All language subtitles for +Universal.Soldier.II.Brothers.In.Arms.1998

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,969 --> 00:00:50,457 - You're dead soldier. 2 00:00:50,457 --> 00:00:51,790 - No, I'm alive. 3 00:02:20,770 --> 00:02:22,093 - You're discharged, sarg. 4 00:02:31,548 --> 00:02:32,883 - Luc. 5 00:02:37,300 --> 00:02:38,133 - Veronica. 6 00:02:44,890 --> 00:02:46,730 - Police, today are still on the lookout 7 00:02:46,730 --> 00:02:49,870 for Veronica Roberts, an ex CNA correspondent, 8 00:02:49,870 --> 00:02:52,270 wanted in the murder of a coworker. 9 00:02:52,270 --> 00:02:54,010 Roberts alleged that the government 10 00:02:54,010 --> 00:02:56,440 was regenerating dead soldiers 11 00:02:56,440 --> 00:02:59,910 for it's special anti-terrorism strike force. 12 00:02:59,910 --> 00:03:02,040 The government continues to deny the existence 13 00:03:02,040 --> 00:03:03,960 of any such program. 14 00:03:03,960 --> 00:03:06,310 Roberts remains a fugitive and was last seen 15 00:03:06,310 --> 00:03:09,343 in the company of a so-called universal soldier. 16 00:03:50,806 --> 00:03:52,270 - Who's in charge here? 17 00:03:52,270 --> 00:03:53,103 - Hell knows. 18 00:03:54,150 --> 00:03:56,852 My orders were to deport here at 22:00. 19 00:04:28,970 --> 00:04:30,205 - Is that? 20 00:04:30,205 --> 00:04:32,330 - Lieutenant Colonel Jack Cameron. 21 00:04:32,330 --> 00:04:34,467 - I thought they had discharged his sorry ass. 22 00:04:35,502 --> 00:04:36,419 - So did I. 23 00:04:55,587 --> 00:04:57,170 - I'm sure you men are wondering 24 00:04:57,170 --> 00:04:59,420 why you've been brought here. 25 00:04:59,420 --> 00:05:02,750 You have been selected for a special detail 26 00:05:02,750 --> 00:05:04,550 because you are the best 27 00:05:04,550 --> 00:05:06,883 and the brightest the military has to offer. 28 00:05:08,260 --> 00:05:10,233 You should be very proud of yourselves. 29 00:05:24,130 --> 00:05:26,300 You did say you wanted to command again. 30 00:05:26,300 --> 00:05:27,303 Meet your new army. 31 00:05:29,300 --> 00:05:31,323 Secure the bodies for resurrection. 32 00:05:50,340 --> 00:05:52,310 Second team has been recruited. 33 00:05:52,310 --> 00:05:53,740 - Excellent. 34 00:05:53,740 --> 00:05:55,660 Have you heard from Dr. Walker? 35 00:05:55,660 --> 00:05:56,850 - No, is there a problem? 36 00:05:56,850 --> 00:06:00,650 - He took first team into the field, 36 hours ago, 37 00:06:00,650 --> 00:06:02,670 he hasn't checked in yet. 38 00:06:02,670 --> 00:06:03,769 - I'm on it. 39 00:06:10,090 --> 00:06:11,500 What the hell is going on? 40 00:06:11,500 --> 00:06:13,247 - We've got a crisis on our hands. 41 00:06:14,114 --> 00:06:15,287 One hell of a problem with the first team. 42 00:06:15,287 --> 00:06:17,883 - Calm down, tell me what happened. 43 00:06:18,960 --> 00:06:22,870 - Everyone is offline except GR13 and GR44. 44 00:06:22,870 --> 00:06:25,120 And I don't know where the hell they are. 45 00:06:25,120 --> 00:06:26,280 But if we don't recover them soon, 46 00:06:26,280 --> 00:06:28,380 their systems will overheat and shut down. 47 00:06:38,880 --> 00:06:41,500 - I'm not sure I understand the objective. 48 00:06:41,500 --> 00:06:42,690 - What's to understand? 49 00:06:42,690 --> 00:06:44,173 Just do it. 50 00:06:57,590 --> 00:06:59,170 You're not supposed to taste, 51 00:06:59,170 --> 00:07:00,983 you're supposed to feel. 52 00:07:17,450 --> 00:07:20,113 - I guess we're just going to have to keep working at it. 53 00:07:31,835 --> 00:07:35,418 - Whoa, slow down or you're gonna overheat. 54 00:07:37,510 --> 00:07:39,700 No it's a figure of speech. 55 00:07:49,854 --> 00:07:51,020 - Hello. 56 00:07:51,020 --> 00:07:51,853 Veronica. 57 00:07:53,538 --> 00:07:55,053 Where are you? 58 00:07:55,053 --> 00:07:56,470 - It's my father. 59 00:08:18,290 --> 00:08:19,640 - What are you laughing at? 60 00:08:20,970 --> 00:08:22,363 - I don't know. 61 00:08:22,363 --> 00:08:23,510 What are you laughing at? 62 00:08:23,510 --> 00:08:27,210 - I was thinking about an old farmer's daughter joke, 63 00:08:27,210 --> 00:08:30,320 only it doesn't it work the same with the farmer's son. 64 00:08:30,320 --> 00:08:33,170 - Joke? - Yeah, joke. 65 00:08:33,170 --> 00:08:35,693 You know, it's something that makes you laugh. 66 00:08:37,260 --> 00:08:38,623 You remember, ha, ha. 67 00:08:40,831 --> 00:08:41,664 - Ha, ha. 68 00:08:42,890 --> 00:08:45,190 - It's more like a feeling. 69 00:08:45,190 --> 00:08:46,743 Laughter his life. 70 00:08:48,360 --> 00:08:49,483 - Laughter is life. 71 00:08:50,770 --> 00:08:53,693 - Yeah, life, emotions. 72 00:08:54,690 --> 00:08:56,223 Here, let's try one. 73 00:08:57,530 --> 00:08:58,363 Knock, knock. 74 00:09:00,820 --> 00:09:01,963 Why didn't you answer? 75 00:09:02,940 --> 00:09:04,620 - I know it's you at the door. 76 00:09:04,620 --> 00:09:05,833 - Pretend it isn't me. 77 00:09:07,781 --> 00:09:08,614 - Who's there? 78 00:09:14,320 --> 00:09:15,170 - Dinner's ready. 79 00:09:27,510 --> 00:09:29,290 - Smells great. 80 00:09:29,290 --> 00:09:31,253 - Corn beef hash, Luc's favorite. 81 00:09:32,560 --> 00:09:33,550 - You'll have to teach me the recipe. 82 00:09:33,550 --> 00:09:35,360 - Sorry, can't do that. 83 00:09:35,360 --> 00:09:36,850 This dish is the one sure thing 84 00:09:36,850 --> 00:09:39,310 that guarantees my Luc's gonna come home every so often 85 00:09:39,310 --> 00:09:40,160 and see his mama. 86 00:09:41,130 --> 00:09:42,883 - Veronica you're on TV. 87 00:09:46,420 --> 00:09:48,700 - A nationwide manhunt is still underway 88 00:09:48,700 --> 00:09:52,040 for former CNA correspondent, Veronica Roberts. 89 00:09:52,040 --> 00:09:54,380 Roberts is suspected of murdering a colleague, 90 00:09:54,380 --> 00:09:56,010 one week ago today, 91 00:09:56,010 --> 00:09:57,943 over a drug deal gone bad. 92 00:09:59,880 --> 00:10:00,763 - She's innocent. 93 00:10:04,820 --> 00:10:06,563 Whoever's behind all this, 94 00:10:07,400 --> 00:10:09,150 made up those charges to frame her. 95 00:10:10,410 --> 00:10:12,560 - You let the universal soldier program 96 00:10:12,560 --> 00:10:13,950 get out of hand. 97 00:10:13,950 --> 00:10:16,360 How did the press get ahold of this? 98 00:10:16,360 --> 00:10:18,563 - The woman was unanticipated. 99 00:10:19,510 --> 00:10:21,660 - Your orders are on the way Colonel. 100 00:10:22,526 --> 00:10:23,359 You are a soldier, 101 00:10:23,359 --> 00:10:25,380 you will obey them. - Yes, sir. 102 00:10:25,380 --> 00:10:27,500 - I want no loose ends. 103 00:10:27,500 --> 00:10:29,770 Once you recovered the missing soldiers, 104 00:10:29,770 --> 00:10:33,970 silence that reporter, you will terminate all activity. 