Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,169 --> 00:00:08,298
A Nikkatsu Film
2
00:00:16,266 --> 00:00:24,148
YOUTH OF THE BEAST
3
00:00:24,274 --> 00:00:25,858
Produced by
KEINOSUKE KUBO
4
00:00:25,984 --> 00:00:27,359
Based on the novel by
HARUHIKO OYABU
5
00:00:27,485 --> 00:00:29,528
Screenplay by ICHIRO IKEDA
& TADAAKI YAMAZAKI
6
00:00:29,654 --> 00:00:34,158
Cinematography by
KAZUE NAGATSUKA
7
00:00:34,284 --> 00:00:36,744
Art Direction by
YOSHINAGA YOKOO
8
00:00:36,870 --> 00:00:39,288
Music by
HAJIME OKUMURA
9
00:00:44,794 --> 00:00:47,296
Starring:
10
00:00:47,422 --> 00:00:49,131
JOE SHISHIDO
11
00:00:49,257 --> 00:00:50,924
MISAKO WATANABE
12
00:00:51,051 --> 00:00:52,634
TAMIO KAWAJI
13
00:00:52,761 --> 00:00:56,388
MINAKO KAZUKI,
DAIZABURO HIRATA, EIJI GO
14
00:00:56,514 --> 00:00:58,640
SHOJI KOBAYASHI
15
00:00:58,767 --> 00:01:01,643
MIZUHO SUZUKI
16
00:01:05,398 --> 00:01:08,192
ICHIRO KIJIMA
17
00:01:25,460 --> 00:01:27,044
KINZO SHIN
18
00:01:27,170 --> 00:01:28,879
MASAO SHIMIZU
19
00:01:29,005 --> 00:01:30,672
NOBUO KANEKO
20
00:01:30,799 --> 00:01:35,552
Directed by
SEIJUN SUZUKI
21
00:01:47,315 --> 00:01:50,234
"I shouldn't be in love
with a married man,
22
00:01:50,360 --> 00:01:52,820
"but he's everything to me.
23
00:01:52,946 --> 00:01:55,405
"l feel sorry for his wife,
24
00:01:55,532 --> 00:01:59,743
"but this is the only way
to make him mine.
25
00:01:59,869 --> 00:02:01,995
"I'm sorry, Mother.
Tamiko"
26
00:02:02,747 --> 00:02:05,249
A double suicide
brought on by the woman?
27
00:02:05,375 --> 00:02:08,085
Lucky man to have a woman
who loved him that much.
28
00:02:08,211 --> 00:02:09,378
I agree.
29
00:02:09,504 --> 00:02:11,505
What kind of work did he do?
30
00:02:15,635 --> 00:02:17,052
Chief.
31
00:02:23,101 --> 00:02:26,770
DETECTIVE KOICHI TAKESHITA
32
00:02:49,169 --> 00:02:50,586
Hey, watch it!
33
00:03:15,278 --> 00:03:16,778
Oi, that hurts!
34
00:03:17,530 --> 00:03:19,114
Watch it, pal !
35
00:03:31,628 --> 00:03:33,629
Any special girl you want?
36
00:03:38,885 --> 00:03:41,553
- What are you doing?
- Bring the best.
37
00:03:44,807 --> 00:03:46,099
Yes, sir!
38
00:04:03,117 --> 00:04:05,327
Waiter, ice!
39
00:04:49,330 --> 00:04:51,039
Quite a playboy, isn't he?
40
00:04:51,165 --> 00:04:54,626
He's a good customer.
He's already spent 70,000.
41
00:04:54,752 --> 00:04:56,295
Who is it?
42
00:04:57,714 --> 00:05:01,717
- Somebody beat up Ken.
- You guys take care of it.
43
00:05:01,843 --> 00:05:03,468
He says it was a total stranger.
44
00:05:03,594 --> 00:05:06,179
- Where's Ken?
- Outside.
45
00:05:09,559 --> 00:05:12,602
Forget about this stranger.
46
00:05:12,729 --> 00:05:14,479
Just pay him off.
47
00:05:14,605 --> 00:05:18,692
Maybe this guy's from the Sanko mob.
48
00:05:18,818 --> 00:05:22,487
They're no match for us.
Just forget it.
49
00:05:23,656 --> 00:05:26,033
Get Ken in here.
50
00:05:35,335 --> 00:05:37,169
Is that the guy?
51
00:05:42,967 --> 00:05:44,051
That's him !
52
00:06:29,555 --> 00:06:31,556
The total is 72,500 yen.
53
00:06:31,682 --> 00:06:34,351
- Any policemen around?
- Why do you ask?
54
00:06:34,477 --> 00:06:36,186
Well, I've got no money.
55
00:06:36,312 --> 00:06:37,938
Don't bullshit us!
56
00:06:38,064 --> 00:06:39,648
Wait.
57
00:06:39,774 --> 00:06:43,068
Let's settle this peacefully
in the office.
58
00:06:50,952 --> 00:06:52,202
Stop.
59
00:06:57,458 --> 00:06:59,084
He isn't packing.
60
00:07:11,180 --> 00:07:14,182
This room is completely soundproof.
61
00:07:14,308 --> 00:07:17,102
One false move
and they'll blow you away,
62
00:07:17,228 --> 00:07:18,937
so watch your step.
63
00:07:19,730 --> 00:07:22,482
You're new.
Where are you from?
64
00:07:22,608 --> 00:07:25,861
I hear you've been
messing around on our turf.
65
00:07:27,155 --> 00:07:30,031
You got some grudge
against Nomoto Enterprises?
66
00:07:32,535 --> 00:07:35,954
Spit it out or you'll get hurt.
67
00:07:39,542 --> 00:07:42,419
I just felt like doing it.
68
00:07:42,545 --> 00:07:46,131
If it had been this lady here,
I would've been gentler.
69
00:07:46,257 --> 00:07:48,592
- Smart ass!
- Shut your face!
70
00:07:58,769 --> 00:08:00,896
Good thing it's soundproof.
Turn around.
71
00:08:01,022 --> 00:08:03,440
- What for?
- Do as I say.
72
00:08:05,485 --> 00:08:07,235
You stay here.
73
00:08:09,572 --> 00:08:10,989
Get up.
74
00:08:20,416 --> 00:08:22,792
Whatever they're paying you,
75
00:08:22,919 --> 00:08:24,419
I'll double it.
76
00:08:24,545 --> 00:08:26,379
Name your price.
77
00:08:30,384 --> 00:08:33,386
One million yen up front.
78
00:08:34,639 --> 00:08:36,473
You got it.
79
00:08:36,599 --> 00:08:38,642
And 200,000 yen a month.
80
00:08:39,644 --> 00:08:42,479
- Then...
- Did you think I was a hit man?
81
00:08:42,605 --> 00:08:46,233
I just wanted a job.
Thanks for hiring me.
82
00:08:47,276 --> 00:08:51,279
Good.
I'll introduce you to the boss.
83
00:08:52,281 --> 00:08:54,074
You aren't the boss?
84
00:09:01,624 --> 00:09:05,168
You keep wanting more,
but our neighbourhood's a slum !
85
00:09:06,128 --> 00:09:09,631
- You can't ask for so much.
- That's enough !
86
00:09:20,851 --> 00:09:23,603
NOMOTO RESIDENCE
87
00:09:38,786 --> 00:09:40,537
Call yourself a killer?
88
00:09:43,541 --> 00:09:45,417
You'd be faster with a gun.
89
00:09:47,086 --> 00:09:49,921
I dislike such unreliable weapons.
90
00:09:51,007 --> 00:09:53,592
I like to feel the results
with my own hand.
91
00:09:54,719 --> 00:09:56,845
These are the best.
92
00:09:58,347 --> 00:10:02,225
- Put that away.
- I don't like being shot in the back.
93
00:10:02,351 --> 00:10:05,228
So you can take your hand
off the gun.
94
00:10:08,774 --> 00:10:11,651
Let's get rid of them together.
95
00:10:16,532 --> 00:10:19,117
You've got a few things to learn.
96
00:10:20,077 --> 00:10:21,411
So do you.
97
00:10:26,876 --> 00:10:29,919
I'm Minami.
We should get along fine.
98
00:10:30,046 --> 00:10:32,631
We will. I'm Joji Mizuno.
99
00:10:33,507 --> 00:10:35,508
Call me Jo for short.
100
00:10:39,472 --> 00:10:40,764
Don't touch !
101
00:10:40,890 --> 00:10:43,725
He's never been able
to hold a gun in his left hand.
102
00:10:49,815 --> 00:10:52,233
How about introducing me
to the boss?
103
00:10:52,360 --> 00:10:53,985
I'm Nomoto.
104
00:10:57,615 --> 00:10:59,449
You lot should act
more respectable!
105
00:11:00,034 --> 00:11:02,952
You still act like yakuza
off the street.
106
00:11:03,079 --> 00:11:07,082
Minami...
I told you to wear a tie, didn't l?
107
00:11:11,587 --> 00:11:14,589
You won't believe this,
108
00:11:14,715 --> 00:11:17,926
but alcohol and women
are my weaknesses.
109
00:11:19,261 --> 00:11:22,722
- Where are you staying?
- The Hibiya Hotel.
110
00:11:22,848 --> 00:11:24,808
The Hibiya Hotel?
