Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,800 --> 00:01:25,000
ٹیب!
2
00:01:30,800 --> 00:01:32,900
کربی! کربی!
3
00:01:34,300 --> 00:01:37,100
میرے والد! میرے والد!
4
00:01:40,400 --> 00:01:44,600
کیا آپ مجھے سنتے ہیں، کر کربی؟
جی ہاں، میں ہوں.
5
00:01:45,200 --> 00:01:48,900
کربی، ایسا نہیں ہونے دو
مجھے مارنے کے لئے بھارتی، براہ کرم!
6
00:02:55,400 --> 00:03:01,600
وار رنگ
7
00:03:03,200 --> 00:03:07,800
خوبصورت دیکھنے والی فلمیں جو آپ ٹیٹو چاہتے ہیں i>
8
00:03:08,200 --> 00:03:09,700
اسٹیک
9
00:03:54,900 --> 00:03:56,100
Reija
10
00:03:58,200 --> 00:04:01,100
جب ہم قلعہ واپس آ جائیں گے
مسٹر Klensi، میں سوچتا ہوں کہ میں گاڑی چھوڑنے جا رہا ہوں.
11
00:04:01,500 --> 00:04:06,300
کیا گوبھی، مسٹر الیسسن؟
- گولڈ دماغ کو تباہ کر دیتا ہے.
12
00:04:10,100 --> 00:04:14,100
گھوڑا کیا ہے؟ گھوڑے ایک گندگی ہے
یہ بہت خوشگوار ابھی تک نہیں ہے.
13
00:04:16,200 --> 00:04:22,900
آفیسر کیا ہے، مسٹر ایلسن؟ آفیسر،
یہ ٹرے پر تین لائنیں ہیں. چپ رہو!
14
00:04:25,400 --> 00:04:27,300
دیکھیں کہ میں کیا کہنا چاہتا ہوں؟ آپ وہاں ٹھیک ہیں!
15
00:04:27,700 --> 00:04:29,300
یہ ہے
گشت تک پہنچنے تک گشت.
16
00:04:43,300 --> 00:04:46,500
کیا تم کچھ دیکھتے ہو
- ایسا لگتا ہے ایک فوجی، مہودی.
17
00:04:46,400 --> 00:04:51,400
لوگوں کو چمکنا، اگلا.
چپ رہو!
18
00:05:00,500 --> 00:05:05,400
اس سپاہی کو لے لو جیسے وہ جڑ رہا ہے
گرے کلاؤڈ کے تمام انڈیا.
19
00:05:06,400 --> 00:05:08,800
اگر براڈی ہے، تو وہ اسے چوری کرے گا
اسے ہندوستانی بننے دو
20
00:05:09,700 --> 00:05:11,400
یہ قلعہ کا ایک فوجی گرے ہے.
21
00:05:12,200 --> 00:05:15,900
آپ کا مطلب ہے ... - میں نہیں جانتا، اگلا، لیکن
مجھے یقین نہیں ہے کہ قلعہ کیک ہے
22
00:05:16,100 --> 00:05:18,300
اس نے ہماری مدد کرنے کے لئے کسی کو بھیجا.
23
00:05:22,900 --> 00:05:26,600
بس سب ٹھیک ہے. میں ابھی دیکھ رہا ہوں
سب کچھ ٹھیک ہے.
24
00:05:27,100 --> 00:05:31,300
یقینا تم اس کے پہلے فوجی نہیں ہو
بچے! - یہ آپ کا مطلب ہے!
25
00:05:31,900 --> 00:05:35,000
enu چومنا enu نہیں،
پینے کے لئے بہت زیادہ بچے کو چومنا.
26
00:05:35,400 --> 00:05:38,000
سب کچھ ٹھیک ہو گا، اچھا باپ ہو گا
پرکنس!
27
00:05:42,700 --> 00:05:48,600
کیپٹن لیجن سے پیغام.
شکریہ، گرجیڈی. قلعہ میں یہ کس طرح ہے؟
28
00:05:48,800 --> 00:05:54,100
سب کچھ پرسکون ہے، صاحب. قبرج!
گریڈی! کیا آپ نے سنا ہے کہ وہ ایمیل کے ساتھ تھا؟
29
00:05:54,500 --> 00:06:02,400
یملی؟ پیروسووا ینا، بچے!
جی ہاں، میں بھی نہیں جانتا تھا. ta؟ چلو!
30
00:06:02,800 --> 00:06:06,000
3.5 کلو گرام کا وزن.
ایمیل ٹھیک تھا.
31
00:06:07,200 --> 00:06:11,400
خالی بچے کو حاصل کرنے کے لئے یہ حقیقی خوشی ہے!
لیکن آپ ابھی تک اسے نہیں دیکھیں گے.
32
00:06:11,900 --> 00:06:16,700
لہذا؟ کیونکہ میں آج رات بہت مصروف تھا
بونی میککیل کے ساتھ،
33
00:06:16,900 --> 00:06:22,000
کپتان
podreenog. وہ کہتے ہیں کہ یہ گشت ہونے والا ہے
34
00:06:22,300 --> 00:06:24,500
باری، اس کی سواری کرو
اور یہ ہونے دو
35
00:06:29,900 --> 00:06:32,000
مسکراہٹ!
36
00:06:33,300 --> 00:06:36,100
اگر آپ میں سے کسی کے لئے منصوبہ ہے
آج رات، انہیں بھولنا بہتر ہے.
37
00:06:36,700 --> 00:06:40,300
ہم فورا میں فوری طور پر شروع کریں گے.
ہماری گشت آج ہے!
38
00:06:40,500 --> 00:06:42,200
کیا ہمارے مقابلے میں فوج میں کوئی اور ہے؟
39
00:06:42,800 --> 00:06:45,800
ہمیں اس پر فخر ہونا چاہئے. لیفٹیننٹ
بلنگ ہمیشہ سب سے بہترین نوکری ہوتی ہے.
40
00:06:46,200 --> 00:06:47,900
ہمیں جلال عطا فرمائیں.
41
00:06:48,600 --> 00:06:52,400
Reii uu Netoto، Tulson. صرف ایک ہی ہے
افسران کا اندازہ کرنے کا ایک طریقہ.
42
00:06:52,700 --> 00:06:54,200
وہ کتنی لڑائی تھی
اور اب بھی زندہ ہے.
43
00:06:55,000 --> 00:06:59,500
تم اب بھی زندہ ہو
اسے اٹھو!
44
00:07:04,000 --> 00:07:07,100
جب بھی آپ تیار ہو جاتے ہیں تو آپ کہتے ہیں.
آپ کو یقین ہے کہ میرے مشہور لوگ
45
00:07:07,300 --> 00:07:08,100
کے خلاف کچھ نہیں ہے؟
46
00:07:08,100 --> 00:07:12,200
اور ہاں، دس، میں تقریبا بھول گیا.
بونی آپ کو مبارکباد دیتا ہے!
47
00:07:12,700 --> 00:07:15,600
میرے بیٹے نے مجھے مبارکباد دی، اور اب
میں انہیں آپ کو منتقل کر رہا ہوں.
48
00:07:16,000 --> 00:07:20,000
مہودی، شاید اگر آپ کی ضرورت نہیں ہے
آج کل میں واپس جا سکتا ہوں.
49
00:07:20,400 --> 00:07:23,900
میں آپ کو یہ کرنے کی اجازت نہیں دوں گا.
صرف اس وقت؟
50
00:07:24,400 --> 00:07:27,900
اس طرح کوئی ایسی چیز نہیں ہے
راستہ، فوجی. یہ گشت ہے اور یہ ضروری ہے
51
00:07:28,100 --> 00:07:29,100
اسی ساخت میں رہتا ہے.
52
00:07:29,600 --> 00:07:34,600
اگر آپ کے لئے یہ آسان ہے تو آپ بات کر سکیں گے
جب وہ بڑھتا ہے تو اس کا بیٹا.
53
00:07:35,800 --> 00:07:40,200
یہ یہاں کاغذ ہے، گرے کی طرف سے ایک بریک
کلاؤڈ اور اس کے سربراہان توقع کر رہے ہیں.
54
00:07:41,100 --> 00:07:44,200
انہیں امن دیتا ہے جو انہیں چاہتا ہے
اور جو ہم چاہتے ہیں.
55
00:07:44,700 --> 00:07:47,500
کمیسر کربی نے اسے، جب
وائکوٹنٹن سے آگ لگتی ہے.
56
00:07:48,100 --> 00:07:50,800
اب وہ قلعہ میں اسے اٹھاؤ گی
گرے بادل تک پہنچانے کے لئے.
57
00:07:51,200 --> 00:07:57,000
اس کے فورا بعد، کوئی گشت نہیں ہوگا.
اس کے بعد ایک بیٹے کے لئے کافی وقت ہو گا.
58
00:07:59,000 --> 00:08:01,400
میں سمجھتا ہوں
59
00:08:03,100 --> 00:08:05,700
جب تک میں آج رات باہر نکلے تو انہوں نے تم سب کو سوچا
پائیدار بیئر.
60
00:08:06,000 --> 00:08:08,400
فوج کو روک دو اور آپ اس گشت کا حصہ ہیں.
