All language subtitles for [HorribleSubs] Naruto Shippuuden - 154 [480p]_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,400 --> 00:00:18,960 What did I really lose that day? 2 00:00:13,400 --> 00:00:18,960 ano hi honto ni ushinatta monotte nan dattakke 3 00:00:19,120 --> 00:00:24,050 For the life of me, I can't remember. 4 00:00:19,120 --> 00:00:24,050 tou ni wasureteshimatta yo 5 00:00:24,960 --> 00:00:30,470 We slowly lost sight of each other in the twilight... 6 00:00:24,960 --> 00:00:30,470 yuugure de futari sukoshizutsu mienakunatteitte 7 00:00:30,630 --> 00:00:35,390 And yet we're stuck here - unable to go home. 8 00:00:30,630 --> 00:00:35,390 sore nanoni bokura kaerezu ni ita 9 00:00:35,760 --> 00:00:41,190 Weak, frail souls lost in the world... 10 00:00:35,760 --> 00:00:41,190 dokoka ni kowaresou na moroi kokoro 11 00:00:41,390 --> 00:00:46,490 We act strong to hide their fragility. 12 00:00:41,390 --> 00:00:46,490 tsuyogaru kotoba de ootte kakushiteru 13 00:00:46,640 --> 00:00:49,700 Hide their fragility... 14 00:00:46,640 --> 00:00:49,700 ootte kakushiteru 15 00:00:49,730 --> 00:00:54,330 So farewell, but even forced apart... 16 00:00:49,730 --> 00:00:54,330 sayonara aenakunattatte 17 00:00:54,490 --> 00:00:59,960 Our stories go on. 18 00:00:54,490 --> 00:00:59,960 bokura wa tsuzuki ga aru kara 19 00:01:01,200 --> 00:01:07,130 Even in a world without you, I run. 20 00:01:01,200 --> 00:01:07,130 kimi no inai sekai datte hashiru yo 21 00:01:07,870 --> 00:01:15,350 To someday get past the pain. 22 00:01:07,870 --> 00:01:15,350 itsuka no itami mo koete 23 00:01:17,450 --> 00:01:21,850 koete 24 00:01:17,450 --> 00:01:21,850 Someday... 25 00:01:30,470 --> 00:01:32,600 "Decryption" 26 00:01:32,600 --> 00:01:34,970 "Decryption" HIDDEN LEAF INTEL DIVISION 27 00:01:45,170 --> 00:01:48,930 Initially, Jiraiya-boy's purpose was to gather intelligence. 28 00:01:48,970 --> 00:01:51,830 It appears he never intended to battle Pain. 29 00:01:52,370 --> 00:01:56,570 But Pain's abilities far exceeded his imagination. 30 00:01:57,600 --> 00:02:00,270 Unless we knew the scope of his powers, 31 00:02:00,300 --> 00:02:03,130 no one would ever be able to defeat Pain. 32 00:02:04,530 --> 00:02:07,100 Jiraiya-boy went beyond his own limits, 33 00:02:07,130 --> 00:02:11,330 and almost managed to uncover Pain's secrets. 34 00:02:12,230 --> 00:02:15,770 No one but Jiraiya-boy could have gotten as far. 35 00:02:16,800 --> 00:02:20,800 On top of that... He could have escaped if he chose to. 36 00:02:20,830 --> 00:02:24,070 Instead he sacrificed his life to leave this coded message. 37 00:02:24,730 --> 00:02:27,130 He entrusted the rest to you all. 38 00:02:31,130 --> 00:02:35,700 This frog supposedly contains a captured Hidden Rain Ninja. 39 00:02:36,470 --> 00:02:39,300 We received prior notice from Lord Jiraiya. 40 00:02:40,300 --> 00:02:42,070 Now, grow. 41 00:02:48,100 --> 00:02:49,900 Be as rough as you need to be. 42 00:02:49,930 --> 00:02:51,200 Get everything you can from him! 43 00:02:51,530 --> 00:02:52,730 I intend to. 44 00:02:53,100 --> 00:02:54,500 AUTOPSY ROOM 3 SHIZUNE OYONE KUMADORI 45 00:02:56,830 --> 00:03:00,900 This is one of the three crucial sources of data Lord Jiraiya left us. 46 00:03:01,670 --> 00:03:04,270 We must learn everything we can from it. 47 00:03:04,370 --> 00:03:05,030 - Yes, Ma'am! - Yes, Ma'am! 48 00:03:05,570 --> 00:03:07,130 All right. Let's begin. 