111
00:11:24,934 --> 00:11:26,643
That's classy!
112
00:11:27,561 --> 00:11:30,980
- Can you afford it?
- No, I'm flat broke.
113
00:11:32,108 --> 00:11:35,235
So you're going to do a runner then?
114
00:11:35,361 --> 00:11:37,404
You've got guts.
115
00:11:39,990 --> 00:11:42,492
I'll pick up the hotel tab for you.
116
00:11:42,618 --> 00:11:45,495
Minami, take care of him.
117
00:11:50,418 --> 00:11:52,419
He could be useful.
118
00:11:52,545 --> 00:11:55,255
Is he really at the Hibiya?
119
00:12:06,600 --> 00:12:09,853
Forget it.
He won't be on your list.
120
00:12:09,979 --> 00:12:12,355
- Here he is.
- Yeah?
121
00:12:16,736 --> 00:12:19,946
From Abashiri,
the prison town in Hokkaido.
122
00:12:23,242 --> 00:12:24,951
Just a moment, sir.
123
00:12:30,166 --> 00:12:32,000
That's one hell of a suitcase!
124
00:12:48,309 --> 00:12:51,060
- Nomoto runs this place too?
- Yeah.
125
00:12:51,187 --> 00:12:54,564
Jo, what's in there?
126
00:12:54,690 --> 00:12:57,859
You have to report to your boss, right?
127
00:13:13,375 --> 00:13:14,959
The tools of my trade.
128
00:13:15,085 --> 00:13:18,379
I take better care of them
than I do of myself.
129
00:13:19,381 --> 00:13:21,466
Pretty impressive!
130
00:13:40,903 --> 00:13:44,280
I'll show you around,
131
00:13:44,406 --> 00:13:49,035
then on your first job,
you can show us what you're capable of.
132
00:13:50,162 --> 00:13:53,289
Minami... This is for you.
133
00:13:56,377 --> 00:13:57,794
Jo...
134
00:14:18,649 --> 00:14:21,317
Good day to you, sir.
135
00:14:28,033 --> 00:14:30,159
- He's their new hand.
- Name?
136
00:14:30,286 --> 00:14:33,872
Jo Mizuno, I think.
A bit of a maverick, but I hear he's good.
137
00:14:35,124 --> 00:14:36,958
Boss, it's a shakedown !
138
00:14:37,084 --> 00:14:38,418
- What?
- Where?
139
00:14:38,544 --> 00:14:41,254
The real estate office.
Some guy's blackmailing them.
140
00:14:41,380 --> 00:14:42,714
What?
141
00:14:54,685 --> 00:14:57,353
There's the deed.
Write out a cheque.
142
00:14:57,479 --> 00:15:00,940
How the hell can I pay
three million yen?
143
00:15:01,066 --> 00:15:04,152
- Just write it.
- You can't threaten me!
144
00:15:04,278 --> 00:15:07,322
You can't do anything to me.
Get out!
145
00:15:18,834 --> 00:15:20,668
I'll write it! I'll write the cheque!
146
00:15:42,316 --> 00:15:44,484
Hold it right there.
147
00:15:45,945 --> 00:15:50,198
You almost pulled it off,
but you got a little overconfident.
148
00:15:51,116 --> 00:15:53,493
To hell with your plan !
149
00:16:06,215 --> 00:16:14,013
Hold it!
150
00:16:16,100 --> 00:16:17,558
I said hold it.
151
00:16:26,610 --> 00:16:29,904
Jo, let's finish the job.
152
00:16:35,452 --> 00:16:37,620
I've changed my mind now.
153
00:16:37,746 --> 00:16:40,456
I've decided I want
the three million in cash.
154
00:16:41,542 --> 00:16:45,795
Please! Just a little, please!
155
00:16:45,921 --> 00:16:48,798
No. Drugs are expensive.
156
00:16:48,924 --> 00:16:51,300
I can't give you any.
157
00:16:51,427 --> 00:16:55,179
Don't say that.
I promise I'll work harder!
158
00:16:55,305 --> 00:16:56,806
Shut up!
159
00:16:59,935 --> 00:17:01,769
It hurts so bad.
160
00:17:04,690 --> 00:17:08,109
Quick! Give me some quick!
161
00:17:14,533 --> 00:17:17,577
You want it that much? Here you go.
162
00:17:23,083 --> 00:17:24,834
Give it to me.
163
00:17:26,670 --> 00:17:28,004
Wait!
164
00:17:36,305 --> 00:17:37,722
The dope!
165
00:17:43,979 --> 00:17:45,730
Fuck you !
166
00:17:45,856 --> 00:17:48,191
You're inhuman !
167
00:17:49,818 --> 00:17:55,323
If you want it, get your ass out there
and make me some money.
168
00:17:56,867 --> 00:17:59,577
Stop playing around
with your boyfriend.
169
00:18:00,537 --> 00:18:03,289
Well? Do you understand?
170
00:18:38,492 --> 00:18:40,409
How did the job go?
171
00:18:40,536 --> 00:18:41,619
Boss!
172
00:18:42,538 --> 00:18:45,289
That's the first time
I've pulled that trick.
173
00:18:45,415 --> 00:18:47,291
Here's the three million.
174
00:18:47,417 --> 00:18:51,546
Just like Jo said,
there was a guy on the balcony.
175
00:18:52,840 --> 00:18:55,758
From now on,
I won't work without him.
176
00:18:56,885 --> 00:18:59,929
Jo, I checked you out.
177
00:19:00,055 --> 00:19:02,056
You're clean.
178
00:19:03,058 --> 00:19:06,185
You're now on the payroll.
179
00:19:06,311 --> 00:19:08,396
Here's your front money.
180
00:19:15,237 --> 00:19:18,739
I'm gonna hang out with you today.
181
00:19:18,866 --> 00:19:20,241
Sorry, not today.
182
00:19:20,367 --> 00:19:24,996
I have a memorial service to attend.
An old friend of mine.
183
00:19:25,122 --> 00:19:26,747
A memorial service?
184
00:19:44,808 --> 00:19:48,519
- Oh, thank you.
- Not at all...
185
00:19:48,645 --> 00:19:53,316
Seeing these photos makes you feel
like Takeshita's still alive.
186
00:19:58,322 --> 00:20:01,949
He used to love to sing
when he got drunk, didn't he?
187
00:20:02,075 --> 00:20:03,618
Hello?
188
00:20:10,083 --> 00:20:11,584
Mrs Takeshita?
189
00:20:12,461 --> 00:20:15,129
My name is Mizuno.
My condolences.
190
00:20:15,255 --> 00:20:16,672
Thank you.
191
00:20:17,841 --> 00:20:21,302
A long time ago,
your husband was very kind to me.
192
00:20:21,428 --> 00:20:24,180
Is that right?
Please, come inside.
193
00:20:37,444 --> 00:20:38,486
Thank you.
194
00:20:38,612 --> 00:20:40,571
Thank you for coming.
195
00:20:41,823 --> 00:20:43,658
Please stay and eat.
196
00:20:43,784 --> 00:20:46,035
Thanks, but I must go.
197
00:20:46,161 --> 00:20:52,041
Would you mind telling me
a story about my husband?
198
00:21:09,101 --> 00:21:11,519
Hello? Takeshita speaking.
199
00:21:13,522 --> 00:21:15,314
A yellow sweater?
200
00:21:15,941 --> 00:21:20,653
I'm sorry, but we're all out
of yellow wool.
201
00:21:20,779 --> 00:21:22,738
How about red?
202
00:21:28,203 --> 00:21:31,831
TAKESHITA
KNITTING SCHOOL
203
00:22:01,570 --> 00:22:05,406
LOOKING FOR A GORGEOUS DATE?
CALL CLUB AOl
204
00:22:17,085 --> 00:22:19,045
Look carefully.
205
00:22:19,171 --> 00:22:21,422
You're sure she didn't work
at your club?
206
00:22:21,548 --> 00:22:22,923
- Yes.
- Thanks.
207
00:22:24,301 --> 00:22:28,137
Go out the back way.
A man's been following us.
208
00:22:33,101 --> 00:22:36,312
DOUBLE SUICIDE
209
00:22:49,868 --> 00:22:52,495
Come over here,
I need to talk to you.
210
00:22:52,621 --> 00:22:53,788
But I'm naked.
211
00:22:53,914 --> 00:22:56,916
Me too. I've already had a shower.
212
00:22:57,959 --> 00:23:02,338
That was careless,
rushing into the bathroom like that.
213
00:23:02,464 --> 00:23:04,632
What if I were a killer?
214
00:23:06,635 --> 00:23:10,262
- I'm only joking. Come here.
- What are you after?
215
00:23:10,389 --> 00:23:13,015
- What do you mean?
- Don't play dumb.
216
00:23:13,141 --> 00:23:15,142
What brings you here?
217
00:23:16,645 --> 00:23:21,357
I just want
to get to know you, silly.
218
00:23:28,073 --> 00:23:29,949
You're so strong.
219
00:23:30,075 --> 00:23:31,909
I want you to kill a woman.
220
00:23:33,078 --> 00:23:35,996
- Find her and then kill her.
- Who?
221
00:23:37,833 --> 00:23:39,625
Let's make love.
222
00:23:39,751 --> 00:23:41,585
Tell me which woman.
223
00:23:43,588 --> 00:23:47,591
You won't have much luck in marriage.