61
00:08:10,300 --> 00:08:14,000
کون، مجھے؟
گھوڑے پر جاؤ
62
00:08:16,400 --> 00:08:18,800
ٹھیک ہے، اگلا.
چلو چلو!
63
00:08:57,200 --> 00:09:00,700
اگلا، آپ اور آپ کے پریمی دوست بند ہو جاتے ہیں
درخت کے نیچے گھوڑوں. میں سمجھتا ہوں
64
00:09:01,100 --> 00:09:04,400
گرے، الیسسن، کے ساتھ کیمپ قائم
کوں. میں سمجھتا ہوں میں سمجھتا ہوں
65
00:09:04,700 --> 00:09:07,000
Desecrate ہیملٹن، ڈیٹا لانے کے
آپ کے فولڈرز سے. میں سمجھتا ہوں
66
00:09:07,500 --> 00:09:10,900
ٹولسن، کلینسی، مارٹن، راسٹریٹائٹ
کارگو جانور میں سمجھتا ہوں
67
00:09:11,300 --> 00:09:14,100
اگلا، لوگوں کو ایک خواہش دے.
eta، گا!
68
00:09:20,100 --> 00:09:25,200
ہیلو، آپ کو ایک ہی وقت میں آپ کو دیکھنے کے لئے اچھا لگا.
مجھے مہینے پہلے ویڈیو پسند نہیں آیا.
69
00:09:25,600 --> 00:09:29,500
کمشنر کیری؟ وہ اور اس کے
اس مہینے میں یسکارٹس یہاں تھے.
70
00:09:31,700 --> 00:09:34,500
میں آپ کے لئے کیا کر سکتا ہوں، حضرات؟
ہمیں نووس کی فراہمی کی ضرورت ہے.
71
00:09:34,800 --> 00:09:35,800
اسے ایک فہرست دیں، اگلا.
72
00:09:37,300 --> 00:09:41,600
آپ نے Kirbija mesec نہیں دیکھا ہے
دن؟ نہیں،
73
00:09:41,900 --> 00:09:43,800
لیکن میں اس گرے کلاؤڈ اور اس کے بارے میں سنتا ہوں
سربراہان پھر جنگ کے بارے میں بات کرتے ہیں.
74
00:09:44,400 --> 00:09:45,600
آپ کیا کرنا چاہتے ہیں، poru ni e؟
75
00:09:45,500 --> 00:09:50,000
اگر وہ گرے بادل حاصل کریں تو وہ امن چاہتے ہیں
ابتدائی 24 تک.
76
00:09:50,400 --> 00:09:54,400
اور یہ تاریخ، دوسری یا تیسری ہے.
77
00:09:54,900 --> 00:10:00,800
آج 15 ہے - یہاں میں ہوں
موسم کا تصور کھو دیتا ہے.
78
00:10:01,500 --> 00:10:06,200
ایک ہی چیز جو کبھی کبھی آتا ہے
لوگ جنگوں سے واقف ہیں. اگر یہ 15 ہے.
79
00:10:06,700 --> 00:10:11,400
اگر گرے کلاؤڈ ایک بریک نہیں ہوتا ہے
9 دنوں میں، جنگ دوبارہ ہوگی.
80
00:10:11,700 --> 00:10:16,900
اسے محفوظ کرو!
لیفٹیننٹ، جو کہ ہندوستانی،
81
00:10:17,300 --> 00:10:20,000
شاید اگر ہم اسے کچھ تمباکو دیتے ہیں تو،
شاید ہمیں ایک کیمپ بڑھانے میں ہماری مدد کریں.
82
00:10:20,300 --> 00:10:22,100
یہ آدمی تمباکو نوشی کے لئے کام نہیں کرتا، اگلی بار.
83
00:10:22,400 --> 00:10:25,400
یہ گرس کلاؤڈ، گرے بادل کا بیٹا ہے.
84
00:10:37,100 --> 00:10:39,400
Tasclik، یہ لوگ پوچھ رہے ہیں
آپ کے والد کا دوست
85
00:10:39,800 --> 00:10:43,900
کمشنر کربی. کیا تم نے اسے دیکھا؟
86
00:10:44,300 --> 00:10:48,600
جب وہ میرے ساتھ تھا تو وہ بہت لمبے عرصے سے ہے
لوگوں کی. ہمارے والد کے لئے ہمارے پاس ایک اہم دستاویز ہے.
87
00:10:49,000 --> 00:10:53,300
گرے بادل بنی. کتنے دن
گرے بادل کے گاؤں میں یہاں سے سواری؟
88
00:10:55,300 --> 00:10:57,000
6 دن.
89
00:11:03,600 --> 00:11:07,800
ترسیل کے لئے بہت وقت باقی نہیں تھا
ٹرروس اگر کربی صبح تک نہیں آتی تو،
90
00:11:08,000 --> 00:11:09,100
ہم اس کے انتظار میں جائیں گے.
91
00:11:10,200 --> 00:11:13,000
کچھ اور کے لئے سامان اٹھاو
دن میں سمجھتا ہوں
92
00:11:14,700 --> 00:11:20,700
Tasklik، ہم آپ کے والد کے گاؤں کی طرف چلتے ہیں،
ہمیں آپ کی مدد کی ضرورت ہے.
93
00:11:21,200 --> 00:11:23,300
میں تمہیں راستہ دکھاؤں گا.
94
00:11:28,500 --> 00:11:34,000
کچھ آزاد آدمی یہ ایک بھارتی ہے.
ایک دن اور سربراہ.
95
00:11:33,800 --> 00:11:34,800
میں صرف آپ کا نام لکھتا ہوں،
ایلن، میرا پیارے ایلین i>
96
00:11:34,700 --> 00:11:35,700
اور اپنی تصویر رکھو
اس کے دل میں، ایلن i>
97
00:11:35,700 --> 00:11:36,700
جب یہ نیچے پھینک دیا جاتا ہے تو پھر کسی کو
میں اکیلے نہیں ہوں i>
98
00:11:36,600 --> 00:11:37,600
کیونکہ جب آپ یہاں ہیں،
میرا پیارا - سمیہنا بونی .. - الجنا! i>
99
00:13:20,300 --> 00:13:25,000
ٹھیک ہے، مارٹن، ہم سب کے پاس صرف ایک بڑا ہے
ایک لمحے، ایک لمحہ جب آخر میں
100
00:13:25,200 --> 00:13:26,600
ہم جو کچھ چاہتے ہیں اسے لے لو.
101
00:13:27,600 --> 00:13:34,000
آپ اسے فوج میں کہاں سے تلاش کرتے ہیں؟
اور جب اس وقت آتا ہے، تو اسے پکڑ لو.
102
00:13:35,800 --> 00:13:38,300
مجھے لگتا ہے کربی نہیں ہے
سٹوئئ نہیں، مہودی.
103
00:13:38,800 --> 00:13:43,600
ہم صبح ہو گی. - Preneuu
لوگ. - میں نے ujutru.
104
00:13:46,600 --> 00:13:52,500
کیا لیفٹیننٹ کے والد جلد ہی واپس آ رہے ہیں؟
- نہیں، اگلا، اٹھو مت کرو.
105
00:13:52,900 --> 00:13:57,700
وہ چاہتا ہے کہ وہ جھوٹ بولیں
مشرق میں شامل ہونا چپ رہو؟
106
00:13:58,100 --> 00:14:01,600
میں ابھی تک نہیں پوچھا.
107
00:14:02,300 --> 00:14:08,500
یہ میرے لئے اچھی جگہ کے طور پر کام نہیں کرتا.
- اس میں بہت سی چیزیں ہیں، مہودی.
108
00:14:08,900 --> 00:14:10,500
ایسی بات نہیں ہے.
109
00:14:11,300 --> 00:14:13,800
معافی چاہتا ہوں، افسوس.
110
00:14:14,900 --> 00:14:19,800
یہ بھی ہے. اس کے بارے میں کچھ ہے
کسی کو اچھی طرح سے سوچنے کی ضرورت ہے.
111
00:14:21,900 --> 00:14:23,200
اچھی رات، اگلا.
112
00:14:25,400 --> 00:14:27,100
آسان نہیں، صاحب.
113
00:14:58,900 --> 00:15:04,400
آپ کے گاؤں میں آپ کے جنگجو باپ کتنا ہے؟
- پیٹا کر Kirbija.
114
00:15:06,400 --> 00:15:09,600
ایک بیٹا کپ کا سوپ کی طرح ہے
ایک انگلی کے ساتھ.
115
00:15:10,400 --> 00:15:12,700
پولینڈ میں لوگ 10 ہیں،
15 بیٹوں!
116
00:15:13,600 --> 00:15:15,900
آپ پولینڈ، Chornobyl کیوں چھوڑ گئے؟
117
00:15:16,500 --> 00:15:20,000
شہنشاہ مجھے فوج بھیجنے کے لئے چاہتا تھا!
