All language subtitles for Wellington.Paranormal.S01E03.720p.HDTV.DD5.1.x264-TOPKEK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,920 --> 00:00:05,060 Yeah. Not my kind of music, either. 2 00:00:06,300 --> 00:00:09,720 Not too bad. Yeah, it's not too good either, though, is it, O'Leary? 3 00:00:09,920 --> 00:00:13,960 I mean, about 50% of our call-outs are actually one-ends or noise complaints. 4 00:00:14,160 --> 00:00:17,600 You never know what you're gonna get. Could be a domestic; 5 00:00:17,800 --> 00:00:19,700 it could be just a dog barking; 6 00:00:20,000 --> 00:00:21,960 um, could be a gangland shoot-out. 7 00:00:22,160 --> 00:00:24,430 (SLOW-DANCE MUSIC PLAYS IN DISTANCE) 8 00:00:25,000 --> 00:00:26,840 It's never a gangland shoot-out, though, is it? No. 9 00:00:27,040 --> 00:00:28,170 Nah. No Not yet. 10 00:00:28,720 --> 00:00:29,120 Nope. 11 00:00:31,400 --> 00:00:33,560 (KNOCKS) (MUFFLED '70s MUSIC PLAYS) 12 00:00:33,760 --> 00:00:34,850 Hello? Yoo-hoo! 13 00:00:36,800 --> 00:00:41,770 So, no one's actually coming to the door, but I think we can proceed with caution. 14 00:00:43,200 --> 00:00:45,280 (UPBEAT '70s MUSIC PLAYS) Hey! You can leave your coats on the bed in the spare room. 15 00:00:45,480 --> 00:00:46,820 Legend. Thanks, mate. 16 00:00:47,600 --> 00:00:49,920 Gidday. You right? '70s-themed party. You right? 17 00:00:50,120 --> 00:00:52,120 You'd be surprised at how quickly a friendly game of Twister 18 00:00:52,320 --> 00:00:55,400 can actually spiral into mindless violence. (GIRLS GIGGLE) 19 00:00:55,600 --> 00:00:58,240 (LAUGHTER, CHEERING IN BACKGROUND) (SNIFFS) Cigarette. 20 00:00:58,440 --> 00:01:00,440 OK, guys, we've had a noise complaint. 21 00:01:00,640 --> 00:01:02,310 Yeah, who's the host here? 22 00:01:03,200 --> 00:01:04,700 Scuse us! We're police! 23 00:01:06,600 --> 00:01:07,880 # Somehow it seems... 24 00:01:08,920 --> 00:01:11,760 (POLICE RT CRACKLES) O'Leary, I'm gonna go into the kitchen, 25 00:01:11,960 --> 00:01:15,640 see if I have better luck in there. Minogue? I'm right here. 26 00:01:15,840 --> 00:01:18,040 I'm going to the kitchen. I heard you. 27 00:01:18,240 --> 00:01:21,600 OK, look, everyone. We all like fun, but what's even more fun 28 00:01:21,800 --> 00:01:22,880 I is quiet fun.l 29 00:01:23,800 --> 00:01:25,210 # ...some imagination- # 30 00:01:25,800 --> 00:01:27,080 (MUSIC WARPS, STOPS) 31 00:01:27,800 --> 00:01:28,380 (CREAK!) 32 00:01:29,480 --> 00:01:30,410 (TORCH CLICKS) 33 00:01:31,400 --> 00:01:32,680 Hello? Party people? 34 00:01:33,640 --> 00:01:34,510 (EERIE MUSIC) 35 00:01:35,000 --> 00:01:35,980 (PANTS) A face! 36 00:01:37,000 --> 00:01:38,800 I saw a horrible, hideous face! 37 00:01:39,000 --> 00:01:40,050 (DRAMATIC MUSIC) 38 00:01:40,840 --> 00:01:41,480 (WHEEZES) 39 00:01:42,920 --> 00:01:44,370 Where did everybody go? 40 00:01:44,600 --> 00:01:46,000 (SPOOKY ELECTRO MUSIC) 41 00:02:04,760 --> 00:02:05,870 (MUSIC CONTINUES) 42 00:02:16,160 --> 00:02:18,080 And finally, there have been more reports 43 00:02:18,280 --> 00:02:21,810 about a male flasher dressed as the '90s rock star Prince, 44 00:02:22,080 --> 00:02:26,020 who's been exposing himself to women at the Berhampore bus stop. 45 00:02:26,280 --> 00:02:28,840 This is not only distressing to the victims themselves, but also 46 00:02:29,040 --> 00:02:32,160 highly insulting to the memory of a great musical artist. 47 00:02:32,360 --> 00:02:36,140 So let's see what we can do to put an end to his purple reign. 48 00:02:37,040 --> 00:02:40,770 Dismissed. (CLEARS THROAT) Minogue. O'Leary. A word, please. 49 00:02:42,080 --> 00:02:46,640 Now, what I think you saw, Minogue, was some kind of inter-dimensional being. 50 00:02:46,840 --> 00:02:49,180 These facial protuberances - antennae, 51 00:02:50,760 --> 00:02:53,250 or some kind of self-defence mechanism. 52 00:02:54,760 --> 00:02:57,720 Or someone dressed as a cactus. Possibly, O'Leary. 53 00:02:57,920 --> 00:03:00,310 (CLEARS THROAT, READS) Cactus costume? 