Three wives, it says.
224
00:23:47,717 --> 00:23:49,885
I thought I'd marry you,
but I'd better not.
225
00:23:50,011 --> 00:23:54,181
- Stop joking around.
- It's no joke. I'm here to talk to you.
226
00:23:54,307 --> 00:23:56,934
I want you to kill
the boss's sixth mistress.
227
00:23:58,103 --> 00:23:59,854
Just kill her.
228
00:24:01,940 --> 00:24:03,816
Fun, isn't it?
229
00:24:03,942 --> 00:24:06,402
I'm going to build a tomb for her.
230
00:24:08,530 --> 00:24:12,158
You know the suicide case
involving that detective?
231
00:24:12,284 --> 00:24:15,870
That girl with him
was one of our call girls.
232
00:24:19,541 --> 00:24:22,376
The paper said she was a clerk.
233
00:24:22,502 --> 00:24:25,421
Yes, that was just a cover.
234
00:24:25,547 --> 00:24:30,426
- Most of our girls have covers.
- And?
235
00:24:31,094 --> 00:24:35,181
The boss's sixth mistress runs the show.
236
00:24:35,307 --> 00:24:40,019
Nobody's ever seen her,
and Nomoto keeps quiet about her.
237
00:24:40,145 --> 00:24:43,689
- But they can't fool me.
- A woman's intuition, eh?
238
00:24:47,068 --> 00:24:49,195
Find her.
239
00:24:54,367 --> 00:24:56,410
Will you kill her?
240
00:24:56,536 --> 00:24:59,330
First tell me why.
241
00:24:59,456 --> 00:25:01,373
Is it jealousy? Money?
242
00:25:01,500 --> 00:25:03,959
Everything!
243
00:25:04,085 --> 00:25:06,921
She's the only one I can't control.
244
00:25:07,047 --> 00:25:10,508
I see.
And what's in it for me?
245
00:25:10,634 --> 00:25:14,428
- Half of what I get.
- And if I say no?
246
00:25:17,474 --> 00:25:21,101
I'll say you dragged me here
and raped me.
247
00:25:21,228 --> 00:25:25,981
He's insanely jealous,
so that'll be the end of you.
248
00:25:26,107 --> 00:25:28,150
Not a bad deal.
249
00:25:29,152 --> 00:25:31,237
But what happens...
250
00:25:32,197 --> 00:25:37,535
if I find her more attractive than you,
251
00:25:37,661 --> 00:25:40,287
or if she pays me more?
252
00:25:45,001 --> 00:25:48,003
LOVELY YOUNG LADIES
AT THE MURASAKI CLUB
253
00:25:56,555 --> 00:26:00,015
No girls right now?
Tonight's fine, then.
254
00:26:00,141 --> 00:26:02,476
Send one to the Hibiya Hotel at 8:00.
255
00:26:45,645 --> 00:26:48,188
What's this? Why so upset?
256
00:26:49,399 --> 00:26:53,277
- Nothing.
- Better safe than sorry.
257
00:26:54,279 --> 00:26:56,530
What's on your mind?
258
00:26:57,907 --> 00:27:01,702
Our boss wants to see you
to thank you.
259
00:27:01,828 --> 00:27:04,955
All right, but not right now.
260
00:27:05,081 --> 00:27:06,457
What?
261
00:27:07,792 --> 00:27:09,835
Not like this, anyway.
262
00:27:09,961 --> 00:27:13,213
I don't like people
telling me what to do.
263
00:27:13,340 --> 00:27:17,468
- He's got a big mouth !
- You're going to kill me here?
264
00:27:17,594 --> 00:27:20,679
The cops are nearby,
and this area's full of apartments.
265
00:27:27,562 --> 00:27:30,689
From this range, it'd be hard
not to blow your face off.
266
00:27:31,900 --> 00:27:33,400
Go ahead.
267
00:27:33,526 --> 00:27:36,278
The cops are nearby,
and this area's full of apartments.
268
00:27:36,404 --> 00:27:38,822
That's my line, fool.
269
00:27:38,948 --> 00:27:40,991
Now drop the guns.
270
00:27:45,997 --> 00:27:48,040
- Let's go.
- What?
271
00:27:48,166 --> 00:27:50,542
You said your boss
wanted to see me, right?
272
00:27:50,669 --> 00:27:52,252
Shut up!
273
00:27:52,379 --> 00:27:55,839
You don't care
if you've got to close up shop?
274
00:27:56,925 --> 00:28:02,388
Pay us a little more
and you'll be safe, pachinko man.
275
00:28:02,514 --> 00:28:07,434
I hear you're leaning towards
Nomoto Enterprises, right?
276
00:28:07,560 --> 00:28:09,395
Answer me!
277
00:28:11,981 --> 00:28:16,151
Watch it or they'll do you in.
278
00:28:16,277 --> 00:28:18,112
Good work, thanks.
279
00:28:18,238 --> 00:28:21,031
So, they brought you in.
280
00:28:21,157 --> 00:28:23,450
Wrong. I came on my own.
281
00:28:23,576 --> 00:28:26,078
What? Don't be a sore loser.
282
00:28:26,204 --> 00:28:28,122
Tell him.
283
00:28:29,207 --> 00:28:31,291
He's got a gun.
284
00:28:31,418 --> 00:28:33,168
A gun?
285
00:28:36,840 --> 00:28:39,299
Give 'em the full details.
286
00:28:40,468 --> 00:28:43,804
It's a shotgun.
It can blow your face off.
287
00:28:43,930 --> 00:28:45,764
Blow my face off?
288
00:28:50,395 --> 00:28:52,604
Sounds like fun. Show me.
289
00:28:53,481 --> 00:28:55,441
Hold it!
290
00:28:56,484 --> 00:28:59,445
We don't want our guest hurt.
Show him out first.
291
00:29:00,613 --> 00:29:02,072
Do it!
292
00:29:06,161 --> 00:29:07,494
Come on !
293
00:29:10,749 --> 00:29:12,207
Take it easy.
294
00:29:12,333 --> 00:29:17,254
I don't know what Nomoto pays you,
but I'll double it.
295
00:29:17,380 --> 00:29:21,800
Why do all you big shots
say the same stupid lines?
296
00:29:21,926 --> 00:29:26,638
Fine. Everyone out.
I need to talk to your boss.
297
00:29:26,765 --> 00:29:28,223
Out!
298
00:29:36,316 --> 00:29:38,484
Now, how much?
299
00:29:44,324 --> 00:29:47,326
- Give me your gun.
- Don't! You'll put the boss in danger.
300
00:29:47,452 --> 00:29:50,370
Shut up! I can't just stand by.
301
00:29:54,876 --> 00:29:56,418
No, don't!
302
00:29:56,544 --> 00:29:59,379
Watch this.
I'll get him in the back.
303
00:30:12,519 --> 00:30:14,436
One million up front
and 200,000 a month.
304
00:30:14,562 --> 00:30:18,315
I'll give you one and a half million,
and 300,000.
305
00:30:18,441 --> 00:30:21,443
- Join us.
- No way.
306
00:30:21,569 --> 00:30:23,570
That's our top salary.
307
00:30:23,696 --> 00:30:27,282
- I want Nomoto's, too.
- You can't do that.
308
00:30:27,408 --> 00:30:30,828
Nomoto's buying guns
to crush your mob.
309
00:30:30,954 --> 00:30:32,329
What?
310
00:30:32,455 --> 00:30:36,124
I'll spy on them for you.
311
00:30:39,045 --> 00:30:41,588
Nomoto was originally
one of your men, right?
312
00:30:41,714 --> 00:30:44,132
You should attack first
and wipe him out,
313
00:30:44,259 --> 00:30:46,385
but don't let me pressure you.
314
00:30:46,511 --> 00:30:48,762
- It's a deal.
- Thanks.
315
00:30:54,435 --> 00:30:55,769
Hold it!
316
00:30:56,271 --> 00:30:57,604
He overheard us!
317
00:30:57,730 --> 00:31:01,108
I heard nothing, and I'll never talk.
318
00:31:01,234 --> 00:31:05,904
Leave him. He won't grass.
Besides, we're all partners now.
319
00:31:06,030 --> 00:31:08,782
I'll let it go for now.
320
00:31:10,535 --> 00:31:13,287
- All right, let's go.
- What?
321
00:31:13,413 --> 00:31:16,748
You're my shield.
We're enemies on the outside.
322
00:31:16,875 --> 00:31:18,876
I've got to stay on my guard.
323
00:31:31,389 --> 00:31:32,639
Don't!
324
00:31:38,646 --> 00:31:40,480
I went to your apartment...
325
00:31:42,483 --> 00:31:45,485
...and saw you being taken away.
326
00:31:46,654 --> 00:31:49,031
But I knew you'd come out on top.
327
00:31:49,157 --> 00:31:51,867
I did, thanks to this.
328
00:31:52,744 --> 00:31:55,329
I see. The hammer's broken.
329
00:31:57,332 --> 00:32:01,293
Those idiots would be
so pissed off if they knew.
330
00:32:01,419 --> 00:32:04,755
Minami... Do we run call girls?
331
00:32:04,881 --> 00:32:06,340
Call girls?
332
00:32:08,009 --> 00:32:10,135
This'll cost a fortune to fix.