118
00:15:20,600 --> 00:15:27,400
یہ آزادانہ طور پر کام کرتا ہے. تسلیم کرنے کی ضرورت ہے
کمشنر کو کاغذ
119
00:15:27,700 --> 00:15:32,200
میں جاننا چاہتا ہوں کہ یہ کہاں ہے؟ لیفٹیننٹ کا کہنا ہے کہ
کربی کے بارے میں بات کرتے ہیں
120
00:15:32,300 --> 00:15:33,400
چند گھنٹوں میں.
121
00:15:33,800 --> 00:15:37,400
جی ہاں، لیفٹیننٹ، وہ چھوڑنا چاہتی ہے
گری بادل کے گاؤں میں
122
00:15:37,800 --> 00:15:38,900
اور ذاتی طور پر انہیں ایک برتن فراہم کرتا ہے.
123
00:15:40,100 --> 00:15:46,400
میں نے ایک گرل فرینڈ نانسسی کا استعمال کیا تھا،
جس نے بہت پسند کیا،
124
00:15:46,800 --> 00:15:52,000
لیکن میں نے اسے منسوخ کر دیا کیونکہ وہ نہیں کر سکا
اس کا موازنہ کرنے کے لئے، میرے نئے کے ساتھ
125
00:15:52,200 --> 00:15:54,400
لڑکی بونی اے.
126
00:15:59,700 --> 00:16:04,000
وہ بھارتی جنگ رنگ پہنتی ہے.
جب میں ان کو دیکھوں تو میں ان کو پہچان سکتا ہوں.
127
00:16:04,400 --> 00:16:09,800
آپ کو کسی بھی وکیسی میں نہیں پایا جانا چاہئے
قلعہ؟ نہیں، اور میں نے ان سے بھی پوچھا نہیں تھا.
128
00:16:10,200 --> 00:16:13,400
جنگ رنگ. اگر میں سرجنٹ ہوں ..
اور تم نہیں ہو
129
00:16:58,600 --> 00:17:01,400
سرجنٹ، لوگوں کو جمع کرتے ہیں.
منتقل کریں.
130
00:17:02,200 --> 00:17:05,400
گھوڑے پر مت کرو.
گھوڑوں کو نہ جانا!
131
00:17:05,800 --> 00:17:07,900
دس، اپنے نقشے لائیں.
میں سمجھتا ہوں
132
00:17:19,900 --> 00:17:24,300
کوئی روح نہیں ہیں مہودی،
اگر آپ کے پاس کوئی کام ہے
133
00:17:24,600 --> 00:17:26,500
قلعہ میں، میں آگے جا سکتا ہوں
گشت چلانے کے لئے.
134
00:17:27,100 --> 00:17:29,800
Tasclik
135
00:17:35,200 --> 00:17:38,100
ہم ایک ہفتے کی سواری کے انتظار کر رہے ہیں،
اگر ہم کربی نہیں ملیں گے.
136
00:17:38,500 --> 00:17:43,100
مجھے امید ہے کہ آپ اس کے بارے میں درست ہیں
پانی. ذریعہ اگلے پہاڑی کے پیچھے ہے.
137
00:17:44,000 --> 00:17:45,800
کل پانی ہو گا.
138
00:17:54,000 --> 00:17:59,100
Tasklik، یہ جنگ رنگ ہیں، وہ نہیں ہیں؟
جی ہاں.
139
00:17:59,600 --> 00:18:00,900
انہیں کیوں لے
140
00:18:02,400 --> 00:18:05,000
یودقاوں کے بارے میں بات کریں
میں نے خود کو مار ڈالا.
141
00:18:05,400 --> 00:18:09,600
جنہوں نے شکار علاقے میں داخل کیا
میرے لوگ - اب آپ جنگ کے لئے کیوں پینٹ رہے ہیں،
142
00:18:09,900 --> 00:18:13,900
کوئی جنگ نہیں تم اسے پہناؤ
جنگ لڑائی؟
143
00:18:24,900 --> 00:18:28,100
کیا آپ اس میں دلچسپی رکھتے ہیں کہ یہ کیا ہے؟
- کیا؟
144
00:18:28,700 --> 00:18:32,700
یہ ایک دوربین کی طرح ہے. میں دیکھ رہا ہوں
اسے ایک نقشہ بنانا.
145
00:18:33,400 --> 00:18:35,600
ہم اگلے وقت اگلے وقت
یہ ملک، ہمیں ہدایت کی ضرورت نہیں ہوگی.
146
00:18:39,700 --> 00:18:40,900
پناہ گاہ میں!
147
00:18:43,000 --> 00:18:47,000
میری مدد کرو، گولی نہ ڈالو!
اس بیوقوف قطب.
148
00:18:47,400 --> 00:18:48,800
گرے، مدد کرو!
149
00:18:58,200 --> 00:19:00,800
یہ کیا ہے؟
150
00:19:02,200 --> 00:19:07,100
ان لوگوں کے لئے جنہوں نے ہمیں غیر مسلح قرار دیا ہے.
151
00:19:07,500 --> 00:19:09,500
ٹولسن، ہم بیمار ہیں!
152
00:19:10,000 --> 00:19:15,100
ہم امیر ہوں گے! سونے دیکھو
چپ رہو.
153
00:19:20,000 --> 00:19:22,400
سونے کی شکست نہیں ہے
بھاپ
154
00:19:23,700 --> 00:19:27,300
چلو، اگلے. تم نے اسے سنا!
میں نے کیا.
155
00:19:28,000 --> 00:19:30,200
چلو
156
00:19:45,500 --> 00:19:49,200
پرکنز، یہ ایک خاص موقع ہے.
جب پولس میں ایک بچہ پیدا ہوتا ہے
157
00:19:49,600 --> 00:19:54,500
لوگ ایک بکری کو ذبح کرتے ہیں، ایک بڑا دعوت دیتے ہیں.
یہ بکری نہیں ہے، لیکن یہ اچھا ہے.
158
00:19:55,000 --> 00:20:00,900
یہ کیا ہے؟ مرچ. کافی کے ساتھ
مرچ، ایک بکری کی طرح سب کچھ ذائقہ.
159
00:20:01,600 --> 00:20:06,200
ارے، آہستہ آہستہ، دلکش!
- لیکن اگلا، یہ گوشت مزیدار ہے.
160
00:20:06,500 --> 00:20:07,900
لیکن آپ ہمیں بھی ایسا ہی کرتے ہیں.
161
00:20:13,900 --> 00:20:18,700
وہ کہتے ہیں: میں کچھ بھی نہیں سنتا. لیکن میں
جی ہاں، یہ اس کا بوڑھا آدمی تھا.
162
00:20:19,600 --> 00:20:23,100
بند کرو، کیا تم نے مجھے سنا ہے؟
صرف بونی اکیلے چھوڑ دو
163
00:20:23,400 --> 00:20:27,400
نیچے، دسویں، بونی کے بارے میں بات نہیں کی.
- اگر میں نے کیا کیا؟
164
00:20:28,000 --> 00:20:32,100
وہ آپ کے ساتھ پھانسی نہیں پائے گی.
جب ہم باہر نکلیں گے تو ہم اگلے سال سے شادی کریں گے.
165
00:20:33,000 --> 00:20:37,400
میرا معاہدہ 2 سال میں ختم ہو گیا ہے.
تمہیں مجھے رکاوٹ نہیں ملی ہے؟
166
00:20:44,200 --> 00:20:47,600
مجھے تمہیں مارا ہوگا
یہاں کیا ہو رہا ہے؟
167
00:20:48,000 --> 00:20:49,300
وہ صرف تھوڑا سا سبروں پر عمل کرتے ہیں.
168
00:20:51,700 --> 00:20:56,600
یہ پریڈ کے لئے رکھیں. فیصلہ کرو
ہتھیار میں سمجھتا ہوں
169
00:21:11,600 --> 00:21:17,000
یہ ایک حقیقی دعوت ہے، کیا چارکول ہے؟ جی ہاں،
میں گوشت کو بکری کی طرح بنانا چاہتا تھا.
170
00:21:19,200 --> 00:21:23,700
میں نے سوچا کہ مجھے کرنا پڑے گا
میں اپنی بیوی کے ساتھ ہوں.
171
00:21:24,800 --> 00:21:30,200
ٹھیک ہے، یہ آپ کا انتظار کر رہا ہے، ہے نا؟ وہ وہاں رہیں گے
جب وہ واپس آتا ہے.
172
00:21:30,700 --> 00:21:34,800
اور ہم کب واپس آ رہے ہیں؟ جب ہم ایک دوسرے کو دیکھتے ہیں
کہ گرے کلاؤڈ کو ایک بریک دیا گیا تھا.
173
00:21:35,600 --> 00:21:39,500
وہ چاہتے ہیں کہ بھارتی لوگ دوبارہ چڑھائیں
دیوار کے پیچھے؟ نمبر نہیں
174
00:21:39,800 --> 00:21:41,100
پھر اپنا کام کرو
175
00:21:48,700 --> 00:21:51,900
ہیملٹن، چلو کچھ صاف کرتے ہیں.
