All language subtitles for The.Walking.Dead.S09E09.1080p.WEB-DL.x264-Sauron

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani Download
eu Basque Download
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian Download
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian Download
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,348 --> 00:00:16,217 It was a new beginning, 2 00:00:16,218 --> 00:00:18,919 a chance to build a better future. 3 00:00:18,920 --> 00:00:23,590 After the war, I wasn't sure we could learn to trust. 4 00:00:23,591 --> 00:00:28,394 Some wanted revenge, but we kept Negan alive. 5 00:00:28,395 --> 00:00:30,896 But somehow, he escaped. 6 00:00:30,897 --> 00:00:36,068 We lost friends we loved, my true love, 7 00:00:36,069 --> 00:00:37,770 but even now, six years later, 8 00:00:37,771 --> 00:00:41,039 his hopes for the future live on. 9 00:00:41,040 --> 00:00:43,808 Our splintered communities must now reunite 10 00:00:43,809 --> 00:00:48,714 to face a brutal enemy who walk with the dead... 11 00:00:51,450 --> 00:00:53,018 Keep them together... 12 00:00:53,019 --> 00:00:55,054 and whisper. 13 00:01:17,140 --> 00:01:23,514 You die now. 14 00:01:33,055 --> 00:01:35,557 Go. Now. 15 00:01:53,141 --> 00:01:55,611 Go. I'll cover you. 16 00:02:02,249 --> 00:02:04,051 Die. 17 00:02:04,383 --> 00:02:07,454 Die. 18 00:02:13,225 --> 00:02:16,329 Come on! Let's go! 19 00:05:01,365 --> 00:05:05,265 MY FAMILY IS ALWAYS WITH ME 20 00:05:50,462 --> 00:05:53,431 Thought you were smarter than this. 21 00:05:53,764 --> 00:05:54,799 Guess not. 22 00:05:56,467 --> 00:05:59,437 You're not gonna shoot me, kid. 23 00:05:59,570 --> 00:06:01,005 Yeah. 24 00:06:01,038 --> 00:06:03,108 I will. 25 00:06:05,042 --> 00:06:06,611 I'm not going back. 26 00:06:06,944 --> 00:06:09,012 So you just pull that trigger 27 00:06:09,045 --> 00:06:11,916 if that's what you're gonna do, little lady. 28 00:06:15,151 --> 00:06:16,820 How 'bout this? 29 00:06:17,153 --> 00:06:19,456 How 'bout I go my way, you go yours, 30 00:06:19,489 --> 00:06:21,725 and we never see each other again? 31 00:06:22,258 --> 00:06:24,527 How 'bout no? 32 00:06:42,976 --> 00:06:44,812 You know, when your mom and dad... 33 00:06:44,813 --> 00:06:46,249 when they locked me up, 34 00:06:46,282 --> 00:06:49,050 they told me I was gonna be good for something, 35 00:06:49,083 --> 00:06:53,487 that I would help people see that things could change. 36 00:06:53,520 --> 00:06:54,722 And they did. 37 00:06:54,755 --> 00:06:57,192 Holy shit, did they ever. 38 00:06:57,524 --> 00:06:59,059 For everybody but me. 39 00:06:59,392 --> 00:07:01,061 I mean, look around... 40 00:07:01,094 --> 00:07:05,065 Alexandria is a goddamn wonderland. 41 00:07:05,098 --> 00:07:07,868 But my part? 42 00:07:08,201 --> 00:07:11,072 It's just four walls and a bedpan. 43 00:07:13,605 --> 00:07:15,276 Rules are rules. 44 00:07:15,309 --> 00:07:17,444 My mom decides, not me. 45 00:07:17,477 --> 00:07:19,512 But you can. 46 00:07:19,844 --> 00:07:21,514 You know, it's just like 47 00:07:21,547 --> 00:07:24,751 when we have our little chats together. 48 00:07:25,284 --> 00:07:27,085 You're not letting me go. 49 00:07:27,518 --> 00:07:29,522 You're just not seeing me leave. 50 00:07:29,555 --> 00:07:32,090 You know, there's nothing out there for you. 51 00:07:32,123 --> 00:07:33,792 For anyone. 52 00:07:34,825 --> 00:07:38,095 Now... 53 00:07:38,228 --> 00:07:40,299 You know me. 54 00:07:40,532 --> 00:07:42,900 You know me better than anyone's known me 55 00:07:42,934 --> 00:07:46,104 in a very long time. 56 00:07:46,137 --> 00:07:49,107 So... I promise... 