333
00:32:10,261 --> 00:32:14,848
Onodera kept asking
if we ran call girls. Do we?
334
00:32:16,809 --> 00:32:18,852
Have some of this. It's great.
335
00:32:19,687 --> 00:32:21,772
Don't you know anything?
336
00:32:23,107 --> 00:32:27,402
All I'm interested in is guns.
Nothing else.
337
00:32:27,528 --> 00:32:30,489
That's why they make fun of you.
338
00:32:30,615 --> 00:32:33,742
Even Onodera knows
a woman runs the business.
339
00:32:33,868 --> 00:32:35,369
A woman?
340
00:32:35,495 --> 00:32:38,538
Alcohol and women are bad for me.
341
00:32:41,542 --> 00:32:43,961
You're like that broken shotgun.
342
00:32:44,087 --> 00:32:45,879
A useless piece of shit!
343
00:32:50,051 --> 00:32:51,510
Go to sleep!
344
00:32:58,893 --> 00:33:01,645
As useless as a broken shotgun?
345
00:33:10,571 --> 00:33:13,824
How dare you call me useless!
346
00:33:13,950 --> 00:33:15,826
You're the useless one!
347
00:33:17,495 --> 00:33:21,665
He wasn't talking about a woman.
He meant Hideo.
348
00:33:23,751 --> 00:33:27,129
The boss's brother. He's gay.
349
00:33:27,255 --> 00:33:30,132
The one you met at his house.
350
00:33:31,759 --> 00:33:36,179
Don't forget I know everything
about our gang!
351
00:33:37,098 --> 00:33:40,350
I'm sorry.
Tell me about Hideo.
352
00:33:41,436 --> 00:33:42,978
Sure.
353
00:33:43,104 --> 00:33:47,858
His mother was a whore after the war.
Specialised in black men.
354
00:33:49,110 --> 00:33:51,737
But never mention that to him.
355
00:33:52,697 --> 00:33:57,868
A drunk woman once called him
"a son of a whore".
356
00:33:57,994 --> 00:34:00,620
He carved her face up with a razor.
357
00:34:03,791 --> 00:34:05,417
I saw it.
358
00:34:06,711 --> 00:34:11,673
Her face looked like a bamboo blind.
359
00:34:11,799 --> 00:34:13,425
A blind, eh?
360
00:34:15,011 --> 00:34:16,887
Hideo with the razor...
361
00:34:21,768 --> 00:34:23,769
Hello, the Murasaki Club here.
362
00:34:23,895 --> 00:34:25,562
Send me one.
363
00:34:25,688 --> 00:34:27,939
- And your name?
- Yoshida.
364
00:34:28,066 --> 00:34:30,734
- Where are you?
- In Shibuya.
365
00:34:32,570 --> 00:34:36,782
Call us back in 30 minutes
from the pay phone at Namikibashi,
366
00:34:36,908 --> 00:34:40,494
then we can discuss the place, okay?
367
00:34:40,620 --> 00:34:42,788
Do you have a car?
368
00:34:44,832 --> 00:34:46,833
Arrange it for me.
369
00:34:48,503 --> 00:34:50,378
Keep this quiet.
370
00:35:09,440 --> 00:35:10,857
Hello?
371
00:35:16,280 --> 00:35:20,325
Yeah. Looks like
there's nothing dodgy about him.
372
00:35:20,451 --> 00:35:22,702
And looks like he can pay.
373
00:35:26,958 --> 00:35:30,127
Get me 416-1920, please.
374
00:35:32,421 --> 00:35:34,256
Hello? It's me.
375
00:35:35,466 --> 00:35:37,676
Do we have a girl for 3:00pm?
376
00:35:40,596 --> 00:35:43,807
Send her to Shibuya Public Hall.
377
00:35:43,933 --> 00:35:45,350
Thanks.
378
00:35:49,814 --> 00:35:51,898
Are you Hideo with the razor?
379
00:35:53,067 --> 00:35:55,652
- You know me, right?
- No.
380
00:35:55,778 --> 00:35:58,905
Really?
Who were you just calling?
381
00:35:59,866 --> 00:36:01,992
Who were you calling?
382
00:36:02,118 --> 00:36:04,077
It's none of your business.
383
00:36:04,203 --> 00:36:07,080
- You're going to take me there.
- Where?
384
00:36:07,206 --> 00:36:09,249
The place you just called.
385
00:36:10,751 --> 00:36:12,919
I can find out anyway.
386
00:36:14,255 --> 00:36:17,799
Hello? Put me through
to the same number as before.
387
00:36:17,925 --> 00:36:19,551
Just do it!
388
00:36:23,306 --> 00:36:27,601
Hello. Nomoto Enterprises?
What's your number?
389
00:36:28,436 --> 00:36:31,354
416-1920. Nomoto?
390
00:36:33,232 --> 00:36:35,108
I have some business to see to.
391
00:36:35,234 --> 00:36:37,861
I heard your mother was a whore.
392
00:37:12,355 --> 00:37:15,106
Keep quiet or I'll carve your face up.
393
00:37:15,233 --> 00:37:18,276
- Please don't!
- Tell me who your partner is.
394
00:37:18,402 --> 00:37:19,694
I don't know.
395
00:37:19,820 --> 00:37:22,656
You want to look
like a bamboo blind too?
396
00:37:25,952 --> 00:37:28,161
Stop! I'll talk.
397
00:37:28,287 --> 00:37:29,871
Who is it?
398
00:37:29,997 --> 00:37:32,249
What are you doing?
399
00:37:41,842 --> 00:37:43,260
Talk.
400
00:37:43,386 --> 00:37:46,054
Why did you do it?
401
00:37:47,348 --> 00:37:51,977
Start talking, or it'll be more
than just your face that'll look different!
402
00:37:52,103 --> 00:37:55,730
I'll never talk,
no matter what you do to me.
403
00:38:13,291 --> 00:38:14,874
Who sent you?
404
00:38:18,713 --> 00:38:20,046
Talk.
405
00:38:24,552 --> 00:38:29,764
Stop it!
406
00:38:31,767 --> 00:38:33,768
I'm sorry.
407
00:38:33,894 --> 00:38:36,021
I'll never do it again.
408
00:38:36,147 --> 00:38:39,065
Forgive me. Please!
409
00:38:40,234 --> 00:38:41,443
You fool !
410
00:38:43,112 --> 00:38:46,573
If you don't suspect me,
just let me go.
411
00:38:46,699 --> 00:38:48,783
Just shut up and watch !
412
00:38:57,501 --> 00:39:00,086
Go on ! Get out!
413
00:39:06,886 --> 00:39:08,303
Stop it!
414
00:39:20,441 --> 00:39:22,817
- Hey, don't.
- What's going on?
415
00:39:22,943 --> 00:39:26,529
He always gets like that,
beating up women. It excites him.
416
00:39:26,655 --> 00:39:28,281
He's a sadist.
417
00:39:30,201 --> 00:39:32,786
There's a deal.
Be at the house by 2:00.
418
00:39:32,912 --> 00:39:34,329
What deal?
419
00:39:34,455 --> 00:39:35,955
- Drugs.
- Where?
420
00:39:37,416 --> 00:39:39,292
Just be there at 2:00.
421
00:39:42,505 --> 00:39:44,714
Hello? The Sanko Group.
422
00:39:45,674 --> 00:39:47,592
The boss isn't here!
423
00:39:47,718 --> 00:39:49,177
What?
424
00:39:49,804 --> 00:39:51,805
Good morning. It's for you, boss.
425
00:39:58,896 --> 00:40:00,522
Let's talk.
426
00:40:02,817 --> 00:40:05,110
I told you to come alone.
427
00:40:05,236 --> 00:40:09,072
I'm carrying money,
I need protection.
428
00:40:22,002 --> 00:40:23,461
All right.
429
00:40:23,587 --> 00:40:27,799
Nomoto's got a drug deal
planned for ten million.
430
00:40:27,925 --> 00:40:30,552
Really? Where?
431
00:40:30,678 --> 00:40:34,305
Wait till the deal's done,
then strike and take the money.
432
00:40:34,432 --> 00:40:38,309
Just the money.
Forget Nomoto's drugs.
433
00:40:38,436 --> 00:40:43,148
- Why's that?
- Because they'll think Nomoto did it.
434
00:40:43,274 --> 00:40:47,026
They'll never sell drugs to him again.
435
00:40:47,903 --> 00:40:51,990
Drugs are the backbone of the mob.
Without them, well...
436
00:40:52,116 --> 00:40:56,119
I see. And then Nomoto's finished.
437
00:40:56,245 --> 00:40:58,329
I'm indebted to you.
438
00:40:58,456 --> 00:41:03,418
But why would you tell us this?
439
00:41:03,544 --> 00:41:08,089
- You got a grudge against them?
- No, I just want the money.
440
00:41:08,215 --> 00:41:10,467
On this deal,
441
00:41:10,593 --> 00:41:14,804
I'll take four of the ten million.
442
00:41:14,930 --> 00:41:17,557
With two million in advance.
443
00:41:17,683 --> 00:41:19,684
Two million?
444
00:41:19,810 --> 00:41:23,438
- You've not much time to decide...
- Where's it happening?
445
00:41:23,564 --> 00:41:26,483
...otherwise we can forget
the whole thing.
446
00:41:29,904 --> 00:41:31,738
Two million?
