Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:04,920
Babel
2
00:00:09,510 --> 00:00:13,019
What is the reason for you coming to
Geosan, the prosecutors' jurisdiction?
3
00:00:13,020 --> 00:00:14,229
I want to be powerful.
4
00:00:14,230 --> 00:00:18,109
I want to be so powerful
that I won't lose to anyone.
5
00:00:18,110 --> 00:00:20,129
We meet again, Mr. Prosecutor.
6
00:00:20,130 --> 00:00:22,800
Congratulations on your
promotion to the president.
7
00:00:26,230 --> 00:00:27,469
Do you two know each other?
8
00:00:27,470 --> 00:00:30,510
What's the evidence that will
catch Chairman Tae for sure?
9
00:00:33,820 --> 00:00:35,829
Your father and Young Master
have gotten into an accident.
10
00:00:35,830 --> 00:00:38,069
- The helicopter crashed down!
- Did they die?
11
00:00:38,070 --> 00:00:40,038
It's confirmed that one
who is severely injured
12
00:00:40,050 --> 00:00:42,030
is Chairman Tae Byeong
Cheol from Geosan Group.
13
00:00:43,030 --> 00:00:44,569
Summon the board members.
14
00:00:44,570 --> 00:00:46,319
Geosan will be yours.
15
00:00:46,320 --> 00:00:48,689
The more time passes, the
less likely it is that
16
00:00:48,690 --> 00:00:52,240
President Tae Min Ho will be found alive.
17
00:00:57,940 --> 00:00:59,319
Why are you here?
18
00:00:59,320 --> 00:01:00,989
Were you disappointed?
19
00:01:00,990 --> 00:01:04,590
It's strange that I'm alive, isn't it?
20
00:01:07,270 --> 00:01:09,790
Episode 2
21
00:04:03,780 --> 00:04:06,560
- It's Tae Min Ho!
- Huh? He is alive!
22
00:04:07,740 --> 00:04:11,750
What happened? We thought you
rode with them together.
23
00:04:19,670 --> 00:04:22,260
Chairman, it's from Blue House.
24
00:04:27,690 --> 00:04:29,919
Yes, I'm speaking.
25
00:04:29,920 --> 00:04:31,350
Yes.
26
00:04:32,330 --> 00:04:35,900
It's alright. Yes, yes.
27
00:04:38,660 --> 00:04:41,499
You need to get off.
28
00:04:41,500 --> 00:04:44,549
For the international presidential trip,
29
00:04:44,550 --> 00:04:47,139
Geosan is invited to join the
financial representatives of Korea.
30
00:04:47,140 --> 00:04:49,219
The blue house needs to
schedule somethings beforehand.
31
00:04:49,220 --> 00:04:50,839
You go to the meeting.
32
00:04:50,840 --> 00:04:52,789
Me?
33
00:04:52,790 --> 00:04:56,289
Go make some connections and solidify
your position before you come back.
34
00:04:56,290 --> 00:04:58,700
By representing Geosan.
35
00:04:59,510 --> 00:05:01,230
Father.
36
00:05:03,660 --> 00:05:08,050
It's been a long time since
I heard you call me Father.
37
00:05:15,690 --> 00:05:19,369
Then, where have you been all this time?
38
00:05:19,370 --> 00:05:22,059
That is something that can't
be revealed at this location.
39
00:05:22,060 --> 00:05:23,761
I'll reveal it officially
through our company's
40
00:05:23,773 --> 00:05:25,379
public relation department
a few days later.
41
00:05:25,380 --> 00:05:27,712
Right now, I only want
to focus on our company
42
00:05:27,724 --> 00:05:29,669
employees who have
been in an accident
43
00:05:29,670 --> 00:05:33,789
and my father's recovery.
44
00:05:33,790 --> 00:05:36,240
I ask you for your understanding.
45
00:05:39,120 --> 00:05:41,659
I just ask you to say
how you feel right now.
46
00:05:41,660 --> 00:05:45,210
We're asking again how you feel.
47
00:06:07,000 --> 00:06:10,720
Mom! They said that bastard is still alive!
48
00:06:13,440 --> 00:06:14,929
What's this?
49
00:06:14,930 --> 00:06:16,919
Why isn't there anyone here?
50
00:06:16,920 --> 00:06:19,030
Where did everyone go?
51
00:06:29,300 --> 00:06:31,780
Bon Jeom Restaurant
52
00:06:33,380 --> 00:06:36,520
- Aigo, it's good to see you.
- So nice to meet you.
53
00:06:50,710 --> 00:06:52,940
Everyone have a seat.
54
00:07:32,870 --> 00:07:36,940
Is this coincidence or fate?
55
00:07:45,420 --> 00:07:47,750
What are you and I?
56
00:07:52,650 --> 00:07:54,450
Coincidence?
57
00:07:56,300 --> 00:07:58,070
Fate?
58
00:08:13,530 --> 00:08:15,240
Get in.
59
00:09:15,290 --> 00:09:17,940
Do you know what your fate is?
60
00:09:18,920 --> 00:09:21,920
Being unable to escape
from me for eternity.
61
00:09:23,480 --> 00:09:25,730
That's your fate.
62
00:11:39,940 --> 00:11:42,219
The Abyss
63
00:11:42,220 --> 00:11:45,020
Babel
64
00:11:57,650 --> 00:12:00,050
This was closed earlier.
65
00:12:11,150 --> 00:12:13,979
What's this smell?
66
00:12:13,980 --> 00:12:16,800
Is it fishy smell?
67
00:12:29,320 --> 00:12:31,130
Who is that?
68
00:12:35,000 --> 00:12:38,390
This is blood! He's bleeding!
69
00:14:33,690 --> 00:14:36,730
Yes. Did you find him?
70
00:14:39,430 --> 00:14:43,150
What?! Who did you say died?
71
00:14:54,360 --> 00:14:55,819
Tell me the details.
72
00:14:55,820 --> 00:15:01,160
He was stabbed to death
at the Chairman's office.
73
00:15:04,570 --> 00:15:06,890
But...
74
00:15:48,040 --> 00:15:50,279
My God.
75
00:15:50,280 --> 00:15:53,530
Butler Yang!
76
00:16:15,810 --> 00:16:17,359
When did you find this first?
77
00:16:17,360 --> 00:16:23,180
We were on the middle of patrol...
78
00:16:28,940 --> 00:16:31,550
Is there a CCTV nearby?