176
00:21:53,000 --> 00:21:57,300
آپ جانتے ہیں، خواتین کے ساتھ ایک آدمی
صرف دو غلطیاں بنائیں
177
00:21:57,800 --> 00:22:00,200
یہ پوچھنا بہت جلد ہے
وہ موافق ہے
178
00:22:00,600 --> 00:22:03,200
یا یہ پوچھنا بہت جلدی ہے
وہ انکار کرتا ہے
179
00:22:04,600 --> 00:22:08,300
ایک زبردست آدمی جانتا ہے جب یہ ہے
رد عمل کا صحیح وقت.
180
00:22:08,600 --> 00:22:14,700
تو مت کرو
181
00:22:33,800 --> 00:22:38,700
میں چارج کے مجرم ہوں. یہ نہیں ہے
مجھے یہاں سامان ذخیرہ کرنا چاہئے.
182
00:22:41,100 --> 00:22:49,000
صبح کے وقت ہمارے پاس پانی پڑے گا، ہمارے پاس جب تک سامان نہیں ہوگی
ہمیں ذریعہ نہیں ملتا. - میں سمجھتا ہوں، اگلا.
183
00:22:50,900 --> 00:22:52,300
چلو، مدد کرو.
184
00:23:49,900 --> 00:23:53,000
ذریعہ ہے.
شیڈول کے بعد.
185
00:24:08,000 --> 00:24:09,800
گرمی نے اسے جلدی سے پھینک دیا.
186
00:24:15,800 --> 00:24:20,600
کیا پانی قریب ہے؟
ایک، شاید دو دن سواری.
187
00:24:23,600 --> 00:24:27,900
ٹھیک ہے، ہم سب کچھ خوش قسمت ہوں گے.
ذریعہ فیصلہ کیا گیا تھا.
188
00:24:29,100 --> 00:24:32,800
آپ کے پاس کونجنٹ کلارک کی رپورٹ
باقی آنسو میں. جتنی جلدی آپ کی ضرورت ہو اسے پاؤ.
189
00:24:36,300 --> 00:24:41,000
میں اتنا گہری ہوں کہ میں کر سکتا ہوں ...
سکی ،،، پوک جے جے !!
190
00:24:41,400 --> 00:24:44,100
میں ایک قطب ہوں، ایک لاش نہیں.
آپ اور آپ کا مرچ
191
00:24:44,800 --> 00:24:48,700
اگر ہم بیئر کا ذریعہ بنیں گے تو،
انہوں نے ہمیں ایک پریوں کی کہانی کی طرح ہدایت دی تھی.
192
00:24:52,400 --> 00:24:56,600
پانی کی بوم آگے بڑھیں
ہمارے ساتھ. یہ کیا ہے؟
193
00:24:58,300 --> 00:24:59,600
مجھے تھوڑا سا دو
194
00:25:09,900 --> 00:25:15,400
یہ خود کے لئے رکھیں. یہ کافی ہے
اس قلعہ میں واپس آو، صاحب.
195
00:25:15,600 --> 00:25:18,900
اگلا، میں منتخب کر سکتا ہوں، تھا
میں یہاں سے 3000 کلومیٹر دور رہوں گا.
196
00:25:19,800 --> 00:25:22,300
دور ہونے کے لئے اب بھی ایک ہفتے ہے
گرے بادل کو روکنے،
197
00:25:22,700 --> 00:25:24,600
اور کربی اب بھی کہیں ہے.
198
00:25:26,800 --> 00:25:29,500
اس کے قریب کچھ پانی ہونا ضروری ہے. - میں سوچ رہا ہوں
لوگ، ساتھیوں، میں واپس آنے کے لئے اس کا ووٹ ڈالتا ہوں.
199
00:25:30,300 --> 00:25:35,300
یہی ہے کہ میرے پاس ووٹ دینے کا حق ہے.
تم نہیں کرتے
200
00:25:35,900 --> 00:25:38,400
بھارتی کی پیروی کریں
میں سمجھتا ہوں
201
00:27:59,900 --> 00:28:03,500
کیا ہوا کے لئے سامان
تعریفیں، مہودی
202
00:28:03,800 --> 00:28:08,400
کیا آپ نے اپنے آپ کو پیک نہیں سیکھا،
دسواں چلتے ہیں.
203
00:28:47,900 --> 00:28:52,900
یہ کیسے ہوا - مجھے نہیں پتہ، صاحب.
میں آج صبح سب کچھ چیک کر رہا تھا.
204
00:28:53,400 --> 00:28:57,500
اور نقشے کے بارے میں کیا؟ - مزید نہیں،
مہودی لیفٹیننٹ.
205
00:29:01,300 --> 00:29:03,300
یہ ٹوٹا ہوا نہیں ہے، ایسا لگتا ہے کہ وہ ہیں
کسی کو رات کے ذریعے کاٹ دیا.
206
00:29:04,100 --> 00:29:11,100
ہمارے پاس کوئی انتخاب نہیں ہے، اگلا. Taslik نام
گرے کلاؤڈ کے لئے واحد درخواست ہے.
207
00:29:12,200 --> 00:29:14,300
کوئی پانی نہیں، اور اسے موت کی سزا دی گئی
ساتھ ساتھ ہم.
208
00:29:15,900 --> 00:29:19,900
آو کہ کائیو ٹوٹ گئے ہیں ... - کیا؟
لیکن اسے ابھی سے دیکھو!
209
00:29:20,900 --> 00:29:23,300
اور یہ اچھا ہے.
210
00:29:47,600 --> 00:29:51,200
دس، اگر آپ بونی چاہتے ہیں تو،
ہم حل کر سکتے ہیں.
211
00:29:51,600 --> 00:29:54,200
مجھے کچھ پانی دے، تو یہ بہتر ہے
میں اس کے ساتھ نہیں جاوں گا.
212
00:29:59,700 --> 00:30:03,600
وہ تھسلک بہتر جانتا تھا
پانی کہاں ہے - میں جانتا ہوں کہ وہ کہاں نہیں ہے.
213
00:30:04,400 --> 00:30:09,100
اس صبح میں نے بیرل سے آخری ڈراپ ڈالا.
یہ تقریبا خالی ہے. اور ہم نے پانی نہیں لیا.
214
00:30:09,900 --> 00:30:12,300
اور میری پوری زندگی میں وکیپیڈیا گیا تھا.
215
00:30:16,800 --> 00:30:18,300
جلدی کرو!
216
00:30:39,600 --> 00:30:43,200
لیفٹیننٹ ریرڈارڈ ہارپر.
- انہوں نے کربی کی گشت کی قیادت کی.
217
00:30:43,800 --> 00:30:47,100
شاید یہ پانی سے بھاگ گیا.
میں نہیں کہہوں گا.
218
00:30:47,700 --> 00:30:51,500
دوسروں کو کافی طاقت نہیں ہوگی
اسے دفن کرنا حفاظت کی بابت مزید جانیں
219
00:30:55,400 --> 00:30:56,900
آپ کیا سوچتے ہیں، یہ کب تک ہوا؟
220
00:31:02,300 --> 00:31:07,600
تین ہفتوں - پھر کربی بھی نہیں آئی تھی
گرے بادل پر.
221
00:31:09,900 --> 00:31:16,900
اب ہم ناگزیر طور پر قبول کر سکتے ہیں.
ہم گرے کلاؤڈ کے گاؤں تک ہمارا راستہ چلتے ہیں.
222
00:31:17,600 --> 00:31:22,200
اگر آپ اسے پسند نہیں کرتے تو، ان میں سے کچھ
آپ کے پاس قلعہ میں خاندان ہیں.
223
00:31:24,400 --> 00:31:28,500
اگر آپ گرے بادل نہیں ہیں تو آپ سب کے دوست ہیں
6 دن میں اس طوفان کو حاصل کریں،
224
00:31:29,000 --> 00:31:32,500
خدا ان سے مدد کر سکتا ہے. اب ہم کریں گے
لیپت سامان
225
00:31:33,200 --> 00:31:38,800
تمام اشیاء سے چھٹکارا حاصل کریں. اسے پکڑو
پپڑی، بیشمار اور مستقبل، سب کچھ پھینک دیں.
226
00:31:39,000 --> 00:31:44,200
اسے لائٹس کو برقرار رکھنے دو، اگلے،
وہ اب بھی ایک گولیاں ہیں. میں سمجھتا ہوں
227
00:31:48,500 --> 00:31:50,800
اس سپاہی نے کہا کہ ہاں
یہ ترقی کر رہا ہے.
228
00:31:53,300 --> 00:31:57,800
ارے، کیا کسی نے اپنے کنسرٹ کو دیکھا؟
آپ اور آپ کے موسیقی کے باکس.
229
00:31:58,100 --> 00:31:58,900
میں نے اسے کھو دیا!
230
00:31:59,400 --> 00:32:01,600
ٹھیک ہے، وہ سڑک پر کڑھ رہے ہیں،
ہم سب کی طرح.
231
00:32:43,900 --> 00:32:50,900
کیا ہوسکتا ہے تو اس افراتفری کے پیچھے ذریعہ ہے؟
- پہاڑوں پر واپس آو. یہ کل پانی ہو گا.
232
00:32:57,900 --> 00:33:00,700
یہ طویل عرصہ سے زیادہ ہونا چاہئے
اس کے ساتھ.
233
00:33:27,500 --> 00:33:30,900
گھوڑے! گھوڑے! گھوڑے بھاگ گئے ہیں!