447
00:41:34,200 --> 00:41:37,327
Two million's cheap
for a chance to finish off Nomoto.
448
00:41:37,453 --> 00:41:42,499
- I should be at Nomoto's at 2:00?
- Yeah. Just follow behind me in the car.
449
00:41:42,625 --> 00:41:45,418
One blast of the horn means
it's the Nomoto car.
450
00:41:45,544 --> 00:41:48,463
Two means the other car
has the money.
451
00:41:52,843 --> 00:41:55,720
Oi, Takechi,
you've been laying low recently.
452
00:41:55,846 --> 00:41:57,096
Hello, Officer.
453
00:41:58,140 --> 00:41:59,432
Mizuno!
454
00:42:10,611 --> 00:42:14,280
Mizuno, why did you attend
Takeshita's memorial service?
455
00:42:14,406 --> 00:42:16,824
It's like you were insulting him.
456
00:42:19,161 --> 00:42:22,914
Have you joined with Nomoto now?
I heard you had.
457
00:42:23,040 --> 00:42:27,460
Takeshita didn't talk much about you,
but he took what you did pretty hard.
458
00:42:27,586 --> 00:42:31,631
He'd be even more shocked at this.
459
00:42:31,757 --> 00:42:35,468
Don't give me that sentimental crap.
460
00:42:36,845 --> 00:42:39,556
You've changed
since you went to Kobe.
461
00:42:50,025 --> 00:42:52,569
Embezzlement? It's a set-up.
462
00:42:52,695 --> 00:42:55,697
No, I looked into it.
You did it, just as the letter says.
463
00:42:55,823 --> 00:42:57,949
No, I just borrowed the money
for the investigation.
464
00:42:58,075 --> 00:43:02,036
- Why didn't you clear it first?
- I had no proof.
465
00:43:02,162 --> 00:43:06,332
It was a hunch.
The boss wouldn't have understood.
466
00:43:10,212 --> 00:43:11,629
Please understand.
467
00:43:13,090 --> 00:43:16,175
I know the Sakura mob
wrote that letter.
468
00:43:16,302 --> 00:43:18,469
I wonder how they knew.
469
00:43:18,596 --> 00:43:21,639
Anyway, this shows they've panicked.
470
00:43:22,975 --> 00:43:27,103
Can you keep quiet about this for me?
471
00:43:27,229 --> 00:43:29,022
You're sure about this?
472
00:43:31,442 --> 00:43:32,859
Well?
473
00:43:37,281 --> 00:43:39,115
I'd stake my life on it.
474
00:43:42,077 --> 00:43:45,246
All right,
I'll forget about this letter.
475
00:43:47,166 --> 00:43:51,586
- I don't care what happens to it.
- Thanks.
476
00:43:51,712 --> 00:43:54,964
Just don't go too far,
or you'll risk your life.
477
00:43:55,924 --> 00:43:58,551
Thanks. I'm grateful.
478
00:44:04,224 --> 00:44:07,852
That night, I tortured
one of the Sakura mob.
479
00:44:09,063 --> 00:44:11,939
I went so far
that he could no longer talk.
480
00:44:15,235 --> 00:44:17,028
That's how it ended.
481
00:44:18,947 --> 00:44:23,868
I was arrested for assault
and embezzlement and went to prison.
482
00:44:23,994 --> 00:44:26,579
I was framed by the mob.
483
00:44:34,963 --> 00:44:37,548
Takeshita almost lost his job.
484
00:44:39,760 --> 00:44:41,427
That Takeshita...
485
00:44:42,471 --> 00:44:45,181
In spite of all the trouble
I'd caused him...
486
00:44:46,433 --> 00:44:50,603
...he took care of my wife
while I was in jail.
487
00:44:52,064 --> 00:44:58,111
She had TB,
and he got her into the hospital.
488
00:44:58,237 --> 00:45:03,032
He even sent her money
every month
489
00:45:03,158 --> 00:45:05,201
on his pittance of a salary.
490
00:45:08,205 --> 00:45:10,289
But in the end, my wife died.
491
00:45:12,167 --> 00:45:13,626
He was quite a guy.
492
00:45:20,509 --> 00:45:21,843
Mizuno...
493
00:45:32,187 --> 00:45:34,564
I had no chance to pay him back.
494
00:45:35,482 --> 00:45:39,235
When he was killed, I figured
this was my chance to repay him.
495
00:45:39,361 --> 00:45:42,864
- So I'm after his murderer.
- It was a double suicide.
496
00:45:42,990 --> 00:45:47,285
You think Takeshita
would cheat on his wife?
497
00:45:47,411 --> 00:45:49,704
He was so awkward with women.
498
00:45:49,830 --> 00:45:52,582
- There's proof.
- What proof?
499
00:45:52,708 --> 00:45:56,544
It was a trap. He was framed like me,
and then murdered.
500
00:45:56,670 --> 00:45:59,505
You think the murderer is
with Nomoto?
501
00:45:59,631 --> 00:46:02,008
You know Yosuke Ishiyama?
502
00:46:04,011 --> 00:46:05,678
You do, right?
503
00:46:07,890 --> 00:46:10,892
This is him in Kobe.
Look familiar?
504
00:46:11,018 --> 00:46:12,894
A drug tycoon.
505
00:46:13,020 --> 00:46:17,565
When he moved to Tokyo,
Takeshita was transferred here too.
506
00:46:18,692 --> 00:46:20,902
Ishiyama's real smart.
507
00:46:22,154 --> 00:46:24,238
Takeshita searched for proof.
508
00:46:25,657 --> 00:46:29,869
I met a guy in prison
who Takeshita once arrested.
509
00:46:29,995 --> 00:46:32,330
A Nomoto mobster.
510
00:46:51,225 --> 00:46:53,935
He'll be here soon.
511
00:47:06,406 --> 00:47:09,492
Have you got an appointment
or something?
512
00:47:09,618 --> 00:47:13,579
I'll get Takeshita's killer.
513
00:47:14,998 --> 00:47:17,083
Idiot! That's not your job.
514
00:47:17,209 --> 00:47:19,585
Leave it to the cops,
we'll look into it.
515
00:47:20,379 --> 00:47:22,088
No way.
516
00:47:22,214 --> 00:47:25,800
An eye for an eye,
a tooth for a tooth.
517
00:47:25,926 --> 00:47:28,803
- I'll kill the killers.
- Listen, Mizuno...
518
00:47:28,929 --> 00:47:31,305
- Stop here.
- Don't! Take us to police HQ.
519
00:47:31,431 --> 00:47:33,057
Stop here!
520
00:47:36,144 --> 00:47:37,478
Stop!
521
00:47:40,107 --> 00:47:42,316
Don't worry. I'll be in touch.
522
00:47:42,442 --> 00:47:44,110
Take him home.
523
00:47:52,786 --> 00:47:56,289
I'm arresting you
for illegal possession of a firearm.
524
00:48:08,468 --> 00:48:11,470
- You gonna cuff me?
- Don't be an idiot.
525
00:48:21,231 --> 00:48:23,524
Don't take it out on the car,
you fuck!
526
00:48:23,650 --> 00:48:26,569
He fucking tricked us.
527
00:48:26,695 --> 00:48:29,780
Who fed you the info?
528
00:48:29,907 --> 00:48:32,116
I'm too ashamed to say.
529
00:48:34,828 --> 00:48:38,331
Check him out.
Looks like he's in a hurry.
530
00:48:39,333 --> 00:48:41,334
He mustn't see us.
531
00:48:42,544 --> 00:48:44,086
Hide, you idiots!
532
00:49:17,037 --> 00:49:20,957
- What is it?
- I think I've seen him before.
533
00:49:21,083 --> 00:49:24,043
- Who is he?
- Maybe I imagined it.
534
00:49:39,893 --> 00:49:42,645
Long time no see.
How about some mah-jong tonight?
535
00:49:42,771 --> 00:49:45,523
- Sounds great.
- Business first.
536
00:50:41,747 --> 00:50:43,205
Perfect.
537
00:50:47,461 --> 00:50:49,295
The deal's done.
538
00:50:51,048 --> 00:50:52,882
We're changing cars.
539
00:50:58,930 --> 00:51:00,347
Sorry.
540
00:51:00,474 --> 00:51:02,308
I know you.
541
00:51:04,102 --> 00:51:05,728
Maybe not...
542
00:51:05,854 --> 00:51:07,980
- What's up?
- Nothing.
543
00:51:08,982 --> 00:51:11,567
I think we've met before.
544
00:51:11,693 --> 00:51:16,030
I get around.
I can't remember everyone I meet.
545
00:51:20,952 --> 00:51:24,622
One blast of the horn.
Get the Nomoto car.
546
00:52:05,330 --> 00:52:07,540
Hand the money over.
547
00:52:09,084 --> 00:52:10,543
Hand it over!
548
00:52:14,005 --> 00:52:17,007
You'll never get away with this.
549
00:52:17,134 --> 00:52:18,259
Shut up!
550
00:52:18,385 --> 00:52:19,635
Hurry up!
551
00:53:05,223 --> 00:53:09,310
We have just one thing
to say to you.
552
00:53:09,436 --> 00:53:11,437
You have to pay us again.
553
00:53:11,563 --> 00:53:16,442
Mr Ishiyama, you've got it wrong.
