All language subtitles for Youth.of.the.Beast.1963.JAPANESE.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,169 --> 00:00:08,298 A Nikkatsu Film 2 00:00:16,266 --> 00:00:24,148 YOUTH OF THE BEAST 3 00:00:24,274 --> 00:00:25,858 Produced by KEINOSUKE KUBO 4 00:00:25,984 --> 00:00:27,359 Based on the novel by HARUHIKO OYABU 5 00:00:27,485 --> 00:00:29,528 Screenplay by ICHIRO IKEDA & TADAAKI YAMAZAKI 6 00:00:29,654 --> 00:00:34,158 Cinematography by KAZUE NAGATSUKA 7 00:00:34,284 --> 00:00:36,744 Art Direction by YOSHINAGA YOKOO 8 00:00:36,870 --> 00:00:39,288 Music by HAJIME OKUMURA 9 00:00:44,794 --> 00:00:47,296 Starring: 10 00:00:47,422 --> 00:00:49,131 JOE SHISHIDO 11 00:00:49,257 --> 00:00:50,924 MISAKO WATANABE 12 00:00:51,051 --> 00:00:52,634 TAMIO KAWAJI 13 00:00:52,761 --> 00:00:56,388 MINAKO KAZUKI, DAIZABURO HIRATA, EIJI GO 14 00:00:56,514 --> 00:00:58,640 SHOJI KOBAYASHI 15 00:00:58,767 --> 00:01:01,643 MIZUHO SUZUKI 16 00:01:05,398 --> 00:01:08,192 ICHIRO KIJIMA 17 00:01:25,460 --> 00:01:27,044 KINZO SHIN 18 00:01:27,170 --> 00:01:28,879 MASAO SHIMIZU 19 00:01:29,005 --> 00:01:30,672 NOBUO KANEKO 20 00:01:30,799 --> 00:01:35,552 Directed by SEIJUN SUZUKI 21 00:01:47,315 --> 00:01:50,234 "I shouldn't be in love with a married man, 22 00:01:50,360 --> 00:01:52,820 "but he's everything to me. 23 00:01:52,946 --> 00:01:55,405 "l feel sorry for his wife, 24 00:01:55,532 --> 00:01:59,743 "but this is the only way to make him mine. 25 00:01:59,869 --> 00:02:01,995 "I'm sorry, Mother. Tamiko" 26 00:02:02,747 --> 00:02:05,249 A double suicide brought on by the woman? 27 00:02:05,375 --> 00:02:08,085 Lucky man to have a woman who loved him that much. 28 00:02:08,211 --> 00:02:09,378 I agree. 29 00:02:09,504 --> 00:02:11,505 What kind of work did he do? 30 00:02:15,635 --> 00:02:17,052 Chief. 31 00:02:23,101 --> 00:02:26,770 DETECTIVE KOICHI TAKESHITA 32 00:02:49,169 --> 00:02:50,586 Hey, watch it! 33 00:03:15,278 --> 00:03:16,778 Oi, that hurts! 34 00:03:17,530 --> 00:03:19,114 Watch it, pal ! 35 00:03:31,628 --> 00:03:33,629 Any special girl you want? 36 00:03:38,885 --> 00:03:41,553 - What are you doing? - Bring the best. 37 00:03:44,807 --> 00:03:46,099 Yes, sir! 38 00:04:03,117 --> 00:04:05,327 Waiter, ice! 39 00:04:49,330 --> 00:04:51,039 Quite a playboy, isn't he? 40 00:04:51,165 --> 00:04:54,626 He's a good customer. He's already spent 70,000. 41 00:04:54,752 --> 00:04:56,295 Who is it? 42 00:04:57,714 --> 00:05:01,717 - Somebody beat up Ken. - You guys take care of it. 43 00:05:01,843 --> 00:05:03,468 He says it was a total stranger. 44 00:05:03,594 --> 00:05:06,179 - Where's Ken? - Outside. 45 00:05:09,559 --> 00:05:12,602 Forget about this stranger. 46 00:05:12,729 --> 00:05:14,479 Just pay him off. 47 00:05:14,605 --> 00:05:18,692 Maybe this guy's from the Sanko mob. 48 00:05:18,818 --> 00:05:22,487 They're no match for us. Just forget it. 49 00:05:23,656 --> 00:05:26,033 Get Ken in here. 50 00:05:35,335 --> 00:05:37,169 Is that the guy? 51 00:05:42,967 --> 00:05:44,051 That's him ! 52 00:06:29,555 --> 00:06:31,556 The total is 72,500 yen. 53 00:06:31,682 --> 00:06:34,351 - Any policemen around? - Why do you ask? 54 00:06:34,477 --> 00:06:36,186 Well, I've got no money. 55 00:06:36,312 --> 00:06:37,938 Don't bullshit us! 56 00:06:38,064 --> 00:06:39,648 Wait. 57 00:06:39,774 --> 00:06:43,068 Let's settle this peacefully in the office. 58 00:06:50,952 --> 00:06:52,202 Stop. 59 00:06:57,458 --> 00:06:59,084 He isn't packing. 60 00:07:11,180 --> 00:07:14,182 This room is completely soundproof. 61 00:07:14,308 --> 00:07:17,102 One false move and they'll blow you away, 62 00:07:17,228 --> 00:07:18,937 so watch your step. 63 00:07:19,730 --> 00:07:22,482 You're new. Where are you from? 64 00:07:22,608 --> 00:07:25,861 I hear you've been messing around on our turf. 65 00:07:27,155 --> 00:07:30,031 You got some grudge against Nomoto Enterprises? 66 00:07:32,535 --> 00:07:35,954 Spit it out or you'll get hurt. 67 00:07:39,542 --> 00:07:42,419 I just felt like doing it. 68 00:07:42,545 --> 00:07:46,131 If it had been this lady here, I would've been gentler. 69 00:07:46,257 --> 00:07:48,592 - Smart ass! - Shut your face! 70 00:07:58,769 --> 00:08:00,896 Good thing it's soundproof. Turn around. 71 00:08:01,022 --> 00:08:03,440 - What for? - Do as I say. 72 00:08:05,485 --> 00:08:07,235 You stay here. 73 00:08:09,572 --> 00:08:10,989 Get up. 74 00:08:20,416 --> 00:08:22,792 Whatever they're paying you, 75 00:08:22,919 --> 00:08:24,419 I'll double it. 76 00:08:24,545 --> 00:08:26,379 Name your price. 77 00:08:30,384 --> 00:08:33,386 One million yen up front. 78 00:08:34,639 --> 00:08:36,473 You got it. 79 00:08:36,599 --> 00:08:38,642 And 200,000 yen a month. 80 00:08:39,644 --> 00:08:42,479 - Then... - Did you think I was a hit man? 81 00:08:42,605 --> 00:08:46,233 I just wanted a job. Thanks for hiring me. 82 00:08:47,276 --> 00:08:51,279 Good. I'll introduce you to the boss. 83 00:08:52,281 --> 00:08:54,074 You aren't the boss? 84 00:09:01,624 --> 00:09:05,168 You keep wanting more, but our neighbourhood's a slum ! 85 00:09:06,128 --> 00:09:09,631 - You can't ask for so much. - That's enough ! 86 00:09:20,851 --> 00:09:23,603 NOMOTO RESIDENCE 87 00:09:38,786 --> 00:09:40,537 Call yourself a killer? 88 00:09:43,541 --> 00:09:45,417 You'd be faster with a gun. 89 00:09:47,086 --> 00:09:49,921 I dislike such unreliable weapons. 90 00:09:51,007 --> 00:09:53,592 I like to feel the results with my own hand. 91 00:09:54,719 --> 00:09:56,845 These are the best. 92 00:09:58,347 --> 00:10:02,225 - Put that away. - I don't like being shot in the back. 93 00:10:02,351 --> 00:10:05,228 So you can take your hand off the gun. 94 00:10:08,774 --> 00:10:11,651 Let's get rid of them together. 95 00:10:16,532 --> 00:10:19,117 You've got a few things to learn. 96 00:10:20,077 --> 00:10:21,411 So do you. 97 00:10:26,876 --> 00:10:29,919 I'm Minami. We should get along fine. 98 00:10:30,046 --> 00:10:32,631 We will. I'm Joji Mizuno. 99 00:10:33,507 --> 00:10:35,508 Call me Jo for short. 100 00:10:39,472 --> 00:10:40,764 Don't touch ! 101 00:10:40,890 --> 00:10:43,725 He's never been able to hold a gun in his left hand. 102 00:10:49,815 --> 00:10:52,233 How about introducing me to the boss? 103 00:10:52,360 --> 00:10:53,985 I'm Nomoto. 104 00:10:57,615 --> 00:10:59,449 You lot should act more respectable! 105 00:11:00,034 --> 00:11:02,952 You still act like yakuza off the street. 106 00:11:03,079 --> 00:11:07,082 Minami... I told you to wear a tie, didn't l? 107 00:11:11,587 --> 00:11:14,589 You won't believe this, 108 00:11:14,715 --> 00:11:17,926 but alcohol and women are my weaknesses. 109 00:11:19,261 --> 00:11:22,722 - Where are you staying? - The Hibiya Hotel. 110 00:11:22,848 --> 00:11:24,808 The Hibiya Hotel? 111 00:11:24,934 --> 00:11:26,643 That's classy! 112 00:11:27,561 --> 00:11:30,980 - Can you afford it? - No, I'm flat broke. 113 00:11:32,108 --> 00:11:35,235 So you're going to do a runner then? 114 00:11:35,361 --> 00:11:37,404 You've got guts. 115 00:11:39,990 --> 00:11:42,492 I'll pick up the hotel tab for you. 116 00:11:42,618 --> 00:11:45,495 Minami, take care of him. 117 00:11:50,418 --> 00:11:52,419 He could be useful. 