57 00:07:49,539 --> 00:07:53,643 I promise you that I'm not gonna hurt anyone. 58 00:07:53,977 --> 00:07:56,713 Even if they try to hurt me, 59 00:07:56,746 --> 00:08:00,484 I promise you, I won't hurt them. 60 00:08:01,117 --> 00:08:03,687 But... I gotta go. 61 00:08:10,660 --> 00:08:12,796 Thank you. 62 00:08:18,099 --> 00:08:19,635 Hey. 63 00:08:20,168 --> 00:08:22,138 Were you in my room? 64 00:08:28,375 --> 00:08:30,312 You want it back? 65 00:08:31,645 --> 00:08:32,780 Keep it. 66 00:08:33,213 --> 00:08:35,050 It'll help you find your way. 67 00:08:38,953 --> 00:08:41,322 But if I see you again, I'll shoot. 68 00:08:42,655 --> 00:08:44,091 Yeah. 69 00:08:44,525 --> 00:08:46,460 I would. 70 00:09:42,078 --> 00:09:44,848 I mean, shouldn't we give it a little longer? 71 00:09:44,881 --> 00:09:46,383 Michonne's only been gone a few hours. 72 00:09:46,415 --> 00:09:50,051 I mean, it's almost been a full day since they went out looking. 73 00:09:50,052 --> 00:09:52,088 And given what Rosita said... 74 00:09:53,623 --> 00:09:55,358 Marco? 75 00:09:57,092 --> 00:09:59,259 Maybe we have two 2-person teams 76 00:09:59,260 --> 00:10:00,762 loop around their part of the grid, 77 00:10:00,795 --> 00:10:01,863 see what we see. 78 00:10:01,864 --> 00:10:02,932 Okay. Let's do it. 79 00:10:02,965 --> 00:10:04,666 One loop, no risks. 80 00:10:04,699 --> 00:10:06,835 And get Oscar from the gate. We're gonna need a fourth. 81 00:10:06,868 --> 00:10:09,004 I'll do it. 82 00:10:09,237 --> 00:10:11,672 Hey. Luke here. 83 00:10:12,306 --> 00:10:13,675 Just say you needed an extra hand? 84 00:10:13,708 --> 00:10:15,444 'Cause I got two. 85 00:10:15,776 --> 00:10:18,879 You need help, I'm your guy. 86 00:10:20,981 --> 00:10:22,450 I'll go check with Oscar. 87 00:10:22,483 --> 00:10:23,851 No, no, no, no, no. 88 00:10:25,718 --> 00:10:27,688 Connie and Kelly, they're... they're in the gardens already. 89 00:10:27,721 --> 00:10:31,058 And Magna and Yumiko, they're ...they're out there. 90 00:10:31,090 --> 00:10:33,360 I just wanna do my part. 91 00:10:35,294 --> 00:10:37,430 He can ride with me. 92 00:10:37,863 --> 00:10:39,399 Cool. 93 00:10:39,432 --> 00:10:40,700 - All right. - Alden. 94 00:10:40,733 --> 00:10:42,068 Hey. Two Hand Luke. 95 00:10:42,101 --> 00:10:43,436 - Hey. - How you doing? 96 00:10:43,469 --> 00:10:44,871 That was a bad joke. 97 00:10:45,203 --> 00:10:46,872 Thank you. 98 00:10:46,905 --> 00:10:48,474 Cool. 99 00:10:48,507 --> 00:10:50,776 Just be safe out there. 100 00:10:50,809 --> 00:10:52,111 Always. 101 00:10:52,444 --> 00:10:54,713 Come on, professor, saddle up, huh? 102 00:10:54,746 --> 00:10:57,282 Professor? I like that. 103 00:11:01,051 --> 00:11:03,488 Who the hell would do this? 104 00:11:03,921 --> 00:11:05,723 Even think about doing this? 105 00:11:06,056 --> 00:11:09,093 I suspect some vessel filled with a chunky salsa 106 00:11:09,126 --> 00:11:11,828 of abnormal impulses and metastasized rage. 107 00:11:12,062 --> 00:11:13,230 It's full-on batshit. 108 00:11:13,463 --> 00:11:15,899 You think there's more? 109 00:11:15,932 --> 00:11:17,768 Yeah. 110 00:11:17,801 --> 00:11:19,302 So, what do we do? 111 00:11:19,335 --> 00:11:23,006 Right now, keep moving. 112 00:11:39,354 --> 00:11:42,124 Judith found them. 113 00:11:42,356 --> 00:11:45,326 Vouched for 'em. 114 00:11:45,559 --> 00:11:47,929 So do I. 115 00:11:48,162 --> 00:11:52,001 All right. 116 00:11:54,168 --> 00:11:57,338 It's gonna mean a lot to them. 117 00:11:57,571 --> 00:11:59,774 Bringin' him back. 118 00:12:00,007 --> 00:12:02,243 Burying him. 119 00:12:08,114 --> 00:12:10,451 Sorry I couldn't do that for you. 120 00:12:12,585 --> 00:12:16,456 I'm sorry I couldn't do it for both of us. 121 00:12:18,291 --> 00:12:20,193 Thank you. 122 00:12:20,526 --> 00:12:24,997 For trying to find him. 123 00:12:25,030 --> 00:12:28,268 And... for after. 