 00:28:40,950 --> 00:28:41,875 Michael. 256 00:28:41,995 --> 00:28:43,551 That guy is all wrong. 257 00:28:43,671 --> 00:28:45,106 He's only got 4 hours left, 258 00:28:45,226 --> 00:28:47,741 and he's not showing any signs of making a move. 259 00:28:57,097 --> 00:28:58,528 Get ready. 260 00:29:00,974 --> 00:29:02,283 Okay. 261 00:29:23,513 --> 00:29:28,680 Okay, I'll be in New York tomorrow, so let's get together and have dinner with the kids. Okay. 262 00:29:29,433 --> 00:29:31,855 Well honey, have fun watching the opera. 263 00:29:32,112 --> 00:29:33,835 Bye, bye. 264 00:30:28,577 --> 00:30:30,288 What?! 265 00:30:51,220 --> 00:30:53,918 Who are you? What do you want? 266 00:31:01,644 --> 00:31:03,684 Peter Pan? 267 00:31:05,010 --> 00:31:06,852 Long time no see, James. 268 00:31:06,972 --> 00:31:10,383 But the report said you died in Nicaragua. 269 00:31:12,422 --> 00:31:14,681 I knew you were alive somewhere. 270 00:31:16,496 --> 00:31:18,865 Am I your next target? 271 00:31:27,016 --> 00:31:27,929 You look pretty tonight. 272 00:31:28,049 --> 00:31:28,999 Thank You. 273 00:31:29,119 --> 00:31:30,280 Cheers. 274 00:31:30,753 --> 00:31:31,876 Cheers. 275 00:31:36,253 --> 00:31:37,656 My wife? 276 00:31:39,095 --> 00:31:40,060 No. 277 00:31:40,674 --> 00:31:42,393 Not her. 278 00:31:43,340 --> 00:31:44,796 What do you want? 279 00:32:09,951 --> 00:32:11,810 Ladies and Gentlemen, 280 00:32:11,930 --> 00:32:14,565 the promotion video of TH Energy Group, 281 00:32:14,685 --> 00:32:16,793 one of the best companies in Korea, 282 00:32:16,913 --> 00:32:18,986 will be played in just a minute. 283 00:32:22,439 --> 00:32:23,526 Where's the item? 284 00:32:23,646 --> 00:32:29,263 After the contract, I will move it wherever you want to pick it up. 285 00:32:29,383 --> 00:32:30,707 2 O'clock tomorrow. 286 00:32:30,827 --> 00:32:32,812 I'm going to meet with Al Jabal. 287 00:32:32,932 --> 00:32:33,742 Really? 288 00:32:33,862 --> 00:32:36,338 After that, it's all up to you. 289 00:32:36,458 --> 00:32:37,671 Good luck. 290 00:32:37,791 --> 00:32:39,408 Thank you. 291 00:32:56,152 --> 00:32:57,959 Oh my gosh! 292 00:32:58,079 --> 00:32:59,257 What exactly are you doing? 293 00:32:59,377 --> 00:33:00,626 Excuse me? 294 00:33:00,746 --> 00:33:01,927 Um... 295 00:33:04,243 --> 00:33:05,962 Um, just a minute. 296 00:33:06,082 --> 00:33:07,910 Come here, come here, come here. 297 00:33:08,030 --> 00:33:09,611 Sit here. 298 00:33:09,989 --> 00:33:13,217 Chairman. She was filming with this secret camera. 299 00:33:15,287 --> 00:33:19,971 I've long respected you, Chairman Kang. 300 00:33:21,000 --> 00:33:24,631 Seeing as how I followed you all the way out here, you'll let me research you, won't you? 301 00:33:24,751 --> 00:33:26,088 What falsehood. 302 00:33:26,208 --> 00:33:27,912 I hear you're a reporter. 303 00:33:29,079 --> 00:33:32,658 But how did I become a subject to cover? 304 00:33:33,324 --> 00:33:34,851 Well that, 305 00:33:37,035 --> 00:33:41,088 Actually, I'm an expert and sniffing out things that are fishy. 306 00:33:41,702 --> 00:33:44,228 And what did you sniff out with that pretty little nose? 307 00:33:46,686 --> 00:33:48,861 It's kind of a long story. 308 00:33:48,981 --> 00:33:50,703 Just give me the main point. 