Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,595 --> 00:01:55,556
You're probably wondering
what I'm doing here in this box.
2
00:01:56,390 --> 00:01:59,727
Well. I'm wondering too because this
really wasn't part of the plan.
3
00:02:00,519 --> 00:02:02,939
It all started off
as something completely different.
4
00:02:03,731 --> 00:02:05,358
I was looking for others like us.
5
00:02:27,171 --> 00:02:28,714
It's better if you.
6
00:02:31,092 --> 00:02:33,261
Never really want.
7
00:02:34,887 --> 00:02:36,264
What happened then.
8
00:02:42,603 --> 00:02:44,814
It's a matter of trust.
9
00:02:46,440 --> 00:02:48,734
With places too cold.
10
00:02:50,111 --> 00:02:51,779
To live alone.
11
00:02:56,033 --> 00:02:59,996
You lost it.
12
00:03:00,121 --> 00:03:03,749
You lost it.
13
00:03:03,874 --> 00:03:09,505
You lost them all.
14
00:03:36,032 --> 00:03:39,035
We were fugitives hiding in London
because of what happened back home.
15
00:03:39,994 --> 00:03:41,621
And time was running out fast.
16
00:03:43,080 --> 00:03:46,375
I headed into the English old country
looking for help.
17
00:03:46,500 --> 00:03:48,502
Not knowing if it even existed.
18
00:03:50,463 --> 00:03:52,758
I was in the middle of nowhere
when the trouble started.
19
00:04:32,505 --> 00:04:34,215
Can you help there, mate?
Uh-huh!
20
00:04:35,424 --> 00:04:36,425
Ta.
21
00:05:29,145 --> 00:05:30,146
Hello?!
22
00:05:32,398 --> 00:05:33,399
Anybody there?!
23
00:05:41,991 --> 00:05:43,284
Hey!
24
00:05:43,451 --> 00:05:44,869
And don't know where to run.
25
00:05:45,328 --> 00:05:47,330
Who's out there?
26
00:05:47,496 --> 00:05:49,248
Show yourself, come on!
27
00:06:12,730 --> 00:06:13,773
Ah!
28
00:06:24,033 --> 00:06:25,076
Dilly, dally,
29
00:06:25,201 --> 00:06:26,869
Dally, dilly...
30
00:06:26,911 --> 00:06:28,955
Dilly and dally...
31
00:06:30,831 --> 00:06:33,417
Hello, dearies!
Get the hell away from us!
32
00:06:33,542 --> 00:06:34,710
Or what?
33
00:06:34,794 --> 00:06:36,420
I'll... I'll...
34
00:06:36,587 --> 00:06:38,047
For fuck's sake!
35
00:06:38,172 --> 00:06:39,966
Spit it out, man.
We'll do anything you say.
36
00:06:40,091 --> 00:06:41,259
Fuck me.
37
00:06:41,384 --> 00:06:43,303
Please don't hurt us.
We don't want to hurt ya.
38
00:06:43,386 --> 00:06:46,389
We just wanted to watch the show.
And we would like to see the rest.
39
00:06:46,514 --> 00:06:48,391
What do you mean?
We don't understand.
40
00:06:49,475 --> 00:06:51,143
Good one.
41
00:06:51,310 --> 00:06:53,229
Take your fucking clothes off!
42
00:06:53,354 --> 00:06:55,898
- Would you like a hand with that?
- Come on, love.
43
00:06:56,774 --> 00:06:58,651
Come on, come on.
44
00:06:58,776 --> 00:07:00,945
Look at that, she's waiting for you.
45
00:07:01,070 --> 00:07:02,655
She'd like a little bit of help there.
46
00:07:02,738 --> 00:07:04,782
- Don't have sex with your jeans on.
- Come on...
47
00:07:07,451 --> 00:07:08,411
Come on, get in!
48
00:07:08,536 --> 00:07:10,788
In we go in we go.
49
00:07:12,290 --> 00:07:13,332
Give her what she wants.
50
00:07:15,376 --> 00:07:17,503
This is what you get
for wearing red and white!
51
00:07:18,337 --> 00:07:20,548
Those are Manchester colors you wanker!
52
00:07:43,613 --> 00:07:45,615
It wasn't the greatest welcome
to England.
53
00:07:46,866 --> 00:07:49,869
I was lost. Staying.
Walking in circles...
54
00:07:51,329 --> 00:07:52,914
And then I found the town maker.
55
00:07:56,626 --> 00:07:59,922
See. We've been on the run from an incident
that happened a couple weeks back...
56
00:08:00,546 --> 00:08:02,757
...while trying to keep a low profile
from the police.
57
00:08:05,009 --> 00:08:06,886
But I'm getting ahead of myself.
58
00:08:07,929 --> 00:08:09,263
Let me keep it simple for now.
59
00:08:10,932 --> 00:08:12,683
I was sent out to look for help.
60
00:08:13,392 --> 00:08:16,687
Ask for a certain name
near a town called Ludlow.
61
00:08:39,001 --> 00:08:41,003
Hello. What can I get you?
62
00:08:41,754 --> 00:08:44,674
I'm actually looking for someone
and I was wondering if you could help.
63
00:08:45,508 --> 00:08:46,509
You're American...
64
00:08:47,051 --> 00:08:49,554
You wouldn't happen to know anybody
by the name of Manderson?
65
00:08:50,179 --> 00:08:52,473
Can't say I do.
66
00:08:53,808 --> 00:08:57,186
- A distant relative of yours?
- Something like that.
67
00:08:57,853 --> 00:08:59,272
Do you know of a Manderson?
68
00:08:59,355 --> 00:09:00,815
Who?
69
00:09:03,651 --> 00:09:05,736
If you like I could ask my husband
when he comes back.
70
00:09:05,861 --> 00:09:08,656
He knows everybody about town.
He should only be a few minutes.
71
00:09:09,490 --> 00:09:10,533
Yeah...
72
00:09:11,200 --> 00:09:13,327
- I'll have a beer.
- Great, take a seat.
73
00:09:14,328 --> 00:09:15,913
The waitress will bring it over.
74
00:09:38,227 --> 00:09:39,228
There you go.
75
00:09:44,150 --> 00:09:45,443
Ahem!
76
00:09:46,819 --> 00:09:47,820
Don't mind them.
77
00:09:47,945 --> 00:09:50,698
They don't mean anything by it,
especially my mom.
78
00:09:51,949 --> 00:09:54,243
We don't get too many people
passing through here.
79
00:09:55,369 --> 00:09:56,662
Is this your mom's place?
80
00:09:56,787 --> 00:09:58,122
Mom and Dad's.
81
00:09:58,247 --> 00:09:59,624
That's him in the back.
82
00:10:00,917 --> 00:10:02,418
So, are you on holiday or...?
83
00:10:04,545 --> 00:10:07,298
Y- yeah, just having some car trouble
at the moment.
84
00:10:07,423 --> 00:10:09,884
Well, I play a mean game
of Grand Theft Auto,
85
00:10:10,051 --> 00:10:12,595
so... if you need any help
hijacking a car,
86
00:10:12,720 --> 00:10:15,723
- I'm your girl.
- Thanks, I'll keep that in mind.
87
00:10:16,557 --> 00:10:17,767
I'm Riley.
88
00:10:18,643 --> 00:10:20,811
If you want anything else,
89
00:10:20,937 --> 00:10:22,438
a drink, a car, uh...
90
00:10:23,439 --> 00:10:24,607
...just let me know.
91
00:10:28,986 --> 00:10:31,489
Thanks. Looks like
I got to be going though.
92
00:10:31,614 --> 00:10:33,115
What a shame.
93
00:10:45,711 --> 00:10:47,338
What do you say, Mother?
94
00:10:47,505 --> 00:10:50,091
- Quitting time already, Constable?
- Give or take an hour.
95
00:10:52,718 --> 00:10:56,180
Since I'm a one-man show around here, I
think I'll forgive myself this one time...
96
00:10:56,347 --> 00:10:58,182
And every day since you started.
97
00:10:58,349 --> 00:10:59,642
- The usual?
- Yeah.
98
00:11:03,563 --> 00:11:04,647
Thanks.
99
00:11:05,565 --> 00:11:07,024
How are you, Father?
100
00:11:07,817 --> 00:11:09,485
Can't complain, Constable.
101
00:11:09,610 --> 00:11:10,861
And where is that...
102
00:11:10,987 --> 00:11:13,114
beautiful daughter of yours?
103
00:11:15,866 --> 00:11:18,995
- Good evening, Riley.
- Good evening to you, Constable.
104
00:11:28,671 --> 00:11:29,839
This one's on the house.
105
00:11:31,007 --> 00:11:33,009
- Thanks, but... I need to go.
- Oh...
106
00:11:33,175 --> 00:11:35,219
Who's your new friend, Riley?
107
00:11:36,053 --> 00:11:39,849
Here on holiday but seems to be having
a bit of car trouble?
108
00:11:40,683 --> 00:11:42,226
Do I know you, friend?
109
00:11:43,185 --> 00:11:44,645
Nah, ah... I don't think you do.
110
00:11:44,770 --> 00:11:45,897
No.
111
00:11:48,482 --> 00:11:49,942
I swear I've seen you before.
112
00:11:59,702 --> 00:12:01,037
What's the nature of your visit?
113
00:12:01,078 --> 00:12:04,582
- I've just told you, he's on holiday.
- Leave the lad alone, James,
114
00:12:04,707 --> 00:12:06,375
he's just passing through.