124 00:12:33,237 --> 00:12:35,041 I wish I'd met him before. 125 00:12:35,373 --> 00:12:37,876 Sounds like he was a good one. 126 00:12:38,209 --> 00:12:39,978 He was. 127 00:12:40,411 --> 00:12:43,415 Shouldn't have been out here. 128 00:12:43,448 --> 00:12:44,816 It's my fault. If I hadn't... 129 00:12:44,849 --> 00:12:47,051 Jesus made his own decisions. 130 00:12:48,218 --> 00:12:51,188 We all knew the risks of being out here. 131 00:12:51,521 --> 00:12:53,157 Knowin' we shouldn't be. 132 00:12:54,524 --> 00:12:56,594 Maybe what happened was bound to happen. 133 00:12:58,328 --> 00:13:00,830 We got some tails. 134 00:13:03,833 --> 00:13:07,203 The living kind or original recipe? 135 00:13:07,536 --> 00:13:10,073 Let's find out. 136 00:13:10,106 --> 00:13:12,075 Good dog. 137 00:14:04,789 --> 00:14:06,158 Drop it! 138 00:14:21,672 --> 00:14:23,074 Please... 139 00:14:23,407 --> 00:14:24,909 Please don't kill me. 140 00:14:25,142 --> 00:14:27,779 Please. 141 00:14:30,146 --> 00:14:31,448 How many? 142 00:14:31,481 --> 00:14:34,284 Please... you killed them all. 143 00:14:34,517 --> 00:14:36,019 It's just me now. 144 00:14:37,387 --> 00:14:40,524 I don't believe you. 145 00:14:45,995 --> 00:14:48,564 There ain't no time. We'll take her with us. 146 00:14:54,670 --> 00:14:55,705 Get up. 147 00:14:55,738 --> 00:14:56,973 Hey! 148 00:14:57,006 --> 00:14:59,272 You try anything, 149 00:14:59,273 --> 00:15:00,942 you won't have to pretend. 150 00:15:02,544 --> 00:15:04,313 Let's go. Come on. 151 00:16:46,607 --> 00:16:48,142 Shit. Shit. 152 00:19:30,527 --> 00:19:32,230 Is this who did it? 153 00:19:32,563 --> 00:19:35,100 No. One of her people. 154 00:19:36,767 --> 00:19:37,802 You lockin' her up? 155 00:19:37,835 --> 00:19:38,869 We're getting answers. 156 00:19:38,870 --> 00:19:39,903 And then what? 157 00:19:41,404 --> 00:19:43,039 Tara, Jesus trusted you, 158 00:19:43,072 --> 00:19:45,475 so we're all lookin' to you now. 159 00:19:45,708 --> 00:19:48,612 But people are gonna want justice for this. 160 00:19:48,845 --> 00:19:50,247 And when that time comes, 161 00:19:50,280 --> 00:19:52,982 we're gonna look to you for that, too. 162 00:19:54,851 --> 00:19:56,919 I know. 163 00:20:08,497 --> 00:20:12,134 Get inside. 164 00:20:13,668 --> 00:20:15,270 Daryl? 165 00:20:19,072 --> 00:20:21,142 What's going on? 166 00:20:21,475 --> 00:20:23,444 Jesus is dead. 167 00:20:24,777 --> 00:20:26,246 What? 168 00:20:30,283 --> 00:20:32,186 No more bullshit! 169 00:20:54,851 --> 00:21:01,150 _ 170 00:21:25,349 --> 00:21:28,349 SHIRTS, SPORTS WEAR, LEATHER GOODS 171 00:23:19,741 --> 00:23:21,610 Hi, puppy. 172 00:24:49,759 --> 00:24:51,694 Music, huh? 173 00:24:51,727 --> 00:24:54,764 Yeah, theory, composition, history... 174 00:24:54,797 --> 00:24:57,600 what do you need, man? 175 00:24:57,633 --> 00:25:00,167 Well, there's this fair coming up between all the communities, 176 00:25:00,168 --> 00:25:01,336 so music might be nice. 177 00:25:01,569 --> 00:25:02,571 You play? 178 00:25:02,604 --> 00:25:03,689 Y... Hell yeah. 179 00:25:03,690 --> 00:25:04,773 Yeah? 180 00:25:04,806 --> 00:25:07,775 Violin, guitar, piano... kazoo. 181 00:25:07,808 --> 00:25:09,177 - Yeah? - You? 182 00:25:10,844 --> 00:25:12,612 I've been known to sing from time to time, 183 00:25:12,613 --> 00:25:13,948 when I got enough drink in me, you know? 184 00:25:14,181 --> 00:25:15,550 That's perfect. 