118 00:11:52,545 --> 00:11:55,255 Is he really at the Hibiya? 119 00:12:06,600 --> 00:12:09,853 Forget it. He won't be on your list. 120 00:12:09,979 --> 00:12:12,355 - Here he is. - Yeah? 121 00:12:16,736 --> 00:12:19,946 From Abashiri, the prison town in Hokkaido. 122 00:12:23,242 --> 00:12:24,951 Just a moment, sir. 123 00:12:30,166 --> 00:12:32,000 That's one hell of a suitcase! 124 00:12:48,309 --> 00:12:51,060 - Nomoto runs this place too? - Yeah. 125 00:12:51,187 --> 00:12:54,564 Jo, what's in there? 126 00:12:54,690 --> 00:12:57,859 You have to report to your boss, right? 127 00:13:13,375 --> 00:13:14,959 The tools of my trade. 128 00:13:15,085 --> 00:13:18,379 I take better care of them than I do of myself. 129 00:13:19,381 --> 00:13:21,466 Pretty impressive! 130 00:13:40,903 --> 00:13:44,280 I'll show you around, 131 00:13:44,406 --> 00:13:49,035 then on your first job, you can show us what you're capable of. 132 00:13:50,162 --> 00:13:53,289 Minami... This is for you. 133 00:13:56,377 --> 00:13:57,794 Jo... 134 00:14:18,649 --> 00:14:21,317 Good day to you, sir. 135 00:14:28,033 --> 00:14:30,159 - He's their new hand. - Name? 136 00:14:30,286 --> 00:14:33,872 Jo Mizuno, I think. A bit of a maverick, but I hear he's good. 137 00:14:35,124 --> 00:14:36,958 Boss, it's a shakedown ! 138 00:14:37,084 --> 00:14:38,418 - What? - Where? 139 00:14:38,544 --> 00:14:41,254 The real estate office. Some guy's blackmailing them. 140 00:14:41,380 --> 00:14:42,714 What? 141 00:14:54,685 --> 00:14:57,353 There's the deed. Write out a cheque. 142 00:14:57,479 --> 00:15:00,940 How the hell can I pay three million yen? 143 00:15:01,066 --> 00:15:04,152 - Just write it. - You can't threaten me! 144 00:15:04,278 --> 00:15:07,322 You can't do anything to me. Get out! 145 00:15:18,834 --> 00:15:20,668 I'll write it! I'll write the cheque! 146 00:15:42,316 --> 00:15:44,484 Hold it right there. 147 00:15:45,945 --> 00:15:50,198 You almost pulled it off, but you got a little overconfident. 148 00:15:51,116 --> 00:15:53,493 To hell with your plan ! 149 00:16:06,215 --> 00:16:14,013 Hold it! 150 00:16:16,100 --> 00:16:17,558 I said hold it. 151 00:16:26,610 --> 00:16:29,904 Jo, let's finish the job. 152 00:16:35,452 --> 00:16:37,620 I've changed my mind now. 153 00:16:37,746 --> 00:16:40,456 I've decided I want the three million in cash. 154 00:16:41,542 --> 00:16:45,795 Please! Just a little, please! 155 00:16:45,921 --> 00:16:48,798 No. Drugs are expensive. 156 00:16:48,924 --> 00:16:51,300 I can't give you any. 157 00:16:51,427 --> 00:16:55,179 Don't say that. I promise I'll work harder! 158 00:16:55,305 --> 00:16:56,806 Shut up! 159 00:16:59,935 --> 00:17:01,769 It hurts so bad. 160 00:17:04,690 --> 00:17:08,109 Quick! Give me some quick! 161 00:17:14,533 --> 00:17:17,577 You want it that much? Here you go. 162 00:17:23,083 --> 00:17:24,834 Give it to me. 163 00:17:26,670 --> 00:17:28,004 Wait! 164 00:17:36,305 --> 00:17:37,722 The dope! 165 00:17:43,979 --> 00:17:45,730 Fuck you ! 166 00:17:45,856 --> 00:17:48,191 You're inhuman ! 167 00:17:49,818 --> 00:17:55,323 If you want it, get your ass out there and make me some money. 168 00:17:56,867 --> 00:17:59,577 Stop playing around with your boyfriend. 169 00:18:00,537 --> 00:18:03,289 Well? Do you understand? 170 00:18:38,492 --> 00:18:40,409 How did the job go? 171 00:18:40,536 --> 00:18:41,619 Boss! 172 00:18:42,538 --> 00:18:45,289 That's the first time I've pulled that trick. 173 00:18:45,415 --> 00:18:47,291 Here's the three million. 174 00:18:47,417 --> 00:18:51,546 Just like Jo said, there was a guy on the balcony. 175 00:18:52,840 --> 00:18:55,758 From now on, I won't work without him. 176 00:18:56,885 --> 00:18:59,929 Jo, I checked you out. 177 00:19:00,055 --> 00:19:02,056 You're clean. 178 00:19:03,058 --> 00:19:06,185 You're now on the payroll. 179 00:19:06,311 --> 00:19:08,396 Here's your front money. 180 00:19:15,237 --> 00:19:18,739 I'm gonna hang out with you today. 181 00:19:18,866 --> 00:19:20,241 Sorry, not today. 182 00:19:20,367 --> 00:19:24,996 I have a memorial service to attend. An old friend of mine. 183 00:19:25,122 --> 00:19:26,747 A memorial service? 184 00:19:44,808 --> 00:19:48,519 - Oh, thank you. - Not at all... 185 00:19:48,645 --> 00:19:53,316 Seeing these photos makes you feel like Takeshita's still alive. 186 00:19:58,322 --> 00:20:01,949 He used to love to sing when he got drunk, didn't he? 187 00:20:02,075 --> 00:20:03,618 Hello? 188 00:20:10,083 --> 00:20:11,584 Mrs Takeshita? 189 00:20:12,461 --> 00:20:15,129 My name is Mizuno. My condolences. 190 00:20:15,255 --> 00:20:16,672 Thank you. 191 00:20:17,841 --> 00:20:21,302 A long time ago, your husband was very kind to me. 192 00:20:21,428 --> 00:20:24,180 Is that right? Please, come inside. 193 00:20:37,444 --> 00:20:38,486 Thank you. 194 00:20:38,612 --> 00:20:40,571 Thank you for coming. 195 00:20:41,823 --> 00:20:43,658 Please stay and eat. 196 00:20:43,784 --> 00:20:46,035 Thanks, but I must go. 197 00:20:46,161 --> 00:20:52,041 Would you mind telling me a story about my husband? 198 00:21:09,101 --> 00:21:11,519 Hello? Takeshita speaking. 199 00:21:13,522 --> 00:21:15,314 A yellow sweater? 200 00:21:15,941 --> 00:21:20,653 I'm sorry, but we're all out of yellow wool. 201 00:21:20,779 --> 00:21:22,738 How about red? 202 00:21:28,203 --> 00:21:31,831 TAKESHITA KNITTING SCHOOL 203 00:22:01,570 --> 00:22:05,406 LOOKING FOR A GORGEOUS DATE? CALL CLUB AOl 204 00:22:17,085 --> 00:22:19,045 Look carefully. 205 00:22:19,171 --> 00:22:21,422 You're sure she didn't work at your club? 206 00:22:21,548 --> 00:22:22,923 - Yes. - Thanks. 207 00:22:24,301 --> 00:22:28,137 Go out the back way. A man's been following us. 208 00:22:33,101 --> 00:22:36,312 DOUBLE SUICIDE 209 00:22:49,868 --> 00:22:52,495 Come over here, I need to talk to you. 210 00:22:52,621 --> 00:22:53,788 But I'm naked. 211 00:22:53,914 --> 00:22:56,916 Me too. I've already had a shower. 212 00:22:57,959 --> 00:23:02,338 That was careless, rushing into the bathroom like that. 213 00:23:02,464 --> 00:23:04,632 What if I were a killer? 214 00:23:06,635 --> 00:23:10,262 - I'm only joking. Come here. - What are you after? 215 00:23:10,389 --> 00:23:13,015 - What do you mean? - Don't play dumb. 216 00:23:13,141 --> 00:23:15,142 What brings you here? 217 00:23:16,645 --> 00:23:21,357 I just want to get to know you, silly. 218 00:23:28,073 --> 00:23:29,949 You're so strong. 219 00:23:30,075 --> 00:23:31,909 I want you to kill a woman. 220 00:23:33,078 --> 00:23:35,996 - Find her and then kill her. - Who? 221 00:23:37,833 --> 00:23:39,625 Let's make love. 222 00:23:39,751 --> 00:23:41,585 Tell me which woman. 223 00:23:43,588 --> 00:23:47,591 You won't have much luck in marriage. Three wives, it says. 224 00:23:47,717 --> 00:23:49,885 I thought I'd marry you, but I'd better not. 225 00:23:50,011 --> 00:23:54,181 - Stop joking around. - It's no joke. I'm here to talk to you. 226 00:23:54,307 --> 00:23:56,934 I want you to kill the boss's sixth mistress. 