79
00:16:43,780 --> 00:16:46,679
- Did you find anything?
- Oh, you're here?
80
00:16:46,680 --> 00:16:50,049
The time of death is probably
around two in the morning.
81
00:16:50,050 --> 00:16:52,740
Two in the morning, you said...
82
00:16:53,830 --> 00:16:56,069
Did he die instantly? With one stroke?
83
00:16:56,070 --> 00:17:00,250
Yeah. It's clean. It stabbed
him straight in the heart.
84
00:17:12,060 --> 00:17:16,019
Why would there be professional
athlete's footsteps?
85
00:17:16,020 --> 00:17:17,499
Wouldn't the killer be
completely in a panic?
86
00:17:17,500 --> 00:17:21,910
The country pays you a salary to
figure that out. You receive it.
87
00:18:10,600 --> 00:18:14,129
I am Team Leader Jang from the Mapo
Police Station Serious Crimes Team.
88
00:18:14,130 --> 00:18:15,621
You must be having a
difficult time, but I'll
89
00:18:15,633 --> 00:18:17,169
ask you a few questions
for the investigation.
90
00:18:17,170 --> 00:18:21,389
We'll handle everything through
our lawyer from here forward.
91
00:18:21,390 --> 00:18:24,180
- I just need a moment.
- I'm sorry.
92
00:18:30,800 --> 00:18:33,619
Ma'am! Ma'am, are you okay?
93
00:18:33,620 --> 00:18:37,160
Ms. Yang. Ma'am!
94
00:19:05,650 --> 00:19:07,709
Prosecutor!
95
00:19:07,710 --> 00:19:09,289
What was in here?
96
00:19:09,290 --> 00:19:11,379
- They said that it was empty.
- What about security cameras?
97
00:19:11,380 --> 00:19:13,379
Chairman Tae didn't have
any security cameras
98
00:19:13,391 --> 00:19:15,140
installed in his
personal office floor.
99
00:19:15,180 --> 00:19:20,180
This morning all the CCTV data of a whole
building from 2 AM to 4 AM was stolen.
100
00:19:20,220 --> 00:19:22,429
How could this happen at such
a highly secured building?
101
00:19:22,430 --> 00:19:26,167
Did you say the first person to report
the incident was the chief of security?
102
00:19:26,179 --> 00:19:27,429
Yes.
103
00:19:27,430 --> 00:19:29,689
Where is he now?
104
00:19:29,690 --> 00:19:32,919
He's probably inside the airplane by now.
105
00:19:32,920 --> 00:19:35,360
How is Soo Ho?
106
00:19:36,320 --> 00:19:39,418
He has had gastric lavage
(stomach pumping).
107
00:19:39,430 --> 00:19:41,779
He should wake up
in a few hours.
108
00:19:41,780 --> 00:19:46,719
What should we do? Shall we go with Plan B?
109
00:19:46,720 --> 00:19:50,299
Wait. Until I say otherwise,
110
00:19:50,300 --> 00:19:53,850
don't do anything.
111
00:20:26,950 --> 00:20:29,059
Are you alright?
112
00:20:29,060 --> 00:20:31,299
How can I help?
113
00:20:31,300 --> 00:20:34,950
Where were you this morning around 2AM?
114
00:20:36,960 --> 00:20:41,280
Please don't think of it strangely.
I'm asking because I'm required to.
115
00:20:41,920 --> 00:20:44,060
I was at home.
116
00:20:54,490 --> 00:20:55,180
Mr. Prosecutor!
117
00:20:55,192 --> 00:20:57,299
Brief me on the way.
There's no time right now.
118
00:20:57,300 --> 00:20:59,569
Oh, yes sir.
119
00:20:59,570 --> 00:21:02,109
Why are you taking part in this case?
120
00:21:02,110 --> 00:21:03,869
If they tell me to do, then I should.
It's nothing special.
121
00:21:03,870 --> 00:21:06,119
Are you a punching bag that anybody uses?
122
00:21:06,120 --> 00:21:08,499
Detective Lee, did you find out the
chief of security's whereabouts?
123
00:21:08,500 --> 00:21:09,923
Ah, yes.
124
00:21:09,948 --> 00:21:11,008
Well...
125
00:21:11,033 --> 00:21:14,189
He already left to Philippines
by airplane today 10 am.
126
00:21:14,190 --> 00:21:16,509
- Please notify this to INTERPOL
for help of investigation.
127
00:21:16,510 --> 00:21:18,809
And who is the last witness?
128
00:21:18,810 --> 00:21:21,409
His wife, Mrs. Han Jeong Won.
129
00:21:21,410 --> 00:21:25,210
But, she is seriously beautiful.
130
00:21:26,070 --> 00:21:27,840
You pathetic little...
131
00:21:28,790 --> 00:21:30,479
I'm in the middle of driving.
132
00:21:30,480 --> 00:21:32,580
But her demeanor is really strange.
133
00:21:33,910 --> 00:21:36,079
How should I put it? She seems really sad.
134
00:21:36,080 --> 00:21:40,959
She was suppressing her sadness,
but it seemed like an act.
135
00:21:40,960 --> 00:21:41,930
Why?
136
00:21:41,942 --> 00:21:44,889
She didn't ask for us to make
sure we find the criminal.
137
00:21:44,890 --> 00:21:48,910
She asked us how she could help.
138
00:22:09,900 --> 00:22:11,529
I told you to bring me some alcohol.
Alcohol!
139
00:22:11,530 --> 00:22:13,959
What alcohol, in the middle of the day?
Stop drinking.
140
00:22:13,960 --> 00:22:17,569
Aigo, this woman...
141
00:22:17,570 --> 00:22:21,059
This b♪tch is asking to die!
142
00:22:21,060 --> 00:22:25,960
When did you... you wench...
143
00:22:33,180 --> 00:22:34,839
- Move.
- What are you doing?
144
00:22:34,840 --> 00:22:36,249
I said, move.
145
00:22:36,250 --> 00:22:42,139
Why? Does it hurt you now that
you've seen me living this way?
146
00:22:42,140 --> 00:22:44,159
I'll kill him!
147
00:22:44,160 --> 00:22:49,499
I don't know how it looks to you,
but he's a person I'm thankful to.
148
00:22:49,500 --> 00:22:51,968
He sent off two children
who weren't even his to
149
00:22:51,980 --> 00:22:54,409
get married. And he tried
to raise them well...