115
00:12:09,629 --> 00:12:10,922
Do you have family around here?
116
00:12:12,256 --> 00:12:16,135
Look, friend, I already told you,
you don't know me.
117
00:12:16,260 --> 00:12:17,386
Is that so?
118
00:12:18,930 --> 00:12:20,097
I'll just be on my way.
119
00:12:20,223 --> 00:12:24,352
Do you mind... if I take a look
at your passport?
120
00:12:24,435 --> 00:12:27,146
Ugh, give it up, James.
You're a volunteer officer.
121
00:12:27,313 --> 00:12:29,440
Why would you need to look
at the boy's passport?
122
00:12:29,565 --> 00:12:30,943
It's not impressing me, you know.
123
00:12:31,067 --> 00:12:32,318
Mind your business!
124
00:12:33,152 --> 00:12:34,153
All of you!
125
00:12:39,659 --> 00:12:42,119
They always have
that same look on their face...
126
00:12:43,496 --> 00:12:45,831
No one ever sees it coming
before it's too late.
127
00:12:45,915 --> 00:12:47,375
Ah!
128
00:12:48,125 --> 00:12:50,544
Like I said.
Yt wasn't really part of the plan.
129
00:12:55,424 --> 00:12:57,593
Look, I don't want to hurt anybody else.
130
00:13:00,263 --> 00:13:01,973
Behind the bar, come on!
131
00:13:03,015 --> 00:13:04,392
Not you.
132
00:13:07,270 --> 00:13:08,521
We don't have much money, son.
133
00:13:12,024 --> 00:13:13,944
- I don't want your money.
- If it isn't money,
134
00:13:14,068 --> 00:13:15,152
what do you want?
135
00:13:18,614 --> 00:13:19,615
Lock the doors.
136
00:13:45,600 --> 00:13:46,893
Bonjour.
137
00:13:47,852 --> 00:13:50,479
- Hello?
- Bonjour?
138
00:13:50,605 --> 00:13:52,106
Hello?
139
00:13:54,191 --> 00:13:57,028
Who is this?
140
00:14:01,365 --> 00:14:03,159
Yeah, is Wendell...
141
00:14:15,212 --> 00:14:17,423
Was that the phone?
It's hard to hear down there.
142
00:14:20,301 --> 00:14:22,053
Time for my medicine.
143
00:14:23,012 --> 00:14:25,348
Ooh... your medicine?
144
00:14:27,433 --> 00:14:28,476
Ah!
145
00:14:29,602 --> 00:14:30,561
Ah...
146
00:14:30,686 --> 00:14:34,607
The two in the costumes
are my brother and sister. The twins.
147
00:14:35,942 --> 00:14:38,402
Yeah. I know...
But more about them later.
148
00:14:38,569 --> 00:14:42,907
Yes, sweetie, here's your absinthe.
149
00:15:01,759 --> 00:15:03,135
- Yeah?
- Wendell...
150
00:15:03,928 --> 00:15:05,179
- Yeah?
- Wendell...
151
00:15:05,763 --> 00:15:06,973
- It's Francis.
- Frannie!
152
00:15:07,098 --> 00:15:08,432
Hey, hey, bud!
153
00:15:08,558 --> 00:15:11,561
I've got a bit of a problem over here
so there's a change in plans.
154
00:15:12,436 --> 00:15:13,980
- I'm coming to you.
- You're coming to France?
155
00:15:14,105 --> 00:15:17,900
I don't exactly have time to talk about it
right now. Wendell.
156
00:15:19,360 --> 00:15:20,987
I'm not sure when I'm gonna get
to another phone,
157
00:15:21,112 --> 00:15:22,989
so I need you to hang tight
for a little bit. Can you do that?
158
00:15:23,114 --> 00:15:24,782
Okay, bud, well, yeah, I'm here, man.
159
00:15:26,242 --> 00:15:27,785
Okay, we'll see you...
160
00:15:29,287 --> 00:15:30,288
...Soon.
161
00:15:32,957 --> 00:15:34,750
Less talk, more play.
162
00:15:45,595 --> 00:15:47,763
Playtime is over, sweetie.
163
00:16:19,295 --> 00:16:20,338
You got a car?
164
00:16:54,205 --> 00:16:56,040
Tell them you're closed.
165
00:16:56,165 --> 00:16:57,667
You don't understand,
they're my older brothers,
166
00:16:57,792 --> 00:17:00,336
they won't leave.
What's going on in there?
167
00:17:01,045 --> 00:17:03,089
Open the door...
168
00:17:03,214 --> 00:17:05,007
Open the door!
Come on!
169
00:17:05,174 --> 00:17:06,217
Slowly.
170
00:17:08,594 --> 00:17:09,595
Hey, what the fuck?
171
00:17:09,679 --> 00:17:12,056
Why's the pub shut?
It's the middle of the fucking day.
172
00:17:12,640 --> 00:17:13,599
Check it out.
173
00:17:13,724 --> 00:17:15,059
Boys...
174
00:17:17,436 --> 00:17:18,437
Sit down.
175
00:17:20,314 --> 00:17:21,857
Who the fuck are you?
176
00:17:21,983 --> 00:17:23,943
Sit... down.
177
00:17:33,160 --> 00:17:34,203
Of course.
178
00:17:41,294 --> 00:17:42,295
Grab that tape.
179
00:17:52,513 --> 00:17:54,348
Just a couple of seconds,
and we'll be on our way.
180
00:17:54,473 --> 00:17:55,474
Alright.
181
00:17:56,309 --> 00:17:59,312
So you're just going to waltz out of here
with our baby sister, then?
182
00:17:59,770 --> 00:18:03,149
- That's the plan.
- Looks like you've got it all figured out.
183
00:18:03,274 --> 00:18:04,233
Me and my brother...
184
00:18:04,984 --> 00:18:07,236
Oh my, where are my manners?
185
00:18:08,321 --> 00:18:12,241
My name is Ian.
This here is my brother, Cole.
186
00:18:12,783 --> 00:18:14,577
Looks like you've met
the rest of my family.
187
00:18:16,829 --> 00:18:18,289
Let's go.
188
00:18:23,794 --> 00:18:25,129
Should've used more tape.
189
00:18:25,713 --> 00:18:27,340
I would be careful.
190
00:18:28,799 --> 00:18:30,177
Or perhaps you should be careful.
191
00:18:38,184 --> 00:18:40,019
I should probably
back up here a minute.
192
00:18:40,978 --> 00:18:43,189
See. This isn't exactly
how I ended up in here.
193
00:18:44,065 --> 00:18:46,859
Maybe we should start
at the beginning.
194
00:19:01,374 --> 00:19:04,043
As always in my life,
eveything begins with my family.
195
00:19:04,168 --> 00:19:06,587
My brothers. Sister. And I
196
00:19:06,712 --> 00:19:09,298
been moving from town to town
looking for a place to call home.
197
00:19:09,924 --> 00:19:11,008
A place to belong.
198
00:19:12,718 --> 00:19:14,346
You know. We've been close a few times.
199
00:19:14,428 --> 00:19:17,431
But there's something
you may not know about us.
200
00:19:17,515 --> 00:19:19,141
We live with a disease.
201
00:19:20,434 --> 00:19:23,062
A disease we can't run from
even if we tried.
202
00:19:23,187 --> 00:19:24,772
You know. Sometimes it feels
203
00:19:24,897 --> 00:19:26,732
like it's the only thing
keeping us together.
204
00:19:27,775 --> 00:19:29,277
That. And our family blood.
205
00:19:30,278 --> 00:19:33,155
See. After our parents died.
We were left to fend for ourselves.
206
00:19:34,740 --> 00:19:36,534
So now we're all alone with our curse.
207
00:19:37,660 --> 00:19:38,744
Our burden.
208
00:19:40,037 --> 00:19:43,916
Even though we have each other.
Yt can be a very lonely existence.
209
00:20:04,061 --> 00:20:05,104
Hello?
210
00:20:06,355 --> 00:20:08,816
Francis! Pay the guy, will you?
211
00:20:08,983 --> 00:20:10,902
David is my oldest brother.
212
00:20:11,027 --> 00:20:13,821
He used to be a lot more uptight
before the Hawaiian shirts.
213
00:20:14,447 --> 00:20:16,866
He's always felt responsible
to plan our lives out.
214
00:20:16,991 --> 00:20:18,534
To make sure we keep it together.
215
00:20:20,119 --> 00:20:21,495
- How's it going, man?
- Alright.
216
00:20:21,621 --> 00:20:22,955
I'm gonna do a pack of lights.
217
00:20:30,129 --> 00:20:34,133
- And the rest on... pump two.
- You got it.
218
00:20:39,597 --> 00:20:40,598
You ready?
219
00:20:41,557 --> 00:20:44,644
Yo, this place is great, man.
Black Life Magazine?
220
00:20:45,770 --> 00:20:47,813
I haven't seen this
since the nineties, man.
221
00:20:47,939 --> 00:20:49,982
This is my other older brother.
Wendell.
222
00:20:50,816 --> 00:20:53,402
He's one of the twins and not what you call
"completely there."
223
00:20:53,945 --> 00:20:55,488
A bit of a loose cannon.
224
00:20:55,988 --> 00:20:57,740
Best to stay out of his way.
225
00:21:00,826 --> 00:21:02,328
Yeah, well, you got the good one.
226
00:21:02,495 --> 00:21:06,165
I have to get closer in,
'cause you're shooting further.
