Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:57,250 --> 00:04:03,458
- Forstyrrer jeg?
- Nej, jeg hvilede mig bare.
2
00:04:03,541 --> 00:04:05,375
Mangler De noget?
3
00:04:05,458 --> 00:04:09,791
Nej, jeg ville bare sige, at jeg tager til
Fortaleza. Det er arbejdsrelateret.
4
00:04:09,875 --> 00:04:15,208
- Bare slap af. Jeg kører nu.
- Skal jeg ikke pakke bilen?
5
00:04:15,291 --> 00:04:20,000
Nej. Gør det på mandag,
når jeg henter Gilda.
6
00:04:21,083 --> 00:04:25,708
- Bliver fruen?
- Ja, hun bliver.
7
00:04:26,833 --> 00:04:29,583
Gilda er allergisk mod arbejde.
8
00:04:32,416 --> 00:04:34,666
Jo, en ting til...
9
00:04:35,708 --> 00:04:37,541
Kom nærmere.
10
00:04:39,208 --> 00:04:46,125
Det er ikke dit job, men Lucivaldo
tager med, så du må bevogte huset.
11
00:04:46,208 --> 00:04:48,458
Ved du, hvordan man bruger den?
12
00:04:55,666 --> 00:04:58,000
Det tror jeg.
13
00:04:59,333 --> 00:05:04,000
Så længe du ikke slår min kone ihjel,
er det helt fint.
14
00:08:32,791 --> 00:08:38,708
- Var det dejligt, min elskede?
- Spørger du mig eller ham?
15
00:08:40,416 --> 00:08:43,750
Der findes kun én elskede.
16
00:08:46,833 --> 00:08:49,875
Ja, det var skønt.
17
00:09:32,000 --> 00:09:37,583
- Det er udsøgt, min egen.
- Det siger du bare for at behage mig.
18
00:09:37,666 --> 00:09:43,666
- Vi burde åbne en restaurant.
- Kun hvis du lærer at lave mad.
19
00:09:43,750 --> 00:09:48,375
Ikke på vilkår.
Så ville du falde til ro.
20
00:09:48,458 --> 00:09:52,000
Tværtimod.
Det ville give fornyet motivation.
21
00:09:52,083 --> 00:09:57,000
- Og det ville holde dig i gang.
- Hvad ville det?
22
00:09:57,041 --> 00:09:59,041
Holde dig i gang.
23
00:09:59,125 --> 00:10:02,666
Jeg har ikke brug for noget
til at holde mig i gang, elskede.
24
00:10:02,750 --> 00:10:07,583
- Eller synes du, at jeg er doven?
- Jeg mente det ikke sådan.
25
00:10:07,666 --> 00:10:14,916
- Hvordan mente du det så?
- Skal vi diskutere det nu?
26
00:10:18,583 --> 00:10:21,333
Jeg udtrykte mig forkert. Undskyld.
27
00:10:26,333 --> 00:10:29,416
Lad det ligge.
28
00:10:33,875 --> 00:10:40,166
Jeg bad ham om at være her halv tolv.
Han kommer en time for sent.
29
00:10:40,250 --> 00:10:42,666
43 minutter.
30
00:10:43,708 --> 00:10:45,791
Forsvarer du ham?
31
00:10:45,875 --> 00:10:50,166
Nej, elskede, men jeg synes,
at du kunne være lidt mere tolerant.
32
00:10:50,250 --> 00:10:53,250
Han ved, at jeg ikke kan lide folk,
som kommer for sent.
33
00:10:54,833 --> 00:11:01,333
Goddag, senhor Otavio. Undskyld.
Jeg ville bare sige, at jeg var kommet.
34
00:11:01,416 --> 00:11:03,416
Jeg hørte det.
35
00:11:04,583 --> 00:11:12,000
Jeg kommer for sent, fordi jeg ledte
efter et sted at spise. Alt var lukket.
36
00:11:12,083 --> 00:11:14,708
Det var en skam.
37
00:11:14,791 --> 00:11:17,333
Vil du spise sammen med os,
Lucivaldo?
38
00:11:20,000 --> 00:11:26,000
- Nej, det går ikke, dona Gilda.