309 00:33:51,458 --> 00:33:52,686 Chairman, 310 00:33:52,806 --> 00:33:55,159 Tae Heung Group grew as a petroleum business, didn't it? 311 00:33:55,279 --> 00:33:56,072 Of course. 312 00:33:56,192 --> 00:34:02,727 But there's a rumor that the owner, Chairman Kang Tae Ho, has as his main business arms smuggling. 313 00:34:03,288 --> 00:34:04,043 What? 314 00:34:04,163 --> 00:34:05,867 Reporter Jin Bo Bae! 315 00:34:08,060 --> 00:34:09,340 Arms? 316 00:34:09,460 --> 00:34:12,937 When I was in the army, I did shoot an M16. 317 00:34:13,796 --> 00:34:16,639 And I received an official commendation for being an outstanding marksman. 318 00:34:16,759 --> 00:34:20,070 After than, I've never even touched a weapon. 319 00:34:20,190 --> 00:34:22,053 But arms smuggling? 320 00:34:22,173 --> 00:34:26,825 Then if you weren't even going to attend the International Oil Conference, 321 00:34:27,535 --> 00:34:30,710 why'd you come to Hawaii with a bunch of bodyguards in tow? 322 00:34:30,830 --> 00:34:31,868 Ah, 323 00:34:32,254 --> 00:34:37,850 and among your guests tonight I see quite a few VIP weapons lobbyists. 324 00:34:38,380 --> 00:34:41,555 You can get yourself thrown in lava if you're not careful. 325 00:34:42,029 --> 00:34:43,590 Then, I guess I'd become a fossil. 326 00:34:43,710 --> 00:34:45,117 This little... 327 00:34:46,222 --> 00:34:47,783 If I go missing, 328 00:34:47,903 --> 00:34:52,162 then the report I've sent to Seoul will be published in tomorrow morning's paper. 329 00:34:52,282 --> 00:34:53,829 Then what are you going to do? 330 00:34:56,441 --> 00:34:58,125 Fine, Reporter Jin. 331 00:34:59,280 --> 00:35:00,982 Since we've ended up here, 332 00:35:01,719 --> 00:35:03,859 I'll give you an opportunity. 333 00:35:04,772 --> 00:35:06,789 This is a first class secret, 334 00:35:06,909 --> 00:35:08,526 but the reason I came here 335 00:35:08,646 --> 00:35:11,121 was to meet the Saudi Prince Al Jabal. 336 00:35:12,595 --> 00:35:13,963 Prince Al Jabal? 337 00:35:14,083 --> 00:35:15,051 That's right. 338 00:35:15,171 --> 00:35:17,911 To sign an important deal on the crude oil introduction. 339 00:35:21,576 --> 00:35:23,611 Your face shows disbelief. 340 00:35:24,243 --> 00:35:25,559 Fine. 341 00:35:26,103 --> 00:35:27,875 I'll give you a scoop. 342 00:35:28,778 --> 00:35:31,445 The only reporter on the scene at the contract signing. 343 00:35:31,971 --> 00:35:33,076 Excuse me? 344 00:35:55,199 --> 00:35:57,568 Welcome Chairman Kang. I will take you to the Imperial. 345 00:35:57,688 --> 00:35:59,357 Let's board the boat. 346 00:36:03,671 --> 00:36:05,864 Do you really think it's okay to go alone? 347 00:36:05,984 --> 00:36:07,022 It's okay. 348 00:36:07,142 --> 00:36:08,794 There's no reason to get unnecessarily worked up. 349 00:36:08,914 --> 00:36:11,326 Then, good luck. 350 00:36:14,072 --> 00:36:15,361 Let's board. 351 00:36:17,633 --> 00:36:18,844 Thank you. 352 00:36:49,808 --> 00:36:52,492 Is this Al Jabal's yacht? 353 00:36:53,360 --> 00:36:58,167 You probably know this already, but women are not allowed to see the prince's face. 354 00:36:58,287 --> 00:36:59,623 Ahhh. 355 00:37:00,150 --> 00:37:03,062 You don't think it would be okay if I went in with my face covered? 