All language subtitles for War Paint (1953) -ur

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,800 --> 00:01:25,000 ٹیب! 2 00:01:30,800 --> 00:01:32,900 کربی! کربی! 3 00:01:34,300 --> 00:01:37,100 میرے والد! میرے والد! 4 00:01:40,400 --> 00:01:44,600 کیا آپ مجھے سنتے ہیں، کر کربی؟ جی ہاں، میں ہوں. 5 00:01:45,200 --> 00:01:48,900 کربی، ایسا نہیں ہونے دو مجھے مارنے کے لئے بھارتی، براہ کرم! 6 00:02:55,400 --> 00:03:01,600 وار رنگ 7 00:03:03,200 --> 00:03:07,800 خوبصورت دیکھنے والی فلمیں جو آپ ٹیٹو چاہتے ہیں 8 00:03:08,200 --> 00:03:09,700 اسٹیک 9 00:03:54,900 --> 00:03:56,100 Reija 10 00:03:58,200 --> 00:04:01,100 جب ہم قلعہ واپس آ جائیں گے مسٹر Klensi، میں سوچتا ہوں کہ میں گاڑی چھوڑنے جا رہا ہوں. 11 00:04:01,500 --> 00:04:06,300 کیا گوبھی، مسٹر الیسسن؟ - گولڈ دماغ کو تباہ کر دیتا ہے. 12 00:04:10,100 --> 00:04:14,100 گھوڑا کیا ہے؟ گھوڑے ایک گندگی ہے یہ بہت خوشگوار ابھی تک نہیں ہے. 13 00:04:16,200 --> 00:04:22,900 آفیسر کیا ہے، مسٹر ایلسن؟ آفیسر، یہ ٹرے پر تین لائنیں ہیں. چپ رہو! 14 00:04:25,400 --> 00:04:27,300 دیکھیں کہ میں کیا کہنا چاہتا ہوں؟ آپ وہاں ٹھیک ہیں! 15 00:04:27,700 --> 00:04:29,300 یہ ہے گشت تک پہنچنے تک گشت. 16 00:04:43,300 --> 00:04:46,500 کیا تم کچھ دیکھتے ہو - ایسا لگتا ہے ایک فوجی، مہودی. 17 00:04:46,400 --> 00:04:51,400 لوگوں کو چمکنا، اگلا. چپ رہو! 18 00:05:00,500 --> 00:05:05,400 اس سپاہی کو لے لو جیسے وہ جڑ رہا ہے گرے کلاؤڈ کے تمام انڈیا. 19 00:05:06,400 --> 00:05:08,800 اگر براڈی ہے، تو وہ اسے چوری کرے گا اسے ہندوستانی بننے دو 20 00:05:09,700 --> 00:05:11,400 یہ قلعہ کا ایک فوجی گرے ہے. 21 00:05:12,200 --> 00:05:15,900 آپ کا مطلب ہے ... - میں نہیں جانتا، اگلا، لیکن مجھے یقین نہیں ہے کہ قلعہ کیک ہے 22 00:05:16,100 --> 00:05:18,300 اس نے ہماری مدد کرنے کے لئے کسی کو بھیجا. 23 00:05:22,900 --> 00:05:26,600 بس سب ٹھیک ہے. میں ابھی دیکھ رہا ہوں سب کچھ ٹھیک ہے. 24 00:05:27,100 --> 00:05:31,300 یقینا تم اس کے پہلے فوجی نہیں ہو بچے! - یہ آپ کا مطلب ہے! 25 00:05:31,900 --> 00:05:35,000 enu چومنا enu نہیں، پینے کے لئے بہت زیادہ بچے کو چومنا. 26 00:05:35,400 --> 00:05:38,000 سب کچھ ٹھیک ہو گا، اچھا باپ ہو گا پرکنس! 27 00:05:42,700 --> 00:05:48,600 کیپٹن لیجن سے پیغام. شکریہ، گرجیڈی. قلعہ میں یہ کس طرح ہے؟ 28 00:05:48,800 --> 00:05:54,100 سب کچھ پرسکون ہے، صاحب. قبرج! گریڈی! کیا آپ نے سنا ہے کہ وہ ایمیل کے ساتھ تھا؟ 29 00:05:54,500 --> 00:06:02,400 یملی؟ پیروسووا ینا، بچے! جی ہاں، میں بھی نہیں جانتا تھا. ta؟ چلو! 30 00:06:02,800 --> 00:06:06,000 3.5 کلو گرام کا وزن. ایمیل ٹھیک تھا. 31 00:06:07,200 --> 00:06:11,400 خالی بچے کو حاصل کرنے کے لئے یہ حقیقی خوشی ہے! لیکن آپ ابھی تک اسے نہیں دیکھیں گے. 32 00:06:11,900 --> 00:06:16,700 لہذا؟ کیونکہ میں آج رات بہت مصروف تھا بونی میککیل کے ساتھ، 33 00:06:16,900 --> 00:06:22,000 کپتان podreenog. وہ کہتے ہیں کہ یہ گشت ہونے والا ہے 34 00:06:22,300 --> 00:06:24,500 باری، اس کی سواری کرو اور یہ ہونے دو 35 00:06:29,900 --> 00:06:32,000 مسکراہٹ! 36 00:06:33,300 --> 00:06:36,100 اگر آپ میں سے کسی کے لئے منصوبہ ہے آج رات، انہیں بھولنا بہتر ہے. 37 00:06:36,700 --> 00:06:40,300 ہم فورا میں فوری طور پر شروع کریں گے. ہماری گشت آج ہے! 38 00:06:40,500 --> 00:06:42,200 کیا ہمارے مقابلے میں فوج میں کوئی اور ہے؟ 39 00:06:42,800 --> 00:06:45,800 ہمیں اس پر فخر ہونا چاہئے. لیفٹیننٹ بلنگ ہمیشہ سب سے بہترین نوکری ہوتی ہے. 40 00:06:46,200 --> 00:06:47,900 ہمیں جلال عطا فرمائیں. 41 00:06:48,600 --> 00:06:52,400 Reii uu Netoto، Tulson. صرف ایک ہی ہے افسران کا اندازہ کرنے کا ایک طریقہ. 42 00:06:52,700 --> 00:06:54,200 وہ کتنی لڑائی تھی اور اب بھی زندہ ہے. 43 00:06:55,000 --> 00:06:59,500 تم اب بھی زندہ ہو اسے اٹھو! 44 00:07:04,000 --> 00:07:07,100 جب بھی آپ تیار ہو جاتے ہیں تو آپ کہتے ہیں. آپ کو یقین ہے کہ میرے مشہور لوگ 45 00:07:07,300 --> 00:07:08,100 کے خلاف کچھ نہیں ہے؟ 46 00:07:08,100 --> 00:07:12,200 اور ہاں، دس، میں تقریبا بھول گیا. بونی آپ کو مبارکباد دیتا ہے! 47 00:07:12,700 --> 00:07:15,600 میرے بیٹے نے مجھے مبارکباد دی، اور اب میں انہیں آپ کو منتقل کر رہا ہوں. 48 00:07:16,000 --> 00:07:20,000 مہودی، شاید اگر آپ کی ضرورت نہیں ہے آج کل میں واپس جا سکتا ہوں. 49 00:07:20,400 --> 00:07:23,900 میں آپ کو یہ کرنے کی اجازت نہیں دوں گا. صرف اس وقت؟ 50 00:07:24,400 --> 00:07:27,900 اس طرح کوئی ایسی چیز نہیں ہے راستہ، فوجی. یہ گشت ہے اور یہ ضروری ہے 51 00:07:28,100 --> 00:07:29,100 اسی ساخت میں رہتا ہے. 52 00:07:29,600 --> 00:07:34,600 اگر آپ کے لئے یہ آسان ہے تو آپ بات کر سکیں گے جب وہ بڑھتا ہے تو اس کا بیٹا. 53 00:07:35,800 --> 00:07:40,200 یہ یہاں کاغذ ہے، گرے کی طرف سے ایک بریک کلاؤڈ اور اس کے سربراہان توقع کر رہے ہیں. 54 00:07:41,100 --> 00:07:44,200 انہیں امن دیتا ہے جو انہیں چاہتا ہے اور جو ہم چاہتے ہیں. 55 00:07:44,700 --> 00:07:47,500 کمیسر کربی نے اسے، جب وائکوٹنٹن سے آگ لگتی ہے. 56 00:07:48,100 --> 00:07:50,800 اب وہ قلعہ میں اسے اٹھاؤ گی گرے بادل تک پہنچانے کے لئے. 57 00:07:51,200 --> 00:07:57,000 اس کے فورا بعد، کوئی گشت نہیں ہوگا. اس کے بعد ایک بیٹے کے لئے کافی وقت ہو گا. 58 00:07:59,000 --> 00:08:01,400 میں سمجھتا ہوں 59 00:08:03,100 --> 00:08:05,700 جب تک میں آج رات باہر نکلے تو انہوں نے تم سب کو سوچا پائیدار بیئر. 60 00:08:06,000 --> 00:08:08,400 فوج کو روک دو اور آپ اس گشت کا حصہ ہیں. 61 00:08:10,300 --> 00:08:14,000 کون، مجھے؟ گھوڑے پر جاؤ 62 00:08:16,400 --> 00:08:18,800 ٹھیک ہے، اگلا. چلو چلو! 63 00:08:57,200 --> 00:09:00,700 اگلا، آپ اور آپ کے پریمی دوست بند ہو جاتے ہیں درخت کے نیچے گھوڑوں. میں سمجھتا ہوں 64 00:09:01,100 --> 00:09:04,400 گرے، الیسسن، کے ساتھ کیمپ قائم کوں. میں سمجھتا ہوں میں سمجھتا ہوں 65 00:09:04,700 --> 00:09:07,000 Desecrate ہیملٹن، ڈیٹا لانے کے آپ کے فولڈرز سے. میں سمجھتا ہوں 66 00:09:07,500 --> 00:09:10,900 ٹولسن، کلینسی، مارٹن، راسٹریٹائٹ کارگو جانور میں سمجھتا ہوں 67 00:09:11,300 --> 00:09:14,100 اگلا، لوگوں کو ایک خواہش دے. eta، گا! 68 00:09:20,100 --> 00:09:25,200 ہیلو، آپ کو ایک ہی وقت میں آپ کو دیکھنے کے لئے اچھا لگا. مجھے مہینے پہلے ویڈیو پسند نہیں آیا. 69 00:09:25,600 --> 00:09:29,500 کمشنر کیری؟ وہ اور اس کے اس مہینے میں یسکارٹس یہاں تھے. 70 00:09:31,700 --> 00:09:34,500 میں آپ کے لئے کیا کر سکتا ہوں، حضرات؟ ہمیں نووس کی فراہمی کی ضرورت ہے. 71 00:09:34,800 --> 00:09:35,800 اسے ایک فہرست دیں، اگلا. 72 00:09:37,300 --> 00:09:41,600 آپ نے Kirbija mesec نہیں دیکھا ہے دن؟ نہیں، 73 00:09:41,900 --> 00:09:43,800 لیکن میں اس گرے کلاؤڈ اور اس کے بارے میں سنتا ہوں سربراہان پھر جنگ کے بارے میں بات کرتے ہیں. 74 00:09:44,400 --> 00:09:45,600 آپ کیا کرنا چاہتے ہیں، poru ni e؟ 75 00:09:45,500 --> 00:09:50,000 اگر وہ گرے بادل حاصل کریں تو وہ امن چاہتے ہیں ابتدائی 24 تک. 76 00:09:50,400 --> 00:09:54,400 اور یہ تاریخ، دوسری یا تیسری ہے. 77 00:09:54,900 --> 00:10:00,800 آج 15 ہے - یہاں میں ہوں موسم کا تصور کھو دیتا ہے. 78 00:10:01,500 --> 00:10:06,200 ایک ہی چیز جو کبھی کبھی آتا ہے لوگ جنگوں سے واقف ہیں. اگر یہ 15 ہے. 79 00:10:06,700 --> 00:10:11,400 اگر گرے کلاؤڈ ایک بریک نہیں ہوتا ہے 9 دنوں میں، جنگ دوبارہ ہوگی. 80 00:10:11,700 --> 00:10:16,900 اسے محفوظ کرو! لیفٹیننٹ، جو کہ ہندوستانی، 81 00:10:17,300 --> 00:10:20,000 شاید اگر ہم اسے کچھ تمباکو دیتے ہیں تو، شاید ہمیں ایک کیمپ بڑھانے میں ہماری مدد کریں. 82 00:10:20,300 --> 00:10:22,100 یہ آدمی تمباکو نوشی کے لئے کام نہیں کرتا، اگلی بار. 83 00:10:22,400 --> 00:10:25,400 یہ گرس کلاؤڈ، گرے بادل کا بیٹا ہے. 84 00:10:37,100 --> 00:10:39,400 Tasclik، یہ لوگ پوچھ رہے ہیں آپ کے والد کا دوست 85 00:10:39,800 --> 00:10:43,900 کمشنر کربی. کیا تم نے اسے دیکھا؟ 86 00:10:44,300 --> 00:10:48,600 جب وہ میرے ساتھ تھا تو وہ بہت لمبے عرصے سے ہے لوگوں کی. ہمارے والد کے لئے ہمارے پاس ایک اہم دستاویز ہے. 87 00:10:49,000 --> 00:10:53,300 گرے بادل بنی. کتنے دن گرے بادل کے گاؤں میں یہاں سے سواری؟ 88 00:10:55,300 --> 00:10:57,000 6 دن. 89 00:11:03,600 --> 00:11:07,800 ترسیل کے لئے بہت وقت باقی نہیں تھا ٹرروس اگر کربی صبح تک نہیں آتی تو، 90 00:11:08,000 --> 00:11:09,100 ہم اس کے انتظار میں جائیں گے. 91 00:11:10,200 --> 00:11:13,000 کچھ اور کے لئے سامان اٹھاو دن میں سمجھتا ہوں 92 00:11:14,700 --> 00:11:20,700 Tasklik، ہم آپ کے والد کے گاؤں کی طرف چلتے ہیں، ہمیں آپ کی مدد کی ضرورت ہے. 93 00:11:21,200 --> 00:11:23,300 میں تمہیں راستہ دکھاؤں گا. 94 00:11:28,500 --> 00:11:34,000 کچھ آزاد آدمی یہ ایک بھارتی ہے. ایک دن اور سربراہ. 95 00:11:33,800 --> 00:11:34,800 میں صرف آپ کا نام لکھتا ہوں، ایلن، میرا پیارے ایلین 96 00:11:34,700 --> 00:11:35,700 اور اپنی تصویر رکھو اس کے دل میں، ایلن 97 00:11:35,700 --> 00:11:36,700 جب یہ نیچے پھینک دیا جاتا ہے تو پھر کسی کو میں اکیلے نہیں ہوں 98 00:11:36,600 --> 00:11:37,600 کیونکہ جب آپ یہاں ہیں، میرا پیارا - سمیہنا بونی .. - الجنا! 99 00:13:20,300 --> 00:13:25,000 ٹھیک ہے، مارٹن، ہم سب کے پاس صرف ایک بڑا ہے ایک لمحے، ایک لمحہ جب آخر میں 100 00:13:25,200 --> 00:13:26,600 ہم جو کچھ چاہتے ہیں اسے لے لو. 101 00:13:27,600 --> 00:13:34,000 آپ اسے فوج میں کہاں سے تلاش کرتے ہیں؟ اور جب اس وقت آتا ہے، تو اسے پکڑ لو. 102 00:13:35,800 --> 00:13:38,300 مجھے لگتا ہے کربی نہیں ہے سٹوئئ نہیں، مہودی. 103 00:13:38,800 --> 00:13:43,600 ہم صبح ہو گی. - Preneuu لوگ. - میں نے ujutru. 104 00:13:46,600 --> 00:13:52,500 کیا لیفٹیننٹ کے والد جلد ہی واپس آ رہے ہیں؟ - نہیں، اگلا، اٹھو مت کرو. 105 00:13:52,900 --> 00:13:57,700 وہ چاہتا ہے کہ وہ جھوٹ بولیں مشرق میں شامل ہونا چپ رہو؟ 106 00:13:58,100 --> 00:14:01,600 میں ابھی تک نہیں پوچھا. 107 00:14:02,300 --> 00:14:08,500 یہ میرے لئے اچھی جگہ کے طور پر کام نہیں کرتا. - اس میں بہت سی چیزیں ہیں، مہودی. 108 00:14:08,900 --> 00:14:10,500 ایسی بات نہیں ہے. 109 00:14:11,300 --> 00:14:13,800 معافی چاہتا ہوں، افسوس. 110 00:14:14,900 --> 00:14:19,800 یہ بھی ہے. اس کے بارے میں کچھ ہے کسی کو اچھی طرح سے سوچنے کی ضرورت ہے. 111 00:14:21,900 --> 00:14:23,200 اچھی رات، اگلا. 112 00:14:25,400 --> 00:14:27,100 آسان نہیں، صاحب. 113 00:14:58,900 --> 00:15:04,400 آپ کے گاؤں میں آپ کے جنگجو باپ کتنا ہے؟ - پیٹا کر Kirbija. 114 00:15:06,400 --> 00:15:09,600 ایک بیٹا کپ کا سوپ کی طرح ہے ایک انگلی کے ساتھ. 115 00:15:10,400 --> 00:15:12,700 پولینڈ میں لوگ 10 ہیں، 15 بیٹوں! 116 00:15:13,600 --> 00:15:15,900 آپ پولینڈ، Chornobyl کیوں چھوڑ گئے؟ 117 00:15:16,500 --> 00:15:20,000 شہنشاہ مجھے فوج بھیجنے کے لئے چاہتا تھا! 118 00:15:20,600 --> 00:15:27,400 یہ آزادانہ طور پر کام کرتا ہے. تسلیم کرنے کی ضرورت ہے کمشنر کو کاغذ 119 00:15:27,700 --> 00:15:32,200 میں جاننا چاہتا ہوں کہ یہ کہاں ہے؟ لیفٹیننٹ کا کہنا ہے کہ کربی کے بارے میں بات کرتے ہیں 120 00:15:32,300 --> 00:15:33,400 چند گھنٹوں میں. 121 00:15:33,800 --> 00:15:37,400 جی ہاں، لیفٹیننٹ، وہ چھوڑنا چاہتی ہے گری بادل کے گاؤں میں 122 00:15:37,800 --> 00:15:38,900 اور ذاتی طور پر انہیں ایک برتن فراہم کرتا ہے. 123 00:15:40,100 --> 00:15:46,400 میں نے ایک گرل فرینڈ نانسسی کا استعمال کیا تھا، جس نے بہت پسند کیا، 124 00:15:46,800 --> 00:15:52,000 لیکن میں نے اسے منسوخ کر دیا کیونکہ وہ نہیں کر سکا اس کا موازنہ کرنے کے لئے، میرے نئے کے ساتھ 125 00:15:52,200 --> 00:15:54,400 لڑکی بونی اے. 126 00:15:59,700 --> 00:16:04,000 وہ بھارتی جنگ رنگ پہنتی ہے. جب میں ان کو دیکھوں تو میں ان کو پہچان سکتا ہوں. 127 00:16:04,400 --> 00:16:09,800 آپ کو کسی بھی وکیسی میں نہیں پایا جانا چاہئے قلعہ؟ نہیں، اور میں نے ان سے بھی پوچھا نہیں تھا. 128 00:16:10,200 --> 00:16:13,400 جنگ رنگ. اگر میں سرجنٹ ہوں .. اور تم نہیں ہو 129 00:16:58,600 --> 00:17:01,400 سرجنٹ، لوگوں کو جمع کرتے ہیں. منتقل کریں. 130 00:17:02,200 --> 00:17:05,400 گھوڑے پر مت کرو. گھوڑوں کو نہ جانا! 131 00:17:05,800 --> 00:17:07,900 دس، اپنے نقشے لائیں. میں سمجھتا ہوں 132 00:17:19,900 --> 00:17:24,300 کوئی روح نہیں ہیں مہودی، اگر آپ کے پاس کوئی کام ہے 133 00:17:24,600 --> 00:17:26,500 قلعہ میں، میں آگے جا سکتا ہوں گشت چلانے کے لئے. 134 00:17:27,100 --> 00:17:29,800 Tasclik 135 00:17:35,200 --> 00:17:38,100 ہم ایک ہفتے کی سواری کے انتظار کر رہے ہیں، اگر ہم کربی نہیں ملیں گے. 136 00:17:38,500 --> 00:17:43,100 مجھے امید ہے کہ آپ اس کے بارے میں درست ہیں پانی. ذریعہ اگلے پہاڑی کے پیچھے ہے. 137 00:17:44,000 --> 00:17:45,800 کل پانی ہو گا. 138 00:17:54,000 --> 00:17:59,100 Tasklik، یہ جنگ رنگ ہیں، وہ نہیں ہیں؟ جی ہاں. 139 00:17:59,600 --> 00:18:00,900 انہیں کیوں لے 140 00:18:02,400 --> 00:18:05,000 یودقاوں کے بارے میں بات کریں میں نے خود کو مار ڈالا. 141 00:18:05,400 --> 00:18:09,600 جنہوں نے شکار علاقے میں داخل کیا میرے لوگ - اب آپ جنگ کے لئے کیوں پینٹ رہے ہیں، 142 00:18:09,900 --> 00:18:13,900 کوئی جنگ نہیں تم اسے پہناؤ جنگ لڑائی؟ 143 00:18:24,900 --> 00:18:28,100 کیا آپ اس میں دلچسپی رکھتے ہیں کہ یہ کیا ہے؟ - کیا؟ 144 00:18:28,700 --> 00:18:32,700 یہ ایک دوربین کی طرح ہے. میں دیکھ رہا ہوں اسے ایک نقشہ بنانا. 145 00:18:33,400 --> 00:18:35,600 ہم اگلے وقت اگلے وقت یہ ملک، ہمیں ہدایت کی ضرورت نہیں ہوگی. 146 00:18:39,700 --> 00:18:40,900 پناہ گاہ میں! 147 00:18:43,000 --> 00:18:47,000 میری مدد کرو، گولی نہ ڈالو! اس بیوقوف قطب. 148 00:18:47,400 --> 00:18:48,800 گرے، مدد کرو! 149 00:18:58,200 --> 00:19:00,800 یہ کیا ہے؟ 150 00:19:02,200 --> 00:19:07,100 ان لوگوں کے لئے جنہوں نے ہمیں غیر مسلح قرار دیا ہے. 151 00:19:07,500 --> 00:19:09,500 ٹولسن، ہم بیمار ہیں! 152 00:19:10,000 --> 00:19:15,100 ہم امیر ہوں گے! سونے دیکھو چپ رہو. 153 00:19:20,000 --> 00:19:22,400 سونے کی شکست نہیں ہے بھاپ 154 00:19:23,700 --> 00:19:27,300 چلو، اگلے. تم نے اسے سنا! میں نے کیا. 155 00:19:28,000 --> 00:19:30,200 چلو 156 00:19:45,500 --> 00:19:49,200 پرکنز، یہ ایک خاص موقع ہے. جب پولس میں ایک بچہ پیدا ہوتا ہے 157 00:19:49,600 --> 00:19:54,500 لوگ ایک بکری کو ذبح کرتے ہیں، ایک بڑا دعوت دیتے ہیں. یہ بکری نہیں ہے، لیکن یہ اچھا ہے. 158 00:19:55,000 --> 00:20:00,900 یہ کیا ہے؟ مرچ. کافی کے ساتھ مرچ، ایک بکری کی طرح سب کچھ ذائقہ. 159 00:20:01,600 --> 00:20:06,200 ارے، آہستہ آہستہ، دلکش! - لیکن اگلا، یہ گوشت مزیدار ہے. 160 00:20:06,500 --> 00:20:07,900 لیکن آپ ہمیں بھی ایسا ہی کرتے ہیں. 161 00:20:13,900 --> 00:20:18,700 وہ کہتے ہیں: میں کچھ بھی نہیں سنتا. لیکن میں جی ہاں، یہ اس کا بوڑھا آدمی تھا. 162 00:20:19,600 --> 00:20:23,100 بند کرو، کیا تم نے مجھے سنا ہے؟ صرف بونی اکیلے چھوڑ دو 163 00:20:23,400 --> 00:20:27,400 نیچے، دسویں، بونی کے بارے میں بات نہیں کی. - اگر میں نے کیا کیا؟ 164 00:20:28,000 --> 00:20:32,100 وہ آپ کے ساتھ پھانسی نہیں پائے گی. جب ہم باہر نکلیں گے تو ہم اگلے سال سے شادی کریں گے. 165 00:20:33,000 --> 00:20:37,400 میرا معاہدہ 2 سال میں ختم ہو گیا ہے. تمہیں مجھے رکاوٹ نہیں ملی ہے؟ 166 00:20:44,200 --> 00:20:47,600 مجھے تمہیں مارا ہوگا یہاں کیا ہو رہا ہے؟ 167 00:20:48,000 --> 00:20:49,300 وہ صرف تھوڑا سا سبروں پر عمل کرتے ہیں. 168 00:20:51,700 --> 00:20:56,600 یہ پریڈ کے لئے رکھیں. فیصلہ کرو ہتھیار میں سمجھتا ہوں 169 00:21:11,600 --> 00:21:17,000 یہ ایک حقیقی دعوت ہے، کیا چارکول ہے؟ جی ہاں، میں گوشت کو بکری کی طرح بنانا چاہتا تھا. 170 00:21:19,200 --> 00:21:23,700 میں نے سوچا کہ مجھے کرنا پڑے گا میں اپنی بیوی کے ساتھ ہوں. 171 00:21:24,800 --> 00:21:30,200 ٹھیک ہے، یہ آپ کا انتظار کر رہا ہے، ہے نا؟ وہ وہاں رہیں گے جب وہ واپس آتا ہے. 172 00:21:30,700 --> 00:21:34,800 اور ہم کب واپس آ رہے ہیں؟ جب ہم ایک دوسرے کو دیکھتے ہیں کہ گرے کلاؤڈ کو ایک بریک دیا گیا تھا. 173 00:21:35,600 --> 00:21:39,500 وہ چاہتے ہیں کہ بھارتی لوگ دوبارہ چڑھائیں دیوار کے پیچھے؟ نمبر نہیں 174 00:21:39,800 --> 00:21:41,100 پھر اپنا کام کرو 175 00:21:48,700 --> 00:21:51,900 ہیملٹن، چلو کچھ صاف کرتے ہیں. 176 00:21:53,000 --> 00:21:57,300 آپ جانتے ہیں، خواتین کے ساتھ ایک آدمی صرف دو غلطیاں بنائیں 177 00:21:57,800 --> 00:22:00,200 یہ پوچھنا بہت جلد ہے وہ موافق ہے 178 00:22:00,600 --> 00:22:03,200 یا یہ پوچھنا بہت جلدی ہے وہ انکار کرتا ہے 179 00:22:04,600 --> 00:22:08,300 ایک زبردست آدمی جانتا ہے جب یہ ہے رد عمل کا صحیح وقت. 180 00:22:08,600 --> 00:22:14,700 تو مت کرو 181 00:22:33,800 --> 00:22:38,700 میں چارج کے مجرم ہوں. یہ نہیں ہے مجھے یہاں سامان ذخیرہ کرنا چاہئے. 