105 00:10:33,970 --> 00:10:35,893 Am I clear, Colonel? - Done. 106 00:10:38,390 --> 00:10:39,240 - What about you? 107 00:10:40,920 --> 00:10:43,810 If you two are gonna have any kind of future together, 108 00:10:43,810 --> 00:10:46,280 you're gonna have to get out of this mess you're in. 109 00:10:46,280 --> 00:10:48,470 - We're not sure who's really behind it 110 00:10:48,470 --> 00:10:50,207 or how far up it goes. 111 00:10:50,207 --> 00:10:51,673 But we're going to find out. 112 00:10:52,856 --> 00:10:54,720 - How? 113 00:10:54,720 --> 00:10:57,880 - I have a friend at CNA who may still believe I'm innocent. 114 00:10:57,880 --> 00:10:59,300 If I can show him Luc, 115 00:10:59,300 --> 00:11:01,905 I know we can blow the lid off this thing. 116 00:11:01,905 --> 00:11:05,135 - Is my son the only evidence you have? 117 00:11:05,135 --> 00:11:06,635 - He's all I need. 118 00:11:08,180 --> 00:11:09,840 It's okay. 119 00:11:09,840 --> 00:11:10,990 He's safe here for now. 120 00:11:31,710 --> 00:11:34,050 - Recovery tracking system initiated. 121 00:11:55,090 --> 00:11:56,070 We got him. 122 00:11:56,070 --> 00:11:57,320 - Confirm identification. 123 00:12:08,400 --> 00:12:09,423 - Reply confirmed. 124 00:12:20,360 --> 00:12:22,323 - We have reply and confirmation. 125 00:12:23,650 --> 00:12:26,223 GR44 is on comeback. - Excellent. 126 00:12:27,080 --> 00:12:29,830 How are my new recruits? - They're being regenerated 127 00:12:29,830 --> 00:12:30,930 even as we speak, sir. 128 00:12:32,930 --> 00:12:33,920 We're a little understaffed here, 129 00:12:33,920 --> 00:12:36,360 but we hope to have it back online by the end of next week. 130 00:12:36,360 --> 00:12:38,730 - Oh, take your time doctor. 131 00:12:38,730 --> 00:12:40,533 Rome wasn't built in a day. 132 00:13:03,550 --> 00:13:04,650 - Who's this with Luc? 133 00:13:06,220 --> 00:13:07,793 - That's Luc's brother, Eric. 134 00:13:09,100 --> 00:13:10,333 - Where is he? 135 00:13:12,060 --> 00:13:15,800 - Eric died a long time ago. 136 00:13:15,800 --> 00:13:17,093 He was a soldier too. 137 00:13:18,560 --> 00:13:21,780 He went to Vietnam early with a team of advisers. 138 00:13:21,780 --> 00:13:24,160 About a year later, we got a letter, 139 00:13:24,160 --> 00:13:27,030 he'd been killed while visiting a French army base. 140 00:13:27,030 --> 00:13:28,180 It's all we ever heard. 141 00:13:30,250 --> 00:13:31,643 Never even got to bury him. 142 00:13:33,780 --> 00:13:34,613 - Why? 143 00:13:36,270 --> 00:13:38,340 - There was an explosion. 144 00:13:38,340 --> 00:13:39,490 They said there wasn't. 145 00:13:41,990 --> 00:13:44,883 We were sent his personal effects. 146 00:13:47,420 --> 00:13:50,393 It was really hard for Luc, he was only nine at the time. 147 00:13:51,384 --> 00:13:52,750 And he was so close to his brother. 148 00:13:52,750 --> 00:13:54,700 He just couldn't believe Eric was gone. 149 00:13:55,560 --> 00:13:58,540 So on his 18th birthday, he joined the army. 150 00:13:58,540 --> 00:14:00,810 We think he went to Vietnam to find his brother. 151 00:14:00,810 --> 00:14:02,413 - Anybody seen Luc? 152 00:14:02,413 --> 00:14:04,160 He's not in his room. 153 00:14:04,160 --> 00:14:05,480 - Did you look outside? 154 00:14:05,480 --> 00:14:06,703 - I checked everywhere. 155 00:14:15,340 --> 00:14:16,333 - My car's gone. 156 00:14:17,340 --> 00:14:18,780 - Maybe he went to the store? 157 00:14:18,780 --> 00:14:19,720 - With what? 158 00:14:19,720 --> 00:14:21,000 He didn't have any money. 159 00:14:21,000 --> 00:14:22,440 - Mr. Devereaux, let me borrow your pickup, 160 00:14:22,440 --> 00:14:23,350 I'll go look for him. 161 00:14:23,350 --> 00:14:25,920 - She's not running right, the transmission's busted, 162 00:14:25,920 --> 00:14:28,550 you won't get five miles in that thing. 163 00:14:28,550 --> 00:14:31,223 - John, let her take the other car. 164 00:14:32,210 --> 00:14:33,360 - You have another car? 165 00:14:36,648 --> 00:14:38,898 - I bought it for Luc when he was in Vietnam, 166 00:14:40,324 --> 00:14:42,263 I was gonna give it to him when he came home. 167 00:14:43,890 --> 00:14:47,950 Kept her running all these years, hoping he'd come back. 168 00:16:09,840 --> 00:16:11,300 - Departing for St. Louis 169 00:16:11,300 --> 00:16:13,713 is now boarding on track two. 170 00:16:15,640 --> 00:16:19,840 Amtrak 415 departing for St. Louis 171 00:16:19,840 --> 00:16:21,837 is now boarding on track two. 172 00:16:38,800 --> 00:16:39,720 - Destination? 173 00:16:39,720 --> 00:16:41,200 - Good question. 174 00:16:41,200 --> 00:16:43,690 Can I ask when you look at device? 175 00:16:43,690 --> 00:16:44,860 - This thing? 176 00:16:44,860 --> 00:16:46,320 - Did you get it from a tall guy 177 00:16:46,320 --> 00:16:48,100 with a far away look in his eyes? 178 00:16:48,100 --> 00:16:49,700 - You a friend of his? 179 00:16:49,700 --> 00:16:50,660 - I'm his sister. 180 00:16:50,660 --> 00:16:51,493 - Good. 181 00:16:51,493 --> 00:16:53,000 Then you can explain it to the sheriff. 182 00:16:53,000 --> 00:16:54,570 - Wait, what happened? 183 00:16:54,570 --> 00:16:57,090 - He suckered me into trading his thing for a ticket. 184 00:16:57,090 --> 00:16:58,460 Total piece of junk. 185 00:16:58,460 --> 00:17:00,270 It doesn't even tell time. 186 00:17:00,270 --> 00:17:02,120 - Look, I'll pay for his ticket, 187 00:17:02,120 --> 00:17:03,810 just tell me where he was headed. 188 00:17:03,810 --> 00:17:05,210 - Sorry, we're not allowed to give out 189 00:17:05,210 --> 00:17:06,460 that kind of information. 190 00:17:09,720 --> 00:17:11,320 - You don't understand. 191 00:17:11,320 --> 00:17:13,810 My brother is a very sick man. 192 00:17:13,810 --> 00:17:16,620 He's a diabetic and this is his insulin monitor. 193 00:17:16,620 --> 00:17:18,823 If he doesn't get a shot, he could die. 194 00:17:20,010 --> 00:17:21,660 You want that on your conscience? 195 00:17:25,160 --> 00:17:28,733 - His train arrives in Chicago, 12:05 tomorrow. 196 00:18:02,380 --> 00:18:05,155 - Where are you? - I'm headed South. 197 00:18:05,155 --> 00:18:06,770 The woman resurfaced about an hour ago 198 00:18:06,770 --> 00:18:08,450 in a country train station. 199 00:18:08,450 --> 00:18:10,363 - Was she alone? - She's alone. 200 00:18:11,210 --> 00:18:14,040 But she's asking questions about him. 201 00:18:14,040 --> 00:18:16,300 - She's a fugitive Mr. Mazur. 202 00:18:16,300 --> 00:18:18,003 Let the authorities handle her. 203 00:18:18,940 --> 00:18:22,198 And if they don't apprehend her in due time, 204 00:18:22,198 --> 00:18:24,198 you'll have your chance. 205 00:19:21,490 --> 00:19:22,553 - Is this seat taken? 206 00:19:27,290 --> 00:19:28,590 You can sit here, sweetie. 207 00:19:30,170 --> 00:19:32,683 Holler if you need anything. - Thanks, Mr. 208 00:19:35,300 --> 00:19:36,133 Sorry. 