- Hold nu op. Tag en stol og sæt dig.
39
00:11:26,041 --> 00:11:31,541
Jeg vil ikke være til besvær.
Jeg må hellere komme videre.
40
00:11:33,000 --> 00:11:38,666
Nej, du må hellere blive, Lucivaldo.
Jeg beder dig om at sætte dig ned.
41
00:11:48,541 --> 00:11:52,125
Er du døv, Lucivaldo? Sæt dig.
42
00:11:58,250 --> 00:12:03,416
Hun laver sjov, Lucivaldo. Gilda
laver sjov. Gå tilbage til din plads.
43
00:12:04,416 --> 00:12:07,250
Okay. Undskyld mig.
44
00:12:11,583 --> 00:12:14,500
Godnat, Lucivaldo.
45
00:12:18,791 --> 00:12:22,125
Hvad? Jeg lavede bare sjov.
46
00:12:43,000 --> 00:12:45,166
Lucivaldo?
47
00:12:47,041 --> 00:12:49,208
Lucivaldo!
48
00:12:49,291 --> 00:12:51,250
Undskyld, senhor Otavio.
49
00:12:51,333 --> 00:12:57,291
Herregud. Jeg vidste ikke, at det var
Dem, senhor. Jeg blev overrumplet.
50
00:12:57,375 --> 00:12:59,916
Okay, okay.
51
00:13:04,875 --> 00:13:09,000
Her. Du fortjener det ikke,
men tag det.
52
00:13:09,041 --> 00:13:11,500
Jamen, senhor Otavio...
53
00:13:12,625 --> 00:13:18,000
Tak. Det skulle De ikke have tænkt på.
54
00:13:20,666 --> 00:13:25,041
- Det ser lækkert ud.
- Godt.
55
00:13:25,125 --> 00:13:28,833
Tak, chef. Jeg mener det.
56
00:13:47,041 --> 00:13:50,541
Tre ting, Lucivaldo.
Hør godt efter.
57
00:13:50,625 --> 00:13:57,458
Et: I dag fyrede jeg Josimar.
Skyd ham, hvis han dukker op igen.
58
00:13:58,583 --> 00:14:04,416
To: Hvis du kommer for sent igen,
møder du samme skæbne.
59
00:14:04,500 --> 00:14:08,500
Jeg tåler ikke folk,
der kommer for sent.
60
00:14:08,583 --> 00:14:16,125
Tre: Mine ansatte må ikke
hygge sig i arbejdstiden.
61
00:14:17,250 --> 00:14:23,333
Ser jeg dig med høretelefoner på igen,
så sværger jeg ved min mors grav...
62
00:14:23,416 --> 00:14:27,333
...at jeg stikker geværet her
op i røven på dig.
63
00:14:27,416 --> 00:14:29,791
Uden yderligere kommentarer.
64
00:14:30,750 --> 00:14:32,333
Er det forstået?
65
00:14:32,416 --> 00:14:34,750
Lad mig forklare, senhor Otavio.
Det er første gang...
66
00:14:34,833 --> 00:14:37,791
Er det forstået? Ja eller nej?
67
00:14:37,875 --> 00:14:39,791
Ja, senhor.
68
00:14:40,833 --> 00:14:42,625
Godt.
69
00:14:58,458 --> 00:15:04,666
Borgerne i Fortaleza er skrækslagne.
Det er et faktum.
70
00:15:04,750 --> 00:15:10,375
Vores forskning viser, at 92% af
borgerne ikke længere tror, -
71
00:15:10,458 --> 00:15:14,333
- at staten kan få bugt
med volden og kriminaliteten.
72
00:15:14,416 --> 00:15:19,208
67% af dem har heller ikke
tiltro til politiet længere.
73
00:15:19,291 --> 00:15:23,833
.-Hoc est, publikum, målgruppe.
-De er vores målgruppe.
74
00:15:23,916 --> 00:15:29,041
Borgerne er lede og kede af at sidde
inden døre og frygte overfald.
75
00:15:29,125 --> 00:15:31,791
De føler sig usikre. Hjælpeløse.
76
00:15:31,875 --> 00:15:35,666
Bange for at miste livet,
eller en de elsker.