49 00:03:11,930 --> 00:03:15,100 You haven't said a word. You see something, right? 50 00:03:19,070 --> 00:03:21,600 I talked to Lady Hokage and Kakashi Sensei, 51 00:03:21,630 --> 00:03:22,870 but neither of them had any clue. 52 00:03:23,400 --> 00:03:27,270 That means Lord Jiraiya probably left this message with you in mind. 53 00:03:27,930 --> 00:03:29,600 No, I'm positive he did. 54 00:03:29,830 --> 00:03:32,830 There's got to be something there. 55 00:03:33,330 --> 00:03:36,670 If anything pops up in your mind, tell us. 56 00:03:36,970 --> 00:03:39,730 We're not asking you to instantly decode the message. 57 00:03:42,300 --> 00:03:45,000 There is one thing that's been bothering me since I first saw this. 58 00:03:45,100 --> 00:03:45,870 What is it? 59 00:03:45,970 --> 00:03:46,870 Well... 60 00:03:47,530 --> 00:03:49,230 There's all these numbers. 61 00:03:49,500 --> 00:03:52,230 So what's with this one katakana letter? 62 00:03:52,570 --> 00:03:53,230 Huh? 63 00:03:53,270 --> 00:03:54,330 Katakana? 64 00:03:54,600 --> 00:03:56,030 Where do you see that? 65 00:03:57,270 --> 00:03:58,030 Right here. 66 00:03:59,830 --> 00:04:02,630 What are you talking about? Isn't that the number "9"? 67 00:04:03,100 --> 00:04:05,300 That's what I thought at first... 68 00:04:05,830 --> 00:04:08,530 But this is not the number "9." 69 00:04:08,730 --> 00:04:10,230 It's the katakana letter "ta." 70 00:04:10,270 --> 00:04:10,930 What? 71 00:04:13,030 --> 00:04:15,870 Well, I guess you could look at it that way. 72 00:04:15,930 --> 00:04:17,300 But I think that's a big stretch. 73 00:04:18,400 --> 00:04:19,530 I wonder... 74 00:04:20,800 --> 00:04:26,030 Uzumaki, what made you think this nine was the katakana letter "ta"? 75 00:04:26,600 --> 00:04:30,230 Well... Pervy Sage was writing books all the time... 76 00:04:33,930 --> 00:04:35,370 He was an author, after all. 77 00:04:35,870 --> 00:04:38,570 And I traveled all over with him. 78 00:04:39,070 --> 00:04:41,570 He always made me read his handwritten drafts, 79 00:04:42,100 --> 00:04:43,730 and asked what I thought about them. 80 00:04:44,700 --> 00:04:46,370 They were really boring though... 81 00:04:51,230 --> 00:04:52,030 What the heck? 82 00:04:53,830 --> 00:04:56,370 What's "Nine-ctics"? 83 00:05:03,500 --> 00:05:06,770 And whenever there was the letter "ta," it was hard to read 84 00:05:07,230 --> 00:05:10,100 because it would look like the number nine. 85 00:05:10,170 --> 00:05:11,770 I see... A penmanship quirk! 86 00:05:12,070 --> 00:05:13,470 That was his habit, huh? 87 00:05:17,870 --> 00:05:18,970 So what you're saying is... 88 00:05:19,400 --> 00:05:22,370 When writing the katakana "ta," 89 00:05:22,470 --> 00:05:25,370 Lord Jiraiya had a habit of shortening his first stroke. 90 00:05:25,570 --> 00:05:28,500 So the first and third strokes get connected. 