We didn't do it. I swear.
554
00:53:16,568 --> 00:53:20,529
The only ones who knew the details
were you and us.
555
00:53:20,655 --> 00:53:24,200
- But...
- If you don't pay, then fine.
556
00:53:24,326 --> 00:53:28,370
That'll be the end
of any further dealings.
557
00:53:28,496 --> 00:53:30,289
Wait a minute.
558
00:53:30,415 --> 00:53:34,376
Please don't jump to conclusions.
559
00:53:34,502 --> 00:53:36,086
Boss...
560
00:53:46,598 --> 00:53:49,016
What is it, Shibata?
561
00:53:49,142 --> 00:53:51,810
That guy driving the car...
562
00:53:52,812 --> 00:53:55,564
He's a cop!
I'm sure I saw him in Kobe.
563
00:53:57,108 --> 00:53:59,193
Who was it?
564
00:53:59,319 --> 00:54:00,986
It was Jo.
565
00:54:05,325 --> 00:54:08,911
That's four million for me.
Not a bad deal.
566
00:54:10,038 --> 00:54:12,081
Let's do business again sometime.
567
00:54:12,207 --> 00:54:15,876
I'd be happy too,
but are you sure it's okay?
568
00:54:16,711 --> 00:54:19,880
Not all of Nomoto's men are fools.
569
00:54:20,006 --> 00:54:21,423
I know.
570
00:54:30,600 --> 00:54:33,852
She just has to join me for lunch,
that's all.
571
00:54:33,979 --> 00:54:36,897
Have her wait at the Hibiya Hotel.
572
00:54:37,023 --> 00:54:39,525
A red flower on her handbag?
573
00:54:40,568 --> 00:54:41,986
Got it.
574
00:54:43,446 --> 00:54:44,989
Here you are.
575
00:55:50,930 --> 00:55:53,223
You wanted me to see these people?
576
00:55:53,350 --> 00:55:56,226
No, I'll send them away.
577
00:55:58,021 --> 00:56:02,316
He tells me to work and work,
but look at the guy he sends me to!
578
00:56:02,442 --> 00:56:04,818
Go tell Hideo that
he should be more selective!
579
00:56:04,944 --> 00:56:06,945
Anything else?
580
00:56:07,072 --> 00:56:09,365
Tell him he's an idiot too!
581
00:56:19,834 --> 00:56:22,711
Minami, let's get it over with.
582
00:56:22,837 --> 00:56:24,838
I won't shoot Jo!
583
00:56:32,055 --> 00:56:34,181
- Where's the money?
- Money?
584
00:56:34,307 --> 00:56:37,059
The money your men stole
from Mr Shibata.
585
00:56:37,185 --> 00:56:39,436
What are you talking about?
586
00:56:44,818 --> 00:56:46,860
You're with the Kobe police.
587
00:56:46,986 --> 00:56:49,822
I met you three years ago.
588
00:56:51,658 --> 00:56:54,159
Take a look at this!
589
00:56:54,285 --> 00:56:55,786
You bastard !
590
00:56:55,912 --> 00:56:59,164
Why didn't you just ask me
if you wanted to know?
591
00:56:59,290 --> 00:57:01,208
That picture means nothing.
592
00:57:01,334 --> 00:57:03,794
- So you're a cop?
- I was.
593
00:57:16,099 --> 00:57:18,809
Listen, three years ago,
594
00:57:19,352 --> 00:57:23,897
I was arrested
for assault and embezzlement.
595
00:57:24,023 --> 00:57:26,483
Don't forget I did time too!
596
00:57:27,944 --> 00:57:29,903
Check it out.
597
00:57:30,029 --> 00:57:32,656
It was in the police gazette
three years ago.
598
00:57:32,782 --> 00:57:34,241
Damn you !
599
00:57:34,909 --> 00:57:38,287
You cut my finger for that!
600
00:57:40,123 --> 00:57:43,041
Get someone to check it out!
601
00:57:43,168 --> 00:57:47,713
DETECTIVE MIZUNO ARRESTED
FOR ASSAULT, EMBEZZLEMENT
602
00:57:50,884 --> 00:57:54,011
I'll get you back for this, boss!
603
00:57:54,137 --> 00:57:56,263
Don't fucking talk to him like that!
604
00:57:56,389 --> 00:58:00,058
Hold it.
You have reason to be angry.
605
00:58:00,185 --> 00:58:02,227
I'm sorry.
606
00:58:02,353 --> 00:58:04,062
Let's settle this.
607
00:58:05,899 --> 00:58:08,942
How much do you want
for your finger?
608
00:58:09,068 --> 00:58:11,737
I'll take one of yours, boss.
609
00:58:18,203 --> 00:58:22,789
- Can you prove it wasn't you?
- Now you ask me?
610
00:58:22,916 --> 00:58:24,625
Any ideas who it was?
611
00:58:24,751 --> 00:58:28,545
I saw a guy from the Sanko mob there.
612
00:58:28,671 --> 00:58:31,757
- The Sanko mob?
- Yeah, by the bridge.
613
00:58:31,883 --> 00:58:35,469
I'm sure of it.
I bet he sent the signal.
614
00:58:35,595 --> 00:58:38,013
You sure you're not mistaken?
615
00:58:38,139 --> 00:58:40,349
Don't ask if you won't listen.
616
00:58:40,475 --> 00:58:42,976
Why don't you get the guy?
617
00:58:43,102 --> 00:58:47,105
- What's his name?
- Just some punk.
618
00:58:47,232 --> 00:58:49,775
But I remember his face.
619
00:58:49,901 --> 00:58:51,527
See you again.
620
00:59:20,473 --> 00:59:23,517
So it was you and your buddies, huh?
621
00:59:23,643 --> 00:59:25,686
- I don't know what...
- Bullshit!
622
00:59:26,854 --> 00:59:29,982
Talk! It was you guys, wasn't it?
623
00:59:31,943 --> 00:59:36,572
Minami, throw this dumb fuck
in the river!
624
00:59:38,449 --> 00:59:41,493
All right! We did it.
625
00:59:43,454 --> 00:59:45,289
Now you tell us.
626
00:59:46,291 --> 00:59:49,459
- So they did do it.
- One last question.
627
00:59:52,213 --> 00:59:55,841
I'll ask you only once:
did you set it up?
628
00:59:55,967 --> 01:00:00,470
No! I did as Takechi told me!
629
01:00:00,597 --> 01:00:01,930
Takechi?
630
01:00:03,182 --> 01:00:04,975
How did he know?
631
01:00:05,101 --> 01:00:06,518
I don't know.
632
01:00:13,651 --> 01:00:16,069
Don't give me this bullshit!
633
01:00:16,654 --> 01:00:20,866
Whatever you might think,
I'm a Sanko man !
634
01:00:20,992 --> 01:00:22,409
I never lie!
635
01:00:22,535 --> 01:00:27,331
You'll be dishonoured
if you drown me in the river.
636
01:00:28,791 --> 01:00:34,212
Kill me with a gun.
Shoot me straight in the heart.
637
01:00:34,339 --> 01:00:36,048
Lock him in the basement.
638
01:00:41,512 --> 01:00:45,098
Boss, this looks like a challenge
from the Sanko mob.
639
01:00:45,224 --> 01:00:46,183
Damn them !
640
01:00:46,309 --> 01:00:48,268
Onodera plotted all this.
641
01:00:48,394 --> 01:00:50,854
We'll go on the offensive, damn it!
642
01:00:50,980 --> 01:00:52,230
Hold it.
643
01:00:57,862 --> 01:00:59,696
We can get them anytime.
644
01:00:59,822 --> 01:01:03,367
First, we find out from Takechi
who the informant was.
645
01:01:04,744 --> 01:01:08,497
It's my honour on the line.
Let me handle this.
646
01:01:12,502 --> 01:01:14,544
416-1920.
647
01:01:16,089 --> 01:01:18,632
You guys work with Jo.
648
01:01:18,758 --> 01:01:21,843
- No, let me do this.
- Come on, Jo.
649
01:01:58,715 --> 01:02:00,132
Who is it?
650
01:02:00,258 --> 01:02:03,468
Sorry to bother you.
Is Takechi in?
651
01:02:03,594 --> 01:02:05,846
He's not back yet.
652
01:02:25,241 --> 01:02:28,744
Tell us the truth.
When's he expected back?
653
01:02:33,332 --> 01:02:35,041
She's beautiful.
654
01:02:35,168 --> 01:02:37,461
Minami, don't get any ideas.
655
01:02:38,546 --> 01:02:41,131
All we've got to do is wait.
656
01:02:42,216 --> 01:02:44,760
You, outside.
Thirty-minute shifts.
657
01:02:59,317 --> 01:03:01,610
Minami, your shift.
658
01:03:08,451 --> 01:03:10,076
It's your turn.
659
01:03:15,875 --> 01:03:18,293
I wanna stay with her.
660
01:03:45,279 --> 01:03:50,659
For you, I'm drinking
for the first time in my life.
661
01:03:58,417 --> 01:04:00,627
What if he puts up a fight?
662
01:04:00,753 --> 01:04:02,754
Our orders are not to kill him.
663
01:04:43,379 --> 01:04:45,297
RUN. NOMOTO'S SET A TRAP. JO
664
01:05:03,691 --> 01:05:07,360
Minami, that's enough.