182 00:22:41,100 --> 00:22:49,000 صبح کے وقت ہمارے پاس پانی پڑے گا، ہمارے پاس جب تک سامان نہیں ہوگی ہمیں ذریعہ نہیں ملتا. - میں سمجھتا ہوں، اگلا. 183 00:22:50,900 --> 00:22:52,300 چلو، مدد کرو. 184 00:23:49,900 --> 00:23:53,000 ذریعہ ہے. شیڈول کے بعد. 185 00:24:08,000 --> 00:24:09,800 گرمی نے اسے جلدی سے پھینک دیا. 186 00:24:15,800 --> 00:24:20,600 کیا پانی قریب ہے؟ ایک، شاید دو دن سواری. 187 00:24:23,600 --> 00:24:27,900 ٹھیک ہے، ہم سب کچھ خوش قسمت ہوں گے. ذریعہ فیصلہ کیا گیا تھا. 188 00:24:29,100 --> 00:24:32,800 آپ کے پاس کونجنٹ کلارک کی رپورٹ باقی آنسو میں. جتنی جلدی آپ کی ضرورت ہو اسے پاؤ. 189 00:24:36,300 --> 00:24:41,000 میں اتنا گہری ہوں کہ میں کر سکتا ہوں ... سکی ،،، پوک جے جے !! 190 00:24:41,400 --> 00:24:44,100 میں ایک قطب ہوں، ایک لاش نہیں. آپ اور آپ کا مرچ 191 00:24:44,800 --> 00:24:48,700 اگر ہم بیئر کا ذریعہ بنیں گے تو، انہوں نے ہمیں ایک پریوں کی کہانی کی طرح ہدایت دی تھی. 192 00:24:52,400 --> 00:24:56,600 پانی کی بوم آگے بڑھیں ہمارے ساتھ. یہ کیا ہے؟ 193 00:24:58,300 --> 00:24:59,600 مجھے تھوڑا سا دو 194 00:25:09,900 --> 00:25:15,400 یہ خود کے لئے رکھیں. یہ کافی ہے اس قلعہ میں واپس آو، صاحب. 195 00:25:15,600 --> 00:25:18,900 اگلا، میں منتخب کر سکتا ہوں، تھا میں یہاں سے 3000 کلومیٹر دور رہوں گا. 196 00:25:19,800 --> 00:25:22,300 دور ہونے کے لئے اب بھی ایک ہفتے ہے گرے بادل کو روکنے، 197 00:25:22,700 --> 00:25:24,600 اور کربی اب بھی کہیں ہے. 198 00:25:26,800 --> 00:25:29,500 اس کے قریب کچھ پانی ہونا ضروری ہے. - میں سوچ رہا ہوں لوگ، ساتھیوں، میں واپس آنے کے لئے اس کا ووٹ ڈالتا ہوں. 199 00:25:30,300 --> 00:25:35,300 یہی ہے کہ میرے پاس ووٹ دینے کا حق ہے. تم نہیں کرتے 200 00:25:35,900 --> 00:25:38,400 بھارتی کی پیروی کریں میں سمجھتا ہوں 201 00:27:59,900 --> 00:28:03,500 کیا ہوا کے لئے سامان تعریفیں، مہودی 202 00:28:03,800 --> 00:28:08,400 کیا آپ نے اپنے آپ کو پیک نہیں سیکھا، دسواں چلتے ہیں. 203 00:28:47,900 --> 00:28:52,900 یہ کیسے ہوا - مجھے نہیں پتہ، صاحب. میں آج صبح سب کچھ چیک کر رہا تھا. 204 00:28:53,400 --> 00:28:57,500 اور نقشے کے بارے میں کیا؟ - مزید نہیں، مہودی لیفٹیننٹ. 205 00:29:01,300 --> 00:29:03,300 یہ ٹوٹا ہوا نہیں ہے، ایسا لگتا ہے کہ وہ ہیں کسی کو رات کے ذریعے کاٹ دیا. 206 00:29:04,100 --> 00:29:11,100 ہمارے پاس کوئی انتخاب نہیں ہے، اگلا. Taslik نام گرے کلاؤڈ کے لئے واحد درخواست ہے. 207 00:29:12,200 --> 00:29:14,300 کوئی پانی نہیں، اور اسے موت کی سزا دی گئی ساتھ ساتھ ہم. 208 00:29:15,900 --> 00:29:19,900 آو کہ کائیو ٹوٹ گئے ہیں ... - کیا؟ لیکن اسے ابھی سے دیکھو! 209 00:29:20,900 --> 00:29:23,300 اور یہ اچھا ہے. 210 00:29:47,600 --> 00:29:51,200 دس، اگر آپ بونی چاہتے ہیں تو، ہم حل کر سکتے ہیں. 211 00:29:51,600 --> 00:29:54,200 مجھے کچھ پانی دے، تو یہ بہتر ہے میں اس کے ساتھ نہیں جاوں گا. 212 00:29:59,700 --> 00:30:03,600 وہ تھسلک بہتر جانتا تھا پانی کہاں ہے - میں جانتا ہوں کہ وہ کہاں نہیں ہے. 213 00:30:04,400 --> 00:30:09,100 اس صبح میں نے بیرل سے آخری ڈراپ ڈالا. یہ تقریبا خالی ہے. اور ہم نے پانی نہیں لیا. 214 00:30:09,900 --> 00:30:12,300 اور میری پوری زندگی میں وکیپیڈیا گیا تھا. 215 00:30:16,800 --> 00:30:18,300 جلدی کرو! 216 00:30:39,600 --> 00:30:43,200 لیفٹیننٹ ریرڈارڈ ہارپر. - انہوں نے کربی کی گشت کی قیادت کی. 217 00:30:43,800 --> 00:30:47,100 شاید یہ پانی سے بھاگ گیا. میں نہیں کہہوں گا. 218 00:30:47,700 --> 00:30:51,500 دوسروں کو کافی طاقت نہیں ہوگی اسے دفن کرنا حفاظت کی بابت مزید جانیں 219 00:30:55,400 --> 00:30:56,900 آپ کیا سوچتے ہیں، یہ کب تک ہوا؟ 220 00:31:02,300 --> 00:31:07,600 تین ہفتوں - پھر کربی بھی نہیں آئی تھی گرے بادل پر. 221 00:31:09,900 --> 00:31:16,900 اب ہم ناگزیر طور پر قبول کر سکتے ہیں. ہم گرے کلاؤڈ کے گاؤں تک ہمارا راستہ چلتے ہیں. 222 00:31:17,600 --> 00:31:22,200 اگر آپ اسے پسند نہیں کرتے تو، ان میں سے کچھ آپ کے پاس قلعہ میں خاندان ہیں. 223 00:31:24,400 --> 00:31:28,500 اگر آپ گرے بادل نہیں ہیں تو آپ سب کے دوست ہیں 6 دن میں اس طوفان کو حاصل کریں، 224 00:31:29,000 --> 00:31:32,500 خدا ان سے مدد کر سکتا ہے. اب ہم کریں گے لیپت سامان 225 00:31:33,200 --> 00:31:38,800 تمام اشیاء سے چھٹکارا حاصل کریں. اسے پکڑو پپڑی، بیشمار اور مستقبل، سب کچھ پھینک دیں. 226 00:31:39,000 --> 00:31:44,200 اسے لائٹس کو برقرار رکھنے دو، اگلے، وہ اب بھی ایک گولیاں ہیں. میں سمجھتا ہوں 227 00:31:48,500 --> 00:31:50,800 اس سپاہی نے کہا کہ ہاں یہ ترقی کر رہا ہے. 228 00:31:53,300 --> 00:31:57,800 ارے، کیا کسی نے اپنے کنسرٹ کو دیکھا؟ آپ اور آپ کے موسیقی کے باکس. 229 00:31:58,100 --> 00:31:58,900 میں نے اسے کھو دیا! 230 00:31:59,400 --> 00:32:01,600 ٹھیک ہے، وہ سڑک پر کڑھ رہے ہیں، ہم سب کی طرح. 231 00:32:43,900 --> 00:32:50,900 کیا ہوسکتا ہے تو اس افراتفری کے پیچھے ذریعہ ہے؟ - پہاڑوں پر واپس آو. یہ کل پانی ہو گا. 232 00:32:57,900 --> 00:33:00,700 یہ طویل عرصہ سے زیادہ ہونا چاہئے اس کے ساتھ. 233 00:33:27,500 --> 00:33:30,900 گھوڑے! گھوڑے! گھوڑے بھاگ گئے ہیں! 234 00:33:42,400 --> 00:33:48,000 Taslik کیا ہے؟ اور میرا گھوڑا ہے فرار ہوگیا پانی کے ساتھ پہلی بار، 235 00:33:48,800 --> 00:33:51,800 پھر ایک خشک ذریعہ اور نچوڑا کائی! اب، گھوڑوں! 