91 00:05:29,130 --> 00:05:31,730 And since he rounds his second stroke, 92 00:05:31,870 --> 00:05:34,000 it looks like the number nine. 93 00:05:35,070 --> 00:05:35,930 Found it. 94 00:05:37,200 --> 00:05:38,400 Let's see... 95 00:05:39,070 --> 00:05:41,400 This is a sample of Lord Jiraiya's writing. 96 00:05:47,470 --> 00:05:48,500 It's the same! 97 00:05:49,230 --> 00:05:52,170 Lord Jiraiya knew that Naruto would remember 98 00:05:52,200 --> 00:05:56,370 his habit of writing the katakana "ta" like the number nine. 99 00:05:56,800 --> 00:06:01,100 Frankly, this was the common link between Lord Jiraiya and Naruto. 100 00:06:02,030 --> 00:06:05,970 Why didn't you mention such an important thing sooner?! 101 00:06:06,300 --> 00:06:09,830 Well, what's the big deal about knowing that it's the letter "ta"? 102 00:06:15,370 --> 00:06:17,100 That's it! 103 00:06:17,700 --> 00:06:20,100 It's when you were reading Lord Jiraiya's manuscript 104 00:06:20,270 --> 00:06:23,600 that you found out about his writing habit. 105 00:06:23,970 --> 00:06:26,470 Then the code refers to that book you were reading! 106 00:06:27,200 --> 00:06:27,800 Book? 107 00:06:28,130 --> 00:06:30,430 That's it, Shikamaru! 108 00:06:31,100 --> 00:06:36,000 Right! Frankly, Lord Jiraiya's book must contain a hint. 109 00:06:36,600 --> 00:06:38,170 Those numbers must represent 110 00:06:38,200 --> 00:06:41,030 character numbers, line numbers or page numbers. 111 00:06:41,230 --> 00:06:44,030 I'm certain they hold the key to the code. 112 00:06:44,330 --> 00:06:46,230 Naruto, which book is it? 113 00:06:46,800 --> 00:06:52,330 Umm... Hmm... Make-Out... What was it? 114 00:06:52,670 --> 00:06:56,000 Well then, how many of Lord Jiraiya's books have been published? 115 00:06:56,370 --> 00:06:59,230 I'm not sure... Four? Five? 116 00:07:00,400 --> 00:07:02,900 Then let's just check all of them! 117 00:07:03,370 --> 00:07:05,270 It's probably this one. 118 00:07:06,500 --> 00:07:08,130 MAKE-OUT TACTICS 119 00:07:08,170 --> 00:07:10,100 Make-Out Tactics... 120 00:07:10,800 --> 00:07:11,770 - "Ta"?! - "Ta"?! 121 00:07:12,400 --> 00:07:13,300 Kakashi Sensei! 122 00:07:14,470 --> 00:07:15,400 It's been on my mind, 123 00:07:15,430 --> 00:07:17,630 so I decided to stop by when I overheard your voices. 124 00:07:18,170 --> 00:07:19,630 I think I caught most of it. 125 00:07:20,400 --> 00:07:22,970 This is the book you're looking for. 126 00:07:23,730 --> 00:07:25,100 "Make-Out Tactics." 127 00:07:25,900 --> 00:07:26,800 That's right. 128 00:07:27,270 --> 00:07:31,230 That's the one Pervy Sage was working on during our training. 129 00:07:31,630 --> 00:07:35,270 I see... Only Naruto would've known that. 130 00:07:35,800 --> 00:07:38,800 So Lord Jiraiya did pass the key on to Naruto. 131 00:07:39,830 --> 00:07:40,370 Uh-huh! 132 00:07:40,900 --> 00:07:42,900 This "ta" is the first character in the code. 133 00:07:43,500 --> 00:07:47,530 Of Lord Jiraiya's books, this is the only title that begins with "ta." 134 00:07:48,330 --> 00:07:50,600 When a character is used in a code, 135 00:07:50,630 --> 00:07:53,430 it could signify word placement or line number, 136 00:07:53,570 --> 00:07:56,670 but the established protocol is to check the page number first. 