54 00:03:02,840 --> 00:03:05,160 I have, however, checked the records, 55 00:03:05,720 --> 00:03:09,900 and that particular house has had noise complaints for over 4O years. 56 00:03:10,520 --> 00:03:12,020 But here's the thing... 57 00:03:12,640 --> 00:03:13,690 (DRAMATIC MUSIC) 58 00:03:15,480 --> 00:03:16,180 (CREAKING) 59 00:03:17,200 --> 00:03:18,250 (DRAMATIC MUSIC) 60 00:03:19,640 --> 00:03:21,080 What's the thing, sarge? 61 00:03:21,280 --> 00:03:23,240 No one's lived in that house... 62 00:03:24,120 --> 00:03:24,980 for 40 years. 63 00:03:27,320 --> 00:03:27,720 Boom! 64 00:03:29,720 --> 00:03:32,000 Can you not do that? Look, surely it's just an empty house. 65 00:03:32,200 --> 00:03:34,160 There'll be local kids, you know, using it for parties- No. 66 00:03:34,360 --> 00:03:36,760 ...that kind of thing. No. I hate to say this, 67 00:03:36,960 --> 00:03:39,270 but I think the evidence points to... 68 00:03:39,880 --> 00:03:40,460 (MOUTHS) 69 00:03:42,160 --> 00:03:43,660 A party bus? (WHISPERS) 70 00:03:45,400 --> 00:03:47,090 Party ghost? Poltergeists! 71 00:03:48,000 --> 00:03:50,030 It's German for 'noisy spirits'. 72 00:03:50,760 --> 00:03:54,000 There's no such thing as spirits. I saw a ghost once, Minogue. 73 00:03:54,200 --> 00:03:57,120 That's what turned my hair white. Your hair's pitch-black, sarge. 74 00:03:57,320 --> 00:03:59,360 Yeah, well, they're in there. Trust me. 75 00:03:59,560 --> 00:04:01,000 But you know what else? 76 00:04:03,160 --> 00:04:07,510 GRITS TEETH: The experience turned a couple of my pubes white from fear. 77 00:04:08,400 --> 00:04:12,340 (BELT BUCKLE CLINKS) I'll take your word for it, sarge. Minogue? 78 00:04:12,600 --> 00:04:14,570 Nah. Copy that. (CLEARS THROAT) 79 00:04:15,080 --> 00:04:17,200 Look, we don't know anything about ghosts. Ah. 80 00:04:17,400 --> 00:04:20,320 That's why I'm bringing in someone who communes with the afterlife. 81 00:04:20,520 --> 00:04:22,360 Chloe Patterson. She's a medium. 82 00:04:22,560 --> 00:04:25,590 Huh. I'm a large, you're a small, you're an XL - 83 00:04:26,560 --> 00:04:27,540 dream team. Ha. 84 00:04:29,720 --> 00:04:30,060 Huh? 85 00:04:31,760 --> 00:04:32,730 I Hmm, yeah. I. 86 00:04:34,880 --> 00:04:37,370 AUSTRALIAN ACCENT: OK. Yeah. Here he is. 87 00:04:37,800 --> 00:04:40,120 Here he is. Yeah, he's communicating with me now. 88 00:04:40,320 --> 00:04:42,170 He's talking about a crime... 89 00:04:44,640 --> 00:04:47,280 an unsolved crime. WHISPERS: How did she know it was a crime? 90 00:04:47,480 --> 00:04:49,150 We're in a police station. 91 00:04:49,560 --> 00:04:52,980 He's been murdered. Actually, it was a noise complaint. 92 00:04:53,760 --> 00:04:54,800 OK? What? A noise complaint. 93 00:04:55,000 --> 00:04:59,160 This is a complete waste of our time. Well, hold up, cos I am getting... 94 00:04:59,360 --> 00:05:01,730 A message... for someone in this room. 95 00:05:03,680 --> 00:05:06,440 Well, I'm seeing a name. And I am getting... 96 00:05:06,720 --> 00:05:07,770 (DRAMATIC MUSIC) 97 00:05:08,440 --> 00:05:10,000 I'm seeing the letter... 98 00:05:10,520 --> 00:05:10,740 G. 99 00:05:13,680 --> 00:05:15,760 Does one of you have a relative... 100 00:05:16,240 --> 00:05:18,950 with the letter G in their name? Oh... my... 101 00:05:19,880 --> 00:05:21,150 God. You're joking. 102 00:05:24,620 --> 00:05:25,950 My grandpa. No! Yeah. 103 00:05:26,920 --> 00:05:29,600 I get the goosebumps. Literally goosebumps. 104 00:05:29,920 --> 00:05:31,070 What was his name? 105 00:05:32,760 --> 00:05:34,020 Grandpa. Oh my God. 106 00:05:35,400 --> 00:05:36,020 With a G. 107 00:05:38,240 --> 00:05:40,590 OK. Well, he's got a message for you. 108 00:05:41,800 --> 00:05:43,180 It's about the money. 109 00:05:43,840 --> 00:05:44,530 The money. 110 00:05:46,000 --> 00:05:47,840 He says not to worry about it. 111 00:05:48,960 --> 00:05:49,590 Yes! Yes. 112 00:05:50,960 --> 00:05:52,060 Yeah? Yeah. Yeah? 113 00:05:52,360 --> 00:05:54,720 That is awesome news. Isn't it? Yeah. 114 00:05:55,080 --> 00:05:56,700 And, wait. He also says... 115 00:05:57,560 --> 00:06:00,430 He says he's proud of you. Oh my goodness. Oh. 116 00:06:02,280 --> 00:06:04,360 TEARFULLY: I miss him so much, eh? 117 00:06:05,320 --> 00:06:05,780 (SOBS) 118 00:06:07,240 --> 00:06:08,680 But it is weird, right? 