236 00:33:52,400 --> 00:33:54,300 جنگ رنگ. 237 00:34:01,200 --> 00:34:02,500 باہر نکل جاؤ! 238 00:34:05,800 --> 00:34:07,600 میں دھوکہ نہیں دونگا 239 00:34:12,700 --> 00:34:14,900 وہ ہمیں مارنے کی کوشش کر رہا ہے. 240 00:34:18,900 --> 00:34:21,300 اور اب تم کیوں؟ 241 00:34:22,100 --> 00:34:23,700 تم نے ایسا کیوں کیا؟ 242 00:34:25,700 --> 00:34:29,800 اس سے گفتگو کرنے کے لئے 3 سیکنڈ پڑے گا، اس سے پہلے کہ میں اسے واپس کروں. 243 00:34:31,300 --> 00:34:35,900 گرے بادل کبھی بھی قبول نہیں کرے گا دماغ کی سلامتی جو چاہے وہ دے دو 244 00:34:36,300 --> 00:34:39,400 وہ کبھی بھی کاغذ مکمل نہیں کرے گا لایئ پیلیولوک. آپ کیا چاہتے ہیں؟ 245 00:34:42,200 --> 00:34:46,500 صرف میرا ہی بچہ بچا جائے گا پیلا کے خلاف جنگ میں متحد. 246 00:34:47,100 --> 00:34:53,300 میرے والد پرانی رنگ میں یقین رکھتے ہیں، لیکن میں جانتا ہوں کہ جب وہ آپ کی ضرورت نہیں ہے 247 00:34:53,800 --> 00:34:57,300 آپ کو آگ لگائیں گے. اور کب ہم کھانے کے لئے رویں گے، 248 00:34:57,900 --> 00:34:59,700 تم ہمیں گھاس کھاؤ گے. 249 00:35:00,400 --> 00:35:05,500 میں گرے بادل کا بیٹا ہوں، لیکن میں ہلکا ہو گا! 250 00:35:06,200 --> 00:35:08,700 جیسا کہ آپ کربی ہیں؟ جی ہاں. 251 00:35:12,600 --> 00:35:15,800 وہ آپ کے ساتھ یا آپ کے بغیر توڑ دیں گے. آپ یہاں مر سکتے ہیں یا شروع کر سکتے ہیں 252 00:35:16,200 --> 00:35:17,700 اور ہمیں پانی دکھائیں جہاں دکھائیں. 253 00:35:17,800 --> 00:35:19,900 کیا تم پاگل ہو کیا آپ ہماری مدد کر سکتے ہیں اگلے پانی میں لے لو 254 00:35:20,300 --> 00:35:23,100 اگر ہم ان پر بھروسہ کریں تو ہم میں سے کوئی بھی نہیں preiveti. - میں ابھی بھی یہ چل رہا ہوں! 255 00:35:24,000 --> 00:35:27,500 اور کیا انتخاب، موت یا پانی؟ 256 00:35:59,700 --> 00:36:02,800 پانی کا خیال رکھو. - ہم کافی نہیں ہیں اچھا ہوشیار رہو. 257 00:36:03,400 --> 00:36:05,300 مجھے یہ بھی مشکل ہے اس بورجوا سے. 258 00:36:06,900 --> 00:36:09,300 دن کے لئے بیوریج 259 00:36:13,600 --> 00:36:15,100 اس کا شکریہ. 260 00:36:59,100 --> 00:37:00,000 سانپ! 261 00:37:07,900 --> 00:37:09,200 آپ کا شکریہ، poru ni e. 262 00:37:30,700 --> 00:37:35,500 اس کی ضرورت نہیں ہے. لیکن تم آپ کی ضرورت ہے، اگلا. 263 00:37:45,300 --> 00:37:49,900 ta si hteo؟ ایک یا زیادہ ایرر آ گئے ہیں e i کی دو مردہ؟ 264 00:37:52,800 --> 00:37:54,600 ٹھیک ہے، چلو چلتے ہیں. 265 00:38:01,700 --> 00:38:05,400 میں نے بہت ساری کتابیں پڑھی ہیں ovenosti. سب کچھ غلط ہے. 266 00:38:06,200 --> 00:38:07,900 جب ہم واپس آ جائیں گے، ہم ایک نیا لکھ لیں گے. 267 00:39:01,500 --> 00:39:04,500 آپ نے ہمیں ایک حلقہ میں لے لیا. 268 00:39:14,400 --> 00:39:16,400 تمام .. 269 00:39:17,400 --> 00:39:19,400 تم جلدی مر گئے ہو. 270 00:39:28,600 --> 00:39:31,200 یہ پانی بھی اسی طرح بنا سکتا ہے جیسے ہی تم نے اس شٹر کا سامنا کیا تھا؟ 271 00:39:37,600 --> 00:39:39,200 چلو چلتے ہیں. 272 00:40:27,200 --> 00:40:30,800 پووروئیئ، ہیملٹن جوی جو سامنا کرنا پڑتا ہے. 273 00:40:31,500 --> 00:40:34,400 اور ہم باقی نہیں ہیں. 274 00:40:38,800 --> 00:40:41,500 میرا خون ایک گم میں بدل گیا. یہ سب خشک نہیں ہوسکتا. 275 00:40:42,500 --> 00:40:44,200 کچھ پانی ہونا ضروری ہے. 276 00:40:50,600 --> 00:40:51,500 Narednie؟ 277 00:40:52,700 --> 00:40:55,900 اگلا، وہاں دیکھو. دیکھیں؟ 278 00:40:56,500 --> 00:41:00,700 دھواں! گرے بادل. اور کیا ہو سکتا ہے. 279 00:41:07,500 --> 00:41:10,700 دور نہیں، صرف ایک اچھا etja. 280 00:41:13,700 --> 00:41:16,100 شکریہ، مہودی ہم وہاں کبھی نہیں ملیں گے. 281 00:41:17,500 --> 00:41:19,300 ہم سب نہیں ایسا نہیں ہے. 282 00:41:21,400 --> 00:41:22,900 یہ ٹھیک ہے، تم مجھے بتا رہے ہو. 283 00:41:23,600 --> 00:41:29,900 پھر ایک آدمی اس کا کافی پانی ہے جلدی سفر اور مدد لانے کے لئے. 284 00:41:35,000 --> 00:41:40,000 جانے کے لئے بہتر ہے. - شکریہ، لیکن میں آپ کو اگلے وقت چاہتا ہوں. 285 00:41:41,300 --> 00:41:43,500 ٹھیک ہے، آپ کون چاہتے ہیں؟ 286 00:41:50,200 --> 00:41:52,900 میں بہت اچھا ہوں فارمی، مہودی 287 00:41:55,900 --> 00:41:59,900 مجھے ایک وقفے دو میرے پاس کافی ہے .. یہ حکم ہے! 288 00:42:01,000 --> 00:42:02,500 اگر آپ کامیاب نہ ہو تو ہم میں سے کوئی بھی نہیں. 289 00:42:53,000 --> 00:42:55,300 اور ہمارے بارے میں، پتھروں کو پینے کے لئے؟ یہ ٹھیک ہے. 290 00:42:56,000 --> 00:42:59,200 ٹھیک ہے، یہ وہی ہے جس نے مجھے بھی چھوڑ دیا زیادہ مطلب نہیں ہے. 291 00:43:15,700 --> 00:43:20,800 یہ پروموشن سوبوم اوبلاک کو دے دو، اسے بتائیں یہ وہی ہے جو وہ کر رہا تھا. میں سمجھتا ہوں 292 00:43:22,200 --> 00:43:25,000 میں تیزی سے جا رہا ہوں. ہم اس کے بارے میں ہیں آپ کے ساتھ میں ٹائل کر سکتا ہوں. 293 00:43:25,700 --> 00:43:28,900 Sretno .. naredni e. 294 00:43:34,200 --> 00:43:37,400 سبرلی، Klensi. الوداع، Klensi. 295 00:44:19,200 --> 00:44:22,600 بند کرو! سوئنگ مت کرو 296 00:44:24,500 --> 00:44:26,300 پرکنس! بند کرو! - پکنکن! 297 00:44:31,800 --> 00:44:36,100 مجھے پینے دو اسے روک دو ta ako پانی خراب ہے؟ غلط؟ 298 00:44:36,500 --> 00:44:37,600 Porunie! 299 00:44:43,600 --> 00:44:48,800 Kiribi eta. eta بھی نہیں ہے اس علاقے سے باہر 300 00:44:49,800 --> 00:44:52,100 وہ کسی بھی چیز سے مر سکتے تھے. 301 00:44:52,700 --> 00:44:58,400 اگر یہ زہریلا ہے تو کوئی کنکال کیوں نہیں ہے؟ - شاید دوسروں نے پینے نہیں دیا. 302 00:44:59,800 --> 00:45:03,600 میں صرف اس بات کا یقین کرنا چاہتا ہوں. شاید پانی اب بھی اچھا ہے. 303 00:45:07,000 --> 00:45:09,400 ہم جلد ہی تلاش کریں گے. 304 00:45:09,800 --> 00:45:11,100 گرے. جی ہاں، صاحب؟ 