356 00:37:03,517 --> 00:37:07,816 I will call you in after the contract negotiations are over and we can take a commemorative picture. 357 00:37:08,605 --> 00:37:10,254 I understand. 358 00:37:14,978 --> 00:37:16,504 It's an honor to meet you, Prince. 359 00:37:16,624 --> 00:37:18,557 It is my pleasure. 360 00:37:22,364 --> 00:37:23,872 Have a seat please. 361 00:37:26,460 --> 00:37:29,916 Your taste is similar to mine. 362 00:37:30,036 --> 00:37:33,922 I also have a hobby of collecting noted swords. 363 00:37:34,624 --> 00:37:38,097 I'm a grade-holder (black belt) holder in Kendo. 364 00:37:39,816 --> 00:37:43,219 There's a saying that if you live by the sword, 365 00:37:43,868 --> 00:37:46,447 you die by the sword. 366 00:37:46,991 --> 00:37:48,904 Is that in the Koran? 367 00:37:49,570 --> 00:37:50,716 No. 368 00:37:50,836 --> 00:37:51,681 The bible. 369 00:37:51,801 --> 00:37:53,629 Oh, is that so? 370 00:38:25,743 --> 00:38:26,971 Cheers. 371 00:38:31,524 --> 00:38:36,401 Since it's all done, shall we take a commemorative portrait? 372 00:38:38,787 --> 00:38:40,454 It's not done yet. 373 00:38:41,745 --> 00:38:43,061 It starts... 374 00:38:43,552 --> 00:38:44,868 now. 375 00:38:46,043 --> 00:38:48,394 You speak Korean... 376 00:38:49,236 --> 00:38:51,201 What do you mean "starts"? 377 00:38:57,184 --> 00:38:58,833 It means... 378 00:39:00,895 --> 00:39:02,947 that the revenge begins. 379 00:39:06,105 --> 00:39:07,597 What do you mean revenge? 380 00:39:09,491 --> 00:39:10,684 Kang Tae Ho. 381 00:39:12,502 --> 00:39:14,310 Look at my face carefully. 382 00:39:49,234 --> 00:39:50,813 25 years ago, 383 00:39:53,480 --> 00:39:56,199 I suppose you remember Choi Hae Ryong and his family. 384 00:39:57,971 --> 00:39:59,620 Choi Hae Ryong? 385 00:40:01,348 --> 00:40:04,348 Choi Hae Ryong, who you killed with your own hands. 386 00:40:05,068 --> 00:40:06,576 Choi Hae Ryong? 387 00:40:06,696 --> 00:40:08,225 Then, you're... 388 00:40:10,252 --> 00:40:11,971 I'm his son. 389 00:40:12,532 --> 00:40:13,936 Choi Kang Ta. 390 00:40:14,708 --> 00:40:16,217 His son? 391 00:40:16,550 --> 00:40:18,252 Choi Kang Ta? 392 00:40:20,927 --> 00:40:22,313 Kang Tae Ho, 393 00:40:23,453 --> 00:40:26,506 you heard my final warning and ignored it. 394 00:40:28,435 --> 00:40:30,909 I gave you time for repentence, 395 00:40:32,763 --> 00:40:34,623 but you didn't listen to me. 396 00:40:35,833 --> 00:40:37,833 What am I supposed to repent for? 397 00:40:37,953 --> 00:40:39,903 Show me some evidence, some evidence. 398 00:40:41,792 --> 00:40:43,336 I am... 399 00:40:44,107 --> 00:40:45,879 a living witness. 400 00:40:47,827 --> 00:40:49,897 I saw it with my own eyes. 401 00:40:51,932 --> 00:40:53,827 The group of you killed my father, 402 00:40:54,792 --> 00:40:56,915 and set fire to our home. 403 00:40:59,731 --> 00:41:03,011 I, with my own 2 eyes, 404 00:41:05,385 --> 00:41:06,666 saw the crime take place. 405 00:41:06,786 --> 00:41:08,683 You saw the crime take place? 406 00:41:08,803 --> 00:41:10,578 What method would be good? 407 00:41:12,245 --> 00:41:16,131 Shall I use a blade as you did with my father? 408 00:41:17,026 --> 00:41:18,289 Or... 409 00:41:19,236 --> 00:41:22,324 a fire as you did with my mother? 