137 00:07:57,270 --> 00:08:00,270 So...the numbers separated by commas 138 00:08:00,300 --> 00:08:05,970 are 31, 8, 106, 7, 207, and 15. Six sets. 139 00:08:06,470 --> 00:08:08,700 Meaning there are six pages worth of information. 140 00:08:09,270 --> 00:08:11,000 Let's start with page 31. 141 00:08:11,370 --> 00:08:12,830 Flip to that page, please. 142 00:08:13,500 --> 00:08:15,170 Page 31... 143 00:08:16,300 --> 00:08:17,100 Okay, here it is. 144 00:08:17,570 --> 00:08:19,170 Where do we look next? 145 00:08:19,570 --> 00:08:20,770 In situations like this, 146 00:08:20,800 --> 00:08:23,430 we look at the first character on the page. 147 00:08:23,970 --> 00:08:26,400 Please read the sentence out loud starting from the top. 148 00:08:26,830 --> 00:08:27,570 Wha-? 149 00:08:34,270 --> 00:08:36,170 No... I mean... 150 00:08:37,070 --> 00:08:40,670 What is it?! Hurry up and read! 151 00:08:45,370 --> 00:08:47,070 Hurry it up! 152 00:08:48,670 --> 00:08:53,370 "I-I-I...really... 153 00:08:53,400 --> 00:08:55,170 love you." 154 00:08:55,200 --> 00:08:56,770 CIPHER DIVISION 155 00:09:05,730 --> 00:09:08,100 There! We now have all six pages. 156 00:09:08,770 --> 00:09:09,530 Well? 157 00:09:09,730 --> 00:09:13,130 If I read the first characters of the code in order... 158 00:09:13,700 --> 00:09:18,130 The-Real-One's-Not-Among-Them... 159 00:09:18,170 --> 00:09:19,770 That's what it says. 160 00:09:23,000 --> 00:09:24,130 What does that mean? 161 00:09:24,330 --> 00:09:25,130 I don't know. 162 00:09:25,600 --> 00:09:28,670 We ought to relay this to Lord Fukasaku. 163 00:09:29,430 --> 00:09:32,600 He fought with Pain, so he may know something. 164 00:09:33,270 --> 00:09:34,870 Then let's go right away to the Lady Hokage 165 00:09:34,900 --> 00:09:37,000 to ask this Lord Fukasaku to come. 166 00:09:37,030 --> 00:09:38,900 May I come along? 167 00:09:39,370 --> 00:09:41,030 Yeah, please do, Shiho. 168 00:09:41,870 --> 00:09:42,530 Yes, sir! 169 00:09:43,600 --> 00:09:47,070 All right! Let's go let Granny know! 170 00:09:50,870 --> 00:09:54,000 "The-Real-One's-Not-Among-Them." 171 00:09:55,530 --> 00:09:58,600 Well, Geezer Sage?! Anything? 172 00:10:01,170 --> 00:10:05,770 Of those six, not a single one reminds me of Nagato. 173 00:10:06,230 --> 00:10:09,570 Yet a completely unrelated Pain knew of a conversation 174 00:10:09,600 --> 00:10:12,600 that the Rinnegan-bearing Nagato and I shared alone. 175 00:10:13,100 --> 00:10:16,670 The faces are different, but I definitely sense Nagato in them. 176 00:10:18,570 --> 00:10:21,970 I don't know... This alone is too vague. 177 00:10:22,470 --> 00:10:24,930 But there's something? 178 00:10:25,630 --> 00:10:28,970 I've already told you what I know about Pain. 179 00:10:29,930 --> 00:10:32,430 Even if he dies, he can resurrect himself. 180 00:10:32,900 --> 00:10:35,430 So I can't say just from speculations. 181 00:10:35,970 --> 00:10:39,130 Under such conditions, taking Pain on is too dangerous. 182 00:10:39,700 --> 00:10:41,970 We must uncover all his secrets first. 183 00:10:42,830 --> 00:10:44,570 What about the other sources of information? 184 00:10:45,030 --> 00:10:46,070 How are the autopsy and interrogation coming along? 