119 00:06:09,560 --> 00:06:10,880 It is weird. lt's- How? 120 00:06:11,080 --> 00:06:13,400 Well, because Grandad is still alive. 121 00:06:13,680 --> 00:06:15,680 He lives in Havelock North. That's the point. 122 00:06:15,880 --> 00:06:20,150 He's still alive. Yeah, exactly. But she's still able to talk to him. 123 00:06:20,520 --> 00:06:22,640 Now, that is amazing. You can't explain that. 124 00:06:22,840 --> 00:06:24,640 Do you know why you can't explain that? Because it's not real. 125 00:06:24,840 --> 00:06:26,530 Because it's inexplicable. 126 00:06:26,880 --> 00:06:30,080 Now, I know that my grandpa's alive. He's a beekeeper. 127 00:06:30,280 --> 00:06:32,840 All right? There's a couple of times he nearly did die. 128 00:06:33,040 --> 00:06:35,480 He shouldn't have been keeping bees. He went into anaphylactic shock. 129 00:06:35,680 --> 00:06:37,600 Well, he should've chosen a better profession, shouldn't he? Which he did, 130 00:06:37,800 --> 00:06:40,800 after he came out of hospital. Nine months in a coma. 131 00:06:41,000 --> 00:06:44,520 But the point is he's alive now, and she's still able to talk to him. 132 00:06:44,720 --> 00:06:47,840 Think how much she must save on mobile phone bills. 133 00:06:48,560 --> 00:06:50,200 She'd probably still need one for the data- Minogue? Minogue. Minogue? 134 00:06:50,400 --> 00:06:52,560 ...but for the phone conversations, she's saving money on- 135 00:06:52,760 --> 00:06:55,480 Minogue. I'm really happy that your grandpa's still alive, OK? Thanks, O'Leary. 136 00:06:55,680 --> 00:06:58,200 I think we should get out the car and go. 137 00:06:58,880 --> 00:07:02,320 OK? I just think you should have a bit more of an open mind - that's all. 138 00:07:02,520 --> 00:07:03,320 That's all. 139 00:07:05,520 --> 00:07:09,040 Yeah, I'm sensing that somebody definitely walked up this drive... Yeah. 140 00:07:09,240 --> 00:07:12,420 ...and spirit really wants me to go into this house. 141 00:07:14,680 --> 00:07:17,520 (CHUCKLES) Yeah, Grandad, she was talking to you. 142 00:07:17,720 --> 00:07:21,240 Yeah. She said that you said not to worry about the money. 143 00:07:22,280 --> 00:07:24,880 Well, I don't know what money, but we don't have to worry about it. 144 00:07:25,080 --> 00:07:27,970 Yeah, I'm really picking up a strong presence. 145 00:07:29,120 --> 00:07:29,810 Feel that? 146 00:07:31,160 --> 00:07:32,210 (DRAMATIC MUSIC) 147 00:07:33,760 --> 00:07:36,970 WHISPERS: Currently inside the Tukariri St property, 148 00:07:37,320 --> 00:07:40,330 on the lookout for these so-called party ghosts. 149 00:07:40,840 --> 00:07:43,380 To be honest, it's actually quite scary. 150 00:07:44,080 --> 00:07:45,990 Um, for everyone else. Not for- 151 00:07:46,480 --> 00:07:48,210 Not for me. (EERIE MOANING) 152 00:07:52,720 --> 00:07:53,180 (HUMS) 153 00:07:58,760 --> 00:08:02,440 Yeah. Yeah, OK. Yeah, I can hear ya. I can hear you up there. 154 00:08:02,840 --> 00:08:05,680 WHISPERS: It's beginning to freak me out. Yeah, come on. OK, guys. 155 00:08:05,880 --> 00:08:09,470 Guys, I'm sensing a really profound presence in this room. 156 00:08:11,120 --> 00:08:13,830 If there is a spirit present in this room... 157 00:08:14,440 --> 00:08:16,660 (SPRAYS BOTTLE) Make yourself known. 158 00:08:17,640 --> 00:08:18,690 (MOANS, MUTTERS) 159 00:08:27,000 --> 00:08:29,800 GHOSTLY VOICE: It's time to blow out the candle. 160 00:08:30,000 --> 00:08:30,870 (EERIE MUSIC) 161 00:08:39,240 --> 00:08:41,310 It's time to blow out the candle. 162 00:08:42,600 --> 00:08:43,820 (WHOOSH!) (GRUNTS) 163 00:08:44,680 --> 00:08:48,020 (GASPS) No. Don't like it. Nah. Don't like it either. 164 00:08:48,760 --> 00:08:49,400 (WHOOSH!) 