209 00:19:38,800 --> 00:19:40,460 Gum, 210 00:19:40,460 --> 00:19:41,460 would you like some? 211 00:19:45,003 --> 00:19:50,003 - Amtrak 415 now boarding on track two. 212 00:19:51,451 --> 00:19:54,534 Amtrak 415 now boarding on track two. 213 00:19:57,170 --> 00:20:00,280 - My name's Annie. 214 00:20:00,280 --> 00:20:01,600 - Cool. 215 00:20:01,600 --> 00:20:03,087 Are you a rap singer? 216 00:20:29,472 --> 00:20:31,139 - You're not sleepy? 217 00:20:35,270 --> 00:20:36,103 Here. 218 00:20:37,680 --> 00:20:38,680 - Strange ordinance. 219 00:20:40,340 --> 00:20:41,190 How does it work? 220 00:20:51,530 --> 00:20:54,400 - Don't let the bed bugs bite. 221 00:21:28,400 --> 00:21:29,807 She's very pretty. 222 00:22:14,279 --> 00:22:16,862 - Next stop, Chicago, Illinois. 223 00:22:18,471 --> 00:22:20,888 Chicago, Illinois, next stop. 224 00:25:22,744 --> 00:25:24,793 - GR44 has arrived. 225 00:25:26,070 --> 00:25:27,200 - Good. 226 00:25:27,200 --> 00:25:28,420 Good. 227 00:25:28,420 --> 00:25:30,030 Get him scrubbed. 228 00:25:30,030 --> 00:25:31,530 Then put him in with the rest. 229 00:25:33,830 --> 00:25:34,663 - Scalpel. 230 00:25:45,330 --> 00:25:47,110 - Any damage to the unit? 231 00:25:47,110 --> 00:25:48,780 - Not after his cooled down. 232 00:25:48,780 --> 00:25:51,290 Everything is stable and online. 233 00:25:51,290 --> 00:25:53,373 - Take two ice cubes and call me in the morning. 234 00:25:55,939 --> 00:25:56,772 - Yes. 235 00:26:03,730 --> 00:26:05,223 Removing the black box. 236 00:26:08,090 --> 00:26:09,513 - Must see TV. 237 00:26:10,360 --> 00:26:11,760 Everything that's gone down in the last week 238 00:26:11,760 --> 00:26:13,060 is gonna be on that thing. 239 00:26:14,112 --> 00:26:14,945 Cool. 240 00:26:16,091 --> 00:26:17,253 - Give me the hyper coolant. 241 00:27:07,449 --> 00:27:09,800 - Hello, Dr. Walker. 242 00:27:09,800 --> 00:27:11,390 - Mr. Mazur. 243 00:27:11,390 --> 00:27:13,180 I wasn't expecting you, where is? 244 00:27:13,180 --> 00:27:14,847 - He didn't make it. 245 00:27:17,667 --> 00:27:19,767 - Now this won't do, he said he'd be here. 246 00:27:20,940 --> 00:27:22,090 - And he kept his word. 247 00:27:27,190 --> 00:27:29,520 This place is like a graveyard. 248 00:27:29,520 --> 00:27:30,353 - That is precisely why I needed 249 00:27:30,353 --> 00:27:32,094 to speak with him in person. 250 00:27:32,094 --> 00:27:33,083 This operation, 251 00:27:33,083 --> 00:27:35,793 this facility, we're understaffed. 252 00:27:36,750 --> 00:27:38,680 - So you need more bodies? 253 00:27:38,680 --> 00:27:39,513 - No more money. 254 00:27:39,513 --> 00:27:40,683 - Money, yes. 255 00:27:41,620 --> 00:27:44,170 - You see work like this doesn't come cheap. 256 00:27:44,170 --> 00:27:45,830 And if we're no longer government funded, 257 00:27:45,830 --> 00:27:48,000 where's our financing going to come from? 258 00:27:48,000 --> 00:27:50,180 - Patience, Dr. Walker. 259 00:27:50,180 --> 00:27:52,070 All of your questions will be answered 260 00:27:52,070 --> 00:27:53,643 and your fears put to rest. 261 00:27:59,630 --> 00:28:03,313 What's up, doc, are we open for business? 262 00:28:13,720 --> 00:28:15,750 - Recovery is complete. 263 00:28:15,750 --> 00:28:18,200 - I guess old soldiers never do die, 264 00:28:18,200 --> 00:28:20,693 we just turn them into bloodthirsty, killing machines. 265 00:28:24,537 --> 00:28:26,137 You know, we could overtake the whole country 266 00:28:26,137 --> 00:28:27,805 with just a few of these. 267 00:28:27,805 --> 00:28:29,330 Look at him. 268 00:28:29,330 --> 00:28:30,860 What's his name? 269 00:28:33,600 --> 00:28:35,793 - The troublemaker. - Not anymore. 270 00:28:38,420 --> 00:28:40,730 - Are you sure we can control him this time? 271 00:28:40,730 --> 00:28:42,280 - I've upped his dosage. 272 00:28:42,280 --> 00:28:43,113 When I get through with him, 273 00:28:43,113 --> 00:28:44,673 he won't even remember his name. 274 00:28:47,520 --> 00:28:49,270 - Memory clearance initiated. 275 00:28:56,490 --> 00:28:57,913 - Don't turn around. 276 00:28:59,280 --> 00:29:02,140 Put your gun down or I'll shoot, I swear. 277 00:29:02,140 --> 00:29:03,330 - What do you want? 278 00:29:03,330 --> 00:29:06,450 - And need your clothes, your gun and your ID card. 279 00:29:06,450 --> 00:29:07,885 - Screw you. 280 00:29:09,300 --> 00:29:10,813 - I told you not to turn around. 281 00:29:14,350 --> 00:29:17,113 - Were you able to recover GR13? 282 00:29:19,220 --> 00:29:20,873 - He never responded to the RTS. 283 00:29:22,100 --> 00:29:24,353 - What about global positioning system? 284 00:29:25,970 --> 00:29:27,770 - It doesn't register. 285 00:29:27,770 --> 00:29:29,370 Bio readouts are all on the red. 286 00:29:30,490 --> 00:29:31,370 - What does that mean? 287 00:29:31,370 --> 00:29:35,493 - It means that whatever GR44 did to him, it was permanent. 288 00:29:38,660 --> 00:29:39,713 - War is hell. 289 00:29:59,040 --> 00:30:01,100 - Memory clearance complete. 290 00:30:01,100 --> 00:30:01,933 - We're ready. 291 00:30:03,660 --> 00:30:05,910 - Just a tracking, it's been voice scrambled. 292 00:30:07,170 --> 00:30:09,160 He's getting paranoid in his old age. 293 00:30:13,215 --> 00:30:14,923 - Welcome home GR44, 294 00:30:17,470 --> 00:30:19,510 it's good to have your back. 295 00:30:19,510 --> 00:30:21,723 And welcome to our new recruits. 296 00:30:23,200 --> 00:30:27,040 Gentlemen, because of our recent events, 297 00:30:27,040 --> 00:30:29,330 our government's endorsement 298 00:30:29,330 --> 00:30:31,793 of the Unisol program has been revoked. 299 00:30:32,830 --> 00:30:34,783 - Should we really be telling them this? 300 00:30:36,010 --> 00:30:37,853 - He considers them all family. 301 00:30:38,690 --> 00:30:39,673 They need to know. 302 00:30:53,434 --> 00:30:54,267 - They say they wont 303 00:30:54,267 --> 00:30:55,213 support this family any longer. 304 00:30:57,375 --> 00:30:58,610 But this is not the first time 305 00:30:58,610 --> 00:31:00,570 your government is turned its back 306 00:31:00,570 --> 00:31:02,233 on soldiers like yourself. 307 00:31:04,290 --> 00:31:05,823 But I will not stand for it. 308 00:31:07,329 --> 00:31:08,900 I will not turn my back on you. 309 00:31:08,900 --> 00:31:13,900 I will not dismantle despite what repercussions may come. 310 00:31:16,130 --> 00:31:20,773 I plan to keep his unit, this family alive. 311 00:31:22,600 --> 00:31:27,350 This government has now joined your list of enemies. 312 00:31:29,510 --> 00:31:32,760 And the enemy, as you well know, 313 00:31:34,010 --> 00:31:36,443 must be destroyed. 314 00:31:38,090 --> 00:31:38,950 - What does this mean? 315 00:31:38,950 --> 00:31:40,540 - We're going private. 