227
00:21:06,332 --> 00:21:08,709
Bang! Bang!
228
00:21:10,461 --> 00:21:11,921
Bang! Oh!
229
00:21:12,046 --> 00:21:13,172
Whew!
230
00:21:14,131 --> 00:21:16,634
You know, you might be
the prettiest thing I've seen
231
00:21:16,801 --> 00:21:18,636
in a long while.
232
00:21:18,761 --> 00:21:20,555
I'll rip your heart out
and swallow it whole
233
00:21:20,638 --> 00:21:23,641
before you wipe that smile from your face.
Ho!
234
00:21:26,227 --> 00:21:27,687
My sister Darlene.
235
00:21:27,812 --> 00:21:31,315
Be warned. She usually means
exactly what she says.
236
00:21:31,440 --> 00:21:33,150
She's the other twin.
237
00:21:33,234 --> 00:21:35,528
As you already saw.
Darlene and my brother Wendell
238
00:21:35,653 --> 00:21:37,363
do practically everything together.
239
00:21:38,239 --> 00:21:40,741
Alright, Little Man Lenny,
240
00:21:40,866 --> 00:21:42,827
you're going down.
241
00:21:43,703 --> 00:21:46,664
Before they died.
Our parents raised us out on a farm...
242
00:21:47,290 --> 00:21:48,666
...secluded from everything.
243
00:21:48,833 --> 00:21:51,627
They tried to protect us from the world
because we were different.
244
00:21:52,837 --> 00:21:55,881
But I was starting to see it was the world
that needed protecting from us.
245
00:21:56,882 --> 00:21:59,093
Our mother never really talked much
about her past.
246
00:22:00,887 --> 00:22:02,388
She felt we should just...
247
00:22:03,723 --> 00:22:05,558
...create our own story. Ynstead.
248
00:22:06,434 --> 00:22:07,476
Maybe she was right.
249
00:22:08,394 --> 00:22:09,770
We were on our own now and...
250
00:22:10,813 --> 00:22:12,565
...things couldn't stay the same.
251
00:22:14,901 --> 00:22:15,860
Don't move.
252
00:22:18,613 --> 00:22:19,655
Or what?
253
00:22:20,114 --> 00:22:22,491
I'll be forced to shoot you...
254
00:22:23,075 --> 00:22:25,077
- ...again.
- Oh yeah?
255
00:22:25,244 --> 00:22:27,705
And finally.
This is my little brother Lenny.
256
00:22:28,247 --> 00:22:30,917
He was innocent of all this
before it went bad.
257
00:22:34,921 --> 00:22:36,756
- Shit...
- What?
258
00:22:39,383 --> 00:22:40,384
Don't move.
259
00:22:40,927 --> 00:22:42,595
- I let you take it.
- Oh yeah?
260
00:22:42,720 --> 00:22:43,804
Yeah.
261
00:22:47,934 --> 00:22:49,560
- I love you.
- Love you, too.
262
00:23:05,493 --> 00:23:07,203
Like real guys!
263
00:23:07,370 --> 00:23:09,497
Let's do it again, let's do it again,
let's do it!
264
00:23:09,622 --> 00:23:10,623
- For twenty bucks this time.
- Alright, alright, alright.
265
00:23:10,790 --> 00:23:11,999
- Oh really?
- Me and you, buddy, me and you.
266
00:23:12,124 --> 00:23:14,835
I got you. The game is called
Two up, two down.
267
00:23:14,961 --> 00:23:17,838
- Twenty! Me and you.
- You're on!
268
00:23:17,964 --> 00:23:19,006
Let's go!
269
00:23:19,966 --> 00:23:21,926
Okay, on the count of three, go!
270
00:23:24,512 --> 00:23:25,555
- Ah!
- Whoa!
271
00:23:28,683 --> 00:23:30,434
Everyone on the floor!
272
00:23:32,186 --> 00:23:34,397
You too!
Think you're special, old man?
273
00:23:35,189 --> 00:23:36,190
Get down!
274
00:23:37,275 --> 00:23:38,526
I said now, asshole!
275
00:23:50,288 --> 00:23:51,330
Where's Wendell?
276
00:23:51,455 --> 00:23:53,874
Uh, probably in the bar.
Why, you want me to go get him?
277
00:23:54,000 --> 00:23:55,793
- No, I got him.
- No, Lenny!
278
00:23:57,837 --> 00:23:58,963
I got him.
279
00:24:10,016 --> 00:24:12,602
Yeah, man, do your thing.
280
00:24:15,563 --> 00:24:16,689
Open the register!
281
00:24:17,565 --> 00:24:21,819
- Come on, hurry up, man!
- Hey! And don't forget about the safe.
282
00:24:37,001 --> 00:24:38,544
Lenny! Lenny! Buddy!
283
00:24:40,755 --> 00:24:42,840
- What the fuck did you do, man?
- Argh!
284
00:24:45,092 --> 00:24:47,428
- What the fuck?!
- Aaah!
285
00:24:52,475 --> 00:24:54,393
And your baby's left you.
286
00:24:59,941 --> 00:25:01,943
- And my baby loves me.
- You're gonna be okay...
287
00:25:03,277 --> 00:25:04,987
You're gonna be okay...
288
00:25:08,950 --> 00:25:11,118
No, please, no!
289
00:25:23,714 --> 00:25:25,466
What are you?!
290
00:25:25,591 --> 00:25:26,634
You're monsters!
291
00:25:27,093 --> 00:25:28,469
Monsters!
292
00:25:33,933 --> 00:25:35,142
Yes, we are.
293
00:25:39,772 --> 00:25:41,315
There's one thing I left out.
294
00:25:42,608 --> 00:25:44,569
We need blood to survive.
295
00:25:45,778 --> 00:25:47,197
Our disease makes us kill to live.
296
00:25:49,282 --> 00:25:50,409
We're that kind of monster.
297
00:26:04,338 --> 00:26:06,007
We never lost control before.
298
00:26:07,967 --> 00:26:09,969
And this time.
We had nowhere else to run.
299
00:26:12,179 --> 00:26:15,600
This is Angela Robbins reporting live
from Mojave, California.
300
00:26:15,725 --> 00:26:17,518
Behind me is the Four Aces Motel...
301
00:26:17,643 --> 00:26:21,105
The surveillance footage
of the murders was all over Me news.
302
00:26:21,272 --> 00:26:22,857
It went global.
303
00:26:23,024 --> 00:26:26,360
They knew who we were.
Just not what we were.
304
00:26:26,485 --> 00:26:30,239
Authorities are now turning to the public
for help in locating the family responsible
305
00:26:30,364 --> 00:26:33,075
for what some are calling
The Vampire Killings,
306
00:26:33,200 --> 00:26:34,911
due to the strange bite marks
left behind...
307
00:26:34,994 --> 00:26:37,538
They called it
The Vampire Killings.
308
00:26:38,164 --> 00:26:42,752
Thought we were some kind of stupid cult
or passionate Twilight lovers.
309
00:26:42,835 --> 00:26:45,212
Pretty ironic.
310
00:26:45,379 --> 00:26:49,050
The only place my parents ever mentioned
coming from was overseas.
311
00:26:49,216 --> 00:26:51,219
So we travelled across the Atlantic.
312
00:26:51,677 --> 00:26:53,262
Staying well-hidden.
313
00:26:53,387 --> 00:26:55,890
Trying to keep my dying brother alive
on human blood.
314
00:26:56,849 --> 00:26:58,434
The twins were searching for help
in France
315
00:26:58,517 --> 00:27:01,687
while my brother David
had been looking for contacts in England.
316
00:27:03,147 --> 00:27:06,567
But so far. Everything was a joke.
Or a dead end.
317
00:27:07,568 --> 00:27:08,736
Hey!
318
00:27:10,363 --> 00:27:12,406
You gotta settle down
or you're gonna wake him up.
319
00:27:18,246 --> 00:27:20,248
You see.
We're not like you think we are.
320
00:27:21,916 --> 00:27:23,459
We were born. Not made.
321
00:27:24,710 --> 00:27:26,420
We walk in the sun.
322
00:27:28,464 --> 00:27:30,925
And we don't crumble at crucifixes
as we are not the undead.
323
00:27:32,718 --> 00:27:35,304
We can get hurt. Or die like anybody else.
324
00:27:36,931 --> 00:27:41,394
But something does happen when you solely
feed off the life source of another.
325
00:27:43,271 --> 00:27:44,605
You feel differently.
326
00:27:45,898 --> 00:27:47,400
Everything is amplified.
327
00:27:48,985 --> 00:27:51,529
Maybe that's the only reason
why my brother Lenny
328
00:27:51,654 --> 00:27:53,281
had even lasted this long.
329
00:27:55,157 --> 00:27:57,201
We didn't know because our parents
never taught us
330
00:27:57,285 --> 00:27:59,078
how to survive this kind of thing.
331
00:28:07,295 --> 00:28:08,588
I guess there's this...
332
00:28:09,755 --> 00:28:12,008
...part of me that hopes
he doesn't even make it...
333
00:28:13,301 --> 00:28:14,261
How he can be spared...
334
00:28:15,428 --> 00:28:17,638
Don't you ever say that to me again.
335
00:28:17,805 --> 00:28:19,849
This wasn't supposed to happen.
336
00:28:20,016 --> 00:28:21,434
I said "part of me".
337
00:28:23,853 --> 00:28:25,897
I love him just as much as you do,
Dave,
338
00:28:26,022 --> 00:28:29,483
but the truth is your dream of a happy life
doesn't exist for us.