305 00:45:11,500 --> 00:45:16,900 وہاں ایک نظر ڈالیں. دیکھو گولیاں، تیر، کچھ بھی. 306 00:45:17,400 --> 00:45:19,500 میں سمجھتا ہوں 307 00:45:22,700 --> 00:45:24,900 میں چکن سے مر نہیں جا رہا ہوں! 308 00:45:29,300 --> 00:45:32,800 کیا تھا کچھ نہیں. 309 00:45:35,400 --> 00:45:38,900 آپ کے لئے یہ کیا ہے؟ پانی اچھا ہے. 310 00:45:44,200 --> 00:45:48,700 شاید تھوڑا سا نمکین. جی ہاں. 311 00:45:49,100 --> 00:45:53,000 لیفٹیننٹ، بجلی نہیں، کچھ بھی نہیں ہے! چپ رہو! 312 00:45:55,300 --> 00:45:57,300 سب کچھ ٹھیک ہے. 313 00:45:58,700 --> 00:46:00,000 سب کچھ ٹھیک ہے، جب میں تمہیں بتاتا ہوں. 314 00:46:12,300 --> 00:46:16,300 یہ زہریلا ہے. نہ ہو پینے 315 00:46:29,200 --> 00:46:31,600 کلینسی کل واپس آ جائے گی. 316 00:46:32,900 --> 00:46:36,300 بھارتیوں کو پتہ چلتا ہے کہ کس طرح باہر نکلنا ہے یہ. 317 00:46:37,300 --> 00:46:39,400 نہیں، لیفٹیننٹ؟ 318 00:46:41,300 --> 00:46:43,300 صبح میں، سب کچھ ٹھیک ہو جائے گا. 319 00:46:54,100 --> 00:46:57,200 میں آپ کو بتانا چاہتا ہوں ... 320 00:46:59,200 --> 00:47:03,200 ہم نے کس طرح بازو لیا. 321 00:47:04,400 --> 00:47:10,100 اور تم ابھی بھی چھوٹا تھا. بچے 322 00:47:12,100 --> 00:47:14,800 ہم نے گرے بادل کے ساتھ ایک بریک لیا. 323 00:47:20,300 --> 00:47:23,200 میں نے اسے ابھی تک نہیں دیکھا ہے. 324 00:47:25,300 --> 00:47:28,800 خدا، میں کس طرح شاندار ہوں .. 325 00:47:31,100 --> 00:47:34,700 میں ہمیشہ آپ کو چاہتا تھا مجھے افسوس ہے .. 326 00:48:04,300 --> 00:48:07,400 خوبصورت دیکھنے والی فلمیں جو آپ ٹیٹو چاہتے ہیں 327 00:51:22,200 --> 00:51:27,100 کیا تھا - میں نے کچھ سنا. تم پاگل ہو 328 00:51:28,200 --> 00:51:32,200 میں نے کچھ سنا. - یہاں. 329 00:51:54,400 --> 00:51:57,100 ٹا .. - بھارتی! 330 00:51:57,800 --> 00:52:02,800 لیفٹیننٹ! لڑکی! - میں اندھی نہیں ہوں - گریڈی دیکھتا ہے تک انتظار کرو. 331 00:52:03,400 --> 00:52:06,200 کیا ہو رہا ہے 332 00:52:12,200 --> 00:52:15,700 لگتا ہے کہ گولی نے آپ کو گولی مار دی. 333 00:52:18,200 --> 00:52:21,600 کیا آپ انگریزی سمجھتے ہیں؟ پانی! اس سے پوچھو پانی کہاں ہے 334 00:52:22,500 --> 00:52:26,300 وہ کہتے ہیں کہ ہندوستانی اکیلے سفر نہیں کرتا. ایک سے ایک. 335 00:52:27,000 --> 00:52:33,200 حاصل کرنے کی کوشش کریں. ہم نہیں کریں گے زخمی سب کچھ سمجھو! 336 00:52:34,100 --> 00:52:37,100 ہمیں پانی کی ضرورت ہے. 337 00:52:43,300 --> 00:52:47,100 چلتے ہیں. ہم اسے ہمارے ساتھ بناؤ گے. 338 00:52:48,100 --> 00:52:53,000 آپ آزادانہ طور پر خود کو پانی لے سکتے ہیں. ہر قطرے میں ہمارے پاس نہیں ہے. 339 00:52:53,200 --> 00:52:54,700 اور وہ یہاں کیا کریں گے؟ 340 00:53:04,200 --> 00:53:05,300 بند کرو! 341 00:53:14,900 --> 00:53:16,500 Klensi. وہ مر گیا ہے. 342 00:53:29,100 --> 00:53:32,400 وہ بھارتیوں کی طرف سے ہلاک نہیں ہوئے تھے. وہ ہمیشہ ایک کھوپڑی ہے. 343 00:53:34,600 --> 00:53:38,900 خالی اسے ہٹا دیا ہوگا. 344 00:53:51,100 --> 00:53:52,500 اسے یہاں لے آو. 345 00:53:58,900 --> 00:54:00,300 آپ کون ہیں 346 00:54:05,500 --> 00:54:06,900 تم نے اسے کیوں مارا؟ 347 00:54:11,200 --> 00:54:14,900 ٹولسن، کوڑا چھڑکاو. 348 00:54:18,200 --> 00:54:19,300 قریبی. 349 00:54:22,200 --> 00:54:23,500 قریبی! 350 00:54:24,500 --> 00:54:27,700 اسے جلا دو وہ جانتا ہے کہ پانی کہاں ہے. اس کی آنکھوں کو جلا دو 351 00:54:28,800 --> 00:54:30,300 آپ کون ہیں 352 00:54:33,900 --> 00:54:35,000 وینما. 353 00:54:36,400 --> 00:54:39,300 Taslik کی بہن. 354 00:54:40,300 --> 00:54:43,000 تم نے اسے کیوں مارا؟ 355 00:54:45,100 --> 00:54:47,700 وہ للی پہننے کیوں ہیں؟ گرے بادل؟ 356 00:54:50,800 --> 00:54:57,600 چونکہ ہم چھوڑ گئے وہ ہمارے ساتھ رہے ہیں قلعہ. - مصیبت، گھوڑوں. 357 00:54:58,700 --> 00:55:02,800 تاہم، گرے کلاؤڈ، یہ ٹروٹ چاہتا تھا، دوسری صورت میں وہ ہمیں روکنے کی کوشش نہیں کریں گے. 358 00:55:05,500 --> 00:55:08,700 ہمیں تمہیں مارنا چاہئے. کیوں نہیں؟ اس نے کلینک کو مار ڈالا. 359 00:55:10,300 --> 00:55:14,100 آگ کی آگ تین دن ہے. اگر ہم وقت میں نہیں آتے، 360 00:55:14,800 --> 00:55:17,900 وہ ایک زندہ ثبوت ہے ہم امن چاہتے ہیں. 361 00:55:59,000 --> 00:56:02,700 پانی! ہیملیٹن! 362 00:56:04,300 --> 00:56:06,500 مدد! واٹر! 363 00:56:10,400 --> 00:56:11,800 مجھے یہ مت چھوڑ دو 364 00:56:15,300 --> 00:56:18,600 مدد! میری مدد کرو! 365 00:56:30,100 --> 00:56:32,200 معذرت. 366 00:56:47,500 --> 00:56:51,000 پانی! اسے پانی کی ضرورت ہے. 367 00:56:51,900 --> 00:56:54,200 میں اسے اس سے باہر نکال دونگا! دعا ہمیں بتانا کہ پانی کہاں ہے! 368 00:56:54,500 --> 00:56:55,900 جلد ہی ہم ہیملیٹن کی طرح ختم ہو جائیں گے. 369 00:56:56,500 --> 00:56:57,800 ہم کچھ نہیں کہہ سکتے ہیں. 370 00:56:58,900 --> 00:57:03,700 ہمارے پاس صرف دو دن ہے. مجھے افسوس ہے. 371 00:57:27,800 --> 00:57:30,500 جاؤ، آپ کے لئے تیار ہو جاؤ. 372 00:58:16,700 --> 00:58:20,100 یہ کون ہے کون جا رہا ہے الیسسن. 373 00:58:31,500 --> 00:58:32,800 میں نے اسے چھین لیا. 374 00:58:34,600 --> 00:58:35,900 تین ہلاک 375 00:58:38,500 --> 00:58:40,600 بلنگ کہاں ہے؟ 376 00:58:51,700 --> 00:58:57,500 ہیملیٹن کو مرنے کی ضرورت نہیں تھی. کسی کو مرنا نہیں پڑا. 377 00:58:59,300 --> 00:59:03,300 بس بھارتی. کاموں کے ساتھ بھی مر گیا میں نے کیا لڑا. کویوٹ کی طرح 378 00:59:04,100 --> 00:59:07,600 میں اپنے لوگوں کے بارے میں بات کر رہا ہوں. تمہارے بھائی کے لئے نہیں. 379 00:59:08,400 --> 00:59:13,600 اس نے کیا کہا؟ - ہم آپ کو اس کاغذ پر امن پیش کرتے ہیں. 380 00:59:15,000 --> 00:59:17,300 امن ... 381 00:59:18,800 --> 00:59:23,400 لیکن آپ کے دلوں میں جنگ ہے. ایسا کیوں کرتا ہے کہتی ہے؟ میری مدد، سپاہیوں! 382 00:59:23,800 --> 00:59:29,000 میں جانتا ہوں کہ آپ کیا بات کر رہے ہیں. کبھی کبھی میرے لوگ مغلوب تھے. 383 00:59:29,600 --> 00:59:33,500 شیطان کے طور پر میں نے یودقاوں کا استعمال کیا جرات اور جلال کے بارے میں. 384 00:59:34,000 --> 00:59:40,900 جنگ میں مشہور اور مشہور موت. جب امن کیا گیا تو یہ ان کی سلامتی تھی. 385 00:59:42,200 --> 00:59:47,300 اور دلوں میں یہ ہمیشہ جنگ تھی. کاغذ آپ کے والد کا گانا ہے. 386 00:59:56,600 --> 01:00:01,500 کیا آپ کے پاس کوئی ہے؟ 387 01:00:04,200 --> 01:00:07,200 کیا وہ ہر چیز پر یقین رکھتا ہے آپ اس پر یقین رکھتے ہیں؟ 388 01:00:08,900 --> 01:00:10,100 نمبر 389 01:00:13,300 --> 01:00:16,200 پھر وہ اپنے آپ کو بھی نفرت کرنا چاہیے مجھے نفرت ہے. 390 01:00:18,900 --> 01:00:20,300 وہ نیند ہے، 391 01:00:22,500 --> 01:00:26,900 قاتل نہیں کوئی بھی اسے نہیں مارا. 392 01:00:28,100 --> 01:00:32,100 پھر اسے پانی کے لئے پوچھو. میں لڑتا ہوں کیونکہ میں محبت کرتا ہوں. 393 01:00:34,400 --> 01:00:40,400 کوئی ٹمپینیا نہیں؟ اصلاح کے بارے میں میں bledolikih سے سیکھا. 394 01:00:40,900 --> 01:00:47,200 اور فوجیوں کی. کوئی بات نہیں ان سے رابطہ کریں. 395 01:00:48,300 --> 01:00:51,000 آپ اپنی بیٹی کو دوبارہ کبھی نہیں دیکھیں گے. 396 01:00:54,000 --> 01:00:56,500 کیا کرو میں کیا کروں یہاں. 397 01:00:58,900 --> 01:01:00,900 تجزیہ یکجا. 398 01:01:02,800 --> 01:01:06,700 جی ہاں. تمہارا بڑا باپ آپ کے ساتھ پی رہا ہے پیپائر میں ka e: 399 01:01:07,000 --> 01:01:11,500 یہ میری ہدایت ہے. aljem svoje کاغذ کے ساتھ فوجی 400 01:01:12,600 --> 01:01:15,700 دستخط: آپ کی طرح رہو. 401 01:01:16,800 --> 01:01:19,500 لیکن یہ اس کی غلطی نہیں ہے اقوام. 402 01:01:20,800 --> 01:01:24,900 جلد ہی، دوسری بلیڈ میں کاغذ پر توڑنا جب ہمارے لوگ کمزور ہیں. 403 01:01:25,300 --> 01:01:27,900 جب آپ کے پاس کافی مقدار ہیں تو، اور ہمارے بچے دودھ کے بغیر ہیں، 404 01:01:29,000 --> 01:01:34,100 جلد ہی ہم o e میں saterani ہو جائے گا، ہڈیوں کو گھومنے اور غائب ہو جائے گا. 405 01:02:37,700 --> 01:02:43,000 پانی؟ پانی نہیں. صرف uto gvo e. 406 01:02:43,900 --> 01:02:48,100 گولڈ؟ آپ اسے نہیں چھوڑیں گے کونے کے ارد گرد ہونے کے لئے. 407 01:02:49,300 --> 01:02:53,900 کیا تم اسے پاؤ گے، اگر ایسا ہو؟ دیکھو، یہ یقینی بنائیں کہ پانی نہیں ہے. 408 01:03:11,100 --> 01:03:14,600 جو بھی اس نے میرا کان کام کیا، کہیں بھی پانی سے لے جانا ہوگا. 409 01:03:17,500 --> 01:03:20,000 وہاں دیکھو الیسسن! 410 01:03:31,400 --> 01:03:33,900 ایک بار میں امیر ہو جاؤں میں مرنے سے پہلے! 411 01:03:35,200 --> 01:03:37,100 وہ ہمیں یہاں نہیں لائے گی، یہ پانی ہے. 412 01:03:44,300 --> 01:03:46,000 بندوق کی طرح دیکھو. 413 01:03:47,600 --> 01:03:49,300 کچھ نہیں ہے. 414 01:03:51,300 --> 01:03:52,700 آپ یہاں سے کہاں ہیں؟ 415 01:03:53,700 --> 01:04:00,200 بہت سے سال پہلے، وہ چپ چپ تھے. میرے لوگ ان کو مارے گئے. 416 01:04:00,800 --> 01:04:05,100 لہذا؟ کیونکہ بلیڈ کی پاگلپن موت لاتا ہے. 417 01:04:19,300 --> 01:04:22,800 میں یہ سب سونا ادا کروں گا پانی کے صرف ایک ڈراپ کے لئے. 418 01:04:23,700 --> 01:04:25,800 سونے nuggets؟ کہاں؟ 419 01:04:26,800 --> 01:04:30,800 گولڈ! دیکھو! - اور ٹھیک ہے! 420 01:04:31,500 --> 01:04:34,900 بہت اچھا لمحہ تم اس کے ساتھ کر رہے ہو. 421 01:04:34,900 --> 01:04:36,500 امیرہو امیر. 422 01:04:48,300 --> 01:04:49,500 گولڈ. 423 01:04:57,600 --> 01:05:02,000 اب میں مر نہیں جا رہا ہوں. اور نہیں، اب نہیں! 424 01:05:11,800 --> 01:05:12,600 پانی. 425 01:05:15,100 --> 01:05:16,000 پانی! 426 01:05:19,700 --> 01:05:20,900 یہ کہاں ہے 427 01:05:44,600 --> 01:05:49,100 یہ کہاں ہے مجھے بتاو! بتاو وہ کہاں ہے 428 01:05:54,400 --> 01:05:55,400 پانی! 429 01:06:05,900 --> 01:06:07,100 یہ کہاں ہے یہ کہاں ہے 430 01:06:14,300 --> 01:06:16,600 میں نے کہا کہ ہمیں کچھ ضرورت ہے. 431 01:06:22,900 --> 01:06:27,000 تم سب پاگل ہو ہمیں کرنا ہے اگر ہم پاگل ہیں تو ہم پانی پائیں گے. 432 01:06:27,400 --> 01:06:31,800 اور کوئی بھی ہمیں ہمیں بتانے سے روک نہیں سکتا یہ کہاں واقع ہے - میں نے کہا کہ ہم کریں گے 433 01:06:32,100 --> 01:06:36,100 بادل کی طرف لے لو، چلو اسے دکھائیں یلیلیمو مر کتے اٹھائیں. 434 01:06:37,100 --> 01:06:41,800 میں جانتا ہوں کہ آپ کتنی مشکل ہیں، لیکن اسے چھوڑ دو امن. - چلو صرف ہمیں رہنے دو، یہ کہو. 435 01:06:42,300 --> 01:06:45,100 اسے لے لو، گرڈ! نہیں، پانی لے لو! 436 01:06:47,500 --> 01:06:52,100 کاغذ کاغذ کی وجہ سے وہ مر گیا ہوگا. میں جانتا ہوں کہ وہ ایسا نہیں کرے گا جو وہ کرتا ہے، 437 01:06:53,200 --> 01:06:56,000 لیکن میں اسے مر نہیں چاہتا. 438 01:07:00,000 --> 01:07:03,600 آپ اب بھی سربراہ ہیں. انہیں بتائیں کہ وہ میری پیروی کرتے ہیں. 439 01:07:07,700 --> 01:07:10,600 اچھا. یہ ختم ہو گیا ہے. 440 01:07:11,700 --> 01:07:13,700 جیسے ہی کلارک واپس آئے، ہم آگے بڑھتے ہیں. 441 01:07:45,700 --> 01:07:48,900 میں نے تمہیں کیا بتایا، مجھے پتہ تھا وہ جانتا تھا! 442 01:07:51,100 --> 01:07:54,600 اب مجھے فکر کرنے کی کوئی وجہ نہیں ہے، اس کے علاوہ. 