316 00:31:40,540 --> 00:31:41,960 - Mercenaries. 317 00:31:41,960 --> 00:31:42,813 That's illegal. 318 00:31:44,160 --> 00:31:45,643 - Welcome to the real world. 319 00:31:47,156 --> 00:31:49,256 Now let's get this freak show on the road. 320 00:31:54,040 --> 00:31:55,810 - I'll assemble a team. 321 00:33:44,087 --> 00:33:46,380 - Universal Soldier blueprints, 322 00:33:46,380 --> 00:33:47,480 should be interesting. 323 00:33:51,280 --> 00:33:54,083 GR Unit 2, black box. 324 00:33:55,993 --> 00:33:58,130 Okay, so he's got a VCR up his ass, 325 00:33:58,130 --> 00:33:59,230 still has a nice butt. 326 00:34:05,188 --> 00:34:06,830 Unit Awol Inhibitor. 327 00:34:06,830 --> 00:34:07,980 So that's why you left. 328 00:34:09,834 --> 00:34:12,567 God, you're not gonna remember me, are you? 329 00:36:33,871 --> 00:36:35,610 - Subject is Lieutenant Eric Devereaux, 330 00:36:35,610 --> 00:36:38,130 killed in action 16 days ago. 331 00:36:38,130 --> 00:36:39,983 Autopsy results are positive. 332 00:36:41,304 --> 00:36:43,293 Soldier is an ideal candidate for regeneration. 333 00:36:45,870 --> 00:36:47,280 Commence reanimation of dead tissue. 334 00:36:47,280 --> 00:36:50,107 Let us proceed with 20,000 volts. 335 00:36:50,107 --> 00:36:51,683 - 20,000 volts doctor. 336 00:36:55,090 --> 00:36:56,733 - All right, everyone clear. 337 00:36:59,180 --> 00:37:01,963 40,000 volts. - 40,000 volts. 338 00:37:04,655 --> 00:37:05,755 - 60,000 volts. - 60. 339 00:37:06,770 --> 00:37:07,923 Reverse instigated. 340 00:37:09,860 --> 00:37:13,462 - All right, 30 ccs adrenalin, quickly. 341 00:37:13,462 --> 00:37:14,337 - 30 ccs. 342 00:37:14,337 --> 00:37:18,280 - 80,000 volts. - 80,000 volts. 343 00:37:18,280 --> 00:37:20,220 We have a pulse. - All right 20. 344 00:37:20,220 --> 00:37:22,990 200 ccs memory clearance serum now, 345 00:37:22,990 --> 00:37:25,081 before he wakes up, come on. 346 00:37:28,285 --> 00:37:30,160 - He's conscious. - Clear his memory now. 347 00:37:30,160 --> 00:37:33,060 Now, get him off, get him off me. 348 00:38:53,077 --> 00:38:54,244 - Who are you? 349 00:38:55,850 --> 00:38:57,500 - I'm a friend of your brother's. 350 00:38:59,075 --> 00:38:59,908 - Luc? - Yes. 351 00:39:00,941 --> 00:39:02,108 - Where is he? 352 00:39:04,280 --> 00:39:05,823 - I'll explain later. 353 00:39:09,730 --> 00:39:12,453 We need to get you some clothes before you freeze to death. 354 00:39:16,152 --> 00:39:17,003 - I'm already dead. 355 00:39:25,610 --> 00:39:28,320 - Like I said, this is a simple show and tell. 356 00:39:28,320 --> 00:39:29,680 If the buyer likes your product, 357 00:39:29,680 --> 00:39:32,580 take the deposit then contact me for further instructions. 358 00:39:32,580 --> 00:39:34,330 Is that clear? - Affirmative, sir. 359 00:39:35,250 --> 00:39:36,083 - Dr. Walker, 360 00:39:37,630 --> 00:39:40,290 I need these men to be on their best behavior. 361 00:39:40,290 --> 00:39:41,123 - They will be. 362 00:39:41,123 --> 00:39:42,840 I don't see any reason for concern. 363 00:39:44,680 --> 00:39:46,173 Prepare for pre-op check. 364 00:39:54,700 --> 00:39:57,570 - Hey buddy, can you tell me where I can find a latrine? 365 00:39:57,570 --> 00:40:00,300 I haven't taken a piss in almost 40 years. 366 00:40:00,300 --> 00:40:01,490 - And who are you? 367 00:40:01,490 --> 00:40:02,323 - She's with me. 368 00:40:06,402 --> 00:40:07,235 - Thanks. 369 00:40:08,357 --> 00:40:10,524 - Let's get him over here. 370 00:40:16,821 --> 00:40:18,530 They kept me here this whole time. 371 00:40:18,530 --> 00:40:21,826 My parents, are they still alive? 372 00:40:21,826 --> 00:40:25,710 - Yeah. 373 00:40:25,710 --> 00:40:27,060 - When do I get to see Luc? 374 00:40:28,222 --> 00:40:30,313 - You don't get anything unless you hurry it up. 375 00:40:45,260 --> 00:40:46,813 - Here, put this on. 376 00:40:47,748 --> 00:40:48,852 - What is it? 377 00:40:48,852 --> 00:40:49,960 - It'll tell you when you're overheating. 378 00:40:49,960 --> 00:40:50,890 - Overheating? 379 00:40:50,890 --> 00:40:52,850 - It has something to do with you being dead, 380 00:40:52,850 --> 00:40:55,090 your body is no way of cooling itself off. 381 00:40:55,090 --> 00:40:56,000 - What? 382 00:40:56,000 --> 00:40:57,780 - Look, I'm a news reporter, not a doctor, 383 00:40:57,780 --> 00:40:59,950 so just wear the damn thing and let's go. 384 00:40:59,950 --> 00:41:02,237 By the sound of it, they're ready to pull out. 385 00:41:03,610 --> 00:41:04,880 - All hands on deck. 386 00:41:04,880 --> 00:41:06,930 Team performance will come in 10 minutes. 387 00:41:09,730 --> 00:41:10,853 - Quick this way. 388 00:41:24,180 --> 00:41:25,980 - Container two, ready for transfer. 389 00:41:42,275 --> 00:41:45,275 - Looks like we're going for a ride. 390 00:42:28,680 --> 00:42:29,573 - Test, test. 391 00:42:31,034 --> 00:42:32,600 Eye link check. 392 00:42:32,600 --> 00:42:34,060 Are you reading this, control? 393 00:42:34,060 --> 00:42:36,210 - Reading you, affirmative. - Affirmative. 394 00:42:40,080 --> 00:42:44,440 Test two, test, test, eye link check complete. 395 00:42:44,440 --> 00:42:45,940 - Affirmative. - Affirmative. 396 00:42:49,170 --> 00:42:50,340 - Test three. 397 00:42:50,340 --> 00:42:51,173 Test, test. 398 00:43:26,986 --> 00:43:30,180 - Status, Mobile One. 399 00:43:30,180 --> 00:43:31,430 - Yeah, we're good to go. 400 00:43:34,643 --> 00:43:35,843 All right, take it away. 401 00:44:07,230 --> 00:44:09,280 - Yes, sir, they're on their way, 402 00:44:09,280 --> 00:44:10,763 everything is on schedule. 403 00:44:12,350 --> 00:44:14,470 - What about our friends? 404 00:44:14,470 --> 00:44:16,220 Have you heard from them? 405 00:44:16,220 --> 00:44:18,440 - They're two hours from American airspace 406 00:44:18,440 --> 00:44:21,090 and by the sound of it, they're eager to make a deal. 407 00:44:30,946 --> 00:44:32,263 - Oh man, far out. 408 00:44:36,620 --> 00:44:38,360 So did we win the war? 409 00:44:38,360 --> 00:44:39,543 - Vietnam? - Yeah. 410 00:44:40,400 --> 00:44:41,233 - No. 411 00:44:42,690 --> 00:44:44,240 But we've won a few since then. 412 00:44:47,420 --> 00:44:49,163 - So what's the story between you and Luc? 413 00:44:50,820 --> 00:44:51,653 - I'm not sure. 414 00:44:52,920 --> 00:44:53,753 - Yeah. 415 00:44:54,740 --> 00:44:55,907 So you're not? 416 00:44:56,819 --> 00:44:57,652 - No, 417 00:44:57,652 --> 00:44:58,800 maybe. 418 00:44:58,800 --> 00:45:00,800 We just, we went through a lot together. 419 00:45:01,730 --> 00:45:04,530 Except he won't remember me now, they erased his memory. 420 00:45:17,610 --> 00:45:18,623 - You wanted to see me? 421 00:45:19,510 --> 00:45:21,860 - We found GR13. 422 00:45:21,860 --> 00:45:23,160 - How is he? 423 00:45:23,160 --> 00:45:24,323 - He's a jigsaw puzzle. 