165 00:08:50,800 --> 00:08:52,120 Oh, mate. No, no, no, 166 00:08:52,880 --> 00:08:55,320 don't like this. I don't like this. I'm getting out of here. Mrs Patterson. Chloe- 167 00:08:55,520 --> 00:08:57,720 Getting out of here! ...have you explained to the spirit there's been a noise complaint? 168 00:08:57,920 --> 00:09:00,200 O'Leary, I might just go make sure that she gets out all right, 169 00:09:00,400 --> 00:09:01,910 because of the... thing. 170 00:09:03,680 --> 00:09:06,520 You might need my assistance on that, Minogue. 171 00:09:09,520 --> 00:09:11,970 WHISPERS: Mrs Patterson! (STAIRS CREAK) 172 00:09:14,400 --> 00:09:16,850 WHISPERS: Mrs Patterson! (STAIRS CREAK) 173 00:09:20,120 --> 00:09:23,240 What the hell? WHISPERS: I guess it's a '70s ghost. 174 00:09:23,440 --> 00:09:24,320 (SINISTER MUSIC) 175 00:09:24,520 --> 00:09:27,130 Getting pretty close, O'Le- (BOTH SCREAM) 176 00:09:27,840 --> 00:09:28,240 Wait! 177 00:09:35,600 --> 00:09:37,230 (GHOSTLY '70s MUSIC PLAYS) 178 00:09:42,520 --> 00:09:43,390 (MUSIC FADES) 179 00:09:50,040 --> 00:09:51,560 WHISPERS: Mrs Patterson. 180 00:09:52,280 --> 00:09:53,270 (GHOSTLY MUSIC) 181 00:09:56,760 --> 00:09:58,660 Ha. Scuse me. (MUSIC CUTS OUT) 182 00:10:04,680 --> 00:10:05,550 (DOOR CREAKS) 183 00:10:10,320 --> 00:10:11,240 That's weird. 184 00:10:15,120 --> 00:10:16,040 (BEAD CURTAIN RATTLES) 185 00:10:16,240 --> 00:10:16,760 (GASPS) 186 00:10:17,640 --> 00:10:19,960 MUTTERS: Ghosts are real, ghosts are real, ghosts are real... 187 00:10:20,160 --> 00:10:23,200 Mrs Patterson! Ghosts are real, ghosts... Oh, thank God. Where have you been? 188 00:10:23,400 --> 00:10:25,080 Ghosts are real, ghosts are real... Been worried sick. 189 00:10:25,280 --> 00:10:25,960 (SINISTER MUSIC) 190 00:10:26,160 --> 00:10:28,370 Argh! Mrs Patterson. Mrs Patterson! 191 00:10:29,320 --> 00:10:32,000 (DOOR SLAMS) (GRUNTS) (DOOR HANDLE RATTLES) 192 00:10:33,160 --> 00:10:34,500 (DOOR HANDLE RATTLES) 193 00:10:35,480 --> 00:10:36,880 (GASPS) Mrs Patterson! 194 00:10:39,600 --> 00:10:40,690 PANTS: Oh no. No. 195 00:10:43,560 --> 00:10:44,010 Oh no. 196 00:10:47,440 --> 00:10:49,930 (POLICE RT CRACKLES) O'Leary? O'Leary! 197 00:10:51,160 --> 00:10:55,560 Where are you, Minogue? Presently in the hallway. Suggest we reconvene in the living room. 198 00:10:55,760 --> 00:10:58,180 Yeah, copy. I've just left the toilet. 199 00:10:58,760 --> 00:11:02,880 I just left the toilet. Request we change our rendezvous point to the toilet. 200 00:11:03,080 --> 00:11:04,420 Proceeding to toilet. 201 00:11:05,880 --> 00:11:08,010 Roger that. I am a, uh, bit scared. 202 00:11:09,000 --> 00:11:09,920 Are you? Over. 203 00:11:11,280 --> 00:11:14,400 Confirmed. I'm a bit scared. Will arrive presently at the rendezvous point. Over. 204 00:11:14,600 --> 00:11:17,720 Please hurry, over. Have arrived at the very scary toilet. 205 00:11:17,920 --> 00:11:21,040 Yeah, I've also arrived at the scary toilet. Over. 206 00:11:21,680 --> 00:11:22,730 (SINISTER MUSIC) 207 00:11:23,640 --> 00:11:25,770 No, you're not here yet, O'Leary. 208 00:11:26,080 --> 00:11:28,800 I'm quite sure I am. I'm standing right next to the toilet. 209 00:11:29,000 --> 00:11:32,640 Well, I'm standing right next to the toilet, and I can't see you, sol don't think you're here. 210 00:11:32,840 --> 00:11:34,080 OK, well, I'm standing right next to the toilet. In fact, 211 00:11:34,280 --> 00:11:36,680 now my head's right over the toilet. I'm looking in the toilet, over. 212 00:11:36,880 --> 00:11:39,400 Well, I've got my head pressed up against the toilet, and if you were talking, 213 00:11:39,600 --> 00:11:42,560 there would be vibrations going directly into my ear, and that's not happening, O'Leary. 214 00:11:42,760 --> 00:11:44,760 OK, well, look, I'm just gonna pretend sitting on the toilet. 215 00:11:44,960 --> 00:11:46,560 I still can't see you anywhere in here. Over. 216 00:11:46,760 --> 00:11:49,760 Well, if you were sitting on the toilet, you'd be sitting on my head right now, 217 00:11:49,960 --> 00:11:52,280 because my head's in the toilet. (RETCHES) 218 00:11:52,480 --> 00:11:55,120 I'm certainly not sitting on your head, Minogue. OK? I'm standing up now, next to the toilet. 