150
00:22:54,410 --> 00:22:57,480
They're not even related by blood.
151
00:23:12,850 --> 00:23:17,109
Take this. I know you came because of this.
152
00:23:17,110 --> 00:23:19,119
Young Shin.
153
00:23:19,120 --> 00:23:20,620
Go.
154
00:23:37,590 --> 00:23:40,580
Fresh Beer
155
00:23:53,410 --> 00:23:55,060
50,000 won
156
00:24:11,340 --> 00:24:14,570
The late Park Mi Ja
157
00:24:16,340 --> 00:24:20,710
The late Park Mi Ja
158
00:24:28,430 --> 00:24:30,719
Why are you all just now getting here?
I told you to hurry up and come.
159
00:24:30,720 --> 00:24:32,709
You think we were playing around?
160
00:24:32,710 --> 00:24:33,715
How have you been?
161
00:24:33,727 --> 00:24:36,370
Oh, so they put Prosecutor
Cha on the case, too!
162
00:24:38,900 --> 00:24:41,069
- What the heck? - Who is this?
- Where's Tae Min Ho?
163
00:24:41,070 --> 00:24:44,039
Is he the helicopter captain?
164
00:24:44,040 --> 00:24:47,289
Why are you showing us
this all of a sudden?
165
00:24:47,290 --> 00:24:48,899
Look at this.
166
00:24:48,900 --> 00:24:51,130
Would I understand it
just by looking at it?
167
00:24:51,930 --> 00:24:56,319
The cause of death was an allergic shock.
To put it precisely, anaphylactic shock.
168
00:24:56,320 --> 00:24:56,998
Who?
169
00:24:57,010 --> 00:24:59,079
What do you mean, who? This
helicopter captain, of course.
170
00:24:59,080 --> 00:25:00,839
Was it trauma or drowning?
171
00:25:00,840 --> 00:25:04,779
No. Before the helicopter went down, he
had already died from a heart attack.
172
00:25:04,780 --> 00:25:08,189
So you're saying that the accident
happened because of the allergic shock?
173
00:25:08,190 --> 00:25:11,499
Did he ingest anything that could
incite a shock before the flight?
174
00:25:11,500 --> 00:25:12,754
The weird thing about
that is that there are
175
00:25:12,766 --> 00:25:14,089
no findings of him eating
before the accident.
176
00:25:14,090 --> 00:25:16,219
Then why did he go into shock?
177
00:25:16,220 --> 00:25:19,400
I called you guys to find that out!
178
00:25:22,340 --> 00:25:25,079
Unlikely fit to your size,
why are you picky on food?
179
00:25:25,080 --> 00:25:26,870
Ah, that's hot!
180
00:25:28,380 --> 00:25:33,189
They said the results of Tae Min
Ho's autopsy will come out tomorrow.
181
00:25:33,190 --> 00:25:37,069
Detective Lee, check any items
from the helicopter accident.
182
00:25:37,070 --> 00:25:38,569
Ah, yes sir.
183
00:25:38,570 --> 00:25:42,069
But what does that have to
do with Tae Min Ho's death?
184
00:25:42,070 --> 00:25:43,639
It's because you lack intuition...
185
00:25:43,640 --> 00:25:46,328
Hey, his father is on the brink of
death due to a helicopter accident.
186
00:25:46,352 --> 00:25:48,369
Then the son gets stabbed
to death the very next day.
187
00:25:48,370 --> 00:25:51,229
Something is really fishy.
188
00:25:51,230 --> 00:25:53,060
Right, Prosecutor?
189
00:25:55,400 --> 00:25:57,774
Taem Leader Jang, please get a
grasp on Tae Min Ho's movements
190
00:25:57,786 --> 00:26:00,059
yesterday and show me them
through security camera footage.
191
00:26:00,060 --> 00:26:01,530
Yes, sir.
192
00:26:26,640 --> 00:26:29,010
Yes, let me take a look here.
193
00:26:32,770 --> 00:26:36,199
What's this? It looks like
it was done on purpose.
194
00:26:36,200 --> 00:26:37,679
Could you show me that area again?
195
00:26:37,680 --> 00:26:39,480
Yes, right there.
196
00:26:41,410 --> 00:26:43,299
I can get a copy of this, right?
197
00:26:43,300 --> 00:26:47,660
Yes. I feel that I've
given you a huge burden,
198
00:26:47,672 --> 00:26:51,300
Prosecutor Cha. For
that, I apologize.
199
00:27:00,130 --> 00:27:01,429
It's nothing.
200
00:27:01,430 --> 00:27:04,699
Did you find anything out?
201
00:27:04,700 --> 00:27:07,109
Nothing special has come up yet.
202
00:27:07,110 --> 00:27:09,185
I think we can find
out any more detailed
203
00:27:09,197 --> 00:27:11,780
information after the autopsy
results are released.
204
00:27:13,620 --> 00:27:17,479
We'll be asking you some routine questions.
205
00:27:17,480 --> 00:27:21,559
Has there been anything peculiar that
you've noticed about your son lately?
206
00:27:21,560 --> 00:27:23,069
Nothing at all.
207
00:27:23,070 --> 00:27:25,230
None of you have, either?
208
00:27:29,050 --> 00:27:33,170
For example, if he was
threatened by someone.
209
00:27:33,830 --> 00:27:35,789
That bastard was the
one who gave threats.
210
00:27:35,814 --> 00:27:37,429
He wasn't the type
to receive them.
211
00:27:37,430 --> 00:27:40,169
Stop saying useless things.
212
00:27:40,170 --> 00:27:41,504
We don't know anything.
213
00:27:41,529 --> 00:27:45,099
Min Ho lived in a separate
quarters apart from us for years.
214
00:27:45,100 --> 00:27:50,669
I think you'll get a faster answer if
you ask to the second daughter-in-law.
215
00:27:50,670 --> 00:27:52,200
Yes.
216
00:27:54,220 --> 00:27:59,460
I wonder... Should I say this?
217
00:28:04,610 --> 00:28:10,710
Actually, Young Master and his wife
didn't have a good relationship.
218
00:28:13,400 --> 00:28:15,759
Ah, I see.
219
00:28:15,760 --> 00:28:17,509
Why are you saying that?
220
00:28:17,510 --> 00:28:20,699
Won't anything be helpful at this point?
221
00:28:20,700 --> 00:28:24,059
It's suspicious that she came home late
into the early morning that night, too.