185 00:25:15,784 --> 00:25:18,186 We're gonna knock 'em dead at this fair, man. 186 00:25:18,219 --> 00:25:21,422 Yeah. Two-man band. 187 00:25:33,132 --> 00:25:34,401 Hey. 188 00:25:39,839 --> 00:25:41,107 All right, come on. 189 00:26:01,125 --> 00:26:02,760 Come on. 190 00:26:05,263 --> 00:26:07,432 Jesus. 191 00:26:07,465 --> 00:26:12,236 Hey, two-man band, symphony of awesome. 192 00:26:12,670 --> 00:26:16,640 Think about it. 193 00:26:16,873 --> 00:26:19,009 This is Yumiko's. 194 00:26:19,042 --> 00:26:20,093 Sure? 195 00:26:20,094 --> 00:26:21,144 Yeah, I'm sure. 196 00:26:21,177 --> 00:26:24,579 Seen her build about a hundred of these. 197 00:26:24,580 --> 00:26:26,650 And there's another one. 198 00:26:28,485 --> 00:26:30,653 Okay. Okay. 199 00:26:30,686 --> 00:26:33,789 So she's leaving these for us to find, man. 200 00:26:33,822 --> 00:26:35,024 This is a trail. 201 00:26:35,257 --> 00:26:37,660 Eh, or just a couple stray shots. 202 00:26:37,693 --> 00:26:39,328 Well, money where your mouth is, 203 00:26:39,361 --> 00:26:41,998 we find a couple more of these that lead to our people, 204 00:26:42,031 --> 00:26:43,833 you're gonna sing at the fair, pal. 205 00:26:45,600 --> 00:26:48,670 All right. 206 00:27:02,083 --> 00:27:05,185 What do you see? 207 00:27:07,621 --> 00:27:11,292 It's a herd, big one. 208 00:27:11,325 --> 00:27:14,128 Moving south. 209 00:27:15,862 --> 00:27:17,929 If we get caught on the wrong side of it, 210 00:27:17,930 --> 00:27:20,900 we're gonna be out here till morning. 211 00:27:20,933 --> 00:27:24,304 Okay, so we go back or keep going? 212 00:27:24,337 --> 00:27:26,806 Your call, man. 213 00:27:28,541 --> 00:27:29,709 I already told you... 214 00:27:29,742 --> 00:27:32,644 How many more of you are there? 215 00:27:32,645 --> 00:27:34,479 They're all dead. 216 00:27:34,512 --> 00:27:35,914 My family's dead. 217 00:27:35,947 --> 00:27:37,482 Please just stop. 218 00:27:37,515 --> 00:27:38,917 Not until you start answering our questions. 219 00:27:38,950 --> 00:27:41,086 Your name. Start with your name. 220 00:27:41,318 --> 00:27:43,589 I told you, I don't have one. 221 00:27:43,622 --> 00:27:44,855 None of us do. 222 00:27:44,889 --> 00:27:46,456 None of us did. 223 00:27:46,457 --> 00:27:48,160 That's not how it worked. 224 00:27:48,193 --> 00:27:50,561 How did it work? 225 00:27:50,594 --> 00:27:52,397 Why do you wear their skins? 226 00:27:54,131 --> 00:27:55,933 Answer! 227 00:27:56,166 --> 00:27:58,535 They were... 228 00:27:58,568 --> 00:28:01,736 They were good people. 229 00:28:01,737 --> 00:28:03,507 We were good. 230 00:28:03,839 --> 00:28:05,208 It's what we did to live. 231 00:28:05,241 --> 00:28:07,041 That's... That's all we wanted to do. 232 00:28:07,042 --> 00:28:08,044 Live. 233 00:28:08,077 --> 00:28:10,347 Oh, you're saying you had to do this? 234 00:28:10,380 --> 00:28:11,881 You wouldn't understand. 235 00:28:12,213 --> 00:28:13,616 Then make us understand. 236 00:28:13,649 --> 00:28:15,685 What the hell were you doing? 237 00:28:16,317 --> 00:28:18,354 We... 238 00:28:18,387 --> 00:28:22,758 We were just trying to see if they were good people, too. 239 00:28:23,190 --> 00:28:27,063 But then you attacked us, and now they're dead. 240 00:28:28,396 --> 00:28:30,598 They're all dead. 241 00:28:30,931 --> 00:28:33,401 And I don't have anything. 242 00:28:35,302 --> 00:28:37,405 What did your people know about us? 243 00:28:38,539 --> 00:28:40,541 Do they know about this place? 244 00:28:40,574 --> 00:28:41,876 I don't know. 245 00:28:41,909 --> 00:28:43,210 I don't know. I don't know anything. 246 00:28:43,243 --> 00:28:44,578 They didn't tell me anything. 