219 00:11:55,320 --> 00:11:57,800 I'm definitely in the toilet. O'Leary! 220 00:11:58,600 --> 00:12:01,130 I think you might be in the upside-down. 221 00:12:02,080 --> 00:12:03,080 No, I'm the right way up. 222 00:12:03,280 --> 00:12:03,920 (DRAMATIC MUSIC) 223 00:12:04,120 --> 00:12:06,080 I think I might be in the upside-down. 224 00:12:06,280 --> 00:12:09,040 Just calm down, Minogue, OK? I'm in the upstairs toilet. Over. 225 00:12:09,240 --> 00:12:11,720 Ah. Yeah, I'm in the downstairs toilet. 226 00:12:12,400 --> 00:12:13,270 Calming down. 227 00:12:14,520 --> 00:12:15,390 (EERIE MUSIC) 228 00:12:21,440 --> 00:12:25,060 Yeah, good, cos I think I've got a bit of a situation here. 229 00:12:25,360 --> 00:12:29,190 My situation's worse. (MARKER PEN SQUEAKS) Mine's pretty bad. 230 00:12:30,080 --> 00:12:31,640 What's happening in your toilet? 231 00:12:31,840 --> 00:12:34,680 Well, there seems to be a message appearing on the mirror, in what seems to be blood. 232 00:12:34,880 --> 00:12:36,200 It says, 'We'. 'We'? 233 00:12:38,120 --> 00:12:40,140 No-'Welcome.' Oh, that's nice. 234 00:12:42,320 --> 00:12:43,540 'Welcome to Hell'?! 235 00:12:44,400 --> 00:12:46,720 Get out of there, O'Leary. Get out of there now! 236 00:12:46,920 --> 00:12:50,050 Oh. 'Welcome to Helen and Ray's 20th Anniversary.' 237 00:12:50,280 --> 00:12:53,520 Oh, that's lovely. Yeah. Sorry, I thought it was gonna be scarier than that. 238 00:12:53,720 --> 00:12:55,860 O'Leary? I've lost Mrs Patterson. 239 00:12:57,360 --> 00:12:59,480 OK, that's way worse. I'm coming to find you now. 240 00:12:59,680 --> 00:13:01,480 Roger that. Thanks, O'Leary. 241 00:13:01,680 --> 00:13:02,200 (PANTS) 242 00:13:03,800 --> 00:13:05,350 Well, she's not in here. 243 00:13:05,840 --> 00:13:11,390 WHISPERS: Well, sometimes it's a bathroom, but other times, it's a 1970s orgy in a hot tub. 244 00:13:12,400 --> 00:13:13,680 Are you sure you're not just fantasising? 245 00:13:13,880 --> 00:13:16,400 Nah. All my fantasies are set in the '90s. 246 00:13:16,600 --> 00:13:17,410 (WIND MOANS) 247 00:13:19,040 --> 00:13:19,320 No. 248 00:13:21,120 --> 00:13:21,400 No. 249 00:13:23,520 --> 00:13:23,920 Nope. 250 00:13:25,960 --> 00:13:28,190 No. I've lost her, haven't I? Yep. 251 00:13:29,560 --> 00:13:31,560 (SIGHS) There's ghosts in this house, aren't there? 252 00:13:31,760 --> 00:13:32,100 Yep. 253 00:13:33,760 --> 00:13:34,990 (GUTTURAL SNARLING) 254 00:13:35,960 --> 00:13:37,470 Not Cheese Face! (PANTS) 255 00:13:38,080 --> 00:13:39,130 (DRAMATIC MUSIC) 256 00:13:42,760 --> 00:13:44,330 MUFFLED: The camera guys! 257 00:13:45,000 --> 00:13:46,920 WHISPERS: Come on. Just you guys - not them. 258 00:13:47,120 --> 00:13:49,400 WHISPERS: Quick! Quick, quick, quick. 259 00:13:49,600 --> 00:13:50,410 (DOOR SLAMS) 260 00:13:51,600 --> 00:13:52,830 (SUSPENSEFUL MUSIC) 261 00:14:01,920 --> 00:14:03,250 WHISPERS: What is it? 262 00:14:04,480 --> 00:14:05,530 (DRAWER RATTLES) 263 00:14:12,480 --> 00:14:13,590 (MUSIC CONTINUES) 264 00:14:18,520 --> 00:14:21,980 Ugh! Oh! I just saw a hideous face at the window. (PANTS) 265 00:14:22,360 --> 00:14:23,360 (GASPS) (GASPS) Open the window. 266 00:14:23,560 --> 00:14:25,340 Oh. Oh. The door won't open. 267 00:14:26,360 --> 00:14:29,550 Sorry, sarge. (TAPS ON GLASS) No worries. You right? 268 00:14:30,800 --> 00:14:31,540 Yep. Uh... 269 00:14:32,880 --> 00:14:34,550 Mm-hm. (GRUNTS) Yep. Yep. 270 00:14:35,240 --> 00:14:37,920 Mm-hm. Mm-hm. Uh-huh. Yep, just turn around just slowly, because there's a- Not yet! 271 00:14:38,120 --> 00:14:40,680 Don't swallow the torch. just down. Go down, down. Yeah, the ground's there. Ground's there. 272 00:14:40,880 --> 00:14:41,680 Oh. Yep. Oh. 273 00:14:42,880 --> 00:14:43,280 Phew. 274 00:14:45,000 --> 00:14:47,760 (CLEARS THROAT) Thank you for that, officers. 275 00:14:47,960 --> 00:14:50,060 I appreciate the assist. (EXHALES) 276 00:14:51,160 --> 00:14:54,000 So, some, uh, new information came to light... 