234
00:33:42,400 --> 00:33:48,000
Taslik کیا ہے؟ اور میرا گھوڑا ہے
فرار ہوگیا پانی کے ساتھ پہلی بار،
235
00:33:48,800 --> 00:33:51,800
پھر ایک خشک ذریعہ اور نچوڑا کائی!
اب، گھوڑوں!
236
00:33:52,400 --> 00:33:54,300
جنگ رنگ.
237
00:34:01,200 --> 00:34:02,500
باہر نکل جاؤ!
238
00:34:05,800 --> 00:34:07,600
میں دھوکہ نہیں دونگا
239
00:34:12,700 --> 00:34:14,900
وہ ہمیں مارنے کی کوشش کر رہا ہے.
240
00:34:18,900 --> 00:34:21,300
اور اب تم کیوں؟
241
00:34:22,100 --> 00:34:23,700
تم نے ایسا کیوں کیا؟
242
00:34:25,700 --> 00:34:29,800
اس سے گفتگو کرنے کے لئے 3 سیکنڈ پڑے گا،
اس سے پہلے کہ میں اسے واپس کروں.
243
00:34:31,300 --> 00:34:35,900
گرے بادل کبھی بھی قبول نہیں کرے گا
دماغ کی سلامتی جو چاہے وہ دے دو
244
00:34:36,300 --> 00:34:39,400
وہ کبھی بھی کاغذ مکمل نہیں کرے گا
لایئ پیلیولوک. آپ کیا چاہتے ہیں؟
245
00:34:42,200 --> 00:34:46,500
صرف میرا ہی بچہ بچا جائے گا
پیلا کے خلاف جنگ میں متحد.
246
00:34:47,100 --> 00:34:53,300
میرے والد پرانی رنگ میں یقین رکھتے ہیں، لیکن
میں جانتا ہوں کہ جب وہ آپ کی ضرورت نہیں ہے
247
00:34:53,800 --> 00:34:57,300
آپ کو آگ لگائیں گے. اور کب
ہم کھانے کے لئے رویں گے،
248
00:34:57,900 --> 00:34:59,700
تم ہمیں گھاس کھاؤ گے.
249
00:35:00,400 --> 00:35:05,500
میں گرے بادل کا بیٹا ہوں، لیکن
میں ہلکا ہو گا!
250
00:35:06,200 --> 00:35:08,700
جیسا کہ آپ کربی ہیں؟
جی ہاں.
251
00:35:12,600 --> 00:35:15,800
وہ آپ کے ساتھ یا آپ کے بغیر توڑ دیں گے.
آپ یہاں مر سکتے ہیں یا شروع کر سکتے ہیں
252
00:35:16,200 --> 00:35:17,700
اور ہمیں پانی دکھائیں جہاں دکھائیں.
253
00:35:17,800 --> 00:35:19,900
کیا تم پاگل ہو کیا آپ ہماری مدد کر سکتے ہیں
اگلے پانی میں لے لو
254
00:35:20,300 --> 00:35:23,100
اگر ہم ان پر بھروسہ کریں تو ہم میں سے کوئی بھی نہیں
preiveti. - میں ابھی بھی یہ چل رہا ہوں!
255
00:35:24,000 --> 00:35:27,500
اور کیا انتخاب، موت یا پانی؟
256
00:35:59,700 --> 00:36:02,800
پانی کا خیال رکھو. - ہم کافی نہیں ہیں
اچھا ہوشیار رہو.
257
00:36:03,400 --> 00:36:05,300
مجھے یہ بھی مشکل ہے
اس بورجوا سے.
258
00:36:06,900 --> 00:36:09,300
دن کے لئے بیوریج
259
00:36:13,600 --> 00:36:15,100
اس کا شکریہ.
260
00:36:59,100 --> 00:37:00,000
سانپ!
261
00:37:07,900 --> 00:37:09,200
آپ کا شکریہ، poru ni e.
262
00:37:30,700 --> 00:37:35,500
اس کی ضرورت نہیں ہے. لیکن تم
آپ کی ضرورت ہے، اگلا.
263
00:37:45,300 --> 00:37:49,900
ta si hteo؟ ایک یا زیادہ ایرر آ گئے ہیں
e i کی دو مردہ؟
264
00:37:52,800 --> 00:37:54,600
ٹھیک ہے، چلو چلتے ہیں.
265
00:38:01,700 --> 00:38:05,400
میں نے بہت ساری کتابیں پڑھی ہیں
ovenosti. سب کچھ غلط ہے.
266
00:38:06,200 --> 00:38:07,900
جب ہم واپس آ جائیں گے،
ہم ایک نیا لکھ لیں گے.
267
00:39:01,500 --> 00:39:04,500
آپ نے ہمیں ایک حلقہ میں لے لیا.
268
00:39:14,400 --> 00:39:16,400
تمام ..
269
00:39:17,400 --> 00:39:19,400
تم جلدی مر گئے ہو.
270
00:39:28,600 --> 00:39:31,200
یہ پانی بھی اسی طرح بنا سکتا ہے
جیسے ہی تم نے اس شٹر کا سامنا کیا تھا؟
271
00:39:37,600 --> 00:39:39,200
چلو چلتے ہیں.
272
00:40:27,200 --> 00:40:30,800
پووروئیئ، ہیملٹن جوی جو
سامنا کرنا پڑتا ہے.
273
00:40:31,500 --> 00:40:34,400
اور ہم باقی نہیں ہیں.
274
00:40:38,800 --> 00:40:41,500
میرا خون ایک گم میں بدل گیا.
یہ سب خشک نہیں ہوسکتا.
275
00:40:42,500 --> 00:40:44,200
کچھ پانی ہونا ضروری ہے.
276
00:40:50,600 --> 00:40:51,500
Narednie؟
277
00:40:52,700 --> 00:40:55,900
اگلا، وہاں دیکھو.
دیکھیں؟
278
00:40:56,500 --> 00:41:00,700
دھواں! گرے بادل.
اور کیا ہو سکتا ہے.
279
00:41:07,500 --> 00:41:10,700
دور نہیں، صرف ایک
اچھا etja.
280
00:41:13,700 --> 00:41:16,100
شکریہ، مہودی
ہم وہاں کبھی نہیں ملیں گے.
281
00:41:17,500 --> 00:41:19,300
ہم سب نہیں ایسا نہیں ہے.
282
00:41:21,400 --> 00:41:22,900
یہ ٹھیک ہے، تم مجھے بتا رہے ہو.
283
00:41:23,600 --> 00:41:29,900
پھر ایک آدمی اس کا کافی پانی ہے
جلدی سفر اور مدد لانے کے لئے.
284
00:41:35,000 --> 00:41:40,000
جانے کے لئے بہتر ہے. - شکریہ،
لیکن میں آپ کو اگلے وقت چاہتا ہوں.
285
00:41:41,300 --> 00:41:43,500
ٹھیک ہے، آپ کون چاہتے ہیں؟
286
00:41:50,200 --> 00:41:52,900
میں بہت اچھا ہوں
فارمی، مہودی
287
00:41:55,900 --> 00:41:59,900
مجھے ایک وقفے دو میرے پاس کافی ہے ..
یہ حکم ہے!
288
00:42:01,000 --> 00:42:02,500
اگر آپ کامیاب نہ ہو تو ہم میں سے کوئی بھی نہیں.
289
00:42:53,000 --> 00:42:55,300
اور ہمارے بارے میں، پتھروں کو پینے کے لئے؟
یہ ٹھیک ہے.
290
00:42:56,000 --> 00:42:59,200
ٹھیک ہے، یہ وہی ہے جس نے مجھے بھی چھوڑ دیا
زیادہ مطلب نہیں ہے.
291
00:43:15,700 --> 00:43:20,800
یہ پروموشن سوبوم اوبلاک کو دے دو، اسے بتائیں
یہ وہی ہے جو وہ کر رہا تھا. میں سمجھتا ہوں
292
00:43:22,200 --> 00:43:25,000
میں تیزی سے جا رہا ہوں. ہم اس کے بارے میں ہیں
آپ کے ساتھ میں ٹائل کر سکتا ہوں.
293
00:43:25,700 --> 00:43:28,900
Sretno .. naredni e.
294
00:43:34,200 --> 00:43:37,400
سبرلی، Klensi.
الوداع، Klensi.
295
00:44:19,200 --> 00:44:22,600
بند کرو! سوئنگ مت کرو
296
00:44:24,500 --> 00:44:26,300
پرکنس!
بند کرو! - پکنکن!
297
00:44:31,800 --> 00:44:36,100
مجھے پینے دو اسے روک دو ta ako
پانی خراب ہے؟ غلط؟
298
00:44:36,500 --> 00:44:37,600
Porunie!
299
00:44:43,600 --> 00:44:48,800
Kiribi eta. eta بھی نہیں ہے
اس علاقے سے باہر
300
00:44:49,800 --> 00:44:52,100
وہ کسی بھی چیز سے مر سکتے تھے.
301
00:44:52,700 --> 00:44:58,400
اگر یہ زہریلا ہے تو کوئی کنکال کیوں نہیں ہے؟
- شاید دوسروں نے پینے نہیں دیا.