227 00:23:58,103 --> 00:23:59,854 Just kill her. 228 00:24:01,940 --> 00:24:03,816 Fun, isn't it? 229 00:24:03,942 --> 00:24:06,402 I'm going to build a tomb for her. 230 00:24:08,530 --> 00:24:12,158 You know the suicide case involving that detective? 231 00:24:12,284 --> 00:24:15,870 That girl with him was one of our call girls. 232 00:24:19,541 --> 00:24:22,376 The paper said she was a clerk. 233 00:24:22,502 --> 00:24:25,421 Yes, that was just a cover. 234 00:24:25,547 --> 00:24:30,426 - Most of our girls have covers. - And? 235 00:24:31,094 --> 00:24:35,181 The boss's sixth mistress runs the show. 236 00:24:35,307 --> 00:24:40,019 Nobody's ever seen her, and Nomoto keeps quiet about her. 237 00:24:40,145 --> 00:24:43,689 - But they can't fool me. - A woman's intuition, eh? 238 00:24:47,068 --> 00:24:49,195 Find her. 239 00:24:54,367 --> 00:24:56,410 Will you kill her? 240 00:24:56,536 --> 00:24:59,330 First tell me why. 241 00:24:59,456 --> 00:25:01,373 Is it jealousy? Money? 242 00:25:01,500 --> 00:25:03,959 Everything! 243 00:25:04,085 --> 00:25:06,921 She's the only one I can't control. 244 00:25:07,047 --> 00:25:10,508 I see. And what's in it for me? 245 00:25:10,634 --> 00:25:14,428 - Half of what I get. - And if I say no? 246 00:25:17,474 --> 00:25:21,101 I'll say you dragged me here and raped me. 247 00:25:21,228 --> 00:25:25,981 He's insanely jealous, so that'll be the end of you. 248 00:25:26,107 --> 00:25:28,150 Not a bad deal. 249 00:25:29,152 --> 00:25:31,237 But what happens... 250 00:25:32,197 --> 00:25:37,535 if I find her more attractive than you, 251 00:25:37,661 --> 00:25:40,287 or if she pays me more? 252 00:25:45,001 --> 00:25:48,003 LOVELY YOUNG LADIES AT THE MURASAKI CLUB 253 00:25:56,555 --> 00:26:00,015 No girls right now? Tonight's fine, then. 254 00:26:00,141 --> 00:26:02,476 Send one to the Hibiya Hotel at 8:00. 255 00:26:45,645 --> 00:26:48,188 What's this? Why so upset? 256 00:26:49,399 --> 00:26:53,277 - Nothing. - Better safe than sorry. 257 00:26:54,279 --> 00:26:56,530 What's on your mind? 258 00:26:57,907 --> 00:27:01,702 Our boss wants to see you to thank you. 259 00:27:01,828 --> 00:27:04,955 All right, but not right now. 260 00:27:05,081 --> 00:27:06,457 What? 261 00:27:07,792 --> 00:27:09,835 Not like this, anyway. 262 00:27:09,961 --> 00:27:13,213 I don't like people telling me what to do. 263 00:27:13,340 --> 00:27:17,468 - He's got a big mouth ! - You're going to kill me here? 264 00:27:17,594 --> 00:27:20,679 The cops are nearby, and this area's full of apartments. 265 00:27:27,562 --> 00:27:30,689 From this range, it'd be hard not to blow your face off. 266 00:27:31,900 --> 00:27:33,400 Go ahead. 267 00:27:33,526 --> 00:27:36,278 The cops are nearby, and this area's full of apartments. 268 00:27:36,404 --> 00:27:38,822 That's my line, fool. 269 00:27:38,948 --> 00:27:40,991 Now drop the guns. 270 00:27:45,997 --> 00:27:48,040 - Let's go. - What? 271 00:27:48,166 --> 00:27:50,542 You said your boss wanted to see me, right? 272 00:27:50,669 --> 00:27:52,252 Shut up! 273 00:27:52,379 --> 00:27:55,839 You don't care if you've got to close up shop? 274 00:27:56,925 --> 00:28:02,388 Pay us a little more and you'll be safe, pachinko man. 275 00:28:02,514 --> 00:28:07,434 I hear you're leaning towards Nomoto Enterprises, right? 276 00:28:07,560 --> 00:28:09,395 Answer me! 277 00:28:11,981 --> 00:28:16,151 Watch it or they'll do you in. 278 00:28:16,277 --> 00:28:18,112 Good work, thanks. 279 00:28:18,238 --> 00:28:21,031 So, they brought you in. 280 00:28:21,157 --> 00:28:23,450 Wrong. I came on my own. 281 00:28:23,576 --> 00:28:26,078 What? Don't be a sore loser. 282 00:28:26,204 --> 00:28:28,122 Tell him. 283 00:28:29,207 --> 00:28:31,291 He's got a gun. 284 00:28:31,418 --> 00:28:33,168 A gun? 285 00:28:36,840 --> 00:28:39,299 Give 'em the full details. 286 00:28:40,468 --> 00:28:43,804 It's a shotgun. It can blow your face off. 287 00:28:43,930 --> 00:28:45,764 Blow my face off? 288 00:28:50,395 --> 00:28:52,604 Sounds like fun. Show me. 289 00:28:53,481 --> 00:28:55,441 Hold it! 290 00:28:56,484 --> 00:28:59,445 We don't want our guest hurt. Show him out first. 291 00:29:00,613 --> 00:29:02,072 Do it! 292 00:29:06,161 --> 00:29:07,494 Come on ! 293 00:29:10,749 --> 00:29:12,207 Take it easy. 294 00:29:12,333 --> 00:29:17,254 I don't know what Nomoto pays you, but I'll double it. 295 00:29:17,380 --> 00:29:21,800 Why do all you big shots say the same stupid lines? 296 00:29:21,926 --> 00:29:26,638 Fine. Everyone out. I need to talk to your boss. 297 00:29:26,765 --> 00:29:28,223 Out! 298 00:29:36,316 --> 00:29:38,484 Now, how much? 299 00:29:44,324 --> 00:29:47,326 - Give me your gun. - Don't! You'll put the boss in danger. 300 00:29:47,452 --> 00:29:50,370 Shut up! I can't just stand by. 301 00:29:54,876 --> 00:29:56,418 No, don't! 302 00:29:56,544 --> 00:29:59,379 Watch this. I'll get him in the back. 303 00:30:12,519 --> 00:30:14,436 One million up front and 200,000 a month. 304 00:30:14,562 --> 00:30:18,315 I'll give you one and a half million, and 300,000. 305 00:30:18,441 --> 00:30:21,443 - Join us. - No way. 306 00:30:21,569 --> 00:30:23,570 That's our top salary. 307 00:30:23,696 --> 00:30:27,282 - I want Nomoto's, too. - You can't do that. 308 00:30:27,408 --> 00:30:30,828 Nomoto's buying guns to crush your mob. 309 00:30:30,954 --> 00:30:32,329 What? 310 00:30:32,455 --> 00:30:36,124 I'll spy on them for you. 311 00:30:39,045 --> 00:30:41,588 Nomoto was originally one of your men, right? 312 00:30:41,714 --> 00:30:44,132 You should attack first and wipe him out, 313 00:30:44,259 --> 00:30:46,385 but don't let me pressure you. 314 00:30:46,511 --> 00:30:48,762 - It's a deal. - Thanks. 315 00:30:54,435 --> 00:30:55,769 Hold it! 316 00:30:56,271 --> 00:30:57,604 He overheard us! 317 00:30:57,730 --> 00:31:01,108 I heard nothing, and I'll never talk. 318 00:31:01,234 --> 00:31:05,904 Leave him. He won't grass. Besides, we're all partners now. 319 00:31:06,030 --> 00:31:08,782 I'll let it go for now. 320 00:31:10,535 --> 00:31:13,287 - All right, let's go. - What? 321 00:31:13,413 --> 00:31:16,748 You're my shield. We're enemies on the outside. 322 00:31:16,875 --> 00:31:18,876 I've got to stay on my guard. 323 00:31:31,389 --> 00:31:32,639 Don't! 324 00:31:38,646 --> 00:31:40,480 I went to your apartment... 325 00:31:42,483 --> 00:31:45,485 ...and saw you being taken away. 326 00:31:46,654 --> 00:31:49,031 But I knew you'd come out on top. 327 00:31:49,157 --> 00:31:51,867 I did, thanks to this. 328 00:31:52,744 --> 00:31:55,329 I see. The hammer's broken. 329 00:31:57,332 --> 00:32:01,293 Those idiots would be so pissed off if they knew. 330 00:32:01,419 --> 00:32:04,755 Minami... Do we run call girls? 331 00:32:04,881 --> 00:32:06,340 Call girls? 332 00:32:08,009 --> 00:32:10,135 This'll cost a fortune to fix. 333 00:32:10,261 --> 00:32:14,848 Onodera kept asking if we ran call girls. Do we? 334 00:32:16,809 --> 00:32:18,852 Have some of this. It's great. 335 00:32:19,687 --> 00:32:21,772 Don't you know anything? 