247 00:28:44,912 --> 00:28:46,914 Please stop asking me. 248 00:28:47,446 --> 00:28:49,584 Just leave me alone, please. 249 00:28:50,016 --> 00:28:51,385 Please just leave me alone. 250 00:28:59,325 --> 00:29:01,427 I don't trust a word coming out of her mouth. 251 00:29:01,460 --> 00:29:02,662 We'll get it out of her. 252 00:29:02,695 --> 00:29:04,130 We try again in the morning. 253 00:29:04,563 --> 00:29:06,732 You'll have to do it without me. 254 00:29:07,666 --> 00:29:10,169 Taking my people back first thing. 255 00:29:10,402 --> 00:29:13,672 Can't risk them not knowing about this back home. 256 00:29:14,773 --> 00:29:16,408 Okay. 257 00:29:16,741 --> 00:29:20,011 Thanks... for being here and for helping. 258 00:29:20,044 --> 00:29:21,413 That group you brought in, 259 00:29:21,446 --> 00:29:23,782 I'm gonna let them know they can stay. 260 00:29:23,815 --> 00:29:25,417 Guess it's my call now. 261 00:29:25,450 --> 00:29:28,186 That's what he would've done. 262 00:29:28,219 --> 00:29:31,722 Thanks, Tara. 263 00:29:35,592 --> 00:29:38,128 Keeping her here is a risk. 264 00:29:38,161 --> 00:29:39,963 You know that. 265 00:29:40,396 --> 00:29:41,699 We both do. 266 00:29:42,232 --> 00:29:43,367 Yeah. 267 00:29:43,400 --> 00:29:45,436 I know. 268 00:29:45,868 --> 00:29:48,172 I'll get her to talk. 269 00:29:48,205 --> 00:29:51,073 If she doesn't... 270 00:29:51,074 --> 00:29:53,276 you know what you have to do. 271 00:29:57,646 --> 00:29:59,781 Here we go. And... 272 00:30:01,249 --> 00:30:03,051 And it's in. 273 00:30:03,184 --> 00:30:05,721 See? Not so bad. 274 00:30:05,754 --> 00:30:07,523 S-Says you. 275 00:30:08,690 --> 00:30:11,593 Apologies for the attempted bites and scratches. 276 00:30:12,727 --> 00:30:14,463 Involuntary pain responses and whatnot. 277 00:30:14,895 --> 00:30:16,530 It's all right. I'm gonna go grab a bandage. 278 00:30:17,064 --> 00:30:19,166 A few weeks of moderate compression 279 00:30:19,199 --> 00:30:20,801 and you'll be good as new. 280 00:30:20,834 --> 00:30:22,670 You both will. 281 00:30:25,405 --> 00:30:27,975 I'm gonna go get you some more water. 282 00:30:28,008 --> 00:30:30,510 I-I was scared as hell you didn't make it. 283 00:30:30,743 --> 00:30:32,847 Truly. 284 00:30:33,279 --> 00:30:35,483 The entirety of every second of every minute 285 00:30:38,918 --> 00:30:40,587 I'm torn to tethers about Jesus, 286 00:30:40,620 --> 00:30:42,755 but if anything had happened to you... I was out there. 287 00:30:42,887 --> 00:30:43,923 Eugene... 288 00:30:43,956 --> 00:30:46,191 I keep thinking that... that in a quick twist, 289 00:30:46,225 --> 00:30:49,862 it could've been me instead of him at the end of that blade. 290 00:30:49,895 --> 00:30:52,499 We all wait and wait for the right moment 291 00:30:52,532 --> 00:30:53,899 to say what's nearest and dearest, 292 00:30:53,933 --> 00:30:55,334 and before we know it, 293 00:30:55,366 --> 00:30:57,736 the sand has passed through the hourglass. 294 00:30:59,670 --> 00:31:01,740 Which is all my way of saying that I'm... 295 00:31:02,273 --> 00:31:03,542 I'm done waiting. 296 00:31:03,874 --> 00:31:05,710 - I'm done playing the losing game of "wondering whens." - I'm s... 297 00:31:05,743 --> 00:31:07,445 - I truly... - I'm sorry. I can't. 298 00:31:17,754 --> 00:31:18,640 You okay? 299 00:31:18,641 --> 00:31:19,723 I'm fine. 300 00:31:19,756 --> 00:31:21,925 All right, well... come inside. 301 00:31:21,958 --> 00:31:23,293 - I'll run some tests. - Really, I'm fine. 302 00:31:23,326 --> 00:31:25,529 Your body's been through a lot lately. 