277 00:14:55,920 --> 00:15:00,320 uh, which is why I thought I'd come down here as soon as I possibly could. 278 00:15:00,520 --> 00:15:04,970 It turns out that this house here used to belong to one Raymond St john... 279 00:15:06,600 --> 00:15:07,650 (DRAMATIC MUSIC) 280 00:15:08,080 --> 00:15:09,470 ...aka the Party King. 281 00:15:12,320 --> 00:15:14,530 Whoa. It does that sometimes, sarge. 282 00:15:16,080 --> 00:15:17,410 The lights are dicky. 283 00:15:18,720 --> 00:15:19,990 Sure. In the '70s... 284 00:15:22,440 --> 00:15:24,720 Raymond's parties were the stuff of legend. 285 00:15:24,920 --> 00:15:26,640 They used to go on for days. 286 00:15:27,640 --> 00:15:29,790 Until, one fateful evening in 1977, 287 00:15:31,800 --> 00:15:36,220 the party ended when a series of increasingly horrific events took place. 288 00:15:37,040 --> 00:15:37,910 (EERIE MUSIC) 289 00:15:38,960 --> 00:15:43,180 Two people were found deceased when a table lamp fell into a spa pool. 290 00:15:44,360 --> 00:15:45,830 WHISPERS: Electrocuted. 291 00:15:47,640 --> 00:15:50,610 Another couple drowned when a waterbed exploded, 292 00:15:52,920 --> 00:15:56,610 and a man died when he got tangled up in a crocheted blanket. 293 00:15:58,080 --> 00:16:00,400 Yeah. You'd be surprised how often that happened, actually. 294 00:16:00,600 --> 00:16:01,980 Yeah, we met that one! 295 00:16:02,600 --> 00:16:04,790 Hang on. Scuse me. You met that one? 296 00:16:05,240 --> 00:16:07,970 SOFTLY: Yeah. A '70s crochet-blanket ghost. 297 00:16:09,440 --> 00:16:10,410 No, no, no. No. 298 00:16:11,920 --> 00:16:14,620 You met a ghost?! We've seen heaps of them. 299 00:16:19,400 --> 00:16:22,000 Whoa. You right, sarge? Yeah, no, I'm all right. I just need a minute, O'Leary. 300 00:16:22,200 --> 00:16:24,600 OK. There's something I should- just a minute, please, Minogue. 301 00:16:24,800 --> 00:16:28,480 OK. So... (CLEARS THROAT) This is quite possibly the most disturbing - 302 00:16:28,680 --> 00:16:31,570 a partygoer fell face-first into a fondue set. 303 00:16:33,160 --> 00:16:34,560 Asphyxiated by cheese. 304 00:16:35,320 --> 00:16:39,120 Cheese Face. Hey, sarge, I've got something I've gotta tell you. 305 00:16:39,320 --> 00:16:40,630 What is it? I, um... 306 00:16:42,400 --> 00:16:43,730 I lost Mrs Patterson. 307 00:16:44,560 --> 00:16:46,410 What?! In the spectral realm. 308 00:16:47,520 --> 00:16:50,840 You had one job, Minogue. I've had a couple of jobs. But that job, I did, uh, 309 00:16:51,040 --> 00:16:52,840 I made a mistake. Sorry, sarge. Sarge. 310 00:16:53,040 --> 00:16:55,000 Can't believe it. It's a ghost. 311 00:16:55,200 --> 00:16:56,240 (YELLS) (YELLS) 312 00:16:57,440 --> 00:17:01,080 Tase it, tase it, tase it! We need a Taser! We need to tase it. No, don't. I wouldn't tase it, guys. 313 00:17:01,280 --> 00:17:02,260 Set. Set. Fire! 314 00:17:03,360 --> 00:17:05,290 (ZAP! WHOOSH!) Argh! (SIZZLING) 315 00:17:06,360 --> 00:17:08,520 It'll just go straight through. (GRUNTING, TH UDDING) 316 00:17:08,720 --> 00:17:12,120 It's only another couple of minutes. (GRUNTING, WHIMPERING) 317 00:17:12,320 --> 00:17:14,680 They will be fine after this. So after the charge is, um, 318 00:17:14,880 --> 00:17:17,160 finished, um, they'll feel a little bit tired, um... (THUMPING) 319 00:17:17,360 --> 00:17:20,840 ...but they will get fully back to normal in a short space of time. 320 00:17:21,040 --> 00:17:21,620 (GROANS) 321 00:17:23,280 --> 00:17:25,240 Bloody ghosts! Still going now, which is- Yeah. 322 00:17:25,440 --> 00:17:27,840 (THUMPING) So they're in quite a bit of pain now, but like I said, 323 00:17:28,040 --> 00:17:30,160 once the initial tase is finished, then- 324 00:17:30,360 --> 00:17:31,760 It's finishing now, see? Can you hear that? 325 00:17:31,960 --> 00:17:35,620 (GROANS) They're quietening down, and that's really great. 326 00:17:40,800 --> 00:17:43,000 WHISPERS: Seems to operate on a pattern. 327 00:17:43,200 --> 00:17:44,310 WHISPLERS: Watch. 