336 00:32:23,107 --> 00:32:27,402 All I'm interested in is guns. Nothing else. 337 00:32:27,528 --> 00:32:30,489 That's why they make fun of you. 338 00:32:30,615 --> 00:32:33,742 Even Onodera knows a woman runs the business. 339 00:32:33,868 --> 00:32:35,369 A woman? 340 00:32:35,495 --> 00:32:38,538 Alcohol and women are bad for me. 341 00:32:41,542 --> 00:32:43,961 You're like that broken shotgun. 342 00:32:44,087 --> 00:32:45,879 A useless piece of shit! 343 00:32:50,051 --> 00:32:51,510 Go to sleep! 344 00:32:58,893 --> 00:33:01,645 As useless as a broken shotgun? 345 00:33:10,571 --> 00:33:13,824 How dare you call me useless! 346 00:33:13,950 --> 00:33:15,826 You're the useless one! 347 00:33:17,495 --> 00:33:21,665 He wasn't talking about a woman. He meant Hideo. 348 00:33:23,751 --> 00:33:27,129 The boss's brother. He's gay. 349 00:33:27,255 --> 00:33:30,132 The one you met at his house. 350 00:33:31,759 --> 00:33:36,179 Don't forget I know everything about our gang! 351 00:33:37,098 --> 00:33:40,350 I'm sorry. Tell me about Hideo. 352 00:33:41,436 --> 00:33:42,978 Sure. 353 00:33:43,104 --> 00:33:47,858 His mother was a whore after the war. Specialised in black men. 354 00:33:49,110 --> 00:33:51,737 But never mention that to him. 355 00:33:52,697 --> 00:33:57,868 A drunk woman once called him "a son of a whore". 356 00:33:57,994 --> 00:34:00,620 He carved her face up with a razor. 357 00:34:03,791 --> 00:34:05,417 I saw it. 358 00:34:06,711 --> 00:34:11,673 Her face looked like a bamboo blind. 359 00:34:11,799 --> 00:34:13,425 A blind, eh? 360 00:34:15,011 --> 00:34:16,887 Hideo with the razor... 361 00:34:21,768 --> 00:34:23,769 Hello, the Murasaki Club here. 362 00:34:23,895 --> 00:34:25,562 Send me one. 363 00:34:25,688 --> 00:34:27,939 - And your name? - Yoshida. 364 00:34:28,066 --> 00:34:30,734 - Where are you? - In Shibuya. 365 00:34:32,570 --> 00:34:36,782 Call us back in 30 minutes from the pay phone at Namikibashi, 366 00:34:36,908 --> 00:34:40,494 then we can discuss the place, okay? 367 00:34:40,620 --> 00:34:42,788 Do you have a car? 368 00:34:44,832 --> 00:34:46,833 Arrange it for me. 369 00:34:48,503 --> 00:34:50,378 Keep this quiet. 370 00:35:09,440 --> 00:35:10,857 Hello? 371 00:35:16,280 --> 00:35:20,325 Yeah. Looks like there's nothing dodgy about him. 372 00:35:20,451 --> 00:35:22,702 And looks like he can pay. 373 00:35:26,958 --> 00:35:30,127 Get me 416-1920, please. 374 00:35:32,421 --> 00:35:34,256 Hello? It's me. 375 00:35:35,466 --> 00:35:37,676 Do we have a girl for 3:00pm? 376 00:35:40,596 --> 00:35:43,807 Send her to Shibuya Public Hall. 377 00:35:43,933 --> 00:35:45,350 Thanks. 378 00:35:49,814 --> 00:35:51,898 Are you Hideo with the razor? 379 00:35:53,067 --> 00:35:55,652 - You know me, right? - No. 380 00:35:55,778 --> 00:35:58,905 Really? Who were you just calling? 381 00:35:59,866 --> 00:36:01,992 Who were you calling? 382 00:36:02,118 --> 00:36:04,077 It's none of your business. 383 00:36:04,203 --> 00:36:07,080 - You're going to take me there. - Where? 384 00:36:07,206 --> 00:36:09,249 The place you just called. 385 00:36:10,751 --> 00:36:12,919 I can find out anyway. 386 00:36:14,255 --> 00:36:17,799 Hello? Put me through to the same number as before. 387 00:36:17,925 --> 00:36:19,551 Just do it! 388 00:36:23,306 --> 00:36:27,601 Hello. Nomoto Enterprises? What's your number? 389 00:36:28,436 --> 00:36:31,354 416-1920. Nomoto? 390 00:36:33,232 --> 00:36:35,108 I have some business to see to. 391 00:36:35,234 --> 00:36:37,861 I heard your mother was a whore. 392 00:37:12,355 --> 00:37:15,106 Keep quiet or I'll carve your face up. 393 00:37:15,233 --> 00:37:18,276 - Please don't! - Tell me who your partner is. 394 00:37:18,402 --> 00:37:19,694 I don't know. 395 00:37:19,820 --> 00:37:22,656 You want to look like a bamboo blind too? 396 00:37:25,952 --> 00:37:28,161 Stop! I'll talk. 397 00:37:28,287 --> 00:37:29,871 Who is it? 398 00:37:29,997 --> 00:37:32,249 What are you doing? 399 00:37:41,842 --> 00:37:43,260 Talk. 400 00:37:43,386 --> 00:37:46,054 Why did you do it? 401 00:37:47,348 --> 00:37:51,977 Start talking, or it'll be more than just your face that'll look different! 402 00:37:52,103 --> 00:37:55,730 I'll never talk, no matter what you do to me. 403 00:38:13,291 --> 00:38:14,874 Who sent you? 404 00:38:18,713 --> 00:38:20,046 Talk. 405 00:38:24,552 --> 00:38:29,764 Stop it! 406 00:38:31,767 --> 00:38:33,768 I'm sorry. 407 00:38:33,894 --> 00:38:36,021 I'll never do it again. 408 00:38:36,147 --> 00:38:39,065 Forgive me. Please! 409 00:38:40,234 --> 00:38:41,443 You fool ! 410 00:38:43,112 --> 00:38:46,573 If you don't suspect me, just let me go. 411 00:38:46,699 --> 00:38:48,783 Just shut up and watch ! 412 00:38:57,501 --> 00:39:00,086 Go on ! Get out! 413 00:39:06,886 --> 00:39:08,303 Stop it! 414 00:39:20,441 --> 00:39:22,817 - Hey, don't. - What's going on? 415 00:39:22,943 --> 00:39:26,529 He always gets like that, beating up women. It excites him. 416 00:39:26,655 --> 00:39:28,281 He's a sadist. 417 00:39:30,201 --> 00:39:32,786 There's a deal. Be at the house by 2:00. 418 00:39:32,912 --> 00:39:34,329 What deal? 419 00:39:34,455 --> 00:39:35,955 - Drugs. - Where? 420 00:39:37,416 --> 00:39:39,292 Just be there at 2:00. 421 00:39:42,505 --> 00:39:44,714 Hello? The Sanko Group. 422 00:39:45,674 --> 00:39:47,592 The boss isn't here! 423 00:39:47,718 --> 00:39:49,177 What? 424 00:39:49,804 --> 00:39:51,805 Good morning. It's for you, boss. 425 00:39:58,896 --> 00:40:00,522 Let's talk. 426 00:40:02,817 --> 00:40:05,110 I told you to come alone. 427 00:40:05,236 --> 00:40:09,072 I'm carrying money, I need protection. 428 00:40:22,002 --> 00:40:23,461 All right. 429 00:40:23,587 --> 00:40:27,799 Nomoto's got a drug deal planned for ten million. 430 00:40:27,925 --> 00:40:30,552 Really? Where? 431 00:40:30,678 --> 00:40:34,305 Wait till the deal's done, then strike and take the money. 432 00:40:34,432 --> 00:40:38,309 Just the money. Forget Nomoto's drugs. 433 00:40:38,436 --> 00:40:43,148 - Why's that? - Because they'll think Nomoto did it. 434 00:40:43,274 --> 00:40:47,026 They'll never sell drugs to him again. 435 00:40:47,903 --> 00:40:51,990 Drugs are the backbone of the mob. Without them, well... 436 00:40:52,116 --> 00:40:56,119 I see. And then Nomoto's finished. 437 00:40:56,245 --> 00:40:58,329 I'm indebted to you. 438 00:40:58,456 --> 00:41:03,418 But why would you tell us this? 439 00:41:03,544 --> 00:41:08,089 - You got a grudge against them? - No, I just want the money. 440 00:41:08,215 --> 00:41:10,467 On this deal, 441 00:41:10,593 --> 00:41:14,804 I'll take four of the ten million. 442 00:41:14,930 --> 00:41:17,557 With two million in advance. 443 00:41:17,683 --> 00:41:19,684 Two million? 444 00:41:19,810 --> 00:41:23,438 - You've not much time to decide... - Where's it happening? 445 00:41:23,564 --> 00:41:26,483 ...otherwise we can forget the whole thing. 446 00:41:29,904 --> 00:41:31,738 Two million? 447 00:41:34,200 --> 00:41:37,327 Two million's cheap for a chance to finish off Nomoto. 448 00:41:37,453 --> 00:41:42,499 - I should be at Nomoto's at 2:00? - Yeah. Just follow behind me in the car. 449 00:41:42,625 --> 00:41:45,418 One blast of the horn means it's the Nomoto car. 450 00:41:45,544 --> 00:41:48,463 Two means the other car has the money. 