424 00:45:25,170 --> 00:45:27,483 I pulled this off GR44's black box. 425 00:45:31,820 --> 00:45:33,970 - Where did this happen? - Don't know yet. 426 00:45:34,900 --> 00:45:36,290 But I'll have it broken down for indicators. 427 00:45:36,290 --> 00:45:37,873 Shouldn't be too difficult though. 428 00:45:43,160 --> 00:45:43,993 - Ooh. 429 00:45:54,680 --> 00:45:56,380 - Oh, you gotta respect his style. 430 00:46:00,930 --> 00:46:01,970 - Go ahead. 431 00:46:01,970 --> 00:46:03,400 - Dr. Walker, 432 00:46:03,400 --> 00:46:07,160 I'm here in RMT and you're not gonna believe this, sir, 433 00:46:07,160 --> 00:46:10,200 but GR5 is missing. 434 00:46:10,200 --> 00:46:11,033 - What? 435 00:46:11,033 --> 00:46:12,150 That's impossible. 436 00:46:12,150 --> 00:46:12,983 - Sir, 437 00:46:12,983 --> 00:46:14,413 bogey on Sec Cam three. 438 00:46:19,010 --> 00:46:21,010 These pictures were recorded last night. 439 00:46:22,460 --> 00:46:24,770 - Son of a bitch, she followed us here. 440 00:46:24,770 --> 00:46:26,433 - Doctor, look at D Cam. 441 00:46:30,233 --> 00:46:31,890 - Oh God. - You know him? 442 00:46:31,890 --> 00:46:33,460 - It's gr5. 443 00:46:33,460 --> 00:46:35,810 - What, in God's name, would she want with him? 444 00:46:36,790 --> 00:46:39,083 - You don't know much about this operation, do you? 445 00:46:39,940 --> 00:46:42,000 - My expertise is security and recruiting. 446 00:46:42,000 --> 00:46:43,560 - Oh yeah. - Yeah. 447 00:46:43,560 --> 00:46:44,940 - Well let me educate you. 448 00:46:44,940 --> 00:46:48,120 That man, GR5, his real name is Eric Devereaux. 449 00:46:48,120 --> 00:46:50,053 He's GR44's older brother. 450 00:46:53,036 --> 00:46:54,395 - How did this happen? 451 00:46:55,387 --> 00:46:56,220 - Well let me tell you. 452 00:46:56,220 --> 00:46:59,280 It's simple, she walked right in. 453 00:46:59,280 --> 00:47:01,490 Our resources aren't adequate. 454 00:47:01,490 --> 00:47:04,413 We don't have enough people to safeguard a place this big. 455 00:47:08,140 --> 00:47:10,020 - You better pray this doesn't end up bad. 456 00:47:10,020 --> 00:47:13,160 Because if it does, you won't have a place to safeguard. 457 00:47:13,160 --> 00:47:14,360 Connect me to the truck. 458 00:47:23,040 --> 00:47:24,633 - We got stole aways. 459 00:47:39,632 --> 00:47:41,020 - Guess the jig is up. 460 00:47:41,020 --> 00:47:42,463 - No one says jig anymore. 461 00:47:43,830 --> 00:47:45,180 - I'll take that, let's go. 462 00:48:15,828 --> 00:48:18,281 - All right, move along. 463 00:48:23,003 --> 00:48:24,003 - Frisk her. 464 00:48:29,090 --> 00:48:31,723 - Eric Devereaux, US Army, 465 00:48:32,620 --> 00:48:33,853 demolitions expert. 466 00:48:36,170 --> 00:48:38,063 I hear you were quite a soldier. 467 00:48:39,050 --> 00:48:41,900 Tell me what do you think of the future? 468 00:48:41,900 --> 00:48:43,620 - Well if it's filled with assholes like you, 469 00:48:43,620 --> 00:48:44,833 I think it stinks. 470 00:48:47,590 --> 00:48:48,613 - At ease soldier. 471 00:48:58,534 --> 00:49:00,451 - I found this on him. 472 00:49:01,503 --> 00:49:02,336 - What's on it? 473 00:49:02,336 --> 00:49:03,333 - A recipe for strudel. 474 00:49:09,380 --> 00:49:12,180 - My father taught me, don't ever hit a woman. 475 00:49:16,050 --> 00:49:18,292 - Your father must never had any fun. 476 00:49:42,296 --> 00:49:44,810 - What do you want me to do? 477 00:49:44,810 --> 00:49:47,493 - Kill the girl, save the hardware. 478 00:49:52,960 --> 00:49:56,583 - Relax, Devereaux, they want you for spare parts. 479 00:49:58,020 --> 00:50:00,297 No such luck for fugitive reporters. 480 00:50:14,727 --> 00:50:16,617 - Stand down, GR44. 481 00:50:16,617 --> 00:50:17,832 - Let's go. 482 00:50:17,832 --> 00:50:20,931 Let's go. 483 00:50:33,822 --> 00:50:36,854 - GR81, go after them. 484 00:50:36,854 --> 00:50:38,003 - Jump. - What? 485 00:50:38,003 --> 00:50:39,671 - We have to jump. 486 00:50:39,671 --> 00:50:40,504 Hurry Eric. 487 00:50:53,752 --> 00:50:54,835 - Luc. 488 00:51:00,613 --> 00:51:01,446 - Eric. 489 00:51:05,492 --> 00:51:06,325 - Luc. 490 00:51:15,940 --> 00:51:18,444 - Get them back. 491 00:51:24,266 --> 00:51:25,099 - Come on. 492 00:51:36,500 --> 00:51:37,820 - What the hell is going on? 493 00:51:37,820 --> 00:51:40,560 This is supposed to be a ghost operation. 494 00:51:40,560 --> 00:51:42,970 Get them back in a truck right now. 495 00:51:42,970 --> 00:51:45,363 - Just a minute, Mazur, I'm running this show. 496 00:51:52,620 --> 00:51:54,780 - Listen to me, proceeded as planned, 497 00:51:54,780 --> 00:51:56,400 we can't risk exposure, 498 00:51:56,400 --> 00:51:57,660 - But they're getting away. 499 00:51:57,660 --> 00:51:58,593 - Let him go. 500 00:51:59,480 --> 00:52:02,400 Son of a bitch has a tracking device in his leg. 501 00:52:02,400 --> 00:52:04,550 Besides we have his brother, he'll be back. 502 00:52:10,915 --> 00:52:14,915 - Unisols seize fire, get back on the truck now. 503 00:52:33,518 --> 00:52:34,518 - Luc, wait. 504 00:52:40,901 --> 00:52:42,000 Where are they going? 505 00:52:42,000 --> 00:52:42,833 - Show and tell. 506 00:52:44,080 --> 00:52:44,913 - Show and tell, 507 00:52:44,913 --> 00:52:47,160 what's that's supposed to mean? 508 00:52:47,160 --> 00:52:48,260 - We're going private. 509 00:53:11,140 --> 00:53:12,383 - Take your pants off. 510 00:53:13,570 --> 00:53:15,600 There's a tracking device built into your leg. 511 00:53:15,600 --> 00:53:18,540 Unless I take it out, they're gonna find us. 512 00:53:18,540 --> 00:53:20,153 Don't worry, I've done this before. 513 00:53:26,890 --> 00:53:28,323 Here you do it. 514 00:53:56,380 --> 00:53:59,253 - Sir, GR44 is offline. 515 00:54:06,452 --> 00:54:07,285 - You said he wouldn't be a problem. 516 00:54:07,285 --> 00:54:08,310 - Not supposed to be. 517 00:54:09,170 --> 00:54:10,003 Unless seeing his brother 518 00:54:10,003 --> 00:54:12,370 brought back a memory we couldn't repress. 519 00:54:12,370 --> 00:54:15,170 - Oh, this is not supposed to happen twice. 520 00:54:15,170 --> 00:54:16,180 - Well it does seem blood is thicker 521 00:54:16,180 --> 00:54:18,021 than memory clearance serum. 522 00:54:18,021 --> 00:54:18,854 - Your tenure's up. - What? 523 00:54:18,854 --> 00:54:19,687 - You're dismissed. 524 00:54:19,687 --> 00:54:20,520 - Excuse me, sir. 525 00:54:20,520 --> 00:54:22,623 - I'm taking over, I'm taking over. 526 00:54:23,770 --> 00:54:24,603 - Fine. 527 00:54:26,560 --> 00:54:28,010 - We need to find Eric. 528 00:54:28,960 --> 00:54:30,860 - Right after we finish fixing you up. 529 00:54:36,890 --> 00:54:38,437 You don't remember me, do you? 530 00:54:39,600 --> 00:54:40,433 - No. 531 00:54:41,690 --> 00:54:42,523 Who are you? 532 00:54:44,436 --> 00:54:45,470 - A friend. 