410 00:41:24,868 --> 00:41:27,184 What method would be more painful? 411 00:42:42,126 --> 00:42:44,337 Listen, I was in the wrong. 412 00:42:44,457 --> 00:42:46,074 Please just spare my life. 413 00:42:46,194 --> 00:42:48,688 I'm just an old man now, anyhow. 414 00:42:49,214 --> 00:42:51,214 I'll acknowledge all my wrongdoings in my younger days, 415 00:42:51,334 --> 00:42:53,380 so please just spare my life. Huh? 416 00:42:54,854 --> 00:42:56,170 I'll give you my entire fortune. 417 00:42:56,290 --> 00:42:57,468 Take it all. 418 00:42:57,588 --> 00:42:59,345 Just spare my life. 419 00:42:59,465 --> 00:43:00,749 I did wrong. 420 00:43:00,869 --> 00:43:02,439 So please, huh? 421 00:43:04,299 --> 00:43:06,369 Do you really want to live? 422 00:43:07,457 --> 00:43:09,199 What do you want me to do? 423 00:43:09,319 --> 00:43:11,269 I'll do whatever you tell me to. Huh? 424 00:43:13,129 --> 00:43:15,059 Tell me the names of your accomplices. 425 00:43:16,111 --> 00:43:17,252 I'll tell you them all. 426 00:43:17,372 --> 00:43:19,111 I'll tell you everything, so... 427 00:43:34,159 --> 00:43:35,317 Huh? 428 00:43:37,352 --> 00:43:38,913 Chairman. 429 00:43:46,311 --> 00:43:47,802 Chairman! 430 00:45:37,794 --> 00:45:40,618 Why didn't you just leave her as Kang Tae Ho's companion in his journey to hell? 431 00:45:40,738 --> 00:45:42,548 Why'd you save this woman? 432 00:45:44,864 --> 00:45:47,039 This is between Kang Tae Ho and me. 433 00:45:47,550 --> 00:45:49,550 I don't want innocent people getting hurt. 434 00:45:51,401 --> 00:45:54,524 Send this woman back without hurting so much as a hair on her head. 435 00:45:55,839 --> 00:45:57,366 Yes, boss. 436 00:47:30,949 --> 00:47:32,177 Let's go in. 437 00:47:32,297 --> 00:47:35,247 They're supposed to be here any minute now. Let's wait just a little longer. 438 00:47:35,367 --> 00:47:38,411 We're approaching the end of our window of opportunity. We're going in first. 439 00:47:38,955 --> 00:47:40,341 But Team Leader. 440 00:47:42,604 --> 00:47:44,060 Team Leader. 441 00:48:29,457 --> 00:48:32,668 Don't move! We're the police! 442 00:48:33,808 --> 00:48:35,563 I said don't move! 443 00:48:55,027 --> 00:48:56,588 Where's the boss? 444 00:49:13,573 --> 00:49:14,959 The suspect is fleeing out the back door. 445 00:49:15,079 --> 00:49:16,766 Why is backup so late?! 446 00:49:36,473 --> 00:49:38,069 Put down the bag. 447 00:49:45,120 --> 00:49:46,383 The bag. 448 00:49:54,289 --> 00:49:56,798 Don't move! Don't move. 449 00:49:57,289 --> 00:49:59,587 If you move, she dies. 450 00:50:07,650 --> 00:50:09,194 Team Leader! 451 00:50:09,314 --> 00:50:12,457 Hey, let her go and put down the gun! 452 00:50:12,577 --> 00:50:14,951 You put down your gun. Put down the gun! 453 00:50:15,478 --> 00:50:17,565 If you don't put them down, you're all dead! 454 00:50:17,685 --> 00:50:18,986 Just shoot him! 455 00:50:20,092 --> 00:50:21,600 All right, all right. 456 00:50:24,793 --> 00:50:25,863 All right. 457 00:50:29,722 --> 00:50:31,372 Team Leader! 458 00:50:32,082 --> 00:50:33,889 Team Leader, are you okay? 459 00:50:34,836 --> 00:50:37,573 Geez, be careful, will you?! 460 00:50:37,693 --> 00:50:39,257 Are you okay? 461 00:50:40,827 --> 00:50:43,055 What are you? Are you nuts?! 462 00:50:45,143 --> 00:50:47,003 What team are you from? 463 00:50:47,450 --> 00:50:51,801 You guys completely destroyed an undercover operation. 