451 00:41:52,843 --> 00:41:55,720 Oi, Takechi, you've been laying low recently. 452 00:41:55,846 --> 00:41:57,096 Hello, Officer. 453 00:41:58,140 --> 00:41:59,432 Mizuno! 454 00:42:10,611 --> 00:42:14,280 Mizuno, why did you attend Takeshita's memorial service? 455 00:42:14,406 --> 00:42:16,824 It's like you were insulting him. 456 00:42:19,161 --> 00:42:22,914 Have you joined with Nomoto now? I heard you had. 457 00:42:23,040 --> 00:42:27,460 Takeshita didn't talk much about you, but he took what you did pretty hard. 458 00:42:27,586 --> 00:42:31,631 He'd be even more shocked at this. 459 00:42:31,757 --> 00:42:35,468 Don't give me that sentimental crap. 460 00:42:36,845 --> 00:42:39,556 You've changed since you went to Kobe. 461 00:42:50,025 --> 00:42:52,569 Embezzlement? It's a set-up. 462 00:42:52,695 --> 00:42:55,697 No, I looked into it. You did it, just as the letter says. 463 00:42:55,823 --> 00:42:57,949 No, I just borrowed the money for the investigation. 464 00:42:58,075 --> 00:43:02,036 - Why didn't you clear it first? - I had no proof. 465 00:43:02,162 --> 00:43:06,332 It was a hunch. The boss wouldn't have understood. 466 00:43:10,212 --> 00:43:11,629 Please understand. 467 00:43:13,090 --> 00:43:16,175 I know the Sakura mob wrote that letter. 468 00:43:16,302 --> 00:43:18,469 I wonder how they knew. 469 00:43:18,596 --> 00:43:21,639 Anyway, this shows they've panicked. 470 00:43:22,975 --> 00:43:27,103 Can you keep quiet about this for me? 471 00:43:27,229 --> 00:43:29,022 You're sure about this? 472 00:43:31,442 --> 00:43:32,859 Well? 473 00:43:37,281 --> 00:43:39,115 I'd stake my life on it. 474 00:43:42,077 --> 00:43:45,246 All right, I'll forget about this letter. 475 00:43:47,166 --> 00:43:51,586 - I don't care what happens to it. - Thanks. 476 00:43:51,712 --> 00:43:54,964 Just don't go too far, or you'll risk your life. 477 00:43:55,924 --> 00:43:58,551 Thanks. I'm grateful. 478 00:44:04,224 --> 00:44:07,852 That night, I tortured one of the Sakura mob. 479 00:44:09,063 --> 00:44:11,939 I went so far that he could no longer talk. 480 00:44:15,235 --> 00:44:17,028 That's how it ended. 481 00:44:18,947 --> 00:44:23,868 I was arrested for assault and embezzlement and went to prison. 482 00:44:23,994 --> 00:44:26,579 I was framed by the mob. 483 00:44:34,963 --> 00:44:37,548 Takeshita almost lost his job. 484 00:44:39,760 --> 00:44:41,427 That Takeshita... 485 00:44:42,471 --> 00:44:45,181 In spite of all the trouble I'd caused him... 486 00:44:46,433 --> 00:44:50,603 ...he took care of my wife while I was in jail. 487 00:44:52,064 --> 00:44:58,111 She had TB, and he got her into the hospital. 488 00:44:58,237 --> 00:45:03,032 He even sent her money every month 489 00:45:03,158 --> 00:45:05,201 on his pittance of a salary. 490 00:45:08,205 --> 00:45:10,289 But in the end, my wife died. 491 00:45:12,167 --> 00:45:13,626 He was quite a guy. 492 00:45:20,509 --> 00:45:21,843 Mizuno... 493 00:45:32,187 --> 00:45:34,564 I had no chance to pay him back. 494 00:45:35,482 --> 00:45:39,235 When he was killed, I figured this was my chance to repay him. 495 00:45:39,361 --> 00:45:42,864 - So I'm after his murderer. - It was a double suicide. 496 00:45:42,990 --> 00:45:47,285 You think Takeshita would cheat on his wife? 497 00:45:47,411 --> 00:45:49,704 He was so awkward with women. 498 00:45:49,830 --> 00:45:52,582 - There's proof. - What proof? 499 00:45:52,708 --> 00:45:56,544 It was a trap. He was framed like me, and then murdered. 500 00:45:56,670 --> 00:45:59,505 You think the murderer is with Nomoto? 501 00:45:59,631 --> 00:46:02,008 You know Yosuke Ishiyama? 502 00:46:04,011 --> 00:46:05,678 You do, right? 503 00:46:07,890 --> 00:46:10,892 This is him in Kobe. Look familiar? 504 00:46:11,018 --> 00:46:12,894 A drug tycoon. 505 00:46:13,020 --> 00:46:17,565 When he moved to Tokyo, Takeshita was transferred here too. 506 00:46:18,692 --> 00:46:20,902 Ishiyama's real smart. 507 00:46:22,154 --> 00:46:24,238 Takeshita searched for proof. 508 00:46:25,657 --> 00:46:29,869 I met a guy in prison who Takeshita once arrested. 509 00:46:29,995 --> 00:46:32,330 A Nomoto mobster. 510 00:46:51,225 --> 00:46:53,935 He'll be here soon. 511 00:47:06,406 --> 00:47:09,492 Have you got an appointment or something? 512 00:47:09,618 --> 00:47:13,579 I'll get Takeshita's killer. 513 00:47:14,998 --> 00:47:17,083 Idiot! That's not your job. 514 00:47:17,209 --> 00:47:19,585 Leave it to the cops, we'll look into it. 515 00:47:20,379 --> 00:47:22,088 No way. 516 00:47:22,214 --> 00:47:25,800 An eye for an eye, a tooth for a tooth. 517 00:47:25,926 --> 00:47:28,803 - I'll kill the killers. - Listen, Mizuno... 518 00:47:28,929 --> 00:47:31,305 - Stop here. - Don't! Take us to police HQ. 519 00:47:31,431 --> 00:47:33,057 Stop here! 520 00:47:36,144 --> 00:47:37,478 Stop! 521 00:47:40,107 --> 00:47:42,316 Don't worry. I'll be in touch. 522 00:47:42,442 --> 00:47:44,110 Take him home. 523 00:47:52,786 --> 00:47:56,289 I'm arresting you for illegal possession of a firearm. 524 00:48:08,468 --> 00:48:11,470 - You gonna cuff me? - Don't be an idiot. 525 00:48:21,231 --> 00:48:23,524 Don't take it out on the car, you fuck! 526 00:48:23,650 --> 00:48:26,569 He fucking tricked us. 527 00:48:26,695 --> 00:48:29,780 Who fed you the info? 528 00:48:29,907 --> 00:48:32,116 I'm too ashamed to say. 529 00:48:34,828 --> 00:48:38,331 Check him out. Looks like he's in a hurry. 530 00:48:39,333 --> 00:48:41,334 He mustn't see us. 531 00:48:42,544 --> 00:48:44,086 Hide, you idiots! 532 00:49:17,037 --> 00:49:20,957 - What is it? - I think I've seen him before. 533 00:49:21,083 --> 00:49:24,043 - Who is he? - Maybe I imagined it. 534 00:49:39,893 --> 00:49:42,645 Long time no see. How about some mah-jong tonight? 535 00:49:42,771 --> 00:49:45,523 - Sounds great. - Business first. 536 00:50:41,747 --> 00:50:43,205 Perfect. 537 00:50:47,461 --> 00:50:49,295 The deal's done. 538 00:50:51,048 --> 00:50:52,882 We're changing cars. 539 00:50:58,930 --> 00:51:00,347 Sorry. 540 00:51:00,474 --> 00:51:02,308 I know you. 541 00:51:04,102 --> 00:51:05,728 Maybe not... 542 00:51:05,854 --> 00:51:07,980 - What's up? - Nothing. 543 00:51:08,982 --> 00:51:11,567 I think we've met before. 544 00:51:11,693 --> 00:51:16,030 I get around. I can't remember everyone I meet. 545 00:51:20,952 --> 00:51:24,622 One blast of the horn. Get the Nomoto car. 546 00:52:05,330 --> 00:52:07,540 Hand the money over. 547 00:52:09,084 --> 00:52:10,543 Hand it over! 548 00:52:14,005 --> 00:52:17,007 You'll never get away with this. 549 00:52:17,134 --> 00:52:18,259 Shut up! 550 00:52:18,385 --> 00:52:19,635 Hurry up! 551 00:53:05,223 --> 00:53:09,310 We have just one thing to say to you. 552 00:53:09,436 --> 00:53:11,437 You have to pay us again. 553 00:53:11,563 --> 00:53:16,442 Mr Ishiyama, you've got it wrong. We didn't do it. I swear. 554 00:53:16,568 --> 00:53:20,529 The only ones who knew the details were you and us. 555 00:53:20,655 --> 00:53:24,200 - But... - If you don't pay, then fine. 556 00:53:24,326 --> 00:53:28,370 That'll be the end of any further dealings. 