What if Nomoto finds out?
665
01:05:07,486 --> 01:05:10,196
You don't have to tell him.
666
01:05:10,656 --> 01:05:12,574
I've fallen for her.
667
01:05:16,287 --> 01:05:18,121
Don't look at me like that.
668
01:05:18,247 --> 01:05:20,832
We just have to get Takechi, right?
669
01:05:20,958 --> 01:05:22,709
Jo, change places.
670
01:05:22,835 --> 01:05:26,212
No. Why should Minami
have all the fun?
671
01:05:26,339 --> 01:05:28,340
I don't like it.
672
01:05:28,466 --> 01:05:30,717
You keep lookout, if you want.
673
01:05:30,843 --> 01:05:33,219
I never thought
you'd fall for a woman.
674
01:05:33,346 --> 01:05:36,723
I thought touching a statue's ass
was all you could handle.
675
01:05:36,849 --> 01:05:38,475
The key!
676
01:05:38,601 --> 01:05:40,143
By the door.
677
01:05:48,194 --> 01:05:51,112
Your husband's gonna die anyway.
678
01:05:53,449 --> 01:05:55,700
He can have some fun with you.
679
01:06:46,627 --> 01:06:48,503
You all right, Minami?
680
01:06:49,463 --> 01:06:52,549
Listen, Ishizaki and Takechi
shot each other.
681
01:07:01,017 --> 01:07:02,851
Leave me here.
682
01:07:02,977 --> 01:07:05,061
I wanna be with her.
683
01:07:48,314 --> 01:07:50,690
There's been a murder!
684
01:07:52,276 --> 01:07:53,359
Stop!
685
01:08:33,692 --> 01:08:38,404
Jo... You can't make it with me.
Leave me here.
686
01:08:38,531 --> 01:08:40,240
Don't be stupid.
687
01:08:40,366 --> 01:08:43,284
You go. I'll stay here.
688
01:08:59,051 --> 01:09:01,427
I don't want the police
to get hold of you.
689
01:09:01,554 --> 01:09:03,763
Stay here. I'll take a look.
690
01:09:11,564 --> 01:09:13,648
She was a fine woman.
691
01:09:29,123 --> 01:09:31,249
TAKESHITA
KNITTING SCHOOL
692
01:09:32,168 --> 01:09:34,752
- You?
- Sorry, but he's wounded.
693
01:09:34,879 --> 01:09:36,880
Can we come in?
694
01:09:49,393 --> 01:09:51,936
Doesn't he need a doctor?
695
01:09:52,062 --> 01:09:56,441
No, I'll see to him.
I'll take the slug out.
696
01:10:20,507 --> 01:10:24,469
Your deceased husband and l
were detectives together.
697
01:10:27,264 --> 01:10:29,807
But I got fired
over a certain incident.
698
01:10:29,934 --> 01:10:33,102
I didn't believe the story
about what happened to him.
699
01:10:33,229 --> 01:10:39,150
I checked it out myself and I found out
that he didn't kill himself.
700
01:10:39,276 --> 01:10:41,319
He was murdered.
701
01:10:41,445 --> 01:10:43,655
- Really?
- It's the truth.
702
01:10:45,407 --> 01:10:49,160
You know he couldn't
have done it, don't you?
703
01:10:51,080 --> 01:10:53,706
Not with a call girl.
704
01:10:53,832 --> 01:10:55,959
She worked for Nomoto.
705
01:10:56,794 --> 01:10:58,795
The note was a fake.
706
01:10:58,921 --> 01:11:01,881
She didn't know she'd be killed as well.
707
01:11:02,007 --> 01:11:04,634
- Who did it?
- I don't know yet.
708
01:11:04,760 --> 01:11:06,886
Someone in Nomoto's mob.
709
01:11:08,514 --> 01:11:11,307
I joined them to find out.
710
01:11:11,433 --> 01:11:14,060
I'm getting close.
711
01:11:14,186 --> 01:11:18,439
If the cops come in now,
I'll never find out.
712
01:11:18,565 --> 01:11:23,528
Will you help me?
Just look the other way for a while.
713
01:11:24,697 --> 01:11:26,572
I understand.
714
01:11:26,699 --> 01:11:30,034
Thanks. I'll get started now.
715
01:11:39,211 --> 01:11:42,046
Nomoto here.
Jo? What's up?
716
01:11:42,172 --> 01:11:45,300
Takechi surprised us.
717
01:11:45,426 --> 01:11:49,178
The Sanko mob know what we're up to.
718
01:11:49,305 --> 01:11:52,932
Just think if they find out
about Takechi getting hit.
719
01:11:53,058 --> 01:11:55,727
They're probably already
planning revenge.
720
01:11:57,104 --> 01:11:59,772
- Where are you?
- Now?
721
01:11:59,898 --> 01:12:02,859
At the Takeshita Knitting School.
722
01:12:03,736 --> 01:12:06,237
Please send help as soon as possible.
723
01:12:06,363 --> 01:12:09,991
Hurry, or Minami will die. Thanks.
724
01:12:16,206 --> 01:12:18,958
Oh, it's you. What's up?
725
01:12:20,085 --> 01:12:22,086
What? Takechi's dead?
726
01:12:25,966 --> 01:12:29,052
Nomoto did it? That bastard...
727
01:12:29,178 --> 01:12:32,305
They're preparing to attack.
728
01:12:32,431 --> 01:12:35,183
I'll bet they're the ones
who started this.
729
01:12:35,309 --> 01:12:37,143
Be careful.
730
01:12:37,269 --> 01:12:41,481
"Forewarned is forearmed,"
as the saying goes.
731
01:12:41,607 --> 01:12:43,232
You can count on me.
732
01:13:11,762 --> 01:13:16,933
Will you do us another favour,
Mrs Takeshita?
733
01:13:17,059 --> 01:13:19,310
Someone's coming for him.
734
01:13:19,436 --> 01:13:22,021
Will you go with them?
735
01:13:22,147 --> 01:13:25,525
- No!
- You've seen his face.
736
01:13:25,651 --> 01:13:29,487
If they see you alive,
Nomoto will suspect me.
737
01:13:29,613 --> 01:13:31,781
Don't worry.
738
01:13:31,907 --> 01:13:35,201
Trust me, I'll protect you.
739
01:13:50,467 --> 01:13:53,469
Thanks. I didn't expect
you'd come in person, boss.
740
01:13:53,595 --> 01:13:56,097
- How's Minami?
- Still unconscious.
741
01:14:01,186 --> 01:14:03,521
Better take this woman with you.
742
01:14:03,647 --> 01:14:06,566
She'll just get in the way
of our attack.
743
01:14:07,901 --> 01:14:10,153
- Then you're gonna...
- I won't kill her.
744
01:14:10,279 --> 01:14:13,531
I'll leave Hideo to watch her.
There's nothing to worry about.
745
01:14:14,616 --> 01:14:16,033
Boss!
746
01:14:20,456 --> 01:14:23,040
All right?
Keep a good eye on her.
747
01:14:30,757 --> 01:14:33,301
There's something dodgy
about the Sanko mob.
748
01:14:33,427 --> 01:14:37,555
- They may be getting ready to attack.
- Inui will keep us informed.
749
01:14:41,643 --> 01:14:43,311
Sir? Sir?
750
01:14:46,607 --> 01:14:50,067
You ran right into this...
751
01:14:57,743 --> 01:14:58,951
Look!
752
01:15:05,751 --> 01:15:07,418
Bastard !
753
01:15:11,924 --> 01:15:14,675
We caught a Nomoto guy!
754
01:15:14,801 --> 01:15:16,511
Don't bother about him.
755
01:15:17,095 --> 01:15:21,015
The more they think
we're making a big deal of this...
756
01:15:22,267 --> 01:15:24,560
...the more of them we can lure in.
757
01:15:24,686 --> 01:15:27,939
We'll get them
all together in one place,
758
01:15:28,732 --> 01:15:31,943
then let them have this.
759
01:15:33,529 --> 01:15:37,114
Kaboom !
That'll be the end of them.
760
01:15:45,999 --> 01:15:47,625
Let's go!
761
01:16:01,932 --> 01:16:05,351
If we're successful,
you can take over their turf.
762
01:16:05,477 --> 01:16:08,396
Thanks. Let's get going.
763
01:16:09,898 --> 01:16:12,817
Jo, come here for a sec.
764
01:16:15,696 --> 01:16:17,572
You're not going.
765
01:16:17,698 --> 01:16:21,242
With Minami and Ishizaki dead,
I'll be needed.
766
01:16:21,368 --> 01:16:24,245
You'd only sit back and watch anyway!
767
01:16:26,623 --> 01:16:28,040
Freeze!
768
01:16:42,806 --> 01:16:45,474
What is it this time?
769
01:16:45,601 --> 01:16:47,768
Thanks a lot, Jo.
770
01:16:47,894 --> 01:16:52,356
- For all your lies.
- What? I was...
771
01:16:52,482 --> 01:16:54,150
Stop playing dumb!
772
01:16:55,611 --> 01:16:57,528
We know everything.
773
01:16:58,530 --> 01:17:01,449
We know you joined us
to avenge your pal.
774
01:17:01,575 --> 01:17:05,536
And you're in with the Sanko mob
to wipe us out!
775
01:17:05,662 --> 01:17:09,040
Who told you that crap?