302
00:44:59,800 --> 00:45:03,600
میں صرف اس بات کا یقین کرنا چاہتا ہوں.
شاید پانی اب بھی اچھا ہے.
303
00:45:07,000 --> 00:45:09,400
ہم جلد ہی تلاش کریں گے.
304
00:45:09,800 --> 00:45:11,100
گرے.
جی ہاں، صاحب؟
305
00:45:11,500 --> 00:45:16,900
وہاں ایک نظر ڈالیں. دیکھو
گولیاں، تیر، کچھ بھی.
306
00:45:17,400 --> 00:45:19,500
میں سمجھتا ہوں
307
00:45:22,700 --> 00:45:24,900
میں چکن سے مر نہیں جا رہا ہوں!
308
00:45:29,300 --> 00:45:32,800
کیا تھا
کچھ نہیں.
309
00:45:35,400 --> 00:45:38,900
آپ کے لئے یہ کیا ہے؟
پانی اچھا ہے.
310
00:45:44,200 --> 00:45:48,700
شاید تھوڑا سا نمکین.
جی ہاں.
311
00:45:49,100 --> 00:45:53,000
لیفٹیننٹ، بجلی نہیں، کچھ بھی نہیں ہے!
چپ رہو!
312
00:45:55,300 --> 00:45:57,300
سب کچھ ٹھیک ہے.
313
00:45:58,700 --> 00:46:00,000
سب کچھ ٹھیک ہے، جب میں تمہیں بتاتا ہوں.
314
00:46:12,300 --> 00:46:16,300
یہ زہریلا ہے. نہ ہو
پینے
315
00:46:29,200 --> 00:46:31,600
کلینسی کل واپس آ جائے گی.
316
00:46:32,900 --> 00:46:36,300
بھارتیوں کو پتہ چلتا ہے کہ کس طرح باہر نکلنا ہے
یہ.
317
00:46:37,300 --> 00:46:39,400
نہیں، لیفٹیننٹ؟
318
00:46:41,300 --> 00:46:43,300
صبح میں، سب کچھ ٹھیک ہو جائے گا.
319
00:46:54,100 --> 00:46:57,200
میں آپ کو بتانا چاہتا ہوں ...
320
00:46:59,200 --> 00:47:03,200
ہم نے کس طرح بازو لیا.
321
00:47:04,400 --> 00:47:10,100
اور تم ابھی بھی چھوٹا تھا.
بچے
322
00:47:12,100 --> 00:47:14,800
ہم نے گرے بادل کے ساتھ ایک بریک لیا.
323
00:47:20,300 --> 00:47:23,200
میں نے اسے ابھی تک نہیں دیکھا ہے.
324
00:47:25,300 --> 00:47:28,800
خدا، میں کس طرح شاندار ہوں ..
325
00:47:31,100 --> 00:47:34,700
میں ہمیشہ آپ کو چاہتا تھا
مجھے افسوس ہے ..
326
00:48:04,300 --> 00:48:07,400
خوبصورت دیکھنے والی فلمیں جو آپ ٹیٹو چاہتے ہیں i>
327
00:51:22,200 --> 00:51:27,100
کیا تھا - میں نے کچھ سنا.
تم پاگل ہو
328
00:51:28,200 --> 00:51:32,200
میں نے کچھ سنا.
- یہاں.
329
00:51:54,400 --> 00:51:57,100
ٹا ..
- بھارتی!
330
00:51:57,800 --> 00:52:02,800
لیفٹیننٹ! لڑکی! - میں اندھی نہیں ہوں
- گریڈی دیکھتا ہے تک انتظار کرو.
331
00:52:03,400 --> 00:52:06,200
کیا ہو رہا ہے
332
00:52:12,200 --> 00:52:15,700
لگتا ہے کہ گولی نے آپ کو گولی مار دی.
333
00:52:18,200 --> 00:52:21,600
کیا آپ انگریزی سمجھتے ہیں؟
پانی! اس سے پوچھو پانی کہاں ہے
334
00:52:22,500 --> 00:52:26,300
وہ کہتے ہیں کہ ہندوستانی اکیلے سفر نہیں کرتا.
ایک سے ایک.
335
00:52:27,000 --> 00:52:33,200
حاصل کرنے کی کوشش کریں. ہم نہیں کریں گے
زخمی سب کچھ سمجھو!
336
00:52:34,100 --> 00:52:37,100
ہمیں پانی کی ضرورت ہے.
337
00:52:43,300 --> 00:52:47,100
چلتے ہیں. ہم اسے ہمارے ساتھ بناؤ گے.
338
00:52:48,100 --> 00:52:53,000
آپ آزادانہ طور پر خود کو پانی لے سکتے ہیں.
ہر قطرے میں ہمارے پاس نہیں ہے.
339
00:52:53,200 --> 00:52:54,700
اور وہ یہاں کیا کریں گے؟
340
00:53:04,200 --> 00:53:05,300
بند کرو!
341
00:53:14,900 --> 00:53:16,500
Klensi. وہ مر گیا ہے.
342
00:53:29,100 --> 00:53:32,400
وہ بھارتیوں کی طرف سے ہلاک نہیں ہوئے تھے.
وہ ہمیشہ ایک کھوپڑی ہے.
343
00:53:34,600 --> 00:53:38,900
خالی اسے ہٹا دیا ہوگا.
344
00:53:51,100 --> 00:53:52,500
اسے یہاں لے آو.
345
00:53:58,900 --> 00:54:00,300
آپ کون ہیں
346
00:54:05,500 --> 00:54:06,900
تم نے اسے کیوں مارا؟
347
00:54:11,200 --> 00:54:14,900
ٹولسن، کوڑا چھڑکاو.
348
00:54:18,200 --> 00:54:19,300
قریبی.
349
00:54:22,200 --> 00:54:23,500
قریبی!
350
00:54:24,500 --> 00:54:27,700
اسے جلا دو وہ جانتا ہے کہ پانی کہاں ہے.
اس کی آنکھوں کو جلا دو
351
00:54:28,800 --> 00:54:30,300
آپ کون ہیں
352
00:54:33,900 --> 00:54:35,000
وینما.
353
00:54:36,400 --> 00:54:39,300
Taslik کی بہن.
354
00:54:40,300 --> 00:54:43,000
تم نے اسے کیوں مارا؟
355
00:54:45,100 --> 00:54:47,700
وہ للی پہننے کیوں ہیں؟
گرے بادل؟
356
00:54:50,800 --> 00:54:57,600
چونکہ ہم چھوڑ گئے وہ ہمارے ساتھ رہے ہیں
قلعہ. - مصیبت، گھوڑوں.
357
00:54:58,700 --> 00:55:02,800
تاہم، گرے کلاؤڈ، یہ ٹروٹ چاہتا تھا،
دوسری صورت میں وہ ہمیں روکنے کی کوشش نہیں کریں گے.
358
00:55:05,500 --> 00:55:08,700
ہمیں تمہیں مارنا چاہئے. کیوں نہیں؟
اس نے کلینک کو مار ڈالا.
359
00:55:10,300 --> 00:55:14,100
آگ کی آگ تین دن ہے.
اگر ہم وقت میں نہیں آتے،
360
00:55:14,800 --> 00:55:17,900
وہ ایک زندہ ثبوت ہے
ہم امن چاہتے ہیں.
361
00:55:59,000 --> 00:56:02,700
پانی!
ہیملیٹن!
362
00:56:04,300 --> 00:56:06,500
مدد! واٹر!
363
00:56:10,400 --> 00:56:11,800
مجھے یہ مت چھوڑ دو
364
00:56:15,300 --> 00:56:18,600
مدد! میری مدد کرو!
365
00:56:30,100 --> 00:56:32,200
معذرت.
366
00:56:47,500 --> 00:56:51,000
پانی! اسے پانی کی ضرورت ہے.
367
00:56:51,900 --> 00:56:54,200
میں اسے اس سے باہر نکال دونگا! دعا
ہمیں بتانا کہ پانی کہاں ہے!
368
00:56:54,500 --> 00:56:55,900
جلد ہی ہم ہیملیٹن کی طرح ختم ہو جائیں گے.
369
00:56:56,500 --> 00:56:57,800
ہم کچھ نہیں کہہ سکتے ہیں.
370
00:56:58,900 --> 00:57:03,700
ہمارے پاس صرف دو دن ہے.
مجھے افسوس ہے.
371
00:57:27,800 --> 00:57:30,500
جاؤ، آپ کے لئے تیار ہو جاؤ.
372
00:58:16,700 --> 00:58:20,100
یہ کون ہے کون جا رہا ہے
الیسسن.
373
00:58:31,500 --> 00:58:32,800
میں نے اسے چھین لیا.
374
00:58:34,600 --> 00:58:35,900
تین ہلاک
375
00:58:38,500 --> 00:58:40,600
بلنگ کہاں ہے؟
376
00:58:51,700 --> 00:58:57,500
ہیملیٹن کو مرنے کی ضرورت نہیں تھی.
کسی کو مرنا نہیں پڑا.