339
00:28:33,154 --> 00:28:35,323
We're just cold-blooded killers,
nothing more.
340
00:28:35,489 --> 00:28:38,159
Is this even about Lenny
or is this about you, Francis?
341
00:28:46,125 --> 00:28:47,168
Manderson.
342
00:28:47,877 --> 00:28:50,713
The contact said to drive a couple hours
north into the countryside,
343
00:28:50,796 --> 00:28:53,049
there's a town called Ludlow
344
00:28:53,215 --> 00:28:56,427
- and you ask for Manderson.
- And we can trust this?
345
00:28:56,552 --> 00:29:00,223
What other choice do we have?
Twins haven't found anything.
346
00:29:00,348 --> 00:29:01,599
It's the only lead we have.
347
00:29:05,853 --> 00:29:07,355
New Interpol list is out.
348
00:29:09,732 --> 00:29:10,733
I'll leave later today.
349
00:29:16,989 --> 00:29:19,408
So this is about
where we left off last time.
350
00:29:19,533 --> 00:29:21,494
I'd headed out looking for Manderson...
351
00:29:22,745 --> 00:29:27,166
...wondering if there were others out there.
And if there were. Could we trust them?
352
00:29:31,504 --> 00:29:34,799
But that doesn't really explain
how I got in here. Does it?
353
00:29:36,342 --> 00:29:37,718
Let me bring you up to speed.
354
00:29:39,345 --> 00:29:40,555
Where did I leave off?
355
00:29:41,764 --> 00:29:45,059
Oh yeah. I had been knocked out in the pub
after a shotgun to the head.
356
00:29:45,726 --> 00:29:48,563
It's been five cycles,
the breathing won't take.
357
00:29:49,063 --> 00:29:50,064
She's useless.
358
00:29:51,315 --> 00:29:54,402
At least we have something
we can replace her with now.
359
00:29:56,320 --> 00:29:57,613
We'd better prepare.
360
00:30:56,797 --> 00:30:59,300
I'm sorry for the treatment,
but you must understand
361
00:30:59,467 --> 00:31:01,594
that we didn't know
if we could trust you or not.
362
00:31:02,637 --> 00:31:04,347
I'm in a fucking cage.
363
00:31:04,972 --> 00:31:07,183
You let me kill a cop in broad daylight.
364
00:31:07,350 --> 00:31:11,312
We needed to see what you were capable of,
Francis, and I've a family to protect.
365
00:31:12,772 --> 00:31:15,399
Our kind do not have usually
the best intentions...
366
00:31:16,484 --> 00:31:18,778
...so we must choose carefully
those whom we help.
367
00:31:21,322 --> 00:31:22,490
Our kind.
368
00:31:23,991 --> 00:31:26,035
You were testing me.
369
00:31:28,037 --> 00:31:30,039
So you're Manderson.
370
00:31:31,415 --> 00:31:34,460
Well, let's just say it's a word
we like to use around here.
371
00:31:38,965 --> 00:31:40,216
I'm sorry about your face.
372
00:31:42,843 --> 00:31:44,637
I promise I'll play nice next time.
373
00:31:45,680 --> 00:31:47,306
There won't be a next time.
374
00:31:53,354 --> 00:31:57,024
The constable?
Nobody's going to come looking for him?
375
00:31:58,359 --> 00:32:00,152
The constable had a nasty accident.
376
00:32:01,195 --> 00:32:03,155
He left the pub terribly intoxicated.
377
00:32:04,073 --> 00:32:08,369
We fear he stumbled into
a rather deep ravine, snapping his neck.
378
00:32:09,120 --> 00:32:10,955
All those people in the bar...
379
00:32:12,873 --> 00:32:13,958
They saw everything.
380
00:32:14,875 --> 00:32:16,252
Well, let's just say a portion of this town
381
00:32:16,419 --> 00:32:18,004
was founded on the same needs
you and I share,
382
00:32:18,129 --> 00:32:20,715
and certain arrangements were made.
383
00:32:22,717 --> 00:32:23,718
This way.
384
00:32:29,140 --> 00:32:30,725
Sorry, mate.
385
00:32:35,730 --> 00:32:38,774
We'll get you fed, son,
and straighten this whole thing out.
386
00:32:42,194 --> 00:32:43,195
Ah!
387
00:32:43,988 --> 00:32:45,531
Still got a bit of spirit in you?
388
00:32:49,410 --> 00:32:50,995
A little bit deep. Sorry, love. Sorry.
389
00:33:13,100 --> 00:33:14,769
Welcome to our home, Francis.
390
00:33:15,436 --> 00:33:18,439
The guest room is ready,
and there are some fresh towels on the bed.
391
00:33:20,024 --> 00:33:22,193
I might have left you
a little something on the nightstand,
392
00:33:22,276 --> 00:33:24,153
just to tide you over.
393
00:33:24,237 --> 00:33:27,823
Okay, Mother, let the boy be.
We have things to discuss.
394
00:33:27,949 --> 00:33:30,534
Well, remember, dinner will be served
at eight o'clock sharp.
395
00:33:32,370 --> 00:33:33,955
Thank you.
396
00:33:40,670 --> 00:33:43,172
Come along, Francis.
We have much to do.
397
00:33:47,176 --> 00:33:50,680
We've been mostly moving
from town to town since they died.
398
00:33:50,805 --> 00:33:53,808
Well, I'm sure things must have been
difficult with your parents passing.
399
00:33:54,308 --> 00:33:56,936
And you've made quite a mess of things
over there in the States.
400
00:33:58,187 --> 00:34:00,690
To be quite honest with you,
we had no idea who, or what,
401
00:34:00,856 --> 00:34:02,692
would walk through our door.
402
00:34:02,817 --> 00:34:04,318
We've never asked for help.
403
00:34:04,485 --> 00:34:06,946
Our little brother Lenny,
we didn't know what to do.
404
00:34:07,697 --> 00:34:10,408
We weren't even sure others existed.
405
00:34:10,533 --> 00:34:14,120
Well, rest assured, you're not alone.
And we take care of our own here.
406
00:34:15,454 --> 00:34:16,706
Now listen carefully.
407
00:34:17,498 --> 00:34:19,125
This is what I need you to do.
408
00:34:19,250 --> 00:34:22,753
Have the twins. Wendell and Darlene.
Come here immediately.
409
00:34:23,713 --> 00:34:24,755
There's no time to waste.
410
00:34:25,840 --> 00:34:29,093
Then, instruct David to stay put
with your younger brother.
411
00:34:30,428 --> 00:34:34,056
I'll send my colleague Cyrus to London
and bring them safely back here.
412
00:34:36,893 --> 00:34:38,519
Everything's going to be alright, son.
413
00:34:39,395 --> 00:34:40,980
There's no need to run anymore.
414
00:34:42,356 --> 00:34:43,566
You've come home.
415
00:34:49,238 --> 00:34:53,868
I didn't find the Mandersons.
But maybe something better instead.
416
00:34:55,494 --> 00:34:57,164
They said they would send help to Lenny.
417
00:34:58,748 --> 00:35:00,750
Wendell and Darlene would be here
in the morning.
418
00:35:02,877 --> 00:35:06,464
Eveything was going to be okay.
And my family was going to be safe.
419
00:35:09,216 --> 00:35:12,595
It made me think about all of us
being together again and how we used to be.
420
00:35:14,764 --> 00:35:17,099
But maybe it was time to let the past go...
421
00:35:18,935 --> 00:35:20,728
...so something new could take its place...
422
00:35:22,271 --> 00:35:24,398
...bring life back to a place
that had been missing.
423
00:35:26,567 --> 00:35:28,736
It felt like we had finally
belonged somewhere again.
424
00:35:31,113 --> 00:35:32,281
Have a seat, Francis.
425
00:35:34,075 --> 00:35:35,076
Thank you.
426
00:35:43,793 --> 00:35:45,962
Did you follow through
of what we discussed?
427
00:35:47,797 --> 00:35:50,800
Twins are on their way
and David's staying put as instructed.
428
00:35:50,967 --> 00:35:52,426
Oy!
429
00:35:53,219 --> 00:35:56,013
Boys, settle!
Where are your manners?
430
00:35:57,348 --> 00:36:00,309
If I didn't love these boys so much,
I think I'd kill them myself.
431
00:36:04,522 --> 00:36:05,982
Your hand...
432
00:36:10,861 --> 00:36:14,156
We would like to give thanks
for the bountiful food before us,
433
00:36:14,323 --> 00:36:16,576
our family, our health,
434
00:36:16,701 --> 00:36:19,620
and our new friendships that I feel
certain that will bring us joy...
435
00:36:21,455 --> 00:36:22,790
...and only make us stronger.
436
00:36:23,499 --> 00:36:24,542
Amen.
437
00:36:24,667 --> 00:36:25,668
Amen.
438
00:36:38,514 --> 00:36:40,182
What's the matter?
My mother's cooking
439
00:36:40,349 --> 00:36:41,851
isn't good enough for you, mate?
440
00:36:42,935 --> 00:36:45,354
Naughty, Pumpkin!
Be polite.
441
00:36:49,525 --> 00:36:51,777
- Eat up, then.
- Leave him alone.
442
00:36:52,361 --> 00:36:53,863
And who do you think you are?
443
00:36:55,072 --> 00:36:56,407
What right do you have
to speak to me like that?
444
00:36:56,532 --> 00:36:59,535
- He's our guest, Cole?