443 01:07:58,900 --> 01:08:00,500 میں بیمار ہونے جا رہا ہوں. CEO! 444 01:08:04,700 --> 01:08:07,600 مجھے یہ بھی خیال نہیں تھا کہ میں کبھی بھی رہوں گا ایک عورت کی طرح کچھ اور. 445 01:08:13,600 --> 01:08:17,500 مہودی، وہ آج سے فائرنگ کر رہی ہے. معافی میں اس میں ملوث تھا. 446 01:08:18,500 --> 01:08:22,500 میں نے کہا کہ یہ ختم ہو گیا ہے. شکریہ، لیفٹیننٹ. 447 01:08:39,900 --> 01:08:41,900 تم کیا سوچتے ہو کے بارے میں کیا سوچتے ہو قلعہ میں رہنے کے قابل؟ 448 01:08:42,200 --> 01:08:44,500 آپ اس کے بعد اس پر یقین رکھتے ہیں حملہ آور افسر کیا ہے؟ 449 01:08:44,800 --> 01:08:48,400 لیفٹیننٹ نے کہا کہ وہ کسی کو مقدمہ نہیں کرے گا، ٹولسن. اور وہ کیا کہہ سکتا ہے؟ 450 01:08:48,800 --> 01:08:52,900 میں نے اسے گولی مار نہیں دی. فوجی کو بتائیں عدالت میں کہ آپ نے اس پر بندوق کی نشاندہی کی. 451 01:08:53,600 --> 01:08:58,300 ہم اس کے ساتھ کیا کرنے جا رہے ہیں؟ ہم انتظار کر رہے ہیں مکمل سونے کی کان. 452 01:08:59,400 --> 01:09:04,000 اس طرح کے ایک ٹکڑے کے ساتھ، ہم میں سے ہر ایک وہ خوش قسمت لے سکتا تھا. جی ہاں. 453 01:09:05,900 --> 01:09:08,400 جب تک کہ بلڈنگ اسے قبول نہیں کرتے. آپ کیا کہنا چاہتے ہیں؟ 454 01:09:09,600 --> 01:09:13,100 ہم امیر اور ہیرو ہو سکتے ہیں! چلو اسے لے لو ہم امن مذاکرات کرتے ہیں اور ہم قلعہ میں اپنی کہانی کا اعلان کرتے ہیں. 455 01:09:13,600 --> 01:09:18,100 جی ہاں، کیوں نہیں؟ نہیں، مجھے افسوس ہے، لیفٹیننٹ وہ ایک اچھا آدمی ہے. چپ رہو! لیفٹیننٹ .. 456 01:09:28,400 --> 01:09:32,300 چلو باقی ہیں. نہیں، جب آپ سوتے ہیں. 457 01:09:33,100 --> 01:09:36,100 اس سے چھٹکارا حاصل کرو. چلو. 458 01:09:58,800 --> 01:10:00,900 میں بستر جا رہا ہوں، مہودی. 459 01:10:03,100 --> 01:10:06,100 اور کل، گرے بادل. - کل .. 460 01:10:08,000 --> 01:10:12,200 شب، مہودی - شبیر، اگلا. 461 01:10:16,800 --> 01:10:22,000 آپ نے ہمیں پانی دکھایا، لیکن ابھی تک نہیں ہم یقین رکھتے ہیں کہ ہم آپ کے لوگوں کی مدد کریں گے. 462 01:10:22,900 --> 01:10:26,700 ہر کوئی آپ کی طرح نہیں ہے. - میں نہیں جانتا. 463 01:10:27,600 --> 01:10:29,300 میں نہیں جانتا کہ میں کیسے ہوں. 464 01:10:30,700 --> 01:10:35,000 کسی نے مجھے اچھی طرح سے جانتے ہوئے مجھے بتایا میں فوج اور کام کے بارے میں پاگل ہوں. 465 01:10:36,200 --> 01:10:40,500 وہ اس سے نفرت کرتا تھا. تمہاری بیوی؟ جی ہاں. 466 01:10:41,500 --> 01:10:46,700 وہ قلعہ میں ہے؟ تو یہ جنگ کی جنگ ہے؟ 467 01:10:47,300 --> 01:10:48,900 نہیں، وہ بہت دور ہے. 468 01:10:50,400 --> 01:10:53,200 اس نے ایک بار اس سے کہا انہوں نے ان سب کو مار ڈالا. 469 01:10:54,900 --> 01:11:00,400 دونوں اطراف پر. اس نے کہا ہاں میں مرونگا 470 01:11:01,900 --> 01:11:08,300 وہ چھوڑ گیا - اور تم؟ - میں ناراض تھا، میں سمجھ نہیں سکا. 471 01:11:09,600 --> 01:11:16,100 اب میں سمجھتا ہوں جب میں واپس آؤں تو، مجھے لگتا ہے چلو چیزوں سے چھٹکارا حاصل کریں. 472 01:11:19,500 --> 01:11:21,000 پھر وہ خوش ہوں گے. 473 01:11:23,800 --> 01:11:26,100 جب آپ محسوس کریں گے گرے کلاؤڈ ایک بریک ہو جاتا ہے؟ 474 01:11:28,600 --> 01:11:30,800 میں آپ کے ساتھ گاؤں میں جاوں گا، 475 01:11:31,800 --> 01:11:36,300 لیکن ہمارے خیالات مختلف ہیں زمین اور پانی 476 01:11:39,400 --> 01:11:41,200 ہم تھوڑا سا سوتے ہیں. 477 01:11:47,800 --> 01:11:52,100 گرے؟ تم لائن پر ہو پارٹی کے لئے. اوہ، جی ہاں .. 478 01:11:55,000 --> 01:11:58,900 کیا سب ٹھیک ہے؟ میں تھکا ہوا ہوں 479 01:12:04,700 --> 01:12:06,800 میں نے آپ کو اپنے بچوں کو لینے کے لئے کہا تھا. میں کیسے کر سکتا ہوں چلو! 480 01:12:11,400 --> 01:12:16,500 ایلسن! ٹولسن؟ براڈی! 481 01:12:17,500 --> 01:12:19,200 میرے لوگ رات پر حملہ نہیں کرتے ہیں. 482 01:12:20,000 --> 01:12:24,600 وہ لوگ ہیں. وہ محفوظ ہیں الیشسن کو ہلاک 483 01:12:25,200 --> 01:12:26,300 یہاں. 484 01:12:58,300 --> 01:13:01,200 چلو دوسری طرف چلتے ہیں ذرائع کو روکنے کے لئے ذرائع. 485 01:13:34,300 --> 01:13:36,000 دیگر سب سے اوپر ہوسکتے ہیں. 486 01:13:58,100 --> 01:14:02,100 مارٹن، ٹولسن، یہاں! 487 01:14:06,000 --> 01:14:07,200 سب وہاں ہے. 488 01:14:09,500 --> 01:14:11,400 کیا لڑکی ہو سکتی ہے ٹریک پر چڑھنا 489 01:14:12,500 --> 01:14:19,100 یہ صرف فوجیوں کے لئے ہے. اس پر چڑھو. میں تمہیں یہاں سے باہر نکال دونگا. 490 01:14:27,900 --> 01:14:29,900 گرے. 491 01:14:31,700 --> 01:14:36,400 وہ کہاں ہیں - وہاں، راستے کے آگے. ایک ساتھ مل جاؤ! 492 01:15:18,900 --> 01:15:22,300 ہم یہاں سے کیسے نکلیں گے؟ جب میں کہہوں گا - ایک ساتھ مل جاؤ! 493 01:15:36,400 --> 01:15:39,700 یہاں رہو اور انہیں آگ سے لے لو. 494 01:16:31,700 --> 01:16:35,700 بلے باز. - میں ٹھیک ہوں 495 01:16:36,700 --> 01:16:42,500 اسے لے لو اور گرے بادل پر جاؤ اور تم اکیلے چھوڑ دو 496 01:16:43,000 --> 01:16:48,800 صرف دو رہیں. یہاں سے میرا فائدہ ہے. میں نہیں ڈرتا ہوں. 497 01:16:49,600 --> 01:16:56,900 مدد، مہودی، اس مصیبت کی وجہ سے، میں نے تقریبا چکن کا مر گیا 498 01:16:57,300 --> 01:16:59,600 گرمی کی طرف سے crazed، انہوں نے سازشی سازش 499 01:17:00,000 --> 01:17:01,500 میرے خلاف، فائرنگ، اور میں اسے فراہم کرنا چاہتا ہوں! 500 01:17:03,500 --> 01:17:06,700 میرے بعد خون بند کرو اور جاؤ! 501 01:17:11,700 --> 01:17:14,100 اگلے گاؤں میں دیکھو. 502 01:17:17,800 --> 01:17:20,900 ایک سوپ حاصل کرنے کے لئے انہیں بتائیں. 503 01:19:01,700 --> 01:19:03,000 جنگ ڈرم! 504 01:21:31,300 --> 01:21:35,100 END سماعت کے لئے: مریم 505 01:21:37,800 --> 01:21:41,800 www.titlovi.com سے حاصل کردہ 59551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.