185 00:10:46,930 --> 00:10:49,300 It looks like they will take more time. 186 00:10:49,630 --> 00:10:51,130 Like how long? 187 00:10:51,700 --> 00:10:53,870 I can't say. 188 00:10:54,270 --> 00:10:58,230 Oh, come on! We can't be wasting time right now! 189 00:10:58,470 --> 00:11:00,070 Interrogation aside, 190 00:11:00,100 --> 00:11:05,630 an autopsy requires minute cell and tissue analyses! 191 00:11:06,100 --> 00:11:07,570 These things take time! 192 00:11:08,030 --> 00:11:10,370 It'll be a week at the soonest. 193 00:11:11,330 --> 00:11:12,830 That long...? 194 00:11:13,130 --> 00:11:16,430 Now, Uzumaki... Don't be so disappointed. 195 00:11:16,770 --> 00:11:19,670 So what should we do, Lady Hokage? 196 00:11:20,270 --> 00:11:22,230 Shizune is heading up the autopsy... 197 00:11:23,000 --> 00:11:24,630 It should be quicker than usual. 198 00:11:24,970 --> 00:11:26,530 Still, we have no choice but to wait. 199 00:11:26,930 --> 00:11:29,000 I'll go and make them speed it up. 200 00:11:29,030 --> 00:11:31,330 Naruto! You get in Master Shizune's way, 201 00:11:31,370 --> 00:11:32,670 and I'll give you a beating! 202 00:11:35,530 --> 00:11:37,800 I will avenge Pervy Sage! 203 00:11:43,230 --> 00:11:45,670 I can't just sit around doing nothing! 204 00:11:46,830 --> 00:11:48,670 But Naruto-boy... 205 00:11:48,700 --> 00:11:53,600 Even if we decoded the message, it has nothing to do with you. 206 00:11:54,300 --> 00:11:56,200 Just what do you mean by that?! 207 00:11:56,900 --> 00:12:01,070 In any case, at this point, you couldn't beat Pain. 208 00:12:01,400 --> 00:12:02,300 What?! 209 00:12:02,700 --> 00:12:06,500 Tell me. Even Jiraiya-boy couldn't beat this opponent. 210 00:12:06,530 --> 00:12:08,500 Are you saying you're confident you can? 211 00:12:10,430 --> 00:12:11,230 Well... 212 00:12:12,530 --> 00:12:17,000 If you were to fight him now, you'd die a senseless death. 213 00:12:17,230 --> 00:12:19,370 Then Geezer Sage, are you telling me 214 00:12:19,400 --> 00:12:22,170 to forget about avenging the Pervy Sage? 215 00:12:22,330 --> 00:12:24,170 No such thing. 216 00:12:24,970 --> 00:12:27,370 Being asked to come was quite opportune. 217 00:12:27,770 --> 00:12:32,630 I was planning on coming to get you, Naruto-boy. 218 00:12:34,370 --> 00:12:36,470 How about it, Naruto-boy? 219 00:12:36,500 --> 00:12:38,900 Want to train in Sage Jutsu under my guidance? 220 00:12:39,530 --> 00:12:40,900 Sage Jutsu training? 221 00:12:41,370 --> 00:12:42,330 I see... 222 00:12:42,670 --> 00:12:45,300 Naruto learning Sage Jutsu. That is a great plan. 223 00:12:45,600 --> 00:12:47,700 Is Sage Jutsu really that awesome? 224 00:12:48,170 --> 00:12:51,830 Yes. Lord Jiraiya was the only one capable of using it in this village. 225 00:12:52,370 --> 00:12:54,600 Pain defeated Jiraiya 226 00:12:54,630 --> 00:12:57,030 who had summoned Lord Fukasaku and Lady Shima. 227 00:12:57,830 --> 00:12:59,600 What that means is... 228 00:12:59,630 --> 00:13:03,030 At this point, no one in the Leaf Village can defeat Pain. 229 00:13:05,630 --> 00:13:07,400 I am just as mortified... 