- Enough!
445
00:37:00,786 --> 00:37:02,830
Why don't you get started
in the kitchen?
446
00:37:09,545 --> 00:37:11,172
Haven't you trained your body to eat?
447
00:37:12,506 --> 00:37:14,467
Well, I get sick, don't you?
448
00:37:14,592 --> 00:37:16,302
Part of living among others in this world
449
00:37:16,385 --> 00:37:18,346
is presenting the idea
that you're no different.
450
00:37:19,388 --> 00:37:21,641
We put on our fair share
of charades, but...
451
00:37:22,725 --> 00:37:24,268
...there's just nobody here.
452
00:37:25,436 --> 00:37:27,897
That's the lack of discipline
that landed you here.
453
00:38:32,253 --> 00:38:33,254
Ah!
454
00:38:42,179 --> 00:38:43,764
What are you doing in here?
455
00:38:43,931 --> 00:38:46,934
Actually, I was going to kill you,
but I changed my mind.
456
00:38:47,059 --> 00:38:49,395
Thought we could have a bit of fun first?
457
00:38:49,478 --> 00:38:51,106
What is this, your way of playing nice?
458
00:38:51,814 --> 00:38:54,358
Seems like you were having
a pretty intense dream there.
459
00:38:55,610 --> 00:38:56,652
Well, that's funny.
460
00:39:02,325 --> 00:39:03,701
You were actually in my dream.
461
00:39:05,286 --> 00:39:09,373
Your fangs came out,
and you bled me dry.
462
00:39:11,042 --> 00:39:14,378
Well, that's silly. I don't drink blood,
or have fangs, for that matter.
463
00:39:14,545 --> 00:39:15,922
What do you mean?
464
00:39:16,047 --> 00:39:18,007
I never turned.
465
00:39:19,050 --> 00:39:22,595
Whatever gene you or my family has,
it just never took with me.
466
00:39:22,720 --> 00:39:24,639
I share the same blood but...
467
00:39:26,474 --> 00:39:27,475
You're lucky.
468
00:39:31,979 --> 00:39:34,690
Would you like to go
on a walk with me, Francis?
469
00:39:44,909 --> 00:39:46,160
It's safe, trust me.
470
00:40:12,103 --> 00:40:14,063
These people want to disappear
more than you do.
471
00:40:14,188 --> 00:40:15,314
They won't bother us.
472
00:40:20,069 --> 00:40:21,404
Dance with me?
473
00:40:27,451 --> 00:40:29,787
Have you ever danced
with anyone before?
474
00:40:33,791 --> 00:40:35,293
Dance with me, Francis.
475
00:40:43,217 --> 00:40:45,595
You have to loosen up,
you're so serious.
476
00:40:50,474 --> 00:40:52,184
You really don't need blood?
477
00:40:53,227 --> 00:40:54,979
Does this mean
you don't like me anymore?
478
00:40:56,606 --> 00:40:57,815
I'm just curious.
479
00:40:59,275 --> 00:41:02,028
They say some of us can turn
as late as nine or ten,
480
00:41:02,153 --> 00:41:05,239
but I'm past that now so...
I'll always be like this.
481
00:41:13,789 --> 00:41:15,708
Don't even think about biting me.
482
00:41:15,833 --> 00:41:18,753
Doesn't work.
It's been done before.
483
00:42:03,130 --> 00:42:04,090
Where'd you go?
484
00:42:05,174 --> 00:42:06,217
Where is she?
485
00:42:14,517 --> 00:42:18,312
Now... this is not a safe place...
486
00:42:19,605 --> 00:42:23,943
...for a very, very pretty young girl...
487
00:42:24,527 --> 00:42:27,655
...to be playing... patty cake.
488
00:42:28,406 --> 00:42:29,448
Oh, I know.
489
00:42:30,741 --> 00:42:32,368
But I like to be afraid.
490
00:42:33,744 --> 00:42:35,288
Roughened up, even...
491
00:42:35,413 --> 00:42:36,372
Oh well, then...
492
00:42:38,207 --> 00:42:40,251
Aah!
493
00:42:55,099 --> 00:42:56,017
Hungry?
494
00:42:56,726 --> 00:42:59,061
Whatever droplets my parents gave you
can't be enough.
495
00:42:59,770 --> 00:43:02,273
Until they completely trust you,
they'll keep you barely fed.
496
00:43:03,065 --> 00:43:06,110
They've been kind enough.
I can take care of myself.
497
00:43:07,737 --> 00:43:11,407
You gave me a dance,
I made you dinner. Like a real date.
498
00:43:14,785 --> 00:43:16,037
You're something else.
499
00:43:17,955 --> 00:43:20,458
You don't have to hold yourself back
anymore, Francis.
500
00:43:21,500 --> 00:43:24,128
This is okay.
It's what we do.
501
00:43:34,680 --> 00:43:38,059
We have a few places where
we've worked out deals with the owners.
502
00:43:38,184 --> 00:43:40,811
Comes in handy for emergencies
or when hunting is slow...
503
00:43:40,937 --> 00:43:42,813
- When hunting is slow?
- Mm-hmm.
504
00:43:42,939 --> 00:43:45,358
You don't have our burden,
so why do you even do it?
505
00:43:45,483 --> 00:43:47,401
Hunting is the least I can do
for my family.
506
00:43:48,486 --> 00:43:49,987
Otherwise, what good am I to them?
507
00:43:51,155 --> 00:43:52,865
I refuse to be insignificant.
508
00:43:58,371 --> 00:44:00,665
You don't owe your family anything
for being different.
509
00:44:03,000 --> 00:44:05,002
You truly believe that, don't you?
510
00:44:06,295 --> 00:44:07,838
I have to kill people to live.
511
00:44:09,548 --> 00:44:11,551
I guess for the first time in my life...
512
00:44:12,385 --> 00:44:14,428
...lame starting to accept that.
513
00:44:15,972 --> 00:44:17,890
But I'm always going to be a killer.
514
00:44:19,392 --> 00:44:20,393
A monster.
515
00:44:21,811 --> 00:44:23,521
There's nothing I can do about that.
516
00:44:24,814 --> 00:44:25,815
Look at us.
517
00:44:27,692 --> 00:44:29,819
You feel cursed
because you were born with it.
518
00:44:30,444 --> 00:44:33,072
I feel useless
because I was born without it.
519
00:44:36,450 --> 00:44:37,994
We should probably get going.
520
00:45:04,437 --> 00:45:05,813
What was that for?
521
00:45:07,940 --> 00:45:09,483
I have no one to talk to.
522
00:45:18,117 --> 00:45:20,119
Oh, you almost got me.
523
00:45:28,002 --> 00:45:30,254
Very nice.
You did good, little sister.
524
00:45:30,379 --> 00:45:31,923
Hmm, it was rather sweet.
525
00:45:32,423 --> 00:45:34,258
I practically got caught up
in the moment.
526
00:45:35,468 --> 00:45:37,094
What's going on, guys?
527
00:45:38,095 --> 00:45:40,514
It's not that hard to put together,
Francis.
528
00:45:40,598 --> 00:45:42,975
Your services are no longer needed.
529
00:45:43,142 --> 00:45:46,771
And you were just a little too delicious
to kill uneventfully in your sleep.
530
00:45:46,938 --> 00:45:48,314
Settle down, Cheetah.
531
00:45:49,565 --> 00:45:50,900
It's our playtime now.
532
00:45:52,443 --> 00:45:54,070
Your father is not...
533
00:45:54,195 --> 00:45:56,405
Who'd you think gave the orders?
534
00:45:57,865 --> 00:45:59,033
Fucking pathetic, mate.
535
00:46:01,035 --> 00:46:03,663
And there's no fun
if you don't put up a fight.
536
00:46:05,122 --> 00:46:08,084
I like to feel a person squirm.
537
00:46:08,918 --> 00:46:10,920
At least die with some dignity, fucker.
538
00:46:13,381 --> 00:46:15,841
So this is how I got
into the box.
539
00:46:16,467 --> 00:46:18,594
I'll save the details of the struggle.
540
00:46:18,719 --> 00:46:19,971
They said something about...
541
00:46:20,137 --> 00:46:24,183
a place to let me think about
what I had done. Forever.
542
00:46:24,809 --> 00:46:25,851
Run along, Riley.
543
00:46:29,063 --> 00:46:31,440
Thank you for the dance, Francis.
544
00:46:43,327 --> 00:46:44,870
Father!
545
00:46:44,954 --> 00:46:47,748
Father! Father!
546
00:46:47,873 --> 00:46:49,000
What is it, Riley?
547
00:46:49,875 --> 00:46:51,377
Please stop it, it's not right!
548
00:46:53,170 --> 00:46:55,798
- What are you talking about?
- Francis!
549
00:46:58,634 --> 00:47:01,262
Now, don't be a child.
He's meaningless!
550
00:47:01,429 --> 00:47:02,555
They all are!
551
00:47:02,638 --> 00:47:04,390
No, he's different!
Please, Father, for me!
552
00:47:05,057 --> 00:47:07,727
- Ah!
- Remember what you are!
553
00:47:07,894 --> 00:47:09,437
A disgrace!
554
00:47:09,562 --> 00:47:11,981
You're not part of this family!
You're weak!
555
00:47:12,106 --> 00:47:13,733
You're a burden!
556
00:47:13,900 --> 00:47:15,818
I could smell it the first day
you were born.
557
00:47:17,945 --> 00:47:19,280
We will keep our family lineage.