776
01:17:16,757 --> 01:17:18,591
Stop playing innocent.
777
01:17:18,717 --> 01:17:20,384
Who was it?
778
01:17:39,655 --> 01:17:42,239
Shit, we're too late!
779
01:17:51,208 --> 01:17:54,627
They're coming!
The more, the better!
780
01:17:54,753 --> 01:17:57,213
This is our chance, guys!
781
01:17:58,215 --> 01:17:59,256
Wait!
782
01:17:59,383 --> 01:18:02,134
Leave it to me, boss.
783
01:18:02,260 --> 01:18:04,720
I'll go first, and then you follow.
784
01:18:06,807 --> 01:18:10,935
Good. If you do it,
you can have their turf.
785
01:18:13,021 --> 01:18:15,231
Come with me if you want!
786
01:18:51,059 --> 01:18:55,146
Don't let them die in vain. Go!
787
01:19:06,408 --> 01:19:08,743
Go! Next!
788
01:19:08,869 --> 01:19:10,494
Attack them !
789
01:19:11,663 --> 01:19:15,207
Crush him and you get all his turf!
790
01:19:15,333 --> 01:19:17,460
Go! Will nobody go?
791
01:19:37,230 --> 01:19:38,814
Fuck that Nomoto!
792
01:19:39,816 --> 01:19:41,233
Fuck him !
793
01:21:15,453 --> 01:21:17,329
Now talk!
794
01:21:17,455 --> 01:21:19,790
- Did you kill Detective Takeshita?
- No.
795
01:21:19,916 --> 01:21:22,376
- Talk or I'll blow those fingers off!
- No!
796
01:21:22,502 --> 01:21:24,753
- Then who was it?
- I don't know.
797
01:21:28,508 --> 01:21:32,094
I'll ask again.
Who killed him and why?
798
01:21:32,220 --> 01:21:33,762
Really, I don't know!
799
01:21:33,889 --> 01:21:35,931
- Talk!
- I don't know!
800
01:21:44,232 --> 01:21:46,650
Would you talk if you were me?
801
01:21:48,737 --> 01:21:50,821
What's Takeshita's wife to you?
802
01:21:52,824 --> 01:21:55,910
- Want to lose all your fingers?
- Don't you know?
803
01:21:57,162 --> 01:21:59,163
She's my sixth mistress.
804
01:22:01,958 --> 01:22:05,294
Shit! You promised not to shoot!
805
01:22:05,420 --> 01:22:07,963
A promise to you is nothing.
806
01:22:08,089 --> 01:22:12,468
I want to kill you,
but I've promised to keep you alive.
807
01:22:13,303 --> 01:22:15,763
So it's just three fingers today.
808
01:22:15,889 --> 01:22:21,226
One day you'll lose all your limbs!
809
01:22:22,687 --> 01:22:24,521
Just remember that!
810
01:22:33,949 --> 01:22:37,034
You shouldn't let someone live
who has a grudge against you.
811
01:22:37,535 --> 01:22:40,371
You've a lot to learn.
812
01:23:32,465 --> 01:23:37,011
- A wrong number?
- They thought this was a clinic.
813
01:23:38,304 --> 01:23:40,305
Are you hungry?
814
01:24:12,922 --> 01:24:16,550
Your brother's missing
three fingers now.
815
01:24:16,676 --> 01:24:18,719
You want to lose your nose?
816
01:24:18,845 --> 01:24:21,180
Who killed Takeshita?
817
01:24:39,616 --> 01:24:43,702
Say it again. Who killed Takeshita?
Say the name!
818
01:25:15,235 --> 01:25:17,111
It was you who killed Takeshita.
819
01:25:17,237 --> 01:25:20,614
- No! How could I?
- He knew your secret.
820
01:25:20,740 --> 01:25:22,741
That's madness! You can't prove it.
821
01:25:22,867 --> 01:25:26,495
Nomoto sang like a bird !
I shot off three of his fingers.
822
01:25:27,789 --> 01:25:30,457
There'll be no mercy for you either.
823
01:25:33,128 --> 01:25:35,254
You admit it?
824
01:25:42,846 --> 01:25:45,764
Nomoto did it. I had to help.
He threatened me.
825
01:25:45,890 --> 01:25:48,559
- Was Nomoto there?
- Yes.
826
01:25:48,685 --> 01:25:53,480
- And the motive?
- He found out about our call girl ring.
827
01:25:53,606 --> 01:25:55,732
What were you to Nomoto?
828
01:25:58,153 --> 01:25:59,528
His lover.
829
01:25:59,654 --> 01:26:03,282
- Why did you marry Takeshita?
- Nomoto ordered me to.
830
01:26:03,408 --> 01:26:06,285
He wanted me to spy on the police.
831
01:26:06,411 --> 01:26:08,412
How did you snare him?
832
01:26:11,374 --> 01:26:13,876
He fell for me.
833
01:26:14,794 --> 01:26:18,213
- I was his first love.
- How did you kill him?
834
01:26:20,758 --> 01:26:25,179
Chloroform and an overdose
of sleeping pills.
835
01:26:25,305 --> 01:26:27,472
Then we took him to the hotel.
836
01:26:27,599 --> 01:26:30,726
- What about the woman?
- Nomoto killed her.
837
01:26:30,852 --> 01:26:32,519
Are you sure?
838
01:26:39,444 --> 01:26:43,864
I didn't want to kill him.
I had to, he made me do it!
839
01:26:45,200 --> 01:26:49,286
He's a sadist.
Killing means nothing to him.
840
01:26:49,412 --> 01:26:53,332
If I refused,
he would have killed me too!
841
01:26:56,377 --> 01:26:58,921
Don't look at me like that!
842
01:26:59,047 --> 01:27:01,840
It's been hell for me, too.
843
01:27:01,966 --> 01:27:05,052
I looked for a way
to escape from Nomoto.
844
01:27:06,304 --> 01:27:09,181
But I couldn't.
845
01:27:24,405 --> 01:27:27,783
I'm sorry I killed him.
846
01:27:27,909 --> 01:27:32,871
I really did love him.
It's not a lie.
847
01:27:32,997 --> 01:27:36,250
At first, the marriage was
only part of a clever plan.
848
01:27:36,376 --> 01:27:39,503
But then I truly fell in love.
849
01:27:39,629 --> 01:27:43,257
I wanted us both
to get away from Nomoto.
850
01:27:44,384 --> 01:27:46,343
Honestly, I did.
851
01:27:47,178 --> 01:27:50,347
I thought if I told him
all about the call girls and drugs,
852
01:27:50,473 --> 01:27:52,933
he'd put a stop to it all.
853
01:27:57,021 --> 01:28:00,148
I'd have done it,
if we weren't up against Nomoto.
854
01:28:01,150 --> 01:28:02,901
But it would never work.
855
01:28:03,027 --> 01:28:08,198
He'd chase an informer down,
even to the ends of the earth.
856
01:28:09,075 --> 01:28:11,410
There's no way to save yourself.
857
01:28:11,536 --> 01:28:13,745
I loved Takeshita,
858
01:28:13,871 --> 01:28:16,164
but I was terrified of Nomoto.
859
01:28:17,333 --> 01:28:19,376
Is that unforgivable?
860
01:28:19,502 --> 01:28:23,046
He threatened me.
I was a victim too!
861
01:28:24,340 --> 01:28:26,550
Mr Mizuno, please!
862
01:28:28,219 --> 01:28:32,764
I have a feeling you'll help me.
863
01:28:56,706 --> 01:29:00,876
You were a victim.
And I know he was a sadist.
864
01:29:02,128 --> 01:29:07,215
I wonder what kind of childhood
he and his brother had.
865
01:29:07,342 --> 01:29:12,971
- Their mother was...
- Yes, she was a street whore.
866
01:29:13,097 --> 01:29:15,098
Even at 40 years old.
867
01:30:02,021 --> 01:30:06,358
Put me through
to Detective Hirokawa.
868
01:30:10,321 --> 01:30:11,613
Hirokawa?
869
01:30:12,824 --> 01:30:15,617
Yeah, it's finally over.
870
01:30:17,328 --> 01:30:19,579
Mizuno, where are you?
871
01:30:22,500 --> 01:30:26,044
Hello? Hello?
What's wrong, Mizuno?
872
01:30:27,672 --> 01:30:30,799
Who killed Takeshita?
Say the name!
873
01:30:32,427 --> 01:30:35,679
- Mrs Kumiko Takeshita.
- How do you know that?
874
01:30:36,139 --> 01:30:38,056
She called me.
875
01:30:38,182 --> 01:30:40,851
My brother and I moved the body.
876
01:30:40,977 --> 01:30:44,396
- Was Nomoto there during the act?
- No.
877
01:30:44,522 --> 01:30:48,066
- All he did was help move the body?
- Yes.
878
01:30:48,192 --> 01:30:51,987
He didn't like the fact
that she'd married Takeshita.
879
01:30:52,113 --> 01:30:54,030
She came up with the plan
all by herself.
880
01:30:54,157 --> 01:30:56,241
And the girl who was killed?
881
01:30:56,367 --> 01:30:58,702
Kumiko killed her too.
882
01:30:58,828 --> 01:31:01,496
And the phone number
416-1920?
883
01:31:01,622 --> 01:31:03,665
An unlisted number.
58450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.