222
00:28:24,060 --> 00:28:27,509
Around what time was that?
223
00:28:27,510 --> 00:28:30,870
That was... So...
224
00:28:39,390 --> 00:28:41,480
It was four o'clock.
225
00:28:51,530 --> 00:28:55,139
Four o'clock? Why are you
just saying that now?
226
00:28:55,140 --> 00:28:58,259
Well, did anyone ask me?
227
00:28:58,260 --> 00:29:00,980
What was she doing up until then?
228
00:29:01,940 --> 00:29:03,949
This seems suspicious.
229
00:29:03,950 --> 00:29:06,039
Oppa!
230
00:29:06,040 --> 00:29:10,800
Ah, I... As soon as I just
open my mouth, how come you...
231
00:29:20,130 --> 00:29:22,740
This kind of situation is
awkward for you, isn't it?
232
00:29:23,510 --> 00:29:25,390
I'm alright.
233
00:29:27,180 --> 00:29:32,229
Was Tae Min Ho's relationship
with his wife really bad?
234
00:29:32,230 --> 00:29:34,399
Don't worry about what Yeong Eun said.
235
00:29:34,400 --> 00:29:39,770
Because Min Ho and his wife were the
only normal couple in this household.
236
00:29:40,450 --> 00:29:44,820
The one who is having the hardest
time right now would be Jeong Won.
237
00:29:46,860 --> 00:29:49,651
The helicopter accident and Min
Ho's case are related, aren't they?
238
00:29:49,676 --> 00:29:51,579
We're in the middle
of investigating that.
239
00:29:51,580 --> 00:29:54,086
Min Ho died the very next
day after the accident.
240
00:29:54,111 --> 00:29:55,939
There's no way that's
a coincidence.
241
00:29:55,940 --> 00:29:59,869
We're investigating every
single possibility.
242
00:29:59,870 --> 00:30:02,370
Don't become too impatient.
243
00:30:03,920 --> 00:30:07,479
There's nothing that I can do.
244
00:30:07,480 --> 00:30:11,793
I feel uneasy because I feel like we're
just putting a huge burden on you alone.
245
00:30:11,818 --> 00:30:13,229
I'm sorry.
246
00:30:13,230 --> 00:30:17,259
It's something I have to do.
Please feel at ease.
247
00:30:17,260 --> 00:30:18,450
Thank you.
248
00:30:18,475 --> 00:30:22,019
If there's anything you need,
tell me no matter what it is.
249
00:30:22,020 --> 00:30:23,780
I will.
250
00:30:33,230 --> 00:30:35,549
- Yes?
- Sir, it's me.
251
00:30:35,550 --> 00:30:38,080
There's something you urgently need to see.
252
00:30:39,370 --> 00:30:42,910
- You can zoom in on this part, right?
- Yes, one moment.
253
00:30:47,840 --> 00:30:49,770
It's this part right here.
254
00:30:59,070 --> 00:31:00,851
It's not quite right...
255
00:31:00,876 --> 00:31:03,354
but it's CCTV blind spot area.
256
00:31:07,580 --> 00:31:09,240
Rewind it again.
257
00:31:12,440 --> 00:31:13,495
One moment.
258
00:31:13,520 --> 00:31:16,659
Get the black box
from inside that car.
259
00:31:16,660 --> 00:31:19,389
And find out Han Jeong Won's whereabouts.
260
00:31:19,390 --> 00:31:20,950
Yes, sir.
261
00:31:29,760 --> 00:31:31,580
Han Jeong Won.
262
00:31:58,200 --> 00:31:59,980
Shall I do it?
263
00:32:01,190 --> 00:32:04,420
No. I'll do it.
264
00:32:34,050 --> 00:32:36,019
We've met before,
265
00:32:36,020 --> 00:32:38,670
so I won't introduce myself to you.
266
00:32:40,090 --> 00:32:42,990
Will you tell me
267
00:32:43,550 --> 00:32:45,770
what happened to Tae Min Ho yesterday?
268
00:32:47,800 --> 00:32:50,190
Don't you already know it all?
269
00:32:51,880 --> 00:32:54,390
It seems like there's
something that I don't know.
270
00:33:14,820 --> 00:33:16,620
Why did Tae Min Ho
271
00:33:17,290 --> 00:33:19,590
assault you?
272
00:33:23,110 --> 00:33:26,130
He's not the type of person
to hit with a reason.
273
00:33:28,170 --> 00:33:31,190
Why didn't you try to get
help from someone around you?
274
00:33:32,910 --> 00:33:34,750
Because I'm okay
275
00:33:38,510 --> 00:33:40,960
with being the only one hurting.
276
00:33:49,630 --> 00:33:53,970
One Year Ago
277
00:34:04,900 --> 00:34:05,890
Yes, President?
278
00:34:05,891 --> 00:34:07,730
What do you think of the script?
279
00:34:11,970 --> 00:34:14,020
I'll do it.
280
00:34:14,030 --> 00:34:15,570
Really?
281
00:34:16,870 --> 00:34:19,720
So our Jeong Won is finally
making a comeback!
282
00:34:22,060 --> 00:34:23,919
I'm tearing up.
283
00:34:23,920 --> 00:34:27,000
Jeong Won, let's fly high again once more.
284
00:34:27,020 --> 00:34:30,390
Then shall we go ahead and have
a meeting with the director?
285
00:34:31,030 --> 00:34:33,009
I'm going to research my
character a little more first.
286
00:34:33,010 --> 00:34:35,268
I asked someone that I
know to let me experience
287
00:34:35,280 --> 00:34:37,549
what it's like to actually
work as a prosecutor.
288
00:34:37,550 --> 00:34:38,929
It won't take long.
289
00:34:38,930 --> 00:34:42,539
Wow, you're so thorough. I love it.
290
00:34:42,540 --> 00:34:45,209
You got permission somehow, right?
291
00:34:45,210 --> 00:34:46,610
Yes?
292
00:34:48,310 --> 00:34:50,130
Of course.
293
00:35:39,760 --> 00:35:43,760
Ah, oh no! I'm really sorry!
294
00:35:57,090 --> 00:35:59,109
Yes, this is Cheondam-dong.
295
00:35:59,110 --> 00:36:01,969
There's been an accident,
so I think I'll be late.
296
00:36:01,970 --> 00:36:04,380
I may not be able to make it at all.
I'll call you again.