558
00:47:19,363 --> 00:47:22,700
Everything else is expendable,
including you!
559
00:47:28,414 --> 00:47:31,250
I'm sorry, my little Ri-Ri.
560
00:47:35,880 --> 00:47:37,506
Let go, my beautiful daughter.
561
00:47:39,091 --> 00:47:40,092
I'm sorry.
562
00:47:41,093 --> 00:47:44,055
I lost sight of things.
I love my family.
563
00:47:46,432 --> 00:47:47,475
Of course.
564
00:47:50,394 --> 00:47:51,437
Get some sleep.
565
00:47:53,189 --> 00:47:54,440
You need some sleep.
566
00:47:56,776 --> 00:47:57,777
Yes, sir.
567
00:48:11,582 --> 00:48:14,585
So now here we are.
They left me here to die.
568
00:48:15,962 --> 00:48:20,299
Thought it would be fun
to hear me scream to death. Rot slowly...
569
00:48:21,175 --> 00:48:23,594
I don't have much time.
570
00:48:23,719 --> 00:48:24,929
I told my family to come here
571
00:48:25,054 --> 00:48:27,974
and now they're on their way
walking into some kind of trap.
572
00:48:29,392 --> 00:48:30,685
What do they want with us?
573
00:48:31,978 --> 00:48:35,856
I have to get out of here. Or what's
left of my family is going to die.
574
00:48:44,824 --> 00:48:47,702
I think I can hear him
whining like a little girl.
575
00:48:47,827 --> 00:48:50,955
Well, that little prick can summer
down there with the rest of those whores.
576
00:48:51,706 --> 00:48:54,834
- I think our work here is done, brother.
- I concur.
577
00:48:54,959 --> 00:48:58,921
It's been a long night. I believe
a relaxing cocktail or two is in order.
578
00:48:59,046 --> 00:49:01,132
- It's the bloody morning.
- And?
579
00:49:04,051 --> 00:49:06,429
You're right.
My mistake.
580
00:49:07,221 --> 00:49:08,514
Let's go get fucked.
581
00:49:59,899 --> 00:50:00,900
You David?
582
00:50:06,572 --> 00:50:08,492
I've come to take care of you
and your brother.
583
00:50:11,244 --> 00:50:12,328
Bring you back to Ludlow.
584
00:50:13,955 --> 00:50:15,122
Stewards are waiting.
585
00:50:19,418 --> 00:50:20,544
You gonna invite me in?
586
00:50:22,255 --> 00:50:24,799
Of course. Come in.
587
00:50:38,896 --> 00:50:40,314
He said he'd meet us here, right?
588
00:50:41,274 --> 00:50:44,652
Where are these kind souls
that are supposed to help us?
589
00:50:44,777 --> 00:50:46,153
Huh... I don't know.
590
00:50:59,458 --> 00:51:00,835
Hello?
591
00:51:02,878 --> 00:51:04,297
Looking for Francis?!
592
00:51:46,756 --> 00:51:48,633
What'd you say your name was again?
593
00:51:48,716 --> 00:51:50,009
Cyrus.
594
00:51:52,595 --> 00:51:54,013
The boy doesn't have much time.
595
00:51:55,097 --> 00:51:57,934
- We need to leave now.
- There's nothing left here. We're ready.
596
00:51:58,059 --> 00:51:59,894
Allow me!
597
00:52:30,549 --> 00:52:32,593
Oh! Sorry.
598
00:52:33,553 --> 00:52:34,637
You made me jump.
599
00:52:35,429 --> 00:52:36,514
You must be the twins.
600
00:52:37,515 --> 00:52:38,474
You're Wendell.
601
00:52:38,558 --> 00:52:39,684
Hey.
602
00:52:40,309 --> 00:52:43,938
Oh, my gosh,
you must be Darlene!
603
00:52:44,105 --> 00:52:48,401
Ah... you are a beautiful thing!
604
00:52:48,526 --> 00:52:51,112
You are far prettier
than I ever imagined.
605
00:52:51,654 --> 00:52:53,364
Um, where's my brother?
606
00:52:53,489 --> 00:52:55,950
Ah, well I believe he went out
with my boys so...
607
00:52:56,075 --> 00:52:57,995
they're probably causing
all sorts of mischief.
608
00:52:58,119 --> 00:53:01,372
But they shouldn't be too long.
If you wait upstairs,
609
00:53:01,497 --> 00:53:03,457
we could go up to the house
and meet them.
610
00:53:04,458 --> 00:53:06,502
- Jolly good!
- Cheerio!
611
00:53:08,296 --> 00:53:09,422
Young man?
612
00:53:10,423 --> 00:53:11,632
I mean, Wendell...
613
00:53:12,550 --> 00:53:13,885
Would you mind giving me a hand?
614
00:53:15,136 --> 00:53:17,722
- Sure, I'd love to give you a hand...
- Ah!
615
00:53:22,977 --> 00:53:25,354
You... bitch!
616
00:53:25,438 --> 00:53:27,899
Such spirit!
Catch me if you can!
617
00:53:28,941 --> 00:53:29,984
Boo!
618
00:53:37,450 --> 00:53:41,078
- Do you need help, love?
- No, thank you. No, thanks.
619
00:54:06,812 --> 00:54:08,147
Ah!
620
00:54:48,604 --> 00:54:49,939
No! No!
621
00:54:50,106 --> 00:54:52,567
Come on, buddy, don't die,
Come on, Come on...
622
00:54:56,529 --> 00:54:59,156
Francis! Francis!
623
00:55:01,284 --> 00:55:02,535
Francis?
624
00:55:03,494 --> 00:55:05,830
Francis! Francis!
625
00:55:06,998 --> 00:55:07,915
Francis!
626
00:55:10,835 --> 00:55:11,794
Francis!
627
00:55:11,919 --> 00:55:13,421
Francis!
628
00:55:14,297 --> 00:55:15,840
Francis...
629
00:55:16,799 --> 00:55:17,800
Ah! Ah!
630
00:55:17,925 --> 00:55:18,926
Why?!
631
00:55:19,594 --> 00:55:21,929
Why? I swear to God,
I will kill you right now!
632
00:55:22,054 --> 00:55:24,515
- Answer me! Why?
- I'll show you.
633
00:55:37,695 --> 00:55:39,947
Look at her teeth.
634
00:55:48,289 --> 00:55:49,290
They're our kind.
635
00:55:51,792 --> 00:55:53,212
What have you done to these girls?
636
00:55:54,921 --> 00:55:55,838
They're breeders.
637
00:55:55,963 --> 00:55:58,674
- For families who...
- You mean your family.
638
00:56:01,010 --> 00:56:04,555
Yes. My family.
It's how it's always been, Francis,
639
00:56:04,639 --> 00:56:08,100
to ensure that our bloodline is the one
that stays in control to rule the clan.
640
00:56:08,267 --> 00:56:11,812
Yt's just that...
the breeding is no longer working.
641
00:56:12,772 --> 00:56:15,816
Too many generations in a small town
where no one leaves but with...
642
00:56:17,026 --> 00:56:17,985
Darlene.
643
00:56:19,111 --> 00:56:20,821
There's a good chance
that she'll respond.
644
00:56:43,678 --> 00:56:44,845
Ugh!
645
00:56:49,934 --> 00:56:53,271
It would be easier
if you just came with me now, love.
646
00:56:55,481 --> 00:56:56,774
Olly olly oxen free!
647
00:56:58,401 --> 00:56:59,944
God save the Queen!
648
00:57:01,195 --> 00:57:02,989
And all that crap.
649
00:57:05,074 --> 00:57:06,659
Now you're going to fuckin' die.
650
00:57:06,784 --> 00:57:08,327
Ah!
651
00:57:09,245 --> 00:57:10,454
Argh!
652
00:57:17,628 --> 00:57:18,796
Ah!
653
00:57:21,549 --> 00:57:24,677
I've had just about enough of you two.
654
00:57:24,802 --> 00:57:27,555
You got to understand, sweetheart,
you can't win.
655
00:57:27,638 --> 00:57:30,016
I'm stronger, faster
656
00:57:30,182 --> 00:57:33,269
than your tiny little mind
can understand.
657
00:57:33,394 --> 00:57:35,104
Ah!
658
00:57:44,906 --> 00:57:45,907
Argh!
659
00:58:09,013 --> 00:58:10,431
She's the one.
660
00:58:11,474 --> 00:58:12,808
I just know it.
661
00:58:18,314 --> 00:58:21,776
Ysn't she beautiful, Father?
662
00:58:26,447 --> 00:58:30,034
Shh... Shush, now...
663
00:58:30,117 --> 00:58:33,579
- Shush...
- There they are, my prized sons.
664
00:58:34,789 --> 00:58:38,125
- A father could not be more proud.
- Fuck you!
665
00:58:38,251 --> 00:58:41,963
You see, Darlene, you've been chosen
to give life back to our family.
666
00:58:42,964 --> 00:58:46,509
If it comforts you, I want you to know
that if the seed takes,
667
00:58:46,634 --> 00:58:48,761
at least your children
will live like royalty.
668
00:58:50,846 --> 00:58:55,977
If the seed doesn't take, believe me,
we will kill you, trying.
669
00:58:56,561 --> 00:59:00,356
Darling, let's not worry
about the small details.
670
00:59:00,481 --> 00:59:03,776
This is a great moment.
671
00:59:05,194 --> 00:59:06,487
Let's stop wasting time.