230 00:13:09,400 --> 00:13:12,370 I, too, want to avenge the death of my student Jiraiya-boy. 231 00:13:12,930 --> 00:13:16,900 I believe that the only one who can do that is you, Naruto-boy. 232 00:13:17,800 --> 00:13:18,570 Me...? 233 00:13:19,130 --> 00:13:21,470 You want to avenge Jiraiya-boy, don't you? 234 00:13:21,900 --> 00:13:23,230 Of course I do! 235 00:13:24,070 --> 00:13:25,370 Then come with me. 236 00:13:26,070 --> 00:13:28,370 I'll train you in Sage Jutsu at Mount Myoboku. 237 00:13:29,070 --> 00:13:31,100 Everything that I drove into Jiraiya-boy, 238 00:13:31,130 --> 00:13:33,500 I will do the same with you. 239 00:13:34,030 --> 00:13:36,600 Will it let me win against Pain?! 240 00:13:36,930 --> 00:13:38,270 That I can't guarantee. 241 00:13:38,300 --> 00:13:39,900 It all depends on you, Naruto-boy. 242 00:13:42,030 --> 00:13:43,570 Is that fine with you, Tsunade? 243 00:13:43,930 --> 00:13:44,930 Of course... 244 00:13:45,030 --> 00:13:46,700 Naruto, go. 245 00:13:47,070 --> 00:13:50,670 Sage Jutsu training is more rigorous than you can ever imagine. 246 00:13:50,900 --> 00:13:51,930 Are you up to it? 247 00:13:52,330 --> 00:13:54,600 Pervy Sage did it, right? 248 00:13:55,170 --> 00:13:58,370 Then I can't lose to him! I'll do it! 249 00:13:59,400 --> 00:14:02,600 An entrusted student... The Child of Prophecy. 250 00:14:04,270 --> 00:14:05,330 Nicely said! 251 00:14:12,470 --> 00:14:14,070 Then, let us go. 252 00:14:14,500 --> 00:14:16,430 Naruto-boy, say your goodbyes. 253 00:14:16,670 --> 00:14:17,900 I'm off. 254 00:14:18,500 --> 00:14:20,670 I'm counting on you with the code, Shikamaru. 255 00:14:21,200 --> 00:14:22,500 Don't worry about us. 256 00:14:23,500 --> 00:14:24,630 I will contact you 257 00:14:24,670 --> 00:14:26,300 the moment the results of the autopsy and interrogation are in. 258 00:14:27,170 --> 00:14:29,400 I will leave the messenger frog behind. 259 00:14:29,430 --> 00:14:31,270 If there's anything, give it to him. 260 00:14:32,670 --> 00:14:33,200 Yes sir. 261 00:14:33,800 --> 00:14:35,730 Good luck, Naruto! 262 00:14:36,170 --> 00:14:36,730 Right! 263 00:14:37,470 --> 00:14:39,630 All right! Let's go! 264 00:14:45,170 --> 00:14:48,130 By the way, which way is Mount Myoboku? 265 00:14:48,600 --> 00:14:51,000 Can we really trust this guy? 266 00:14:51,370 --> 00:14:53,800 It takes a month to get there on foot. 267 00:14:53,830 --> 00:14:55,930 It's also known as Maze Mountain. 268 00:14:55,970 --> 00:14:59,270 If you don't know the secret route, you won't be able to get there. 269 00:15:00,630 --> 00:15:03,030 It's hard just to get there, eh? 270 00:15:03,630 --> 00:15:05,170 Naruto-boy... 271 00:15:05,330 --> 00:15:08,230 You already signed a binding contract with us toads. 272 00:15:08,530 --> 00:15:10,330 There's no need to worry. 273 00:15:14,530 --> 00:15:15,900 Hey! That's the... 274 00:15:16,270 --> 00:15:18,630 Well then, I'll be borrowing this boy. 275 00:15:20,400 --> 00:15:21,600 Please take care of him. 276 00:15:22,530 --> 00:15:24,670 But what do you mean, there's no need to worry? 277 00:15:25,870 --> 00:15:26,800 He disappeared? 278 00:15:26,930 --> 00:15:28,230 It's a Reverse Summoning. 