297
00:36:05,180 --> 00:36:08,100
- I can dry clean–
- No need.
298
00:36:09,690 --> 00:36:11,169
Excuse me!
299
00:36:11,170 --> 00:36:12,630
What?
300
00:36:19,100 --> 00:36:21,709
What kind of occasional
place are you going to?
301
00:36:21,710 --> 00:36:23,650
Place for a private matter?
302
00:36:26,250 --> 00:36:28,470
You don't have to do this.
303
00:36:30,870 --> 00:36:32,458
It should be a light
jacket, right?.
304
00:36:32,483 --> 00:36:33,959
So that it's not
too ostentatious.
305
00:36:33,960 --> 00:36:35,710
It's ostentatious.
306
00:36:36,590 --> 00:36:37,752
Don't feel burdened.
307
00:36:37,777 --> 00:36:39,669
It's my fault that it happened.
308
00:36:39,670 --> 00:36:42,400
- Come this way.
- Go ahead.
309
00:36:57,000 --> 00:36:59,089
It suits you really well.
310
00:36:59,090 --> 00:37:02,590
As expected, Han Jeong Won's sense is...
311
00:37:05,080 --> 00:37:09,820
Ah, she asked us to tell you that
she's really sorry and left.
312
00:37:11,800 --> 00:37:12,660
How much is this?
313
00:37:12,661 --> 00:37:16,340
She already paid for it. And for this, too.
314
00:37:24,410 --> 00:37:27,250
A whole hall is rented from 7:00 pm.
We'll open regular hours tomorrow.
315
00:37:44,320 --> 00:37:46,749
This wench.
316
00:37:46,750 --> 00:37:50,879
She always appears as if it's a matter
of life and death when I don't need her.
317
00:37:50,880 --> 00:37:53,099
Hey, you wench! You're fired! Fired!
318
00:37:53,100 --> 00:37:56,420
Ah, there was an accident.
319
00:37:56,430 --> 00:37:58,069
- Did you get hurt?
- No.
320
00:37:58,070 --> 00:37:59,359
It's a long story.
321
00:37:59,360 --> 00:38:00,809
So sum it up.
322
00:38:00,810 --> 00:38:02,551
I sprayed rainwater on
someone's suit jacket and
323
00:38:02,563 --> 00:38:04,389
felt sorry about it so I
bought them some clothes.
324
00:38:04,413 --> 00:38:05,579
Then the car was towed away.
325
00:38:05,580 --> 00:38:07,379
What are you saying? Get out, right now.
326
00:38:07,380 --> 00:38:10,159
- You told me to sum it up!
- Out!
327
00:38:10,160 --> 00:38:12,120
Did you finish preparing
for the group customers?
328
00:38:13,800 --> 00:38:15,469
Cut the potatoes up.
329
00:38:15,470 --> 00:38:17,280
Okay.
330
00:38:43,520 --> 00:38:45,700
How many people did you say were coming?
331
00:38:54,200 --> 00:38:55,790
Nine people?
332
00:38:56,460 --> 00:38:58,170
Tae Yu Ra?
333
00:39:02,660 --> 00:39:04,360
Unni Yu Ra?
334
00:39:08,380 --> 00:39:09,489
Where are you going?
335
00:39:09,490 --> 00:39:11,320
I got into troubles!
336
00:39:12,740 --> 00:39:14,130
Excuse me.
337
00:39:17,850 --> 00:39:20,770
Oh, what's with this? I like your concept.
338
00:39:20,780 --> 00:39:22,579
- What?
- Your clothes.
339
00:39:22,580 --> 00:39:25,339
Ah, something happened, so...
340
00:39:25,340 --> 00:39:27,790
Ah. Let's go in.
341
00:39:28,980 --> 00:39:30,660
Jeong Won!
342
00:39:32,260 --> 00:39:34,100
Unni.
343
00:39:35,620 --> 00:39:37,409
Why are you here?
344
00:39:37,410 --> 00:39:39,759
I just came out to get some fresh air.
345
00:39:39,760 --> 00:39:42,069
Say hello. He's my junior prosecutor.
346
00:39:42,070 --> 00:39:44,020
This is my sister-in-law.
347
00:39:44,680 --> 00:39:46,429
Nice to meet you.
348
00:39:46,430 --> 00:39:48,529
I'm Han Jeong Won.
349
00:39:48,530 --> 00:39:51,659
Cha Woo Hyeok. Pleased to meet you.
350
00:39:51,660 --> 00:39:53,039
I'll get going.
351
00:39:53,040 --> 00:39:55,499
No. Min Ho Is on a business trip.
352
00:39:55,500 --> 00:39:57,319
Let's have a drink together.
353
00:39:57,320 --> 00:39:58,469
I'm fine.
354
00:39:58,470 --> 00:40:01,600
Let's have a drink. Let's go in.
355
00:40:04,430 --> 00:40:06,049
Does it taste good?
356
00:40:06,050 --> 00:40:07,059
Why do you keep watching her?
357
00:40:07,060 --> 00:40:07,503
I know, right?
358
00:40:07,515 --> 00:40:08,879
You're pretending you're the
only one that is busy here.
359
00:40:08,880 --> 00:40:12,019
Really... I know my
sister-in-law is pretty.
360
00:40:12,020 --> 00:40:13,679
But everyone, don't stare at her too much.
361
00:40:13,680 --> 00:40:17,339
Even my brother can't look at her
randomly because she is too precious.
362
00:40:17,340 --> 00:40:18,699
I'm sorry I'm late!
363
00:40:18,700 --> 00:40:21,480
- Ah, this rascal!
- Why are you so late?
364
00:40:30,170 --> 00:40:31,589
- Lawyer Kwon.
- Yes?
365
00:40:31,590 --> 00:40:32,729
Did I starve you?
366
00:40:32,730 --> 00:40:35,970
I haven't eaten a single meal all day.
367
00:40:40,430 --> 00:40:41,959
Thank you.
368
00:40:41,960 --> 00:40:44,399
Oh, Han Jeong Won!
369
00:40:44,400 --> 00:40:47,080
W-Why are you here?
370
00:40:51,750 --> 00:40:54,030
Ah, that's right.
371
00:40:55,000 --> 00:40:57,799
Oh-ho, unbelievable! I was
wondering who you were.
372
00:40:57,800 --> 00:40:59,510
Hey, what's with your outfit?