377
00:58:59,300 --> 00:59:03,300
بس بھارتی. کاموں کے ساتھ بھی مر گیا
میں نے کیا لڑا. کویوٹ کی طرح
378
00:59:04,100 --> 00:59:07,600
میں اپنے لوگوں کے بارے میں بات کر رہا ہوں.
تمہارے بھائی کے لئے نہیں.
379
00:59:08,400 --> 00:59:13,600
اس نے کیا کہا؟
- ہم آپ کو اس کاغذ پر امن پیش کرتے ہیں.
380
00:59:15,000 --> 00:59:17,300
امن ...
381
00:59:18,800 --> 00:59:23,400
لیکن آپ کے دلوں میں جنگ ہے. ایسا کیوں کرتا ہے
کہتی ہے؟ میری مدد، سپاہیوں!
382
00:59:23,800 --> 00:59:29,000
میں جانتا ہوں کہ آپ کیا بات کر رہے ہیں.
کبھی کبھی میرے لوگ مغلوب تھے.
383
00:59:29,600 --> 00:59:33,500
شیطان کے طور پر میں نے یودقاوں کا استعمال کیا
جرات اور جلال کے بارے میں.
384
00:59:34,000 --> 00:59:40,900
جنگ میں مشہور اور مشہور موت.
جب امن کیا گیا تو یہ ان کی سلامتی تھی.
385
00:59:42,200 --> 00:59:47,300
اور دلوں میں یہ ہمیشہ جنگ تھی.
کاغذ آپ کے والد کا گانا ہے.
386
00:59:56,600 --> 01:00:01,500
کیا آپ کے پاس کوئی ہے؟
387
01:00:04,200 --> 01:00:07,200
کیا وہ ہر چیز پر یقین رکھتا ہے
آپ اس پر یقین رکھتے ہیں؟
388
01:00:08,900 --> 01:00:10,100
نمبر
389
01:00:13,300 --> 01:00:16,200
پھر وہ اپنے آپ کو بھی نفرت کرنا چاہیے
مجھے نفرت ہے.
390
01:00:18,900 --> 01:00:20,300
وہ نیند ہے،
391
01:00:22,500 --> 01:00:26,900
قاتل نہیں کوئی بھی اسے نہیں مارا.
392
01:00:28,100 --> 01:00:32,100
پھر اسے پانی کے لئے پوچھو.
میں لڑتا ہوں کیونکہ میں محبت کرتا ہوں.
393
01:00:34,400 --> 01:00:40,400
کوئی ٹمپینیا نہیں؟ اصلاح کے بارے میں
میں bledolikih سے سیکھا.
394
01:00:40,900 --> 01:00:47,200
اور فوجیوں کی. کوئی بات نہیں
ان سے رابطہ کریں.
395
01:00:48,300 --> 01:00:51,000
آپ اپنی بیٹی کو دوبارہ کبھی نہیں دیکھیں گے.
396
01:00:54,000 --> 01:00:56,500
کیا کرو میں کیا کروں
یہاں.
397
01:00:58,900 --> 01:01:00,900
تجزیہ یکجا.
398
01:01:02,800 --> 01:01:06,700
جی ہاں. تمہارا بڑا باپ آپ کے ساتھ پی رہا ہے
پیپائر میں ka e:
399
01:01:07,000 --> 01:01:11,500
یہ میری ہدایت ہے. aljem svoje
کاغذ کے ساتھ فوجی
400
01:01:12,600 --> 01:01:15,700
دستخط: آپ کی طرح رہو.
401
01:01:16,800 --> 01:01:19,500
لیکن یہ اس کی غلطی نہیں ہے
اقوام.
402
01:01:20,800 --> 01:01:24,900
جلد ہی، دوسری بلیڈ میں
کاغذ پر توڑنا جب ہمارے لوگ کمزور ہیں.
403
01:01:25,300 --> 01:01:27,900
جب آپ کے پاس کافی مقدار ہیں تو،
اور ہمارے بچے دودھ کے بغیر ہیں،
404
01:01:29,000 --> 01:01:34,100
جلد ہی ہم o e میں saterani ہو جائے گا،
ہڈیوں کو گھومنے اور غائب ہو جائے گا.
405
01:02:37,700 --> 01:02:43,000
پانی؟
پانی نہیں. صرف uto gvo e.
406
01:02:43,900 --> 01:02:48,100
گولڈ؟ آپ اسے نہیں چھوڑیں گے
کونے کے ارد گرد ہونے کے لئے.
407
01:02:49,300 --> 01:02:53,900
کیا تم اسے پاؤ گے، اگر ایسا ہو؟
دیکھو، یہ یقینی بنائیں کہ پانی نہیں ہے.
408
01:03:11,100 --> 01:03:14,600
جو بھی اس نے میرا کان کام کیا،
کہیں بھی پانی سے لے جانا ہوگا.
409
01:03:17,500 --> 01:03:20,000
وہاں دیکھو
الیسسن!
410
01:03:31,400 --> 01:03:33,900
ایک بار میں امیر ہو جاؤں
میں مرنے سے پہلے!
411
01:03:35,200 --> 01:03:37,100
وہ ہمیں یہاں نہیں لائے گی،
یہ پانی ہے.
412
01:03:44,300 --> 01:03:46,000
بندوق کی طرح دیکھو.
413
01:03:47,600 --> 01:03:49,300
کچھ نہیں ہے.
414
01:03:51,300 --> 01:03:52,700
آپ یہاں سے کہاں ہیں؟
415
01:03:53,700 --> 01:04:00,200
بہت سے سال پہلے، وہ چپ چپ تھے.
میرے لوگ ان کو مارے گئے.
416
01:04:00,800 --> 01:04:05,100
لہذا؟ کیونکہ بلیڈ کی پاگلپن
موت لاتا ہے.
417
01:04:19,300 --> 01:04:22,800
میں یہ سب سونا ادا کروں گا
پانی کے صرف ایک ڈراپ کے لئے.
418
01:04:23,700 --> 01:04:25,800
سونے nuggets؟ کہاں؟
419
01:04:26,800 --> 01:04:30,800
گولڈ! دیکھو!
- اور ٹھیک ہے!
420
01:04:31,500 --> 01:04:34,900
بہت اچھا لمحہ
تم اس کے ساتھ کر رہے ہو.
421
01:04:34,900 --> 01:04:36,500
امیرہو امیر.
422
01:04:48,300 --> 01:04:49,500
گولڈ.
423
01:04:57,600 --> 01:05:02,000
اب میں مر نہیں جا رہا ہوں.
اور نہیں، اب نہیں!
424
01:05:11,800 --> 01:05:12,600
پانی.
425
01:05:15,100 --> 01:05:16,000
پانی!
426
01:05:19,700 --> 01:05:20,900
یہ کہاں ہے
427
01:05:44,600 --> 01:05:49,100
یہ کہاں ہے مجھے بتاو!
بتاو وہ کہاں ہے
428
01:05:54,400 --> 01:05:55,400
پانی!
429
01:06:05,900 --> 01:06:07,100
یہ کہاں ہے یہ کہاں ہے
430
01:06:14,300 --> 01:06:16,600
میں نے کہا کہ ہمیں کچھ ضرورت ہے.
431
01:06:22,900 --> 01:06:27,000
تم سب پاگل ہو ہمیں کرنا ہے
اگر ہم پاگل ہیں تو ہم پانی پائیں گے.
432
01:06:27,400 --> 01:06:31,800
اور کوئی بھی ہمیں ہمیں بتانے سے روک نہیں سکتا
یہ کہاں واقع ہے - میں نے کہا کہ ہم کریں گے
433
01:06:32,100 --> 01:06:36,100
بادل کی طرف لے لو، چلو اسے دکھائیں
یلیلیمو مر کتے اٹھائیں.
434
01:06:37,100 --> 01:06:41,800
میں جانتا ہوں کہ آپ کتنی مشکل ہیں، لیکن اسے چھوڑ دو
امن. - چلو صرف ہمیں رہنے دو، یہ کہو.
435
01:06:42,300 --> 01:06:45,100
اسے لے لو، گرڈ!
نہیں، پانی لے لو!
436
01:06:47,500 --> 01:06:52,100
کاغذ کاغذ کی وجہ سے وہ مر گیا ہوگا.
میں جانتا ہوں کہ وہ ایسا نہیں کرے گا جو وہ کرتا ہے،
437
01:06:53,200 --> 01:06:56,000
لیکن میں اسے مر نہیں چاہتا.
438
01:07:00,000 --> 01:07:03,600
آپ اب بھی سربراہ ہیں.
انہیں بتائیں کہ وہ میری پیروی کرتے ہیں.
439
01:07:07,700 --> 01:07:10,600
اچھا. یہ ختم ہو گیا ہے.
440
01:07:11,700 --> 01:07:13,700
جیسے ہی کلارک واپس آئے، ہم آگے بڑھتے ہیں.
441
01:07:45,700 --> 01:07:48,900
میں نے تمہیں کیا بتایا،
مجھے پتہ تھا وہ جانتا تھا!
442
01:07:51,100 --> 01:07:54,600
اب مجھے فکر کرنے کی کوئی وجہ نہیں ہے،
اس کے علاوہ.