672
00:59:07,905 --> 00:59:09,824
Boys, I'm going to let you have your fun.
673
00:59:12,034 --> 00:59:13,704
I'm going to be out here if you need me.
674
00:59:21,168 --> 00:59:24,088
No, no, no, no!
675
00:59:35,433 --> 00:59:36,434
Wendell.
676
00:59:39,854 --> 00:59:41,856
Wendell... Wendell...
677
00:59:44,066 --> 00:59:45,109
Come on, wake up.
678
00:59:45,234 --> 00:59:46,235
Wendell...
679
00:59:49,238 --> 00:59:50,406
Don't touch him.
680
00:59:51,157 --> 00:59:53,075
I'm trying to help, Francis.
681
00:59:54,452 --> 00:59:55,870
I should've known.
682
01:00:05,880 --> 01:00:08,591
Let's hurry up and bury this bastard.
I'm fucking knackered.
683
01:00:09,508 --> 01:00:10,760
Mum says he just over by...
684
01:00:12,178 --> 01:00:15,181
Ah, for fuck's sake, mate.
Who do you think you are?
685
01:00:15,306 --> 01:00:16,891
- Houdini?
- And what was Houdini
686
01:00:17,016 --> 01:00:18,643
without his dazzling assistant?
687
01:00:19,268 --> 01:00:21,771
Go home, Riley.
You're in enough trouble as it is.
688
01:00:22,730 --> 01:00:25,066
- Ah!
- You should listen to your brother.
689
01:00:25,191 --> 01:00:28,319
- Please don't hurt him, please!
- My, my, my.
690
01:00:30,821 --> 01:00:33,991
I can see why our baby sister
has become smitten with you.
691
01:00:34,951 --> 01:00:36,410
The brooding eyes...
692
01:00:37,245 --> 01:00:39,997
- The internal pain...
- Sensitive, indeed.
693
01:00:40,122 --> 01:00:42,708
But what Riley
seems to be forgetting
694
01:00:42,875 --> 01:00:46,337
is she doesn't have a fucking say
in our family!
695
01:00:54,303 --> 01:00:55,596
Leave her alone.
696
01:00:58,182 --> 01:00:59,141
Or what?
697
01:01:02,270 --> 01:01:03,563
Ah!
698
01:01:06,607 --> 01:01:07,775
I like!
699
01:01:10,486 --> 01:01:12,446
Let's dance, you and I!
700
01:01:13,114 --> 01:01:14,156
Francis!
701
01:01:14,282 --> 01:01:17,535
Well, get on with it!
I'd like to get some sleep sometime soon.
702
01:01:18,578 --> 01:01:20,288
What'd you do now, Francis?
703
01:01:21,706 --> 01:01:24,584
You're outnumbered, you're outplayed...
704
01:01:28,462 --> 01:01:29,964
And you're simply just too late.
705
01:01:36,554 --> 01:01:37,513
Francis!
706
01:01:37,597 --> 01:01:39,265
Shut your face, or are you jealous
707
01:01:39,390 --> 01:01:42,018
that Father is giving someone else
affectionate attention?
708
01:01:42,143 --> 01:01:43,311
That's right!
709
01:01:43,394 --> 01:01:45,980
We've just come from a very nice
little breakfast bumet
710
01:01:46,105 --> 01:01:48,441
where your sister was the main course.
711
01:01:50,651 --> 01:01:53,029
I can still smell her aroma.
712
01:01:53,154 --> 01:01:55,490
I can pull it out and let you take a whip_
if you'd like.
713
01:02:03,664 --> 01:02:05,833
What? You never gave your sister
a good rod Gering?
714
01:02:10,212 --> 01:02:11,714
Ah!
715
01:02:21,015 --> 01:02:22,725
Brother... Brother!
716
01:02:26,229 --> 01:02:27,355
Brother!
717
01:02:29,482 --> 01:02:30,441
Brother!
718
01:02:37,448 --> 01:02:38,491
What are you waiting for?
719
01:02:39,533 --> 01:02:44,038
Riley! Riley! We're family!
Help me!
720
01:02:46,749 --> 01:02:48,209
Riley, you're one of us!
721
01:02:54,298 --> 01:02:58,010
Ri... Riley, listen to me, he'll kill you.
722
01:02:58,594 --> 01:02:59,595
Please!
723
01:03:01,180 --> 01:03:02,557
- Argh!
- Riley!
724
01:03:04,934 --> 01:03:07,436
Yeah, that's it. That's it.
I love you, Ri-Ri!
725
01:03:09,397 --> 01:03:10,898
Ah!
726
01:03:45,683 --> 01:03:46,684
Please help us.
727
01:03:47,643 --> 01:03:48,811
My brother's dying.
728
01:03:49,812 --> 01:03:52,523
- Just please help us.
- Father?
729
01:04:03,159 --> 01:04:04,785
Please help us.
730
01:04:04,911 --> 01:04:07,330
I know this is a battle we can't win,
731
01:04:07,455 --> 01:04:09,999
and all I ask is that you spare him,
he's a good kid.
732
01:04:10,791 --> 01:04:12,335
I don't care what you do with me.
733
01:04:13,044 --> 01:04:15,046
You're more resilient
than I gave you credit for.
734
01:04:16,797 --> 01:04:18,717
You do understand
your other brothers are dead?
735
01:04:22,553 --> 01:04:23,554
Pathetic.
736
01:04:25,640 --> 01:04:27,391
Sad and pathetic.
737
01:04:45,201 --> 01:04:46,202
It's okay.
738
01:04:46,869 --> 01:04:49,455
I'm sorry... I'm so sorry...
739
01:04:49,580 --> 01:04:50,706
No, it's okay...
740
01:04:53,042 --> 01:04:54,043
I'm here.
741
01:04:55,336 --> 01:04:56,379
He was right.
742
01:04:57,380 --> 01:04:59,215
What have I done?
743
01:04:59,382 --> 01:05:03,010
Ah... Young love.
744
01:05:05,596 --> 01:05:06,681
Wendell!
745
01:05:14,855 --> 01:05:15,940
They got her, Francis.
746
01:05:19,068 --> 01:05:20,069
They have Darlene.
747
01:05:22,071 --> 01:05:24,031
You don't understand;
They'll kill you, Francis.
748
01:05:24,740 --> 01:05:26,284
Yt's suicide.
749
01:05:27,118 --> 01:05:31,414
Save yourselves!
Save what's left of your family.
750
01:05:34,208 --> 01:05:36,002
That's exactly why I have to do this.
751
01:05:40,214 --> 01:05:42,300
There's a story from around this area.
752
01:05:43,342 --> 01:05:45,303
Yt's more like a folklore, really...
753
01:05:48,472 --> 01:05:52,727
About a young girl
who was led into a life of breeding.
754
01:05:53,769 --> 01:05:56,939
A haphazard job.
That was her lot.
755
01:05:58,608 --> 01:05:59,734
That was her duty.
756
01:06:01,277 --> 01:06:04,697
This didn't sit with her
and the young man that she loved.
757
01:06:06,824 --> 01:06:08,075
So they escaped...
758
01:06:09,243 --> 01:06:12,955
...decided to go to some
far-flung country... who knows?
759
01:06:13,080 --> 01:06:14,540
Never to be seen again.
760
01:06:15,625 --> 01:06:17,335
Her maiden name was Manderson.
761
01:06:20,129 --> 01:06:21,839
- She looks like...
- Your mother.
762
01:06:22,757 --> 01:06:24,050
Yt�s your mother, David.
763
01:06:26,719 --> 01:06:28,971
She never told us about her past.
764
01:06:30,765 --> 01:06:31,807
Now I know why.
765
01:06:33,142 --> 01:06:35,144
The Mandersons were the original family.
766
01:06:35,728 --> 01:06:38,689
They're all but extinct now.
But they were the first...
767
01:06:39,732 --> 01:06:41,442
...the ones that bred life to all of us.
768
01:06:42,902 --> 01:06:45,321
So you could only imagine
our joy to discover
769
01:06:45,446 --> 01:06:47,698
that the one last great descendant,
your mother...
770
01:06:48,824 --> 01:06:50,284
...had a beautiful daughter.
771
01:06:51,285 --> 01:06:52,912
A true prize worth killing for.
772
01:06:53,996 --> 01:06:58,000
And in the same breath
ensures my bloodline stays in control.
773
01:06:59,585 --> 01:07:01,337
Just as it should be.
774
01:07:02,755 --> 01:07:05,216
- And Lenny?
- I like you, David.
775
01:07:07,093 --> 01:07:10,680
If you surrender yourself,
we can make use for the boy.
776
01:07:12,223 --> 01:07:13,391
He's still very young.
777
01:07:16,561 --> 01:07:17,562
Francis!
778
01:07:21,023 --> 01:07:22,400
Damn that girl!
779
01:07:23,109 --> 01:07:24,527
Wait! No!
780
01:07:26,737 --> 01:07:30,324
- This changes everything, David.
- Think of Lenny, please...
781
01:07:30,992 --> 01:07:34,036
They tried to bury me alive,
kill the twins...
782
01:07:34,954 --> 01:07:37,665
Why did you bring him here, David?
Why did you bring Lenny here?!
783
01:07:37,832 --> 01:07:39,000
There's no other choice.
784
01:07:39,125 --> 01:07:42,795
They can help him, they know how,
so settle down.
785
01:07:42,920 --> 01:07:45,923
This be Damascus,
be thou cursed Cain,
786
01:07:46,048 --> 01:07:48,384
to slay thy brother Abel if thou wilt.