373
00:40:59,540 --> 00:41:01,279
Did you get a clothing
sponsorship or something?
374
00:41:01,280 --> 00:41:03,219
Some crazy woman
375
00:41:03,220 --> 00:41:06,209
paid me back by brand clothes
for a dry cleaning bill.
376
00:41:06,210 --> 00:41:08,549
What crazy woman?
377
00:41:08,550 --> 00:41:12,350
She's a rude woman who thinks
that money solves everything.
378
00:41:14,130 --> 00:41:17,829
I'm jealous of you. By any chance,
did she buy your shoes too?
379
00:41:17,830 --> 00:41:20,640
Hey, that's not true.
380
00:41:29,430 --> 00:41:32,559
Omo. Oh no, what should I do? I'm sorry.
381
00:41:32,560 --> 00:41:35,970
Hey, you punk! Why are you glaring at her?
It's not like she did it on purpose.
382
00:41:35,990 --> 00:41:40,859
I'll sue him on charge of manner
violation to a beauty on behalf of you.
383
00:41:40,860 --> 00:41:43,219
Here, take this.
384
00:41:43,220 --> 00:41:44,579
I'm fine.
385
00:41:44,580 --> 00:41:45,989
I'll clean it for you.
386
00:41:45,990 --> 00:41:51,060
It's fine. He grew up carelessly
so you don't need to do that much.
387
00:41:52,050 --> 00:41:55,810
But... Do you two not recognize each other?
388
00:41:58,200 --> 00:41:59,690
You were an entertainment
reporter at
389
00:41:59,702 --> 00:42:01,480
"something" Daily. What
was it called again?
390
00:42:02,460 --> 00:42:05,429
Ah, you said it was
Myeongshin Daily, right?
391
00:42:05,430 --> 00:42:07,449
Ah, that's right. It was Myeongshin Daily!
392
00:42:07,450 --> 00:42:09,418
In the Judicial Research
and Training Institute,
393
00:42:09,430 --> 00:42:11,330
we were surprised that a
journalist joined us.
394
00:42:18,560 --> 00:42:20,232
Cha Woo Hyeok?.
395
00:42:20,257 --> 00:42:22,239
Cha Woo Hyeok...
396
00:42:22,240 --> 00:42:24,329
Ah, I've definitely heard of him.
397
00:42:24,330 --> 00:42:26,939
He's from Myeongshin Daily.
398
00:42:26,940 --> 00:42:28,799
That reporter?
399
00:42:28,800 --> 00:42:32,029
Hey, That's the trash-reporter who
made you sponsored by Chaebol!
400
00:42:32,030 --> 00:42:35,390
Because of that bastard, you and
Tae Min Ho got involved and...
401
00:42:53,600 --> 00:42:55,090
What is it?
402
00:42:55,780 --> 00:42:58,270
I've never seen you like this before.
403
00:43:00,190 --> 00:43:02,979
No more staying out of place,
just come in the headquarters.
404
00:43:02,980 --> 00:43:05,839
I think I'm more fit to the
Cultural Foundation's job.
405
00:43:05,840 --> 00:43:08,419
You've been humble enough.
406
00:43:08,420 --> 00:43:10,429
You should begin the successor's lesson.
407
00:43:10,430 --> 00:43:14,749
I've never contemplated taking
the position as your successor.
408
00:43:14,750 --> 00:43:16,929
Not even once.
409
00:43:16,930 --> 00:43:18,980
Please get rid of that thought.
410
00:43:20,960 --> 00:43:23,130
When I was young,
411
00:43:23,800 --> 00:43:28,910
do you know what the most difficult
thing was after I turned 15?
412
00:43:31,630 --> 00:43:35,169
It was just passing this restaurant by.
413
00:43:35,170 --> 00:43:40,689
As well as my parents' medical expense, I
had to feed a bunch of my younger siblings.
414
00:43:40,690 --> 00:43:44,589
My labor's payment was meager.
415
00:43:44,590 --> 00:43:48,469
When I passed this place
after finishing work,
416
00:43:48,470 --> 00:43:51,910
It smelled so freaking amazing.
417
00:43:56,000 --> 00:44:00,740
But one day, I couldn't take it anymore
and came alone to eat some meat.
418
00:44:02,140 --> 00:44:05,229
The meat was so delicious.
419
00:44:05,230 --> 00:44:07,380
I was happy.
420
00:44:09,350 --> 00:44:12,930
It was more delicious than I'd imagined.
421
00:44:14,290 --> 00:44:19,139
But when the last piece remained,
422
00:44:19,140 --> 00:44:22,120
I suddenly had this thought.
423
00:44:22,930 --> 00:44:26,279
"Once I finish eating this,
424
00:44:26,280 --> 00:44:31,920
do I have to save up my coins and ponder
whether I should eat meat or not again?"
425
00:44:32,500 --> 00:44:36,329
"Until when? For the rest of my life?"
426
00:44:36,330 --> 00:44:39,700
"Is it my fate to live
like that all my life?"
427
00:44:40,600 --> 00:44:42,060
I
428
00:44:42,900 --> 00:44:47,289
Wondered what I'd done so wrong
for me to go through that.
429
00:44:47,290 --> 00:44:53,529
If you only think with the things that you
currently possess, your life can't change.
430
00:44:53,530 --> 00:44:57,589
You have to dream a bigger dream
of things that you can't see.
431
00:44:57,590 --> 00:45:00,110
That's a true man.
432
00:45:04,340 --> 00:45:07,970
Take the Geosan Electrics'
president position.
433
00:45:10,940 --> 00:45:12,840
Chairman.
434
00:45:18,810 --> 00:45:20,700
Eat up.
435
00:45:24,030 --> 00:45:25,410
Yes, sir.
436
00:46:04,670 --> 00:46:06,440
Leader Oh.
437
00:46:07,300 --> 00:46:09,710
The bait is here.
438
00:46:10,390 --> 00:46:13,240
The war is about to start.
439
00:46:13,990 --> 00:46:15,450
Yes, sir.
440
00:46:24,590 --> 00:46:27,239
Since you've dressed up like that with
hair and glasses, I can't recognize you.
441
00:46:27,240 --> 00:46:30,540
Please speak informally to me. I'm here
as your younger cousin, after all.
442
00:46:31,670 --> 00:46:34,279
Shall... I?
443
00:46:34,280 --> 00:46:35,809
Of course, Unni.
444
00:46:35,810 --> 00:46:38,280
It's been a long time
since I was called Unni.