303 00:31:25,562 --> 00:31:26,763 You... 304 00:31:26,796 --> 00:31:29,231 It's not that. 305 00:31:29,265 --> 00:31:31,301 Okay. What? 306 00:31:35,036 --> 00:31:38,874 When we were having fun, before Gabriel... 307 00:31:44,612 --> 00:31:48,550 I'm pregnant. 308 00:31:48,783 --> 00:31:51,753 Okay. 309 00:31:59,359 --> 00:32:02,963 Does alcohol always make you feel this bad? 310 00:32:03,397 --> 00:32:04,498 No. 311 00:32:05,032 --> 00:32:07,568 But acting stupid does. 312 00:32:07,902 --> 00:32:11,071 What the hell were you thinkin', anyway? 313 00:32:12,505 --> 00:32:14,174 I wasn't. 314 00:32:14,607 --> 00:32:17,177 Fresh air is helping, though. 315 00:32:17,610 --> 00:32:19,812 Well, don't get too used to it. 316 00:32:19,845 --> 00:32:23,414 Two minutes, your ass is going right back in there. 317 00:32:23,415 --> 00:32:24,517 Seriously? 318 00:32:24,550 --> 00:32:27,186 Earl says you got one more night. 319 00:32:27,219 --> 00:32:30,089 So you got one more night. 320 00:32:35,226 --> 00:32:39,865 Daryl, I'm sorry, really. 321 00:32:41,432 --> 00:32:44,135 I-I guess I want to find my place. 322 00:32:44,567 --> 00:32:48,373 And I knew who I was at the Kingdom. 323 00:32:51,541 --> 00:32:53,611 But who am I here? 324 00:33:19,667 --> 00:33:24,072 Home, sweet home. 325 00:35:10,639 --> 00:35:15,677 Big Richie, is that you? 326 00:35:15,910 --> 00:35:18,313 Look at you. 327 00:35:18,346 --> 00:35:21,916 Loyal to the end. 328 00:35:37,663 --> 00:35:39,465 That should be everything. 329 00:35:39,498 --> 00:35:41,034 Thanks. 330 00:35:41,368 --> 00:35:44,035 I'll tell Siddiq to get Eugene and Rosita ready. 331 00:35:44,036 --> 00:35:46,606 Okay. 332 00:35:47,973 --> 00:35:51,610 Michonne... 333 00:35:53,478 --> 00:35:55,348 You were right. 334 00:35:56,782 --> 00:35:58,717 I didn't see it. 335 00:35:59,150 --> 00:36:01,353 I didn't want to. 336 00:36:02,086 --> 00:36:05,157 We have everything we need in Alexandria. 337 00:36:05,689 --> 00:36:08,192 And they have everything they need here. 338 00:36:08,725 --> 00:36:10,526 We should... 339 00:36:10,527 --> 00:36:13,330 be inside, protected... 340 00:36:13,363 --> 00:36:19,567 taking care of what we have and each other. 341 00:36:19,568 --> 00:36:22,138 Sorry I didn't get that till now. 342 00:36:22,571 --> 00:36:25,175 I'm sorry, too. 343 00:36:25,708 --> 00:36:27,844 For everything. 344 00:36:37,119 --> 00:36:40,322 Tell me you didn't sleep up there. 345 00:36:40,755 --> 00:36:42,991 You mean the penthouse suite? 346 00:36:43,024 --> 00:36:44,727 Dog picked it. 347 00:36:46,427 --> 00:36:48,663 Alden and Luke should've been back by now. 348 00:36:49,898 --> 00:36:51,732 Could be nothing. 349 00:36:51,765 --> 00:36:53,869 Could be something. 350 00:36:55,236 --> 00:36:56,906 You know what you're gonna do with that girl? 351 00:36:58,739 --> 00:37:01,742 Why is this even up to me? 352 00:37:01,975 --> 00:37:04,512 'Cause you're the best damn judge of character I know. 353 00:37:08,848 --> 00:37:13,053 Without Jesus or Maggie, these people need you. 354 00:37:13,086 --> 00:37:14,554 They got Tara. 355 00:37:14,687 --> 00:37:17,924 Tara's smart, but she shouldn't do it alone. 356 00:37:20,460 --> 00:37:25,329 What we did, bringin' Jesus back, 357 00:37:25,330 --> 00:37:28,367 it's gonna help them move on. 358 00:37:28,700 --> 00:37:30,668 But after that, 359 00:37:30,669 --> 00:37:35,541 it's about doing whatever it takes to not bury more. 360 00:37:37,142 --> 00:37:39,111 All right. 361 00:37:45,883 --> 00:37:46,951 Come on. 362 00:38:29,891 --> 00:38:34,362 Well, shit. 363 00:39:31,481 --> 00:39:33,551 Damn, Big Richie. 