328 00:17:46,640 --> 00:17:47,160 Toilet. 329 00:17:50,680 --> 00:17:51,200 Toilet. 330 00:17:53,120 --> 00:17:54,110 Toilet. Toilet. 331 00:17:57,080 --> 00:17:57,600 Toilet. 332 00:17:59,960 --> 00:18:00,480 Toilet. 333 00:18:02,120 --> 00:18:04,560 So the pattern is it's always a toilet? 334 00:18:04,760 --> 00:18:06,560 Yeah, but watch this, though. 335 00:18:07,920 --> 00:18:08,440 Toilet. 336 00:18:10,280 --> 00:18:10,800 Toilet. 337 00:18:12,760 --> 00:18:13,620 Toilet. Hey. 338 00:18:18,240 --> 00:18:20,120 This is the New Zealand Police, the Paranormal Unit. 339 00:18:20,320 --> 00:18:24,950 If Mrs Patterson is behind there, please just be there when we open the door. 340 00:18:26,200 --> 00:18:28,300 (DOOR CREAKS OPEN, FAINT BUBBLING) 341 00:18:29,040 --> 00:18:29,720 Oh my God! 342 00:18:33,280 --> 00:18:34,270 (GHOSTLY MUSIC) 343 00:18:35,680 --> 00:18:37,590 Mrs Patterson? Are you in here? 344 00:18:38,320 --> 00:18:39,020 (LAUGHTER) 345 00:18:41,040 --> 00:18:42,330 (GIGGLING, LAUGHTER) 346 00:18:44,560 --> 00:18:46,320 Oh, I was wondering what happened to you! 347 00:18:46,520 --> 00:18:48,800 Mrs Patterson, are you being held here against your will? 348 00:18:49,000 --> 00:18:51,140 No! No, this is Rochelle and Peter, 349 00:18:52,120 --> 00:18:54,160 lovely deceased couple from Tawa. 350 00:18:54,400 --> 00:18:56,640 Clearly a case of Stocktaking Syndrome, isn't it? 351 00:18:56,840 --> 00:18:59,830 Mrs P, I think you should come with us right now. 352 00:19:00,920 --> 00:19:03,170 Well, I want to, but I'm... (CHOKES) 353 00:19:04,240 --> 00:19:05,570 I can't... (RETCHES) 354 00:19:07,440 --> 00:19:08,490 (DRAMATIC MUSIC) 355 00:19:09,480 --> 00:19:13,700 MAN'S VOICE: Nobody leave. This is my party, and it never ends, pigs. 356 00:19:15,120 --> 00:19:18,080 Mrs Patterson, if you could refrain from throwing around the slurs, please. 357 00:19:18,280 --> 00:19:20,680 No, it's not her, Minogue. Nah, she's been possessed. 358 00:19:20,880 --> 00:19:23,250 Sir/Madam, are you Raymond St John... 359 00:19:24,080 --> 00:19:28,170 of 23 Tukariri St? MAN'S VOICE: That's right. I'm the Party King - 360 00:19:29,200 --> 00:19:31,250 always partyin', always swingin'. 361 00:19:32,200 --> 00:19:35,360 Mr St john, please leave Mrs Patterson's body. Get out of there, sir. 362 00:19:35,560 --> 00:19:37,570 Let's party, man! No, sir, sir, 363 00:19:38,440 --> 00:19:41,320 please just stay in the tub, OK? Stay in the tub. Whoo-hoo-hoo! 364 00:19:41,520 --> 00:19:42,570 (DRAMATIC MUSIC) 365 00:19:43,080 --> 00:19:44,230 Put your torch on. 366 00:19:44,760 --> 00:19:48,750 Yeah, youse go - I'll just, um... I'll just secure the perimeter. 367 00:19:50,160 --> 00:19:53,080 Sir! If you're uncooperative, we'll have to issue you with an official warning. 368 00:19:53,280 --> 00:19:54,680 Ooh, official warning! 369 00:19:55,320 --> 00:19:56,540 Uh! (FOOTSTEPS TAP) 370 00:19:59,000 --> 00:19:59,340 Sir! 371 00:20:02,480 --> 00:20:03,110 Out here. 372 00:20:06,240 --> 00:20:08,440 It's locked, O'Leary. ('70s POP MUSIC PLAYS) 373 00:20:08,640 --> 00:20:11,360 Hey! You can leave your coats on the bed in the spare room. 374 00:20:11,560 --> 00:20:13,050 Whoa. It's like DJ-vu. 375 00:20:14,480 --> 00:20:16,440 (CHATTER) You should be in bed. 376 00:20:20,720 --> 00:20:23,160 Right. Listen, everyone, OK? (CHATTER STOPS) 377 00:20:23,360 --> 00:20:25,200 We have had a series of noise complaints. 378 00:20:25,400 --> 00:20:28,920 Oh, what? Yeah. I must also inform you that you're, um... 379 00:20:29,120 --> 00:20:31,660 you're all deceased. What, we're dead?! 380 00:20:32,560 --> 00:20:35,160 As my partner's stated, approximately 4O years ago, 381 00:20:35,360 --> 00:20:38,360 you were all killed in completely unrelated party accidents. 382 00:20:38,560 --> 00:20:41,450 So we're, uh, obviously very sorry about that. 383 00:20:41,920 --> 00:20:45,730 No, no, no, no. Don't listen to the man. (CHUCKLES) Excuse me. 384 00:20:46,080 --> 00:20:48,800 Hey, I've just got short hair, OK? Oh yeah. Don't make that assumption. 