557 00:53:28,496 --> 00:53:30,289 Wait a minute. 558 00:53:30,415 --> 00:53:34,376 Please don't jump to conclusions. 559 00:53:34,502 --> 00:53:36,086 Boss... 560 00:53:46,598 --> 00:53:49,016 What is it, Shibata? 561 00:53:49,142 --> 00:53:51,810 That guy driving the car... 562 00:53:52,812 --> 00:53:55,564 He's a cop! I'm sure I saw him in Kobe. 563 00:53:57,108 --> 00:53:59,193 Who was it? 564 00:53:59,319 --> 00:54:00,986 It was Jo. 565 00:54:05,325 --> 00:54:08,911 That's four million for me. Not a bad deal. 566 00:54:10,038 --> 00:54:12,081 Let's do business again sometime. 567 00:54:12,207 --> 00:54:15,876 I'd be happy too, but are you sure it's okay? 568 00:54:16,711 --> 00:54:19,880 Not all of Nomoto's men are fools. 569 00:54:20,006 --> 00:54:21,423 I know. 570 00:54:30,600 --> 00:54:33,852 She just has to join me for lunch, that's all. 571 00:54:33,979 --> 00:54:36,897 Have her wait at the Hibiya Hotel. 572 00:54:37,023 --> 00:54:39,525 A red flower on her handbag? 573 00:54:40,568 --> 00:54:41,986 Got it. 574 00:54:43,446 --> 00:54:44,989 Here you are. 575 00:55:50,930 --> 00:55:53,223 You wanted me to see these people? 576 00:55:53,350 --> 00:55:56,226 No, I'll send them away. 577 00:55:58,021 --> 00:56:02,316 He tells me to work and work, but look at the guy he sends me to! 578 00:56:02,442 --> 00:56:04,818 Go tell Hideo that he should be more selective! 579 00:56:04,944 --> 00:56:06,945 Anything else? 580 00:56:07,072 --> 00:56:09,365 Tell him he's an idiot too! 581 00:56:19,834 --> 00:56:22,711 Minami, let's get it over with. 582 00:56:22,837 --> 00:56:24,838 I won't shoot Jo! 583 00:56:32,055 --> 00:56:34,181 - Where's the money? - Money? 584 00:56:34,307 --> 00:56:37,059 The money your men stole from Mr Shibata. 585 00:56:37,185 --> 00:56:39,436 What are you talking about? 586 00:56:44,818 --> 00:56:46,860 You're with the Kobe police. 587 00:56:46,986 --> 00:56:49,822 I met you three years ago. 588 00:56:51,658 --> 00:56:54,159 Take a look at this! 589 00:56:54,285 --> 00:56:55,786 You bastard ! 590 00:56:55,912 --> 00:56:59,164 Why didn't you just ask me if you wanted to know? 591 00:56:59,290 --> 00:57:01,208 That picture means nothing. 592 00:57:01,334 --> 00:57:03,794 - So you're a cop? - I was. 593 00:57:16,099 --> 00:57:18,809 Listen, three years ago, 594 00:57:19,352 --> 00:57:23,897 I was arrested for assault and embezzlement. 595 00:57:24,023 --> 00:57:26,483 Don't forget I did time too! 596 00:57:27,944 --> 00:57:29,903 Check it out. 597 00:57:30,029 --> 00:57:32,656 It was in the police gazette three years ago. 598 00:57:32,782 --> 00:57:34,241 Damn you ! 599 00:57:34,909 --> 00:57:38,287 You cut my finger for that! 600 00:57:40,123 --> 00:57:43,041 Get someone to check it out! 601 00:57:43,168 --> 00:57:47,713 DETECTIVE MIZUNO ARRESTED FOR ASSAULT, EMBEZZLEMENT 602 00:57:50,884 --> 00:57:54,011 I'll get you back for this, boss! 603 00:57:54,137 --> 00:57:56,263 Don't fucking talk to him like that! 604 00:57:56,389 --> 00:58:00,058 Hold it. You have reason to be angry. 605 00:58:00,185 --> 00:58:02,227 I'm sorry. 606 00:58:02,353 --> 00:58:04,062 Let's settle this. 607 00:58:05,899 --> 00:58:08,942 How much do you want for your finger? 608 00:58:09,068 --> 00:58:11,737 I'll take one of yours, boss. 609 00:58:18,203 --> 00:58:22,789 - Can you prove it wasn't you? - Now you ask me? 610 00:58:22,916 --> 00:58:24,625 Any ideas who it was? 611 00:58:24,751 --> 00:58:28,545 I saw a guy from the Sanko mob there. 612 00:58:28,671 --> 00:58:31,757 - The Sanko mob? - Yeah, by the bridge. 613 00:58:31,883 --> 00:58:35,469 I'm sure of it. I bet he sent the signal. 614 00:58:35,595 --> 00:58:38,013 You sure you're not mistaken? 615 00:58:38,139 --> 00:58:40,349 Don't ask if you won't listen. 616 00:58:40,475 --> 00:58:42,976 Why don't you get the guy? 617 00:58:43,102 --> 00:58:47,105 - What's his name? - Just some punk. 618 00:58:47,232 --> 00:58:49,775 But I remember his face. 619 00:58:49,901 --> 00:58:51,527 See you again. 620 00:59:20,473 --> 00:59:23,517 So it was you and your buddies, huh? 621 00:59:23,643 --> 00:59:25,686 - I don't know what... - Bullshit! 622 00:59:26,854 --> 00:59:29,982 Talk! It was you guys, wasn't it? 623 00:59:31,943 --> 00:59:36,572 Minami, throw this dumb fuck in the river! 624 00:59:38,449 --> 00:59:41,493 All right! We did it. 625 00:59:43,454 --> 00:59:45,289 Now you tell us. 626 00:59:46,291 --> 00:59:49,459 - So they did do it. - One last question. 627 00:59:52,213 --> 00:59:55,841 I'll ask you only once: did you set it up? 628 00:59:55,967 --> 01:00:00,470 No! I did as Takechi told me! 629 01:00:00,597 --> 01:00:01,930 Takechi? 630 01:00:03,182 --> 01:00:04,975 How did he know? 631 01:00:05,101 --> 01:00:06,518 I don't know. 632 01:00:13,651 --> 01:00:16,069 Don't give me this bullshit! 633 01:00:16,654 --> 01:00:20,866 Whatever you might think, I'm a Sanko man ! 634 01:00:20,992 --> 01:00:22,409 I never lie! 635 01:00:22,535 --> 01:00:27,331 You'll be dishonoured if you drown me in the river. 636 01:00:28,791 --> 01:00:34,212 Kill me with a gun. Shoot me straight in the heart. 637 01:00:34,339 --> 01:00:36,048 Lock him in the basement. 638 01:00:41,512 --> 01:00:45,098 Boss, this looks like a challenge from the Sanko mob. 639 01:00:45,224 --> 01:00:46,183 Damn them ! 640 01:00:46,309 --> 01:00:48,268 Onodera plotted all this. 641 01:00:48,394 --> 01:00:50,854 We'll go on the offensive, damn it! 642 01:00:50,980 --> 01:00:52,230 Hold it. 643 01:00:57,862 --> 01:00:59,696 We can get them anytime. 644 01:00:59,822 --> 01:01:03,367 First, we find out from Takechi who the informant was. 645 01:01:04,744 --> 01:01:08,497 It's my honour on the line. Let me handle this. 646 01:01:12,502 --> 01:01:14,544 416-1920. 647 01:01:16,089 --> 01:01:18,632 You guys work with Jo. 648 01:01:18,758 --> 01:01:21,843 - No, let me do this. - Come on, Jo. 649 01:01:58,715 --> 01:02:00,132 Who is it? 650 01:02:00,258 --> 01:02:03,468 Sorry to bother you. Is Takechi in? 651 01:02:03,594 --> 01:02:05,846 He's not back yet. 652 01:02:25,241 --> 01:02:28,744 Tell us the truth. When's he expected back? 653 01:02:33,332 --> 01:02:35,041 She's beautiful. 654 01:02:35,168 --> 01:02:37,461 Minami, don't get any ideas. 655 01:02:38,546 --> 01:02:41,131 All we've got to do is wait. 656 01:02:42,216 --> 01:02:44,760 You, outside. Thirty-minute shifts. 657 01:02:59,317 --> 01:03:01,610 Minami, your shift. 658 01:03:08,451 --> 01:03:10,076 It's your turn. 659 01:03:15,875 --> 01:03:18,293 I wanna stay with her. 660 01:03:45,279 --> 01:03:50,659 For you, I'm drinking for the first time in my life. 661 01:03:58,417 --> 01:04:00,627 What if he puts up a fight? 662 01:04:00,753 --> 01:04:02,754 Our orders are not to kill him. 663 01:04:43,379 --> 01:04:45,297 RUN. NOMOTO'S SET A TRAP. JO 664 01:05:03,691 --> 01:05:07,360 Minami, that's enough. What if Nomoto finds out? 665 01:05:07,486 --> 01:05:10,196 You don't have to tell him. 666 01:05:10,656 --> 01:05:12,574 I've fallen for her. 667 01:05:16,287 --> 01:05:18,121 Don't look at me like that. 668 01:05:18,247 --> 01:05:20,832 We just have to get Takechi, right? 