445
00:46:41,500 --> 00:46:43,539
This is your first time coming
to prosecution office, right?
446
00:46:43,540 --> 00:46:46,420
Yes. I'm nervous.
447
00:46:48,250 --> 00:46:50,440
Do you know her?
448
00:46:51,140 --> 00:46:52,440
No.
449
00:46:55,720 --> 00:46:57,459
Alright.
450
00:46:57,460 --> 00:46:59,200
I told you about her
yesterday, right? She's
451
00:46:59,212 --> 00:47:00,809
my younger cousin who's
writing a novel.
452
00:47:00,810 --> 00:47:03,809
Ah, you're the one who's writing
that story about prosecutors?
453
00:47:03,810 --> 00:47:07,229
Yes. I hope to work well
with you for the next week.
454
00:47:07,230 --> 00:47:09,849
Can you show her around?
455
00:47:09,850 --> 00:47:11,150
Yes.
456
00:47:18,730 --> 00:47:23,409
But, have you ever heard
that you resemble someone?
457
00:47:23,410 --> 00:47:26,109
I hear that I resemble Han Jeong Won a lot.
458
00:47:26,110 --> 00:47:30,540
Oh, right! If you tweak your hair style
a bit, you would look just like her.
459
00:47:31,540 --> 00:47:34,819
This case is called the Kangseo-Gu
Female Student's Murder Case.
460
00:47:34,820 --> 00:47:37,621
The female student who suffered
from date violence requested
461
00:47:37,633 --> 00:47:40,399
a no-contact order from the
police regarding her boyfriend.
462
00:47:40,400 --> 00:47:42,861
The boyfriend who received
the order found out his
463
00:47:42,873 --> 00:47:45,539
ex-girlfriend's new phone
number and went to find her.
464
00:47:45,540 --> 00:47:49,600
This case is for his running away after
assaulting her sexually and murdering.
465
00:48:12,880 --> 00:48:15,200
What are you doing right now?
466
00:48:27,610 --> 00:48:29,570
That matches you perfectly.
467
00:48:31,080 --> 00:48:33,521
According to statistics,
personality of person
468
00:48:33,533 --> 00:48:35,620
who is picky on food,
is generally bad.
469
00:48:36,480 --> 00:48:38,384
Then what is a person
who take's another
470
00:48:38,396 --> 00:48:40,499
person's personal taste
and berates it like?
471
00:48:40,500 --> 00:48:43,089
- Apologize.
- Shouldn't I be receiving an apology?
472
00:48:43,090 --> 00:48:46,949
How shameless. Did you forget
about the article you wrote?
473
00:48:46,950 --> 00:48:49,820
Didn't you become a prosecutor
because you're smart?
474
00:48:50,540 --> 00:48:52,420
Oh, that article?
475
00:49:00,440 --> 00:49:03,329
You stick a knife in other people's stomach
476
00:49:03,330 --> 00:49:07,670
but you can hold that rice stew
in your stomach just fine, huh?
477
00:49:16,910 --> 00:49:18,410
Ah.
478
00:49:20,540 --> 00:49:21,929
Ah, my stomach.
479
00:49:21,930 --> 00:49:24,179
Stop overacting!
480
00:49:24,180 --> 00:49:27,610
Then I'll just let it out here.
481
00:49:30,600 --> 00:49:33,730
Ah. Ah!
482
00:49:45,240 --> 00:49:47,629
I said to apologize!
483
00:49:47,630 --> 00:49:50,340
If you became the daughter-in-law
to a chaebol family because
484
00:49:50,352 --> 00:49:52,679
of my article, then shouldn't
you be grateful to me?
485
00:49:52,680 --> 00:49:54,780
When did I ever ask you to
write a ridiculous article
486
00:49:54,792 --> 00:49:56,709
stating that I was an
actress that had sponsors?
487
00:49:56,710 --> 00:49:58,979
You wrote a factually incorrect article!
488
00:49:58,980 --> 00:50:01,609
How could a reporter who quit
his job become a prosecutor?
489
00:50:01,610 --> 00:50:05,069
Then you should have sued me and revealed
the truth. Why did you marry him?
490
00:50:05,070 --> 00:50:08,309
From my point of view, you're
just a materialistic actress!
491
00:50:08,310 --> 00:50:12,599
Are you done? People like
you don't understand.
492
00:50:12,600 --> 00:50:15,158
Because you have good parents
and can become a reporter or a
493
00:50:15,170 --> 00:50:17,909
prosecutor and do whatever you
want without a care in the world!
494
00:50:17,910 --> 00:50:21,879
You can't even see what suffering other
people are going through, can you?
495
00:50:21,880 --> 00:50:25,790
You don't even know what you...
496
00:50:40,580 --> 00:50:42,339
Don't come near me!
497
00:50:42,340 --> 00:50:46,029
Don't come near me! Don't get closer.
If you do, I'll kill this woman.
498
00:50:46,030 --> 00:50:49,169
Lee Han Gyu, you can't escape. Give it up!
499
00:50:49,170 --> 00:50:52,909
Don't speak bullcrap. Get a car
ready for me, right now. Hurry!
500
00:50:52,910 --> 00:50:55,539
If you promise that you'll let go of her,
then I'll get a car ready. I promise.
501
00:50:55,540 --> 00:50:57,439
Do you think that I'm
an idiot or something?
502
00:50:57,440 --> 00:50:59,950
Get him a car!
503
00:51:01,350 --> 00:51:03,320
Ah, really!
504
00:51:24,350 --> 00:51:26,690
Look here. Excuse me!
505
00:51:29,510 --> 00:51:31,440
Call 911!
506
00:51:43,320 --> 00:51:45,540
This way.
507
00:51:55,980 --> 00:51:58,929
Thankfully, it's just a mild contusion.
508
00:51:58,930 --> 00:52:02,149
She can go after a day of rest.
509
00:52:02,150 --> 00:52:03,969
Thank you.
510
00:52:03,970 --> 00:52:07,220
You should receive treatment now.
511
00:52:08,380 --> 00:52:10,440
Come this way.
512
00:52:42,620 --> 00:52:45,020
Are you badly hurt?
513
00:52:45,810 --> 00:52:47,520
I'm fine.
514
00:52:52,970 --> 00:52:54,950
Thank you...
515
00:52:58,810 --> 00:53:00,720
for today.