443
01:07:58,900 --> 01:08:00,500
میں بیمار ہونے جا رہا ہوں.
CEO!
444
01:08:04,700 --> 01:08:07,600
مجھے یہ بھی خیال نہیں تھا کہ میں کبھی بھی رہوں گا
ایک عورت کی طرح کچھ اور.
445
01:08:13,600 --> 01:08:17,500
مہودی، وہ آج سے فائرنگ کر رہی ہے.
معافی میں اس میں ملوث تھا.
446
01:08:18,500 --> 01:08:22,500
میں نے کہا کہ یہ ختم ہو گیا ہے.
شکریہ، لیفٹیننٹ.
447
01:08:39,900 --> 01:08:41,900
تم کیا سوچتے ہو کے بارے میں کیا سوچتے ہو
قلعہ میں رہنے کے قابل؟
448
01:08:42,200 --> 01:08:44,500
آپ اس کے بعد اس پر یقین رکھتے ہیں
حملہ آور افسر کیا ہے؟
449
01:08:44,800 --> 01:08:48,400
لیفٹیننٹ نے کہا کہ وہ کسی کو مقدمہ نہیں کرے گا،
ٹولسن. اور وہ کیا کہہ سکتا ہے؟
450
01:08:48,800 --> 01:08:52,900
میں نے اسے گولی مار نہیں دی. فوجی کو بتائیں
عدالت میں کہ آپ نے اس پر بندوق کی نشاندہی کی.
451
01:08:53,600 --> 01:08:58,300
ہم اس کے ساتھ کیا کرنے جا رہے ہیں؟ ہم انتظار کر رہے ہیں
مکمل سونے کی کان.
452
01:08:59,400 --> 01:09:04,000
اس طرح کے ایک ٹکڑے کے ساتھ، ہم میں سے ہر ایک
وہ خوش قسمت لے سکتا تھا. جی ہاں.
453
01:09:05,900 --> 01:09:08,400
جب تک کہ بلڈنگ اسے قبول نہیں کرتے.
آپ کیا کہنا چاہتے ہیں؟
454
01:09:09,600 --> 01:09:13,100
ہم امیر اور ہیرو ہو سکتے ہیں! چلو اسے لے لو
ہم امن مذاکرات کرتے ہیں اور ہم قلعہ میں اپنی کہانی کا اعلان کرتے ہیں.
455
01:09:13,600 --> 01:09:18,100
جی ہاں، کیوں نہیں؟ نہیں، مجھے افسوس ہے، لیفٹیننٹ
وہ ایک اچھا آدمی ہے. چپ رہو! لیفٹیننٹ ..
456
01:09:28,400 --> 01:09:32,300
چلو باقی ہیں.
نہیں، جب آپ سوتے ہیں.
457
01:09:33,100 --> 01:09:36,100
اس سے چھٹکارا حاصل کرو.
چلو.
458
01:09:58,800 --> 01:10:00,900
میں بستر جا رہا ہوں، مہودی.
459
01:10:03,100 --> 01:10:06,100
اور کل، گرے بادل.
- کل ..
460
01:10:08,000 --> 01:10:12,200
شب، مہودی
- شبیر، اگلا.
461
01:10:16,800 --> 01:10:22,000
آپ نے ہمیں پانی دکھایا، لیکن ابھی تک نہیں
ہم یقین رکھتے ہیں کہ ہم آپ کے لوگوں کی مدد کریں گے.
462
01:10:22,900 --> 01:10:26,700
ہر کوئی آپ کی طرح نہیں ہے.
- میں نہیں جانتا.
463
01:10:27,600 --> 01:10:29,300
میں نہیں جانتا کہ میں کیسے ہوں.
464
01:10:30,700 --> 01:10:35,000
کسی نے مجھے اچھی طرح سے جانتے ہوئے مجھے بتایا
میں فوج اور کام کے بارے میں پاگل ہوں.
465
01:10:36,200 --> 01:10:40,500
وہ اس سے نفرت کرتا تھا.
تمہاری بیوی؟ جی ہاں.
466
01:10:41,500 --> 01:10:46,700
وہ قلعہ میں ہے؟
تو یہ جنگ کی جنگ ہے؟
467
01:10:47,300 --> 01:10:48,900
نہیں، وہ بہت دور ہے.
468
01:10:50,400 --> 01:10:53,200
اس نے ایک بار اس سے کہا
انہوں نے ان سب کو مار ڈالا.
469
01:10:54,900 --> 01:11:00,400
دونوں اطراف پر. اس نے کہا ہاں
میں مرونگا
470
01:11:01,900 --> 01:11:08,300
وہ چھوڑ گیا - اور تم؟
- میں ناراض تھا، میں سمجھ نہیں سکا.
471
01:11:09,600 --> 01:11:16,100
اب میں سمجھتا ہوں جب میں واپس آؤں تو، مجھے لگتا ہے
چلو چیزوں سے چھٹکارا حاصل کریں.
472
01:11:19,500 --> 01:11:21,000
پھر وہ خوش ہوں گے.
473
01:11:23,800 --> 01:11:26,100
جب آپ محسوس کریں گے
گرے کلاؤڈ ایک بریک ہو جاتا ہے؟
474
01:11:28,600 --> 01:11:30,800
میں آپ کے ساتھ گاؤں میں جاوں گا،
475
01:11:31,800 --> 01:11:36,300
لیکن ہمارے خیالات مختلف ہیں
زمین اور پانی
476
01:11:39,400 --> 01:11:41,200
ہم تھوڑا سا سوتے ہیں.
477
01:11:47,800 --> 01:11:52,100
گرے؟ تم لائن پر ہو
پارٹی کے لئے. اوہ، جی ہاں ..
478
01:11:55,000 --> 01:11:58,900
کیا سب ٹھیک ہے؟
میں تھکا ہوا ہوں
479
01:12:04,700 --> 01:12:06,800
میں نے آپ کو اپنے بچوں کو لینے کے لئے کہا تھا.
میں کیسے کر سکتا ہوں چلو!
480
01:12:11,400 --> 01:12:16,500
ایلسن!
ٹولسن؟ براڈی!
481
01:12:17,500 --> 01:12:19,200
میرے لوگ رات پر حملہ نہیں کرتے ہیں.
482
01:12:20,000 --> 01:12:24,600
وہ لوگ ہیں. وہ محفوظ ہیں
الیشسن کو ہلاک
483
01:12:25,200 --> 01:12:26,300
یہاں.
484
01:12:58,300 --> 01:13:01,200
چلو دوسری طرف چلتے ہیں
ذرائع کو روکنے کے لئے ذرائع.
485
01:13:34,300 --> 01:13:36,000
دیگر سب سے اوپر ہوسکتے ہیں.
486
01:13:58,100 --> 01:14:02,100
مارٹن، ٹولسن، یہاں!
487
01:14:06,000 --> 01:14:07,200
سب وہاں ہے.
488
01:14:09,500 --> 01:14:11,400
کیا لڑکی ہو سکتی ہے
ٹریک پر چڑھنا
489
01:14:12,500 --> 01:14:19,100
یہ صرف فوجیوں کے لئے ہے.
اس پر چڑھو. میں تمہیں یہاں سے باہر نکال دونگا.
490
01:14:27,900 --> 01:14:29,900
گرے.
491
01:14:31,700 --> 01:14:36,400
وہ کہاں ہیں - وہاں، راستے کے آگے.
ایک ساتھ مل جاؤ!
492
01:15:18,900 --> 01:15:22,300
ہم یہاں سے کیسے نکلیں گے؟
جب میں کہہوں گا - ایک ساتھ مل جاؤ!
493
01:15:36,400 --> 01:15:39,700
یہاں رہو اور انہیں آگ سے لے لو.
494
01:16:31,700 --> 01:16:35,700
بلے باز.
- میں ٹھیک ہوں
495
01:16:36,700 --> 01:16:42,500
اسے لے لو اور گرے بادل پر جاؤ
اور تم اکیلے چھوڑ دو
496
01:16:43,000 --> 01:16:48,800
صرف دو رہیں. یہاں سے
میرا فائدہ ہے. میں نہیں ڈرتا ہوں.
497
01:16:49,600 --> 01:16:56,900
مدد، مہودی، اس مصیبت کی وجہ سے،
میں نے تقریبا چکن کا مر گیا
498
01:16:57,300 --> 01:16:59,600
گرمی کی طرف سے crazed، انہوں نے سازشی سازش
499
01:17:00,000 --> 01:17:01,500
میرے خلاف، فائرنگ،
اور میں اسے فراہم کرنا چاہتا ہوں!
500
01:17:03,500 --> 01:17:06,700
میرے بعد خون بند کرو
اور جاؤ!
501
01:17:11,700 --> 01:17:14,100
اگلے گاؤں میں دیکھو.
502
01:17:17,800 --> 01:17:20,900
ایک سوپ حاصل کرنے کے لئے انہیں بتائیں.
503
01:19:01,700 --> 01:19:03,000
جنگ ڈرم!
504
01:21:31,300 --> 01:21:35,100
END
سماعت کے لئے: مریم
505
01:21:37,800 --> 01:21:41,800
www.titlovi.com سے حاصل کردہ
59551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.