669 01:05:20,958 --> 01:05:22,709 Jo, change places. 670 01:05:22,835 --> 01:05:26,212 No. Why should Minami have all the fun? 671 01:05:26,339 --> 01:05:28,340 I don't like it. 672 01:05:28,466 --> 01:05:30,717 You keep lookout, if you want. 673 01:05:30,843 --> 01:05:33,219 I never thought you'd fall for a woman. 674 01:05:33,346 --> 01:05:36,723 I thought touching a statue's ass was all you could handle. 675 01:05:36,849 --> 01:05:38,475 The key! 676 01:05:38,601 --> 01:05:40,143 By the door. 677 01:05:48,194 --> 01:05:51,112 Your husband's gonna die anyway. 678 01:05:53,449 --> 01:05:55,700 He can have some fun with you. 679 01:06:46,627 --> 01:06:48,503 You all right, Minami? 680 01:06:49,463 --> 01:06:52,549 Listen, Ishizaki and Takechi shot each other. 681 01:07:01,017 --> 01:07:02,851 Leave me here. 682 01:07:02,977 --> 01:07:05,061 I wanna be with her. 683 01:07:48,314 --> 01:07:50,690 There's been a murder! 684 01:07:52,276 --> 01:07:53,359 Stop! 685 01:08:33,692 --> 01:08:38,404 Jo... You can't make it with me. Leave me here. 686 01:08:38,531 --> 01:08:40,240 Don't be stupid. 687 01:08:40,366 --> 01:08:43,284 You go. I'll stay here. 688 01:08:59,051 --> 01:09:01,427 I don't want the police to get hold of you. 689 01:09:01,554 --> 01:09:03,763 Stay here. I'll take a look. 690 01:09:11,564 --> 01:09:13,648 She was a fine woman. 691 01:09:29,123 --> 01:09:31,249 TAKESHITA KNITTING SCHOOL 692 01:09:32,168 --> 01:09:34,752 - You? - Sorry, but he's wounded. 693 01:09:34,879 --> 01:09:36,880 Can we come in? 694 01:09:49,393 --> 01:09:51,936 Doesn't he need a doctor? 695 01:09:52,062 --> 01:09:56,441 No, I'll see to him. I'll take the slug out. 696 01:10:20,507 --> 01:10:24,469 Your deceased husband and l were detectives together. 697 01:10:27,264 --> 01:10:29,807 But I got fired over a certain incident. 698 01:10:29,934 --> 01:10:33,102 I didn't believe the story about what happened to him. 699 01:10:33,229 --> 01:10:39,150 I checked it out myself and I found out that he didn't kill himself. 700 01:10:39,276 --> 01:10:41,319 He was murdered. 701 01:10:41,445 --> 01:10:43,655 - Really? - It's the truth. 702 01:10:45,407 --> 01:10:49,160 You know he couldn't have done it, don't you? 703 01:10:51,080 --> 01:10:53,706 Not with a call girl. 704 01:10:53,832 --> 01:10:55,959 She worked for Nomoto. 705 01:10:56,794 --> 01:10:58,795 The note was a fake. 706 01:10:58,921 --> 01:11:01,881 She didn't know she'd be killed as well. 707 01:11:02,007 --> 01:11:04,634 - Who did it? - I don't know yet. 708 01:11:04,760 --> 01:11:06,886 Someone in Nomoto's mob. 709 01:11:08,514 --> 01:11:11,307 I joined them to find out. 710 01:11:11,433 --> 01:11:14,060 I'm getting close. 711 01:11:14,186 --> 01:11:18,439 If the cops come in now, I'll never find out. 712 01:11:18,565 --> 01:11:23,528 Will you help me? Just look the other way for a while. 713 01:11:24,697 --> 01:11:26,572 I understand. 714 01:11:26,699 --> 01:11:30,034 Thanks. I'll get started now. 715 01:11:39,211 --> 01:11:42,046 Nomoto here. Jo? What's up? 716 01:11:42,172 --> 01:11:45,300 Takechi surprised us. 717 01:11:45,426 --> 01:11:49,178 The Sanko mob know what we're up to. 718 01:11:49,305 --> 01:11:52,932 Just think if they find out about Takechi getting hit. 719 01:11:53,058 --> 01:11:55,727 They're probably already planning revenge. 720 01:11:57,104 --> 01:11:59,772 - Where are you? - Now? 721 01:11:59,898 --> 01:12:02,859 At the Takeshita Knitting School. 722 01:12:03,736 --> 01:12:06,237 Please send help as soon as possible. 723 01:12:06,363 --> 01:12:09,991 Hurry, or Minami will die. Thanks. 724 01:12:16,206 --> 01:12:18,958 Oh, it's you. What's up? 725 01:12:20,085 --> 01:12:22,086 What? Takechi's dead? 726 01:12:25,966 --> 01:12:29,052 Nomoto did it? That bastard... 727 01:12:29,178 --> 01:12:32,305 They're preparing to attack. 728 01:12:32,431 --> 01:12:35,183 I'll bet they're the ones who started this. 729 01:12:35,309 --> 01:12:37,143 Be careful. 730 01:12:37,269 --> 01:12:41,481 "Forewarned is forearmed," as the saying goes. 731 01:12:41,607 --> 01:12:43,232 You can count on me. 732 01:13:11,762 --> 01:13:16,933 Will you do us another favour, Mrs Takeshita? 733 01:13:17,059 --> 01:13:19,310 Someone's coming for him. 734 01:13:19,436 --> 01:13:22,021 Will you go with them? 735 01:13:22,147 --> 01:13:25,525 - No! - You've seen his face. 736 01:13:25,651 --> 01:13:29,487 If they see you alive, Nomoto will suspect me. 737 01:13:29,613 --> 01:13:31,781 Don't worry. 738 01:13:31,907 --> 01:13:35,201 Trust me, I'll protect you. 739 01:13:50,467 --> 01:13:53,469 Thanks. I didn't expect you'd come in person, boss. 740 01:13:53,595 --> 01:13:56,097 - How's Minami? - Still unconscious. 741 01:14:01,186 --> 01:14:03,521 Better take this woman with you. 742 01:14:03,647 --> 01:14:06,566 She'll just get in the way of our attack. 743 01:14:07,901 --> 01:14:10,153 - Then you're gonna... - I won't kill her. 744 01:14:10,279 --> 01:14:13,531 I'll leave Hideo to watch her. There's nothing to worry about. 745 01:14:14,616 --> 01:14:16,033 Boss! 746 01:14:20,456 --> 01:14:23,040 All right? Keep a good eye on her. 747 01:14:30,757 --> 01:14:33,301 There's something dodgy about the Sanko mob. 748 01:14:33,427 --> 01:14:37,555 - They may be getting ready to attack. - Inui will keep us informed. 749 01:14:41,643 --> 01:14:43,311 Sir? Sir? 750 01:14:46,607 --> 01:14:50,067 You ran right into this... 751 01:14:57,743 --> 01:14:58,951 Look! 752 01:15:05,751 --> 01:15:07,418 Bastard ! 753 01:15:11,924 --> 01:15:14,675 We caught a Nomoto guy! 754 01:15:14,801 --> 01:15:16,511 Don't bother about him. 755 01:15:17,095 --> 01:15:21,015 The more they think we're making a big deal of this... 756 01:15:22,267 --> 01:15:24,560 ...the more of them we can lure in. 757 01:15:24,686 --> 01:15:27,939 We'll get them all together in one place, 758 01:15:28,732 --> 01:15:31,943 then let them have this. 759 01:15:33,529 --> 01:15:37,114 Kaboom ! That'll be the end of them. 760 01:15:45,999 --> 01:15:47,625 Let's go! 761 01:16:01,932 --> 01:16:05,351 If we're successful, you can take over their turf. 762 01:16:05,477 --> 01:16:08,396 Thanks. Let's get going. 763 01:16:09,898 --> 01:16:12,817 Jo, come here for a sec. 764 01:16:15,696 --> 01:16:17,572 You're not going. 765 01:16:17,698 --> 01:16:21,242 With Minami and Ishizaki dead, I'll be needed. 766 01:16:21,368 --> 01:16:24,245 You'd only sit back and watch anyway! 767 01:16:26,623 --> 01:16:28,040 Freeze! 768 01:16:42,806 --> 01:16:45,474 What is it this time? 769 01:16:45,601 --> 01:16:47,768 Thanks a lot, Jo. 770 01:16:47,894 --> 01:16:52,356 - For all your lies. - What? I was... 771 01:16:52,482 --> 01:16:54,150 Stop playing dumb! 772 01:16:55,611 --> 01:16:57,528 We know everything. 773 01:16:58,530 --> 01:17:01,449 We know you joined us to avenge your pal. 774 01:17:01,575 --> 01:17:05,536 And you're in with the Sanko mob to wipe us out! 775 01:17:05,662 --> 01:17:09,040 Who told you that crap? 776 01:17:16,757 --> 01:17:18,591 Stop playing innocent. 