516
00:53:03,130 --> 00:53:04,910
Han Jeong Won.
517
00:53:05,900 --> 00:53:10,710
Isn't it weird for us to be speaking nicely
to each other with our relationship?
518
00:53:11,650 --> 00:53:14,920
Let's bite and tear each other
apart with some consistency.
519
00:53:19,410 --> 00:53:23,070
I'll buy you a meal once I get off.
What do you like?
520
00:53:23,690 --> 00:53:24,919
Home-cooked food.
521
00:53:24,920 --> 00:53:27,520
Ah, you seriously...
522
00:53:44,690 --> 00:53:49,570
Why did Tae Min Ho assault you?
523
00:53:51,960 --> 00:53:55,360
He's not the type of person
to hit with a reason.
524
00:53:56,350 --> 00:53:59,660
Why didn't you try to find
help from someone around you?
525
00:54:02,590 --> 00:54:05,626
Because I'm okay...
526
00:54:05,651 --> 00:54:11,059
with being the only one hurting.
527
00:54:11,060 --> 00:54:17,320
Did you go straight home after you
were assaulted by Tae Min Ho?
528
00:54:18,450 --> 00:54:20,499
No.
529
00:54:20,500 --> 00:54:23,809
I went to Han River because
I felt frustrated.
530
00:54:23,810 --> 00:54:28,070
Is there anyone who can provide proof?
531
00:55:55,120 --> 00:55:57,770
I wish you could sleep here.
532
00:55:59,500 --> 00:56:03,580
Yeah. One day.
533
00:57:11,360 --> 00:57:13,660
Don't come out.
534
00:57:36,400 --> 00:57:39,630
Tae Min Ho
535
00:57:45,290 --> 00:57:47,189
Come here, right now.
536
00:57:47,190 --> 00:57:50,119
I'm saying that I'll divorce
you like you wanted.
537
00:57:50,120 --> 00:57:53,450
If you don't come right
now, I may change my mind.
538
00:58:23,550 --> 00:58:25,240
Taxi!
539
00:58:26,630 --> 00:58:34,270
Seoul Vacant Car
540
00:59:02,170 --> 00:59:05,169
It seems like you don't
believe me, Prosecutor.
541
00:59:05,170 --> 00:59:10,250
I only believe objective evidence.
542
00:59:11,880 --> 00:59:14,599
If I were going to kill my
husband because he hit me,
543
00:59:14,611 --> 00:59:17,089
I would have already killed
him a long time ago.
544
00:59:17,090 --> 00:59:19,863
This is an investigation
for source of information.
545
00:59:19,888 --> 00:59:21,729
However, depending
on your answer,
546
00:59:21,730 --> 00:59:24,430
you can become the main suspect.
547
00:59:28,190 --> 00:59:30,650
So tell me carefully.
548
00:59:32,020 --> 00:59:37,540
Yesterday, what time did you go home?
549
00:59:38,490 --> 00:59:40,600
Two o'clock.
550
01:00:36,000 --> 01:00:38,090
Divorce?
551
01:00:39,990 --> 01:00:42,110
For whose benefit?
552
01:00:48,860 --> 01:00:51,840
For whose benefit would I divorce you?
553
01:01:03,740 --> 01:01:07,315
End things with that
bastard right away.
554
01:01:07,340 --> 01:01:09,694
Or I'll reveal everything.
555
01:01:14,390 --> 01:01:16,999
Try using your imagination.
556
01:01:17,000 --> 01:01:22,190
What do you think will happen
to that bastard or you?
557
01:01:34,640 --> 01:01:37,619
It's all over now.
558
01:01:37,620 --> 01:01:40,090
Come look here.
559
01:01:48,000 --> 01:01:50,750
I told you to come and look here.
560
01:01:53,890 --> 01:01:57,380
Everything will become mine now.
561
01:02:03,410 --> 01:02:05,850
Same goes for you.
562
01:02:10,940 --> 01:02:12,740
I'm leaving.
563
01:02:19,320 --> 01:02:23,619
I said that everything will be mine!
And the same goes for you.
564
01:02:23,620 --> 01:02:25,590
Stop!
565
01:02:58,250 --> 01:03:02,020
Tell me that you love me.
566
01:03:02,920 --> 01:03:05,930
Tell me that you only love me, quickly.
567
01:03:10,770 --> 01:03:12,939
You're not going to say it?
568
01:03:12,940 --> 01:03:15,080
Stay still!
569
01:03:24,980 --> 01:03:29,789
You're not going to tell
me that you love me?
570
01:03:29,790 --> 01:03:34,230
Fine. You should be punished today.
571
01:04:22,880 --> 01:04:24,099
Babel
572
01:04:24,100 --> 01:04:25,839
Han Jeong Won, answer me.
573
01:04:25,840 --> 01:04:27,399
I know that you followed me.
574
01:04:27,400 --> 01:04:29,499
Did she really love her husband?
575
01:04:29,500 --> 01:04:32,499
We can't know whether she loved her husband
576
01:04:32,500 --> 01:04:35,080
or loved someone else.
577
01:04:36,150 --> 01:04:38,939
Did you ever think a day like this would
come, when you were once so great?
578
01:04:38,940 --> 01:04:40,259
Do you know the rumor is floating around?
579
01:04:40,260 --> 01:04:42,039
Tae Soo Ho is the one who is the culprit.
580
01:04:42,040 --> 01:04:45,840
You'd better behave yourself right if you
want to become a wife of Geosan's owner.
581
01:04:46,950 --> 01:04:47,560
Are you crazy?
582
01:04:47,561 --> 01:04:49,909
You're the one who wants to smile the most.
583
01:04:49,910 --> 01:04:52,069
Where were you at the time
of Tae Min Ho's death?
584
01:04:52,070 --> 01:04:53,539
Are you suspicious of me right now?
585
01:04:53,540 --> 01:04:55,759
What is it that you want to hear?
586
01:04:55,760 --> 01:04:59,749
I asked you to catch the suspect.
Who told you to suspect my family?
587
01:04:59,750 --> 01:05:01,759
Why are you obsessed with Gaesan so much?
588
01:05:01,760 --> 01:05:04,139
We need to get rid of all the
people who were by Min Ho's side.
589
01:05:04,140 --> 01:05:06,260
Soo Ho can sleep relaxed, can't he?
590
01:05:16,720 --> 01:05:20,490
Babel
Tomorrow night 10:50pm broadcast
46328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.