464 00:50:53,222 --> 00:50:55,684 Shut up! Hand over the bag! 465 00:50:55,804 --> 00:50:57,263 Where's the bag?! 466 00:50:57,860 --> 00:50:59,263 Put down the gun! 467 00:51:36,675 --> 00:51:38,131 Evacuate. 468 00:51:45,913 --> 00:51:46,878 Yes? 469 00:51:54,229 --> 00:51:55,492 Excuse me? 470 00:51:57,963 --> 00:51:59,700 Chairman Kang Tae Ho... 471 00:52:01,103 --> 00:52:02,542 is dead? 472 00:52:05,673 --> 00:52:07,252 Pedro Bardem. 473 00:52:07,372 --> 00:52:12,217 He was the principal instigator behind the European train explosion that killed 56 civilians. 474 00:52:13,998 --> 00:52:16,103 Terrorist Levi Kovalevsky. 475 00:52:16,612 --> 00:52:20,647 It's been discovered that he's behind an incident in Northern Europe that killed 17 people. 476 00:52:21,226 --> 00:52:23,015 The world-infamous personality 477 00:52:23,135 --> 00:52:24,755 that rubbed out these criminals, 478 00:52:24,875 --> 00:52:26,510 code name Peter Pan, 479 00:52:26,896 --> 00:52:29,545 still exists as a legend within the CIA. 480 00:52:29,665 --> 00:52:31,878 Sounds like he killed some guys that deserved to be killed. 481 00:52:31,998 --> 00:52:34,954 But what's the connection between Peter Pan and Kang Tae Ho's case? 482 00:52:35,074 --> 00:52:36,831 March 2, 2010. 483 00:52:36,951 --> 00:52:38,919 The case of Saudi Arabia's Al Jabal. 484 00:52:39,039 --> 00:52:39,744 Al Jabal? 485 00:52:39,864 --> 00:52:41,750 Kang Tae Ho was going to meet with Al Jabal. 486 00:52:41,870 --> 00:52:43,645 The person who abducted Al Jabal, left him stranded in the Sahara desert, 487 00:52:43,765 --> 00:52:45,592 and then disguised himself as Al Jabal 488 00:52:45,712 --> 00:52:47,768 and killed Kang Tae Ho was Peter Pan. 489 00:52:47,888 --> 00:52:50,118 Why would Peter Pan kill Kang Tae Ho? 490 00:52:50,591 --> 00:52:51,539 We're investigating it right now. 491 00:52:51,659 --> 00:52:53,047 Has his picture been secured? 492 00:52:53,167 --> 00:52:56,100 We don't know what he looks like. 493 00:52:57,863 --> 00:53:02,056 Because he's a master of disguise, no one knows in what manner he'll appear. 494 00:53:02,176 --> 00:53:06,249 Are you saying the Peter Pan could be targetting Korea? 495 00:53:06,369 --> 00:53:07,583 Yes. 496 00:53:07,885 --> 00:53:12,149 There are records that he stole data regarding Korea from the CIA's Asia section. 497 00:53:12,269 --> 00:53:15,447 The Chairman of the 8th largest company in Korea has died. 498 00:53:15,567 --> 00:53:18,570 *(Cheong Wa Dae or Blue House = Office of the President) 499 00:53:15,567 --> 00:53:18,570 Even the Cheong Wa Dae* is concerned. 500 00:53:18,690 --> 00:53:19,987 You have to handle this properly. 501 00:53:20,107 --> 00:53:24,566 We've secured a witness at the scene of the incident. 502 00:53:32,792 --> 00:53:33,721 Sunbae. 503 00:53:33,841 --> 00:53:35,634 I just arrived. 504 00:53:36,792 --> 00:53:37,756 What? 505 00:53:37,876 --> 00:53:39,237 That's what the Chief said? 506 00:53:39,357 --> 00:53:41,922 That he won't include the Kang Tae Ho piece this month? 