533 00:54:45,470 --> 00:54:46,303 - Of Eric's? 534 00:54:47,420 --> 00:54:48,330 - Yeah. 535 00:54:48,330 --> 00:54:49,453 But I met you first. 536 00:54:51,120 --> 00:54:52,023 Stay still. 537 00:54:56,290 --> 00:54:57,943 - What exactly is your objective? 538 00:55:00,290 --> 00:55:02,240 - I'm trying to help you. 539 00:55:02,240 --> 00:55:05,980 But I'd like to think or hope 540 00:55:05,980 --> 00:55:08,483 that you might, you know, need me still, 541 00:55:09,400 --> 00:55:10,853 just like I need you. 542 00:55:22,390 --> 00:55:23,637 There, I got it. 543 00:55:26,729 --> 00:55:27,562 What? 544 00:55:32,660 --> 00:55:33,873 - Hey you two. 545 00:55:33,873 --> 00:55:35,870 Hold it right there. 546 00:55:35,870 --> 00:55:37,180 What the hell's going on here? 547 00:55:37,180 --> 00:55:38,480 - We don't want any trouble. 548 00:55:38,480 --> 00:55:40,703 - Yeah, well, it looks like you walked right into it. 549 00:55:43,034 --> 00:55:45,283 - Luc, no, he's not the enemy. 550 00:55:49,790 --> 00:55:51,313 He's having a bad day. 551 00:55:54,730 --> 00:55:56,283 - Tell me about my brother. 552 00:55:57,560 --> 00:56:01,170 - Eric was one of the first soldiers they experimented on. 553 00:56:01,170 --> 00:56:02,630 He's different from you, 554 00:56:02,630 --> 00:56:04,420 his body never accepted the treatment 555 00:56:04,420 --> 00:56:06,873 so they couldn't put him in the field. 556 00:56:08,400 --> 00:56:10,150 - He was never a universal soldier? 557 00:56:13,220 --> 00:56:14,820 I remember him going off to war. 558 00:56:16,460 --> 00:56:17,293 - Sorry, Luc. 559 00:56:19,923 --> 00:56:21,213 - They're going to pay for what they've done. 560 00:56:22,652 --> 00:56:26,960 know you can hear this. 561 00:56:26,960 --> 00:56:28,150 - What? 562 00:56:28,150 --> 00:56:31,760 - There is an abandoned airstrip on Route 76, 563 00:56:31,760 --> 00:56:36,690 24:00, don't be early, don't be late. 564 00:56:36,690 --> 00:56:38,443 - Luc, it's them, isn't it? 565 00:56:38,443 --> 00:56:40,060 - And if you don't show, 566 00:56:40,060 --> 00:56:41,843 your brother will be executed. 567 00:56:43,460 --> 00:56:44,623 - End of transmission. 568 00:56:47,120 --> 00:56:48,870 They want me to trade you for Eric. 569 00:56:52,418 --> 00:56:53,251 - We need to find a car. 570 00:56:53,251 --> 00:56:56,233 - Veronica, these people will kill you. 571 00:56:58,028 --> 00:57:00,128 - Yeah, you're just gonna have to save me. 572 00:57:10,810 --> 00:57:11,863 - Red over green. 573 00:57:13,050 --> 00:57:14,220 - I know. 574 00:57:14,220 --> 00:57:15,970 I did a story once, on car thieves. 575 00:57:25,044 --> 00:57:26,127 - Hey, my RV. 576 00:57:29,907 --> 00:57:33,058 Hey, hey, hey, my car, my RV. - Hey, hey, hey. 577 00:57:33,058 --> 00:57:34,667 - Get back here. 578 00:57:34,667 --> 00:57:36,250 Hey, hey, come one. 579 00:57:37,900 --> 00:57:38,888 Get back. 580 00:57:38,888 --> 00:57:40,055 Get back here. 581 00:57:42,973 --> 00:57:44,723 - Stop. - No, thieves. 582 00:57:46,160 --> 00:57:47,854 Now where are we gonna live? 583 00:57:47,854 --> 00:57:49,397 Couldn't you keep up? 584 00:57:52,360 --> 00:57:53,660 - You should change. 585 00:57:53,660 --> 00:57:55,393 You look like a GI Joe from hell. 586 00:57:56,260 --> 00:58:00,170 Why don't you go back there and find something to put on? 587 00:58:32,473 --> 00:58:33,890 I don't think so. 588 00:58:40,373 --> 00:58:42,110 - I don't need a babysitter, Mazur, 589 00:58:42,110 --> 00:58:44,230 I can handle this transaction myself. 590 00:58:44,230 --> 00:58:46,180 - Like you took care of things on the road. 591 00:58:46,180 --> 00:58:48,030 - Unforeseen circumstances. 592 00:58:48,030 --> 00:58:49,070 It never would have happened 593 00:58:49,070 --> 00:58:51,610 if security had done their job back at base. 594 00:58:51,610 --> 00:58:53,010 When do these big shots get here? 595 00:58:53,010 --> 00:58:55,563 - That's on a need to know basis, Lieutenant. 596 00:58:56,510 --> 00:58:57,633 I'm assuming command. 597 00:58:59,030 --> 00:59:00,740 - The hell you are. 598 00:59:00,740 --> 00:59:02,540 This is a military operation, 599 00:59:02,540 --> 00:59:04,700 I have tactical command. 600 00:59:04,700 --> 00:59:05,900 - What does that mean? 601 00:59:05,900 --> 00:59:09,000 - The Unisols won't respond to you. 602 00:59:09,000 --> 00:59:11,540 - They will respond if you tell 'em to. 603 00:59:11,540 --> 00:59:13,410 - Look, I don't care who the fuck you are. 604 00:59:13,410 --> 00:59:15,510 This is my command, they follow my orders. 605 00:59:15,510 --> 00:59:18,110 You wanna show off, I do the showing, is that clear? 606 00:59:22,570 --> 00:59:23,473 - Who's in charge? 607 00:59:26,710 --> 00:59:27,670 Who's in charge? 608 00:59:27,670 --> 00:59:28,503 Tell 'em. 609 00:59:31,468 --> 00:59:33,980 - Unisol, there's been a change in command. 610 00:59:33,980 --> 00:59:35,860 Mr. Mazur is now Strike Force leader. 611 00:59:35,860 --> 00:59:36,693 Acknowledge. 612 00:59:36,693 --> 00:59:38,727 - Acknowledge, change in command. 613 00:59:44,100 --> 00:59:45,590 You're dismissed, Colonel. 614 00:59:54,430 --> 00:59:56,220 Dump him on ice. 615 00:59:56,220 --> 00:59:58,720 I hope he gets a better attitude in his next life. 616 01:00:13,363 --> 01:00:15,420 - We need a plan. 617 01:00:15,420 --> 01:00:17,170 - Our objective is to recover Eric. 618 01:00:18,250 --> 01:00:19,893 - I know, but how? 619 01:00:20,980 --> 01:00:24,163 - Reconnaissance and strategic assault. 620 01:00:25,500 --> 01:00:26,333 - Right. 621 01:00:40,760 --> 01:00:41,593 Pull over. 622 01:00:48,730 --> 01:00:50,430 - Where are you newly weds headed? 623 01:00:51,390 --> 01:00:52,770 - Just up the road. 624 01:00:52,770 --> 01:00:55,373 How would you like to earn an easy a hundred bucks? 625 01:00:57,310 --> 01:00:59,310 - I don't have to do anything weird do I? 626 01:01:12,620 --> 01:01:15,140 - Who do we have here, Mr. Red Band Deveraux? 627 01:01:16,012 --> 01:01:17,393 - Who are you supposed to be? 628 01:01:19,290 --> 01:01:21,353 - I'm the host of your family reunion. 629 01:01:22,360 --> 01:01:23,297 Good to see you thawed down. 630 01:01:23,297 --> 01:01:26,215 - Get me out of here, get me outta here. 631 01:01:26,215 --> 01:01:27,048 - You bastard. - That's too bad. 632 01:01:27,048 --> 01:01:28,548 Get me outta here. 633 01:01:39,954 --> 01:01:41,520 - Name's Becks. 634 01:01:41,520 --> 01:01:42,853 - I'm Calamity Jane. 635 01:01:43,920 --> 01:01:45,620 - Take it, he's Wild Bill. 636 01:01:45,620 --> 01:01:46,453 - You got it. 637 01:01:47,536 --> 01:01:49,143 - You two make a nice couple. 638 01:01:59,120 --> 01:02:03,313 - The traitor you see before you is to be executed. 