279 00:15:28,900 --> 00:15:29,900 Wow... 280 00:15:30,470 --> 00:15:32,300 Good luck on your end too. 281 00:15:36,370 --> 00:15:37,130 All right! 282 00:15:37,530 --> 00:15:40,970 Let's concentrate on figuring out the data Jiraiya left us. 283 00:15:41,830 --> 00:15:42,930 Roger. 284 00:15:47,170 --> 00:15:51,630 The fact that the Great Lord Elder prophesied Jiraiya writing those books... 285 00:15:52,130 --> 00:15:54,770 It may have been intended to enable him 286 00:15:54,800 --> 00:15:56,230 to eventually leave the encrypted message. 287 00:15:56,830 --> 00:16:01,000 Meaning the prophecy may all be real. 288 00:16:01,470 --> 00:16:04,030 In which case, Naruto Uzumaki... 289 00:16:04,230 --> 00:16:06,300 He truly is the Child of Prophecy... 290 00:16:17,530 --> 00:16:19,300 Where...are we? 291 00:16:21,070 --> 00:16:23,030 Geezer Sage... What is this place? 292 00:16:23,600 --> 00:16:25,170 The Land of Toad. 293 00:16:25,300 --> 00:16:26,300 The Land of Toad? 294 00:16:26,370 --> 00:16:27,770 Naruto! 295 00:16:29,200 --> 00:16:30,130 Gamakichi! 296 00:16:30,600 --> 00:16:33,830 I summoned you here, Naruto. 297 00:16:34,400 --> 00:16:36,730 I see... Is that how? 298 00:16:36,900 --> 00:16:40,500 Before we train, we must eat. Come along. 299 00:16:41,700 --> 00:16:43,270 Food?! 300 00:16:48,570 --> 00:16:53,330 Now, eat up! I went all out to prepare this meal! 301 00:16:54,300 --> 00:16:56,470 Now, now... Don't be shy. 302 00:16:56,500 --> 00:16:58,200 Try these caterpillars. 303 00:16:59,030 --> 00:17:00,900 Th-Thank you... 304 00:17:35,030 --> 00:17:38,200 Ma will have a fit if she sees you like this. 305 00:17:38,230 --> 00:17:40,700 I forced it all down, didn't I?! 306 00:17:41,200 --> 00:17:45,430 When you're hungry, your belly isn't choosy. 307 00:17:45,470 --> 00:17:47,070 You'll get used to it in time. 308 00:17:47,430 --> 00:17:50,730 By that time... I'll no longer be a human being. 309 00:17:51,270 --> 00:17:53,500 Now let's begin your training. 310 00:17:54,200 --> 00:17:54,830 Yes sir! 311 00:17:55,400 --> 00:17:57,630 First of all, I must explain that 312 00:17:57,700 --> 00:18:02,400 what I'm about to teach you is not ninjutsu, but Sage Jutsu. 313 00:18:03,170 --> 00:18:04,570 Explain? 314 00:18:04,800 --> 00:18:05,800 Listen well... 315 00:18:06,000 --> 00:18:08,070 As opposed to ninjutsu, 316 00:18:08,100 --> 00:18:09,900 where you utilize your own internal energy, 317 00:18:09,930 --> 00:18:13,270 Sage Jutsu involves taking in outside energy for your use. 318 00:18:13,770 --> 00:18:15,630 Outside? What do you mean? 319 00:18:16,400 --> 00:18:17,670 As you're probably aware, 320 00:18:17,700 --> 00:18:24,800 Ninjutsu utilizes chakra that is molded from one's Mental and Physical Energy. 321 00:18:25,400 --> 00:18:26,600 Sage Jutsu involves 322 00:18:26,630 --> 00:18:29,470 NIN SAGE taking that internally generated chakra 323 00:18:29,730 --> 00:18:33,700 MENTAL PHYSICAL and adding Nature Energy from the outside, 324 00:18:33,900 --> 00:18:36,800 resulting in an even more powerful chakra. 325 00:18:36,830 --> 00:18:40,230 MENTAL PHYSICAL NATURE And that leads to all your ninjutsu, genjutsu, 326 00:18:40,270 --> 00:18:43,900 and even your taijutsu getting a real power boost. 