77
00:15:35,750 --> 00:15:38,875
Så det er et komplekst
og følsomt emne.
78
00:15:39,000 --> 00:15:43,916
Hvem kan sikre den fred og ro,
som vi fortjener?
79
00:15:57,333 --> 00:15:59,500
- Et vagtfirma?
- Ja.
80
00:15:59,583 --> 00:16:02,041
Kun et privat vagtfirma
kan påtage sig den rolle.
81
00:16:02,125 --> 00:16:05,166
Og det er hos Deres firma,
OnTarget Sikkerhed, -
82
00:16:05,250 --> 00:16:10,833
- at borgerne finder
markedets mest veltrænede helte.
83
00:16:26,083 --> 00:16:31,333
16.30 PÅ MIT KONTOR.
DET ER VIGTIGT.
84
00:16:44,375 --> 00:16:47,250
Bed dem præsentere reklamen igen.
85
00:16:47,333 --> 00:16:51,166
Senhor Otavio
vil gerne se reklamen igen.
86
00:16:52,458 --> 00:16:56,291
Og en ting til.
Hvis I ikke kan få traktorerne ind, -
87
00:16:56,375 --> 00:17:00,000
- så river vi det hele ned og bygger
det op igen. Ingen problem.
88
00:17:00,041 --> 00:17:05,375
Åbningsceremonien er vigtigst. Skulle
der blive to, er det endnu bedre.
89
00:17:05,458 --> 00:17:08,666
Er det forstået? Godt.
90
00:17:10,208 --> 00:17:16,000
Godt, Afranio. Jeg vidste, at du
inderst inde er en klog mand. Farvel.
91
00:17:18,375 --> 00:17:21,000
Otavio, min ven.
92
00:17:24,375 --> 00:17:28,708
- Mit parlamentsmedlem.
- Tag plads.
93
00:17:36,166 --> 00:17:41,791
- Vil du have noget at drikke? Whisky?
- Nej, tak.
94
00:17:43,375 --> 00:17:48,833
Bed dem komme ind med to glas
af den 18-årige, Fatima.
95
00:17:53,166 --> 00:17:56,250
- Noget nyt?
- Intet nyt.
96
00:17:56,333 --> 00:17:59,708
- Og Gilda har det godt?
- Ja.
97
00:18:01,000 --> 00:18:03,291
Herligt.
98
00:18:03,375 --> 00:18:07,333
- Hvordan går det med Eleonora?
- Hun har det godt.
99
00:18:07,416 --> 00:18:11,875
Eleonora er en engel.
Hun brokker sig aldrig.
100
00:18:14,750 --> 00:18:17,500
Kommer du og Gilda
til Eleonoras fødselsdag?
101
00:18:17,583 --> 00:18:19,208
Naturligvis.
102
00:18:20,458 --> 00:18:22,375
Kom ind.
103
00:18:49,541 --> 00:18:53,208
Lad os komme i gang.
104
00:18:54,416 --> 00:18:57,416
Jeg bad dig komme, så vi kan
drøfte et delikat spørgsmål.
105
00:18:57,500 --> 00:18:58,875
Det handler om Klubben.
106
00:18:59,000 --> 00:19:03,916
Nu du siger det. Er mødet på onsdag?
Jeg har ikke fået nogen besked.
107
00:19:04,000 --> 00:19:08,583
Ja, mødet er på onsdag.
Samme tid.
108
00:19:08,666 --> 00:19:13,041
Men denne gang
får du først adressen en halv time før.
109
00:19:17,625 --> 00:19:20,708
Hvorfor alt det
hemmelighedskræmmeri?
110
00:19:35,333 --> 00:19:38,208
Otavio, min ven.
111
00:19:38,291 --> 00:19:44,083
Jeg har mistanke om, at en af vores
venner er lidt for åbenmundet.
112
00:19:49,000 --> 00:19:54,000
Taler med de forkerte.
Med dem han ikke må.
113
00:19:57,041 --> 00:20:00,500
Jeg tror, at røvhullet
konspirerer med vores fjender.
114
00:20:00,583 --> 00:20:02,750
Ved du, hvem det er?