639 01:02:06,780 --> 01:02:10,260 I know you've all been told never to kill a fellow soldier. 640 01:02:10,260 --> 01:02:13,453 We're going to make an exception to the rule this time. 641 01:02:15,620 --> 01:02:18,463 GR44 has become the enemy. 642 01:02:19,560 --> 01:02:21,690 The enemy must be eliminated. 643 01:02:21,690 --> 01:02:23,010 - Affirmative. 644 01:02:23,010 --> 01:02:24,460 - Correct. 645 01:02:24,460 --> 01:02:26,500 - Sir, incoming aircraft. 646 01:02:26,500 --> 01:02:28,300 - It's show and tell time, let's go. 647 01:02:35,390 --> 01:02:36,850 - Can you really play that thing? 648 01:02:36,850 --> 01:02:38,393 - Like I was born with it. 649 01:03:44,430 --> 01:03:46,020 - That's Yung Sung. 650 01:03:46,020 --> 01:03:47,560 - You know your terrorists. 651 01:03:48,734 --> 01:03:49,734 That's good. 652 01:03:57,397 --> 01:03:58,303 Mr. Yung Sung. 653 01:03:59,730 --> 01:04:01,780 An honor to see you again, sir. 654 01:04:01,780 --> 01:04:05,010 - Mr. Mazur, I wasn't expecting to see you in person. 655 01:04:05,010 --> 01:04:08,250 - Well we had something of a situation. 656 01:04:08,250 --> 01:04:09,520 - Hope it was nothing serious. 657 01:04:09,520 --> 01:04:11,260 - All taken care of. 658 01:04:11,260 --> 01:04:12,320 - Good, good. 659 01:04:12,320 --> 01:04:14,800 Now shall we get down to business? 660 01:04:14,800 --> 01:04:15,940 - Bring 'em out. 661 01:04:15,940 --> 01:04:17,063 - Okay, showtime. 662 01:04:36,728 --> 01:04:37,561 - What is this? 663 01:04:37,561 --> 01:04:40,730 This is supposed to be an arms deal, Mr. Mazer. 664 01:04:40,730 --> 01:04:42,783 - These are your arms, Mr. Sung. 665 01:04:44,730 --> 01:04:46,713 The latest in biological warfare, 666 01:04:47,570 --> 01:04:49,383 I give you the universal soldier. 667 01:04:51,300 --> 01:04:54,290 - What is a universal soldier, Mr. Mazur? 668 01:04:54,290 --> 01:04:55,590 - Allow me to demonstrate. 669 01:04:56,570 --> 01:04:58,020 May I please use your weapon? 670 01:05:06,700 --> 01:05:07,533 Thank you. 671 01:05:19,030 --> 01:05:21,573 Take a look, see for yourself. 672 01:05:23,301 --> 01:05:24,743 Real bullets, real blood. 673 01:05:39,700 --> 01:05:42,260 - This man should be dead. - This man is dead. 674 01:06:03,410 --> 01:06:05,000 - It healed. 675 01:06:05,000 --> 01:06:06,483 - Recycled soldiers. 676 01:06:07,390 --> 01:06:12,390 Think about it, no conscience, no values or opinions. 677 01:06:16,347 --> 01:06:19,350 For these boys, recruitment is a thing of the past. 678 01:06:19,350 --> 01:06:21,373 Furloughs, forget about it. 679 01:06:22,550 --> 01:06:24,690 Guaranteed revival of martyrs career 680 01:06:25,940 --> 01:06:27,940 and the hardware comes with the package. 681 01:06:28,840 --> 01:06:30,840 - A hundred million dollars for these? 682 01:06:30,840 --> 01:06:32,970 - Half upfront, half on delivery. 683 01:06:32,970 --> 01:06:34,520 Price included 50 soldiers, 684 01:06:34,520 --> 01:06:36,390 you of course supply the bodies. 685 01:06:36,390 --> 01:06:38,010 We don't want any John Wayne's 686 01:06:38,010 --> 01:06:39,413 to spoil the mix, now do we? 687 01:06:53,249 --> 01:06:54,582 - Of course not. 688 01:07:08,070 --> 01:07:09,563 - I take it we're engaged. 689 01:07:11,700 --> 01:07:13,550 - For better or for worse, Mr. Mazur, 690 01:07:15,085 --> 01:07:16,285 for better or for worse. 691 01:07:19,791 --> 01:07:20,791 - It's away. 692 01:07:22,030 --> 01:07:27,030 Well, things just got worse. 693 01:07:31,410 --> 01:07:32,563 Annul the marriage. 694 01:07:59,330 --> 01:08:00,170 You really didn't think 695 01:08:00,170 --> 01:08:02,370 I would do business with this piece of shit? 696 01:08:04,430 --> 01:08:05,390 Now ice 'em. 697 01:08:06,799 --> 01:08:07,640 On second thought, bury 'em, 698 01:08:07,640 --> 01:08:09,240 they're too stupid to bring back to the life. 699 01:08:09,240 --> 01:08:11,840 Hardware comes back to base, they won't need it anymore. 700 01:08:11,840 --> 01:08:12,673 Good work. 701 01:08:17,761 --> 01:08:18,853 - Psycho. 702 01:08:43,290 --> 01:08:44,610 - Why don't we talk about how you're gonna earn 703 01:08:44,610 --> 01:08:45,843 that hundred bucks? 704 01:08:53,960 --> 01:08:56,390 - Sarg, target acquisition 0.25 clicks. 705 01:08:56,390 --> 01:08:59,040 - Son, do I look like a soldier to you? 706 01:08:59,040 --> 01:09:00,277 - No, sir. 707 01:09:00,277 --> 01:09:01,913 - Then what the hell is all this chattering about? 708 01:09:03,454 --> 01:09:05,860 - There's a vehicle approaching. 709 01:09:05,860 --> 01:09:06,740 - They're early. 710 01:09:06,740 --> 01:09:08,733 Okay, goodbye, yeah. 711 01:10:01,511 --> 01:10:02,344 - Shit. 712 01:10:04,660 --> 01:10:06,630 They tell me to turn left 713 01:10:06,630 --> 01:10:10,570 and I turn left and now I'm here in the middle of nowhere. 714 01:10:10,570 --> 01:10:11,970 - It's a trap, check it out. 715 01:10:13,090 --> 01:10:14,240 You hold your position. 716 01:10:16,900 --> 01:10:17,733 - No problemo. 717 01:10:43,890 --> 01:10:44,990 - All clear. 718 01:10:48,120 --> 01:10:50,220 - I want you out of my eyesight right now. 719 01:10:51,227 --> 01:10:53,034 - I'm outta here. 720 01:10:58,040 --> 01:10:59,033 - I mean now. 721 01:11:14,320 --> 01:11:15,610 - Never thought I'd see you again. 722 01:11:15,610 --> 01:11:18,260 - You didn't think I'd leave my little brother, did you? 723 01:11:18,260 --> 01:11:20,930 - I was doing 50 pushups when you were still in diapers. 724 01:11:20,930 --> 01:11:22,540 - Can we save the macho bullshit guys, 725 01:11:22,540 --> 01:11:24,313 I don't know how long Becks can keep them occupied. 726 01:11:30,300 --> 01:11:35,173 - Oh yeah, fan belt's loose, I'll just tighten it up. 727 01:11:51,510 --> 01:11:52,343 I got it. 728 01:12:00,700 --> 01:12:02,063 - Get outta there. 729 01:12:04,443 --> 01:12:05,276 - Everyone here? 730 01:12:08,660 --> 01:12:09,493 Yep. 731 01:12:15,360 --> 01:12:16,193 Got it. 732 01:12:19,012 --> 01:12:19,845 Asshole. 733 01:12:27,030 --> 01:12:31,140 - Sir, tactical command has been breached, GR5 is gone. 734 01:12:31,140 --> 01:12:32,460 - GR5 is gone. 735 01:12:32,460 --> 01:12:33,600 - What about the diamonds? 736 01:12:33,600 --> 01:12:34,900 - What about the diamonds? 737 01:12:37,578 --> 01:12:39,046 - Grenades. - Grenades? 738 01:12:39,046 --> 01:12:40,385 - Grenades? 739 01:13:23,725 --> 01:13:24,907 Annihilate them. 740 01:13:24,907 --> 01:13:25,740 Quick go. 741 01:13:28,925 --> 01:13:31,953 - Drive faster, much faster. 742 01:13:34,136 --> 01:13:34,969 - Oh, man. 743 01:13:37,094 --> 01:13:38,430 - Go, go, go. 744 01:13:48,901 --> 01:13:49,818 - Go. 745 01:14:05,296 --> 01:14:06,129 - Run. 746 01:14:07,010 --> 01:14:08,360 Move, you freaks. 