364 00:39:33,984 --> 00:39:38,855 Really thought we had somethin' special going on here. 365 00:41:30,993 --> 00:41:33,329 I'm sorry, big man. 366 00:41:33,862 --> 00:41:35,832 This just ain't workin' out. 367 00:42:48,866 --> 00:42:51,870 Who are you? 368 00:42:59,008 --> 00:43:01,045 Answer the question. 369 00:43:02,979 --> 00:43:04,781 You wanna die? 370 00:43:05,214 --> 00:43:06,683 Is that it? 371 00:43:06,716 --> 00:43:08,135 Daryl, what's your problem?! 372 00:43:08,136 --> 00:43:09,553 Quiet! 373 00:43:09,785 --> 00:43:12,721 Do you? 374 00:43:13,054 --> 00:43:15,558 People up there just buried a good man. 375 00:43:15,991 --> 00:43:18,794 And they are ready to string you up right now. 376 00:43:19,127 --> 00:43:22,565 All I got to do is drag your ass up them steps. 377 00:43:26,001 --> 00:43:28,203 How many in your group? 378 00:43:28,236 --> 00:43:30,071 I already told you... 379 00:43:30,104 --> 00:43:33,074 Get up! How many?! 380 00:43:33,107 --> 00:43:35,710 10! 10! There were 10 of us! 381 00:43:36,242 --> 00:43:38,112 I think. 382 00:43:38,445 --> 00:43:39,714 We wore skins to blend in. 383 00:43:39,747 --> 00:43:41,316 We didn't have names. 384 00:43:41,349 --> 00:43:43,550 I mean... I mean, we did, but we didn't use them. 385 00:43:47,687 --> 00:43:49,490 How long you been out around here? 386 00:43:50,123 --> 00:43:52,092 I don't know. 387 00:43:52,625 --> 00:43:55,295 We moved around with the... with the dead. 388 00:43:55,328 --> 00:43:58,731 I mean, the skins made them leave us alone. 389 00:43:59,164 --> 00:44:01,567 They protected us, so we protected them. 390 00:44:02,100 --> 00:44:04,804 You got a camp? Walls? 391 00:44:05,237 --> 00:44:06,706 Walls? 392 00:44:08,741 --> 00:44:12,178 Walls don't keep you safe. 393 00:44:12,411 --> 00:44:14,346 Places like this don't make it. 394 00:44:14,379 --> 00:44:15,647 They never make it. 395 00:44:15,680 --> 00:44:17,014 That's how it is. 396 00:44:17,015 --> 00:44:20,752 My mom and me, we saw it happen over and over. 397 00:44:20,785 --> 00:44:24,623 I... I barely remember the world before all this. 398 00:44:24,656 --> 00:44:28,125 But my mom, she told me how it was changing, 399 00:44:28,158 --> 00:44:30,529 how we had to change with it, 400 00:44:30,562 --> 00:44:33,365 how we needed the dead and each other to keep safe. 401 00:44:33,397 --> 00:44:34,699 We're never alone. 402 00:44:34,732 --> 00:44:37,167 Why'd your people kill our people? 403 00:44:37,500 --> 00:44:38,536 Tell me! 404 00:44:38,869 --> 00:44:41,372 We're always gonna kill you, okay?! 405 00:44:41,705 --> 00:44:43,806 It's just what people do now. 406 00:44:44,140 --> 00:44:47,144 Everybody still alive's a threat. 407 00:44:47,177 --> 00:44:48,911 It's us or them. 408 00:44:51,247 --> 00:44:54,050 How many people in your group? 409 00:44:54,083 --> 00:44:55,218 I already... 410 00:44:55,219 --> 00:44:56,352 The truth! 411 00:44:56,385 --> 00:44:57,619 It is the truth! 412 00:44:57,652 --> 00:44:59,355 - Don't lie to me! - My mom! 413 00:44:59,388 --> 00:45:00,622 It's just my mom. 414 00:45:00,655 --> 00:45:01,990 She's a good person. 415 00:45:02,023 --> 00:45:04,293 Please don't go looking for her. 416 00:45:04,326 --> 00:45:05,827 Please. 417 00:45:05,860 --> 00:45:09,331 She's just one woman, out there alone. 418 00:45:09,664 --> 00:45:11,967 You said your people were never alone. 419 00:45:12,000 --> 00:45:14,803 She... She was at the cemetery. 420 00:45:15,136 --> 00:45:17,405 She got separated, but just her. 421 00:45:19,441 --> 00:45:20,591 Liar! 422 00:45:20,592 --> 00:45:21,742 Please, I'm telling... 423 00:45:21,775 --> 00:45:23,544 No! No, I told you the truth! 424 00:45:23,577 --> 00:45:26,047 - I told you what was gonna happen! - Daryl! 