385 00:20:49,000 --> 00:20:52,120 People always make that mistake, though, don't they? Oh, come on. We're not dead. 386 00:20:52,320 --> 00:20:55,400 # We've only started livin'! # (CROWD CHEERS) Yeah! 387 00:20:57,200 --> 00:20:57,600 Whoa. 388 00:20:59,240 --> 00:21:00,270 Oh! CROWD: Ooh! 389 00:21:01,960 --> 00:21:05,120 Often, when you're alive, the light won't pass directly through you like that. 390 00:21:05,320 --> 00:21:08,040 Often it'll stop on the outside, on the clothes or the body itself. 391 00:21:08,240 --> 00:21:12,200 Mr St john, you need to release your guests and, uh- No, look, my party, my rules. 392 00:21:12,400 --> 00:21:15,120 No one leaves. # This party goes on forever! # 393 00:21:16,120 --> 00:21:17,100 Yeah. OK. Yeah! 394 00:21:17,680 --> 00:21:20,880 Party King. Is that your name? Yeah. That's my name. Don't wear it out. 395 00:21:21,080 --> 00:21:24,400 Look, parties should end, you know, 11.30. Midnight at the latest, OK? Absolutely. 396 00:21:24,600 --> 00:21:26,280 If you're a nana, maybe. If you're a nana. No, no, no. 397 00:21:26,480 --> 00:21:29,360 No, look. Now you've called me a man, and you've called me a nana. I don't appreciate that. 398 00:21:29,560 --> 00:21:30,960 No. I'm just here to help you. So then what are you, Man-Nana? 399 00:21:31,160 --> 00:21:32,760 No, I'm not a nan, I'm not a- Whoa, whoa, whoa. Mana-nana? 400 00:21:32,960 --> 00:21:36,360 Look, these people are not happy to be here any more, Ray. OK? 401 00:21:36,560 --> 00:21:41,440 Right, everybody that wants to proceed to the afterlife, put up your ghost hands. 402 00:21:43,200 --> 00:21:45,200 That's everyone, Ray. I thought you guys were havin' a good time. 403 00:21:45,400 --> 00:21:48,640 Minogue. MUFFLED: Do I look like I'm havin' a good time, Ray? 404 00:21:48,840 --> 00:21:51,200 Sorry, what was that, sir? MUFFLED: I don't think I'm havin' a good time. 405 00:21:51,400 --> 00:21:53,920 OK, it's a bit hard to make out what you're saying. MUFFLED: I'm not having... 406 00:21:54,120 --> 00:21:55,680 Thumbs up or thumbs down? 407 00:21:56,400 --> 00:22:00,440 Thumbs down. He's over it too. Please, look, everyone, please just leave now and make your way 408 00:22:00,640 --> 00:22:03,640 to the afterlife, OK? CROWD: Thanks, Ray. See ya, Ray. Good party. 409 00:22:03,840 --> 00:22:06,320 Nice one. That's all right, Pete. Yes. Take care, guys. 410 00:22:06,520 --> 00:22:09,280 Hope you're not overdressed for where you're going, most of you. 411 00:22:09,480 --> 00:22:11,560 Hmm. You're buzzkille rs. Mm-hm. 412 00:22:12,280 --> 00:22:13,960 That's what you are. Yep. Yep, yep. No.No- 413 00:22:14,160 --> 00:22:16,320 Man-nana Buzzkiller. That's one way to put it. I would- 414 00:22:16,520 --> 00:22:19,280 Another way to put it is that we're the New Zealand Police, and we're doing our job. All right? 415 00:22:19,480 --> 00:22:20,880 OK? Put 'em on me. Won't be the first time. 416 00:22:21,080 --> 00:22:23,350 Officers O'Leary, Minogue and myself 417 00:22:24,240 --> 00:22:27,120 have removed the guests from the ceaseless party, 418 00:22:27,320 --> 00:22:30,610 and they will finally be going to a much better place. 419 00:22:31,560 --> 00:22:32,320 (SCREAMING) 420 00:22:33,720 --> 00:22:34,590 (EERIE MUSIC) 421 00:22:37,400 --> 00:22:39,880 Som we'll be taking the ghost of Mr St John back to the station, 422 00:22:40,080 --> 00:22:43,320 where he'll face multiple counts of holding persons against their will 423 00:22:43,520 --> 00:22:46,300 and 4O years' worth of noise complaints. Hmm. 424 00:22:46,720 --> 00:22:50,410 We might be police, but we still love a good party. Mm.Yeah. 425 00:22:51,720 --> 00:22:53,800 (WHOOSH!) But it's really about respecting your community. 426 00:22:54,000 --> 00:22:56,040 (WHOOSH!) You can party till you drop, 427 00:22:56,240 --> 00:22:57,970 uh, just not after you drop. 428 00:23:00,440 --> 00:23:00,720 Mm. 429 00:23:02,680 --> 00:23:04,730 BOTH: Safer communities together. 34663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.