747 01:14:08,360 --> 01:14:09,773 - Target is out of range. 748 01:14:33,164 --> 01:14:33,997 - Yes? 749 01:14:33,997 --> 01:14:35,350 - Sir, the transaction went as planned, 750 01:14:35,350 --> 01:14:37,780 but I'm afraid it's been a little side step. 751 01:14:37,780 --> 01:14:39,510 - How little? 752 01:14:39,510 --> 01:14:42,050 - 5.7, blonde hair, 753 01:14:42,050 --> 01:14:43,373 she did it to us again. 754 01:14:47,140 --> 01:14:48,890 - And the diamonds? 755 01:14:48,890 --> 01:14:50,360 - They're gone. 756 01:14:50,360 --> 01:14:53,110 But may I remind you that this could have been avoided. 757 01:14:55,170 --> 01:14:58,173 - Don't come back without the diamonds, lad. 758 01:14:59,340 --> 01:15:02,870 And don't make me remind you why I hired you. 759 01:15:04,120 --> 01:15:04,953 - Yes, sir. 760 01:15:12,420 --> 01:15:15,363 - You don't mind if I be letting myself off sometime soon. 761 01:15:19,015 --> 01:15:22,527 Right here. 762 01:15:34,040 --> 01:15:36,380 You can keep your hundred bucks. 763 01:15:36,380 --> 01:15:38,913 - Hey, hell of a driving job, pal. 764 01:15:41,450 --> 01:15:42,923 - We need to find another car. 765 01:15:45,130 --> 01:15:46,703 - We've got to cool off first. 766 01:16:03,960 --> 01:16:04,823 - She's swell. 767 01:16:06,430 --> 01:16:09,460 - Yeah, swell. 768 01:16:09,460 --> 01:16:10,510 - I need a cigarette. 769 01:16:17,380 --> 01:16:19,373 - Well I hope she doesn't come back too soon. 770 01:16:24,950 --> 01:16:25,783 - Give me your. 771 01:16:26,640 --> 01:16:27,790 Hey, how'd you do that? 772 01:16:28,950 --> 01:16:30,293 - They're twist off caps. 773 01:16:37,960 --> 01:16:40,320 According to the Surgeon General, 774 01:16:40,320 --> 01:16:43,080 consumption of alcoholic beverages impairs your ability 775 01:16:43,080 --> 01:16:44,793 to drive a motor vehicle. 776 01:16:46,560 --> 01:16:47,393 - No shit. 777 01:16:49,020 --> 01:16:50,570 - No driving the truck tonight. 778 01:16:57,460 --> 01:16:59,833 - Well you haven't lost your sense of humor, anyway. 779 01:17:04,830 --> 01:17:06,100 Cheers. 780 01:17:06,100 --> 01:17:06,933 - Cheers. 781 01:17:26,310 --> 01:17:29,380 I think the Surgeon General might be onto something. 782 01:17:29,380 --> 01:17:32,330 - There's no way this little girl's gonna get away from us. 783 01:17:35,070 --> 01:17:36,763 We're gonna come find you, honey. 784 01:17:50,953 --> 01:17:52,786 - Okay guys, let's go. 785 01:18:45,878 --> 01:18:48,295 - Luc, I can't see the ball. 786 01:18:55,535 --> 01:18:58,618 Okay, give it a shot, little brother. 787 01:19:09,240 --> 01:19:11,083 Not bad, that's a good start. 788 01:19:15,342 --> 01:19:17,592 You gotta hit another ball. 789 01:19:20,873 --> 01:19:21,706 Just watch. 790 01:19:35,011 --> 01:19:38,011 - Just, nice and easy, not too hard. 791 01:19:39,223 --> 01:19:40,800 - I can't see the ball. 792 01:19:50,416 --> 01:19:51,566 - Must be the steroids. 793 01:19:52,420 --> 01:19:53,803 Maybe pool's not your game. 794 01:19:56,030 --> 01:19:57,340 - What's my game? 795 01:19:57,340 --> 01:20:00,563 - I don't know but it sure is good to see ya. 796 01:20:02,740 --> 01:20:03,590 I missed you Luc. 797 01:20:06,110 --> 01:20:07,060 - I missed you too. 798 01:20:14,410 --> 01:20:15,520 - We're brothers. 799 01:20:15,520 --> 01:20:17,340 - Yeah, right. 800 01:20:17,340 --> 01:20:19,550 Well if you two bros need anything, 801 01:20:19,550 --> 01:20:20,650 just give me a holler. 802 01:20:24,890 --> 01:20:26,440 - Well I'm hollering right now. 803 01:20:28,464 --> 01:20:29,297 Oh, oh. 804 01:20:34,432 --> 01:20:35,760 Oh. 805 01:20:35,760 --> 01:20:36,952 - Yeah, that's good. 806 01:20:41,186 --> 01:20:43,643 - Girl, you need to get some sleep. 807 01:20:45,701 --> 01:20:48,274 - Hello. 808 01:20:48,274 --> 01:20:51,170 I have a surprise for you. 809 01:20:51,170 --> 01:20:52,870 Tonight, you're gonna be my woman. 810 01:20:54,900 --> 01:20:57,583 You're gonna smile, you're gonna be in love. 811 01:20:59,031 --> 01:21:00,331 You're gonna play my game. 812 01:21:01,799 --> 01:21:02,649 - And if I don't? 813 01:21:04,486 --> 01:21:07,653 - If you don't, you'll lose your life. 814 01:21:08,548 --> 01:21:10,381 Oh, you smell so good. 815 01:21:15,587 --> 01:21:17,837 - Hey, hey, hey guys. 816 01:21:54,912 --> 01:21:59,183 - Hey, hey come here, come here. 817 01:24:02,346 --> 01:24:03,596 - Where is she? 818 01:25:22,407 --> 01:25:24,963 - It's time to take out the garbage. 819 01:27:06,580 --> 01:27:09,253 - Luc, wait, he's dead. 820 01:27:10,610 --> 01:27:12,200 - I'm going to fix him. 821 01:27:12,200 --> 01:27:13,510 - You can't. 822 01:27:13,510 --> 01:27:15,323 Luc, please listen to me. 823 01:27:18,700 --> 01:27:19,533 - Knock, knock. 824 01:27:22,240 --> 01:27:23,990 You're supposed to say who's there. 825 01:27:25,730 --> 01:27:26,913 Laughter is life. 826 01:27:27,830 --> 01:27:28,763 You told me that. 827 01:27:31,640 --> 01:27:33,140 Why doesn't he respond? 828 01:27:33,140 --> 01:27:35,003 - Eric never took to the treatments. 829 01:27:37,170 --> 01:27:39,223 That's why they never put him in the field. 830 01:27:40,330 --> 01:27:41,880 He's not built the way you are. 831 01:27:44,950 --> 01:27:46,303 He can't be brought back. 832 01:27:55,940 --> 01:27:56,773 I'm sorry. 833 01:29:01,944 --> 01:29:03,194 Take your time. 834 01:29:09,542 --> 01:29:11,523 - I'm gonna find out who did this to us. 835 01:29:12,750 --> 01:29:15,390 I swear they're not gonna get away with it. 836 01:29:19,680 --> 01:29:21,750 - To create life costs money 837 01:29:22,610 --> 01:29:24,159 and we're running out of it. 838 01:29:24,159 --> 01:29:26,150 - Do we have enough resources 839 01:29:26,150 --> 01:29:27,690 to regenerate the team? 840 01:29:27,690 --> 01:29:30,750 - Yes, but he's still out there 841 01:29:30,750 --> 01:29:33,000 and we cannot sustain another blow like this. 842 01:29:34,798 --> 01:29:35,850 - Don't worry. 843 01:29:35,850 --> 01:29:36,950 You'll get your money. 844 01:29:38,436 --> 01:29:39,786 And what about the picture? 845 01:29:40,670 --> 01:29:43,290 - The research is complete and I have assembled a team, sir, 846 01:29:43,290 --> 01:29:44,400 but I don't think. 847 01:29:44,400 --> 01:29:47,253 - Don't think, Dr. Walker, 848 01:29:48,394 --> 01:29:49,227 that's my job. 849 01:29:50,160 --> 01:29:52,343 Yours is to do. 850 01:29:55,090 --> 01:29:59,473 Just do what I say and stay on track. 851 01:30:04,740 --> 01:30:08,930 I will not have this agenda derailed. 852 01:30:08,930 --> 01:30:10,130 - Yes, sir. 853 01:30:28,520 --> 01:30:30,187 - Thanks, pal. 854 01:31:01,633 --> 01:31:04,717 - How much you want? - 10 bucks. 58175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.