425 00:45:26,080 --> 00:45:27,914 - Shut up! - That was everything! 426 00:45:27,947 --> 00:45:30,251 - Please! Please! Let go of me! - Daryl, stop! 427 00:45:30,284 --> 00:45:32,152 Please, Daryl, please don't kill me, please. 428 00:45:32,185 --> 00:45:34,187 Please. 429 00:45:34,220 --> 00:45:36,823 Please. 430 00:46:06,050 --> 00:46:08,519 I thought I told you to stay quiet. 431 00:46:08,552 --> 00:46:09,786 She's just a girl. 432 00:46:09,819 --> 00:46:12,290 You wanna know what your place is here? 433 00:46:12,323 --> 00:46:16,091 It's right where you're at, for as long as it takes for you 434 00:46:16,092 --> 00:46:17,929 to figure out how to wise your ass up. 435 00:46:18,261 --> 00:46:20,430 Daryl. 436 00:46:20,864 --> 00:46:23,867 Daryl! Wait! 437 00:46:34,109 --> 00:46:36,312 Thank you. 438 00:46:43,484 --> 00:46:44,886 What? 439 00:46:45,219 --> 00:46:47,989 I said thank you. 440 00:46:48,322 --> 00:46:50,659 For saving me. 441 00:46:53,694 --> 00:46:56,063 I had to. 442 00:46:57,832 --> 00:47:00,467 Couldn't let him do what he was gonna do to you. 443 00:47:05,238 --> 00:47:06,640 I'm Henry. 444 00:47:12,245 --> 00:47:14,280 I'm Lydia. 445 00:47:19,585 --> 00:47:21,688 Nice to meet you. 446 00:47:54,751 --> 00:47:56,854 All right, slow down, kid. 447 00:47:56,887 --> 00:48:00,055 I know you said you'd shoot, but... 448 00:48:00,056 --> 00:48:01,192 damn. 449 00:48:04,193 --> 00:48:06,931 Whole lot of people are out lookin' for you. 450 00:48:08,365 --> 00:48:11,534 I told you there was nothing out there. 451 00:48:11,567 --> 00:48:13,536 You sure as shit did. 452 00:48:13,569 --> 00:48:14,804 Language! 453 00:48:14,837 --> 00:48:17,239 I'm a kid, asshole. 454 00:48:17,272 --> 00:48:20,143 Yeah. Yeah, you are. 455 00:48:23,578 --> 00:48:24,680 What can I say? 456 00:48:24,713 --> 00:48:27,516 I like to swear in front of my friends. 457 00:48:27,549 --> 00:48:29,717 People that know some shit. 458 00:48:36,690 --> 00:48:39,661 Thanks for lettin' me borrow that. 459 00:48:46,332 --> 00:48:48,568 You're goin' back to Alexandria? 460 00:48:48,569 --> 00:48:49,636 Yep. 461 00:48:50,637 --> 00:48:52,940 Cell and all. 462 00:48:53,172 --> 00:48:55,408 Why? 463 00:48:55,841 --> 00:48:57,778 'Cause you were right. 464 00:48:58,211 --> 00:49:01,181 I got a good look outside my 10x10, 465 00:49:01,214 --> 00:49:04,017 and there is nothin' here for me. 466 00:49:04,050 --> 00:49:05,618 Not anymore. 467 00:49:05,851 --> 00:49:07,987 So you go back. 468 00:49:08,220 --> 00:49:09,522 Then what? 469 00:49:13,125 --> 00:49:15,861 I will let you know when I know. 470 00:49:30,807 --> 00:49:33,744 How's that look? 471 00:49:37,947 --> 00:49:40,918 Hey. 472 00:49:43,452 --> 00:49:45,556 Hey, you're one of us now. 473 00:49:45,589 --> 00:49:47,623 It's good to have you. 474 00:49:47,656 --> 00:49:49,058 Thanks. 475 00:49:49,391 --> 00:49:51,628 What's got you up here? 476 00:49:53,562 --> 00:49:54,630 Alden. 477 00:49:54,663 --> 00:49:56,165 He's my... 478 00:49:56,498 --> 00:49:57,865 Well... 479 00:49:57,866 --> 00:49:59,836 not even sure what to call it. 480 00:50:00,068 --> 00:50:02,904 It's all so new, so... 481 00:50:03,137 --> 00:50:06,441 I've got one of those, too. 482 00:50:08,676 --> 00:50:10,846 Luke's a survivor. 483 00:50:11,179 --> 00:50:13,415 Alden's in good hands. 484 00:50:31,531 --> 00:50:33,867 You better warm up those vocal cords, mister. 485 00:50:33,900 --> 00:50:36,469 All right, we'll see. 486 00:50:43,675 --> 00:50:47,347 I got it, I got it. 487 00:50:59,524 --> 00:51:02,561 That's weird. 488 00:51:24,513 --> 00:51:27,150 Trail ends here. 31395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.