507 00:53:42,042 --> 00:53:43,290 Why not? 508 00:53:43,410 --> 00:53:45,869 We need to relay the truth. 509 00:53:46,308 --> 00:53:49,062 The reports from the other papers are all lies. 510 00:53:49,695 --> 00:53:51,186 Chairman Kang, I'm telling you, 511 00:53:51,306 --> 00:53:53,660 wasn't just a normal businessman. 512 00:53:53,780 --> 00:53:57,292 He wasn't such an upright man to deserve a nation of people honoring him postmortem. 513 00:53:59,704 --> 00:54:02,055 All right. I'll be right there. 514 00:54:11,044 --> 00:54:12,921 What is it? 515 00:54:14,184 --> 00:54:14,904 Uh! 516 00:54:21,018 --> 00:54:22,597 Woo Hyun Sunbae. 517 00:54:22,960 --> 00:54:25,504 How was Hawaii? 518 00:54:26,021 --> 00:54:27,039 Huh? 519 00:54:28,452 --> 00:54:29,890 How did... 520 00:55:16,560 --> 00:55:18,455 How long has it been, Michael? 521 00:55:19,736 --> 00:55:21,104 25 years. 522 00:56:26,888 --> 00:56:28,730 I've returned... 523 00:56:29,801 --> 00:56:30,537 Father. 524 00:56:31,204 --> 00:56:34,713 Please do NOT hardsub/stream our English subtitles on any streaming sites 525 00:56:31,204 --> 00:56:34,713 Brought to you by HaruHaruSubs 526 00:56:34,833 --> 00:56:38,344 Main Translator: meju 527 00:56:38,464 --> 00:56:41,974 Timers: cute girl, hitomi83 528 00:56:42,094 --> 00:56:45,605 Editor/QC: sayroo 529 00:56:45,725 --> 00:56:49,235 Coordinators: sayroo, cute girl 530 00:56:51,839 --> 00:56:53,453 This voice 531 00:56:53,857 --> 00:56:54,962 is of Chairman Jang Yong. 532 00:56:55,082 --> 00:56:58,173 So if we just wipe out that family, we're done, Michael? 533 00:56:58,293 --> 00:56:59,752 Sunbae, you know, don't you? 534 00:56:59,872 --> 00:57:03,372 Why Chairman Kang Tae Ho died. And who the killer is. 535 00:57:03,492 --> 00:57:06,074 For now, I think it would be good if you washed your hands of this. 536 00:57:06,194 --> 00:57:07,828 Kang Tae Ho's funeral is tomorrow. 537 00:57:07,948 --> 00:57:09,635 Now it's target number 2. 538 00:57:09,755 --> 00:57:11,260 I assume all the preparations have been made carefully. 539 00:57:11,380 --> 00:57:13,822 Hey, you're the guy from Hawaii that screwed me over, aren't you? 540 00:57:13,942 --> 00:57:15,646 Stop your motorcycle. 541 00:57:19,129 --> 00:57:22,094 That woman is certain to become a problem later. 542 00:57:22,214 --> 00:57:23,883 Leave her alone. 543 00:57:24,003 --> 00:57:25,287 Has she come to Korea? 544 00:57:25,407 --> 00:57:28,164 That woman is the president of Castle Hotel. 545 00:57:28,284 --> 00:57:30,796 That guy! Catch that guy! 546 00:57:30,916 --> 00:57:32,242 Catch that guy! 547 00:57:32,362 --> 00:57:34,522 That guy! Right there. 548 00:57:35,133 --> 00:57:37,659 Hey, what are you doing? He's right there! 549 00:57:37,779 --> 00:57:39,308 Follow him! 550 00:57:39,428 --> 00:57:41,378 Has something happened inside? 551 00:57:41,498 --> 00:57:44,519 What is it you want? Tell me what you want! 552 00:57:45,793 --> 00:57:47,231 Your lives. 553 00:57:47,740 --> 00:57:49,354 Expect it. 554 00:57:49,474 --> 00:57:52,840 Slowly, very slowly, 555 00:57:53,770 --> 00:57:56,472 I'll give you a taste of death. 556 00:57:57,384 --> 00:58:00,928 Please spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs.com 38815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.