327 00:18:44,770 --> 00:18:48,870 Mental and Physical Energy within oneself, 328 00:18:48,900 --> 00:18:51,300 and Nature Energy from the outside. 329 00:18:51,670 --> 00:18:54,630 Jutsu and techniques born from the chakra 330 00:18:54,670 --> 00:18:58,470 created by these three combined energies is what's known as Sage Jutsu. 331 00:18:58,830 --> 00:19:00,600 Hmm... 332 00:19:01,600 --> 00:19:03,400 Look at it this way... 333 00:19:03,630 --> 00:19:07,670 If you add mint flavor to chocolate-vanilla ice cream, 334 00:19:07,700 --> 00:19:09,270 then it tastes even better. 335 00:19:09,330 --> 00:19:11,730 That makes it more confusing, Gamakichi! 336 00:19:12,070 --> 00:19:13,570 Oh... I get it! 337 00:19:13,900 --> 00:19:15,870 You understood that analogy? 338 00:19:16,930 --> 00:19:18,400 That's the kind of guy Naruto is. 339 00:19:19,070 --> 00:19:22,900 So what's this Nature Energy really about? 340 00:19:23,400 --> 00:19:25,270 Energy that is external to you. 341 00:19:25,300 --> 00:19:28,700 The energy that exists in the atmosphere and the terrain. 342 00:19:29,330 --> 00:19:32,270 Atmosphere and terrain... Okay... 343 00:19:33,570 --> 00:19:35,730 As in, the air and in the ground. 344 00:19:35,770 --> 00:19:37,170 Oh, is that what he meant? 345 00:19:37,470 --> 00:19:42,030 Bah! Enough words. I will show you. 346 00:19:46,400 --> 00:19:47,970 This should be good enough. 347 00:19:59,130 --> 00:20:01,570 Wow! Lord Fukasaku is amazing! 348 00:20:01,730 --> 00:20:04,070 Look at him gather all that Nature Energy! 349 00:20:04,330 --> 00:20:06,170 Where? Where?! 350 00:20:06,930 --> 00:20:08,500 Oh, wow... 351 00:20:16,430 --> 00:20:18,300 H-He lifted it! 352 00:20:19,000 --> 00:20:20,670 How about that? 353 00:20:21,200 --> 00:20:25,670 This is the power of Nature Energy-enhanced Sage Jutsu. 354 00:20:32,030 --> 00:20:34,400 But I don't know what you did... 355 00:20:34,500 --> 00:20:37,470 I only saw you weave a sign at the beginning. 356 00:20:38,130 --> 00:20:39,900 Well, naturally. 357 00:20:40,300 --> 00:20:44,600 Right now, you're not yet able to sense Nature Energy, Naruto-boy. 358 00:20:46,600 --> 00:20:49,670 So it's impossible for you to absorb it. 359 00:20:49,830 --> 00:20:51,100 Then how do I do it? 360 00:20:55,030 --> 00:20:57,800 You must become one with nature! 361 00:20:58,470 --> 00:20:59,570 Become one...? 362 00:21:00,530 --> 00:21:02,870 As in, you have to die. 363 00:21:03,830 --> 00:21:04,400 What? 364 00:22:36,930 --> 00:22:39,930 Naruto engages in Sage Jutsu training at Mount Myoboku. 365 00:22:40,630 --> 00:22:42,800 Being much different from ninjutsu, 366 00:22:42,830 --> 00:22:44,330 Naruto struggles with the training. 367 00:22:44,370 --> 00:22:48,170 Fukasaku then reveals what it takes to become a Sage. 368 00:22:48,970 --> 00:22:51,100 Encouraged by the path taken by his master, 369 00:22:51,130 --> 00:22:54,470 Naruto shows he has the guts to never give up. 370 00:22:55,430 --> 00:22:59,230 Next time on Naruto Shippuden: "The First Challenge" 371 00:23:00,000 --> 00:23:02,670 All right! I'll do this! 372 00:23:05,000 --> 00:23:08,700 Tune in again! 27425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.