777 01:17:18,717 --> 01:17:20,384 Who was it? 778 01:17:39,655 --> 01:17:42,239 Shit, we're too late! 779 01:17:51,208 --> 01:17:54,627 They're coming! The more, the better! 780 01:17:54,753 --> 01:17:57,213 This is our chance, guys! 781 01:17:58,215 --> 01:17:59,256 Wait! 782 01:17:59,383 --> 01:18:02,134 Leave it to me, boss. 783 01:18:02,260 --> 01:18:04,720 I'll go first, and then you follow. 784 01:18:06,807 --> 01:18:10,935 Good. If you do it, you can have their turf. 785 01:18:13,021 --> 01:18:15,231 Come with me if you want! 786 01:18:51,059 --> 01:18:55,146 Don't let them die in vain. Go! 787 01:19:06,408 --> 01:19:08,743 Go! Next! 788 01:19:08,869 --> 01:19:10,494 Attack them ! 789 01:19:11,663 --> 01:19:15,207 Crush him and you get all his turf! 790 01:19:15,333 --> 01:19:17,460 Go! Will nobody go? 791 01:19:37,230 --> 01:19:38,814 Fuck that Nomoto! 792 01:19:39,816 --> 01:19:41,233 Fuck him ! 793 01:21:15,453 --> 01:21:17,329 Now talk! 794 01:21:17,455 --> 01:21:19,790 - Did you kill Detective Takeshita? - No. 795 01:21:19,916 --> 01:21:22,376 - Talk or I'll blow those fingers off! - No! 796 01:21:22,502 --> 01:21:24,753 - Then who was it? - I don't know. 797 01:21:28,508 --> 01:21:32,094 I'll ask again. Who killed him and why? 798 01:21:32,220 --> 01:21:33,762 Really, I don't know! 799 01:21:33,889 --> 01:21:35,931 - Talk! - I don't know! 800 01:21:44,232 --> 01:21:46,650 Would you talk if you were me? 801 01:21:48,737 --> 01:21:50,821 What's Takeshita's wife to you? 802 01:21:52,824 --> 01:21:55,910 - Want to lose all your fingers? - Don't you know? 803 01:21:57,162 --> 01:21:59,163 She's my sixth mistress. 804 01:22:01,958 --> 01:22:05,294 Shit! You promised not to shoot! 805 01:22:05,420 --> 01:22:07,963 A promise to you is nothing. 806 01:22:08,089 --> 01:22:12,468 I want to kill you, but I've promised to keep you alive. 807 01:22:13,303 --> 01:22:15,763 So it's just three fingers today. 808 01:22:15,889 --> 01:22:21,226 One day you'll lose all your limbs! 809 01:22:22,687 --> 01:22:24,521 Just remember that! 810 01:22:33,949 --> 01:22:37,034 You shouldn't let someone live who has a grudge against you. 811 01:22:37,535 --> 01:22:40,371 You've a lot to learn. 812 01:23:32,465 --> 01:23:37,011 - A wrong number? - They thought this was a clinic. 813 01:23:38,304 --> 01:23:40,305 Are you hungry? 814 01:24:12,922 --> 01:24:16,550 Your brother's missing three fingers now. 815 01:24:16,676 --> 01:24:18,719 You want to lose your nose? 816 01:24:18,845 --> 01:24:21,180 Who killed Takeshita? 817 01:24:39,616 --> 01:24:43,702 Say it again. Who killed Takeshita? Say the name! 818 01:25:15,235 --> 01:25:17,111 It was you who killed Takeshita. 819 01:25:17,237 --> 01:25:20,614 - No! How could I? - He knew your secret. 820 01:25:20,740 --> 01:25:22,741 That's madness! You can't prove it. 821 01:25:22,867 --> 01:25:26,495 Nomoto sang like a bird ! I shot off three of his fingers. 822 01:25:27,789 --> 01:25:30,457 There'll be no mercy for you either. 823 01:25:33,128 --> 01:25:35,254 You admit it? 824 01:25:42,846 --> 01:25:45,764 Nomoto did it. I had to help. He threatened me. 825 01:25:45,890 --> 01:25:48,559 - Was Nomoto there? - Yes. 826 01:25:48,685 --> 01:25:53,480 - And the motive? - He found out about our call girl ring. 827 01:25:53,606 --> 01:25:55,732 What were you to Nomoto? 828 01:25:58,153 --> 01:25:59,528 His lover. 829 01:25:59,654 --> 01:26:03,282 - Why did you marry Takeshita? - Nomoto ordered me to. 830 01:26:03,408 --> 01:26:06,285 He wanted me to spy on the police. 831 01:26:06,411 --> 01:26:08,412 How did you snare him? 832 01:26:11,374 --> 01:26:13,876 He fell for me. 833 01:26:14,794 --> 01:26:18,213 - I was his first love. - How did you kill him? 834 01:26:20,758 --> 01:26:25,179 Chloroform and an overdose of sleeping pills. 835 01:26:25,305 --> 01:26:27,472 Then we took him to the hotel. 836 01:26:27,599 --> 01:26:30,726 - What about the woman? - Nomoto killed her. 837 01:26:30,852 --> 01:26:32,519 Are you sure? 838 01:26:39,444 --> 01:26:43,864 I didn't want to kill him. I had to, he made me do it! 839 01:26:45,200 --> 01:26:49,286 He's a sadist. Killing means nothing to him. 840 01:26:49,412 --> 01:26:53,332 If I refused, he would have killed me too! 841 01:26:56,377 --> 01:26:58,921 Don't look at me like that! 842 01:26:59,047 --> 01:27:01,840 It's been hell for me, too. 843 01:27:01,966 --> 01:27:05,052 I looked for a way to escape from Nomoto. 844 01:27:06,304 --> 01:27:09,181 But I couldn't. 845 01:27:24,405 --> 01:27:27,783 I'm sorry I killed him. 846 01:27:27,909 --> 01:27:32,871 I really did love him. It's not a lie. 847 01:27:32,997 --> 01:27:36,250 At first, the marriage was only part of a clever plan. 848 01:27:36,376 --> 01:27:39,503 But then I truly fell in love. 849 01:27:39,629 --> 01:27:43,257 I wanted us both to get away from Nomoto. 850 01:27:44,384 --> 01:27:46,343 Honestly, I did. 851 01:27:47,178 --> 01:27:50,347 I thought if I told him all about the call girls and drugs, 852 01:27:50,473 --> 01:27:52,933 he'd put a stop to it all. 853 01:27:57,021 --> 01:28:00,148 I'd have done it, if we weren't up against Nomoto. 854 01:28:01,150 --> 01:28:02,901 But it would never work. 855 01:28:03,027 --> 01:28:08,198 He'd chase an informer down, even to the ends of the earth. 856 01:28:09,075 --> 01:28:11,410 There's no way to save yourself. 857 01:28:11,536 --> 01:28:13,745 I loved Takeshita, 858 01:28:13,871 --> 01:28:16,164 but I was terrified of Nomoto. 859 01:28:17,333 --> 01:28:19,376 Is that unforgivable? 860 01:28:19,502 --> 01:28:23,046 He threatened me. I was a victim too! 861 01:28:24,340 --> 01:28:26,550 Mr Mizuno, please! 862 01:28:28,219 --> 01:28:32,764 I have a feeling you'll help me. 863 01:28:56,706 --> 01:29:00,876 You were a victim. And I know he was a sadist. 864 01:29:02,128 --> 01:29:07,215 I wonder what kind of childhood he and his brother had. 865 01:29:07,342 --> 01:29:12,971 - Their mother was... - Yes, she was a street whore. 866 01:29:13,097 --> 01:29:15,098 Even at 40 years old. 867 01:30:02,021 --> 01:30:06,358 Put me through to Detective Hirokawa. 868 01:30:10,321 --> 01:30:11,613 Hirokawa? 869 01:30:12,824 --> 01:30:15,617 Yeah, it's finally over. 870 01:30:17,328 --> 01:30:19,579 Mizuno, where are you? 871 01:30:22,500 --> 01:30:26,044 Hello? Hello? What's wrong, Mizuno? 872 01:30:27,672 --> 01:30:30,799 Who killed Takeshita? Say the name! 873 01:30:32,427 --> 01:30:35,679 - Mrs Kumiko Takeshita. - How do you know that? 874 01:30:36,139 --> 01:30:38,056 She called me. 875 01:30:38,182 --> 01:30:40,851 My brother and I moved the body. 876 01:30:40,977 --> 01:30:44,396 - Was Nomoto there during the act? - No. 877 01:30:44,522 --> 01:30:48,066 - All he did was help move the body? - Yes. 878 01:30:48,192 --> 01:30:51,987 He didn't like the fact that she'd married Takeshita. 879 01:30:52,113 --> 01:30:54,030 She came up with the plan all by herself. 880 01:30:54,157 --> 01:30:56,241 And the girl who was killed? 881 01:30:56,367 --> 01:30:58,702 Kumiko killed her too. 882 01:30:58,828 --> 01:31:01,496 And the phone number 416-1920? 883 01:31:01,622 --> 01:31:03,665 An unlisted number. 58450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.