787
01:07:49,635 --> 01:07:50,595
Would you do the same?
788
01:07:53,222 --> 01:07:55,349
If you truly care for the little one,
789
01:07:55,474 --> 01:07:57,268
you'll show me that you can
truly surrender.
790
01:07:57,935 --> 01:08:01,105
And I promise you,
I will keep my end of our bargain.
791
01:08:07,403 --> 01:08:11,240
- What are you doing?
- Sorry, Frannie. No other way.
792
01:08:12,241 --> 01:08:15,453
Looks like your plan to storm the castle
has been foiled by your own brother.
793
01:08:16,746 --> 01:08:20,082
If it's any consolation,
he'll be joining you very shortly.
794
01:08:27,131 --> 01:08:28,716
This is going to get interesting.
795
01:08:38,226 --> 01:08:39,101
Lenny, go, now!
796
01:08:48,277 --> 01:08:50,738
Don't you tell me my brothers are dead.
797
01:08:51,280 --> 01:08:53,658
I know my family better than you do.
798
01:08:56,327 --> 01:08:59,580
Well, congratulations, David,
you finally did something as a family.
799
01:09:00,331 --> 01:09:01,791
Now you're going to die as one.
800
01:09:09,173 --> 01:09:11,717
Don't fool yourselves into thinking
you can do anything to me.
801
01:09:12,510 --> 01:09:15,012
I loved my wife.
What a shame.
802
01:09:15,596 --> 01:09:17,682
Fact is, she was getting old.
803
01:09:18,891 --> 01:09:20,935
Perhaps your sister can take her place?
804
01:09:25,064 --> 01:09:29,318
I highly... doubt that, you old man!
805
01:09:30,069 --> 01:09:31,362
And why is that, Francis?
806
01:09:32,947 --> 01:09:35,157
'Cause I'm going to kill you, motherfucker!
807
01:09:52,675 --> 01:09:54,552
You're strong, David.
I'm impressed.
808
01:09:56,137 --> 01:09:58,347
Yes! Yes!
809
01:10:00,683 --> 01:10:03,895
Come on! Yeah...
810
01:10:05,563 --> 01:10:06,564
I need to do this.
811
01:10:08,065 --> 01:10:10,276
Oh, you're going to do this, yeah?
812
01:10:13,613 --> 01:10:14,655
Ah!
813
01:10:14,822 --> 01:10:15,781
Yes...!
814
01:10:18,826 --> 01:10:19,994
No!
815
01:11:16,259 --> 01:11:19,804
Why are we fighting, Francis?
It doesn't have to be this way.
816
01:11:21,138 --> 01:11:24,308
- We're of the same blood.
- We're not the same.
817
01:11:24,809 --> 01:11:27,895
I am nothing like you.
818
01:11:28,020 --> 01:11:30,314
Then you won't be killing me, will you?
819
01:11:33,317 --> 01:11:34,402
Not like this.
820
01:11:35,194 --> 01:11:36,279
Ah!
821
01:11:50,668 --> 01:11:51,711
This changes nothing!
822
01:11:52,837 --> 01:11:54,171
You'll still end up
823
01:11:54,297 --> 01:11:56,799
in some rat-infested prison
like the murderers you are.
824
01:11:58,342 --> 01:11:59,343
Maybe.
825
01:12:00,094 --> 01:12:03,014
But you're going to die alone,
and your bloodline's wiped out.
826
01:12:04,390 --> 01:12:05,725
While we're all still alive.
827
01:12:08,853 --> 01:12:11,022
You see, that's the difference between us.
828
01:12:12,356 --> 01:12:15,234
We're not monsters.
Not like you.
829
01:12:21,157 --> 01:12:24,243
Hmm! My prized brothers.
830
01:12:25,953 --> 01:12:27,663
A sister couldn't be any prouder.
831
01:12:33,127 --> 01:12:36,464
No!
832
01:13:07,578 --> 01:13:08,579
How is he?
833
01:13:16,170 --> 01:13:17,463
Riley, wait!
834
01:13:20,758 --> 01:13:22,843
I'm sorry, I can't.
835
01:13:24,095 --> 01:13:28,307
I have to go... I can't...
836
01:13:36,315 --> 01:13:38,025
David, help me!
837
01:13:40,444 --> 01:13:42,280
Francis, come on!
Ah!
838
01:13:45,199 --> 01:13:47,577
Easy...!
I'm fine, I'm fine.
839
01:13:55,001 --> 01:13:57,296
You know where we're meeting?
You can take care of this?
840
01:13:57,336 --> 01:13:58,921
Ah! Come on.
841
01:14:00,715 --> 01:14:01,674
Thank you, David.
842
01:14:01,799 --> 01:14:03,676
- See you in a couple of days.
- Alright.
843
01:14:03,801 --> 01:14:06,345
- Hey, take care.
- Drive safe.
844
01:14:06,470 --> 01:14:07,513
Be careful.
845
01:14:28,159 --> 01:14:29,744
Were you really going to die for me?
846
01:14:31,537 --> 01:14:33,706
What I want to know
is how you came back swinging.
847
01:14:35,541 --> 01:14:36,876
What happened?
How did he heal?
848
01:14:40,630 --> 01:14:43,007
It was in front of us the entire time.
849
01:14:44,216 --> 01:14:47,720
David said it was blood of our own kind.
Not human blood.
850
01:14:47,845 --> 01:14:49,847
That was able to help heal Lenny.
851
01:14:51,307 --> 01:14:52,892
Even if it came from our own enemy.
852
01:14:56,646 --> 01:15:00,524
Whatever bred life into all of us
is what gave it back as well.
853
01:15:02,944 --> 01:15:05,571
It made me understand
what I'd felt was missing before.
854
01:15:11,077 --> 01:15:14,580
You know...
there's something' I gotta do.
855
01:15:50,074 --> 01:15:53,286
- Anything else you want?
- It's okay, thank you.
856
01:15:56,414 --> 01:15:57,623
Why have you come back?
857
01:15:59,917 --> 01:16:00,918
Come with us.
858
01:16:03,546 --> 01:16:04,755
My home is here.
859
01:16:11,137 --> 01:16:13,931
Come with us. Please.
860
01:16:17,643 --> 01:16:19,604
I have to live with what I've done.
861
01:16:21,647 --> 01:16:22,899
This is my home.
862
01:16:24,650 --> 01:16:26,152
This is my family.
863
01:16:27,236 --> 01:16:29,697
Every time I'll look at you,
I'll only remember...
864
01:16:33,618 --> 01:16:34,785
Are you going to be okay?
865
01:16:36,287 --> 01:16:37,496
Yeah, I'll be fine.
866
01:16:39,332 --> 01:16:40,333
Always have.
867
01:17:15,868 --> 01:17:18,454
I used to think that we could only live
in a certain way,
868
01:17:18,579 --> 01:17:20,706
with malice in our hearts.
869
01:17:22,124 --> 01:17:23,292
Until I met you.
870
01:17:27,713 --> 01:17:30,007
I don't want this story
to end as a tragedy.
871
01:17:33,594 --> 01:17:34,720
I like westerns.
872
01:17:36,430 --> 01:17:38,558
We could ride on
into the sunset together.
873
01:17:53,072 --> 01:17:55,241
As we try to find our place
in the world...
874
01:17:56,242 --> 01:17:57,535
...all we have is each other...
875
01:17:58,911 --> 01:18:01,038
...and a disease
that will forever follow us.
876
01:18:02,540 --> 01:18:04,125
I understand what I am now...
877
01:18:05,793 --> 01:18:06,794
Where I belong.
878
01:18:07,587 --> 01:18:09,130
And even though we need blood
to survive.
879
01:18:09,255 --> 01:18:13,759
Yfs not blood we're bound by.
Or even what keeps us alive.
880
01:18:15,428 --> 01:18:17,305
Yt's family that gives us life.
881
01:18:18,639 --> 01:18:22,226
And it's our family that will ultimately
let us know where we belong.
882
01:18:23,060 --> 01:18:24,270
This is our story.
883
01:18:26,230 --> 01:18:29,150
And even if we don't realize
where it will end.
884
01:18:29,275 --> 01:18:31,068
Or even if it's just beginning...
885
01:18:32,403 --> 01:18:37,158
...we do know...
we're always travelling towards home.
886
01:19:02,350 --> 01:19:04,227
It's no bother at all.
887
01:19:04,352 --> 01:19:06,479
And you guys said you had family here
in the countryside?
888
01:19:06,604 --> 01:19:09,315
- Yes, but they're on the coast.
- Ah...
889
01:19:09,398 --> 01:19:12,818
Uh, we've been travelling around,
getting a taste of the area.
890
01:19:12,944 --> 01:19:14,820
- Ah...
- Isn't that right, Wendell?
891
01:19:14,987 --> 01:19:18,491
Oh, yeah. My sister and I
just love the English hospitality.
892
01:19:18,616 --> 01:19:21,118
I can't wait for you guys
to meet my twin sister.
893
01:19:22,954 --> 01:19:23,913
Twin sister?
894
01:19:24,038 --> 01:19:24,997
Yeah.
895
01:19:32,171 --> 01:19:36,259
Oh, man. That's funny 'cause we have a...
soft spot for twins.
896
01:19:36,384 --> 01:19:37,677
Oh...
897
01:19:38,177 --> 01:19:39,136
- Superb!
- Lovely!
65694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.