115
00:20:16,916 --> 00:20:18,500
Clovis.
116
00:20:18,583 --> 00:20:22,500
- Clovis?
- Ja, Clovis.
117
00:20:29,000 --> 00:20:35,000
- Men... Er du sikker?
- Min intuition slår aldrig fejl.
118
00:20:44,666 --> 00:20:47,875
Jeg står for Clovis' sikkerhed.
119
00:20:50,208 --> 00:20:56,458
Det ved jeg. Jeg vil have, at en af
mine mænd erstatter en af dine.
120
00:20:58,208 --> 00:21:02,500
- Til festen i morgen?
- Nej, på aftenen hvor vi skal mødes.
121
00:21:02,583 --> 00:21:07,625
Find på en undskyldning.
Han vil ikke have mistanke til dig.
122
00:21:07,708 --> 00:21:10,166
Kan jeg regne med dig?
123
00:21:11,916 --> 00:21:16,791
- Selvfølgelig kan du det.
- Perfekt.
124
00:22:21,208 --> 00:22:25,125
Bravo! Bravissimo!
125
00:22:36,500 --> 00:22:38,625
Den var god.
126
00:22:40,125 --> 00:22:45,541
- Havde I en god tur?
- God? Den var mageløs.
127
00:22:45,625 --> 00:22:49,916
Det er et rigtigt land. Civiliserede
mennesker, veluddannede, rent.
128
00:22:50,000 --> 00:22:53,166
Der er helt anderledes end her.
Lande i den første verden er særlige.
129
00:22:53,250 --> 00:22:59,166
- Jeg elsker første verdens lande.
- Det er deprimerende at komme hjem.
130
00:22:59,250 --> 00:23:04,208
- Ikke sandt, min egen?
- Det roder ikke som i Brasilien.
131
00:23:04,291 --> 00:23:10,583
Bare det at man kan gå ud
uden at være bange eller bekymret.
132
00:23:10,666 --> 00:23:13,833
- Uden rudevaskende slyngler.
- Ja, uden rudevaskende slyngler.
133
00:23:13,916 --> 00:23:16,666
Jeg hader dem.
For min skyld kan de dø.
134
00:24:03,166 --> 00:24:07,333
Jeg ved ikke med jer,
men jeg skal kneppe hver dag.
135
00:24:07,416 --> 00:24:12,750
- Mindst én gang om dagen.
- Også jeg. Hver dag.
136
00:24:13,875 --> 00:24:17,375
Især når Teresa er bortrejst.
137
00:24:21,000 --> 00:24:25,208
Tænk, hvis du stadig havde din
prostata, ikke sandt, Clovis?
138
00:24:38,208 --> 00:24:40,416
Senhora?
139
00:24:42,625 --> 00:24:45,291
Er De okay, senhora?
140
00:24:46,625 --> 00:24:49,375
Mangler De noget?
141
00:24:49,458 --> 00:24:53,500
- Skal jeg hente nogen?
- Nej, det er ikke nødvendigt. Tak.
142
00:24:53,583 --> 00:24:56,375
- Er De sikker?
- Ja, du kan gå.
143
00:25:33,500 --> 00:25:36,041
- Godaften.
- Godaften.
144
00:25:36,125 --> 00:25:39,916
- Hvor er Lucivaldo?
- Han er gået.
145
00:25:40,000 --> 00:25:42,916
- Hvor gik han hen?
- Han gik derned.
146
00:25:43,000 --> 00:25:45,208
- Derned?
- Ja.
147
00:25:45,291 --> 00:25:48,291
- Tak.
- Det var så lidt. Godaften.
148
00:28:00,000 --> 00:28:02,375
- Hvad er der?
- Ingenting.
149
00:28:02,458 --> 00:28:03,875
- Ingenting?
- Ja, ingenting.
150
00:28:04,000 --> 00:28:06,458
- Hvorfor ser du så sådan der ud?
- Jeg har ondt i hovedet.
151
00:28:06,541 --> 00:28:10,875
- Du lyver.
- Irriter mig ikke, Otavio. Kig fremad.
152
00:28:13,000 --> 00:28:17,750
- Vi bliver nødt til at tale sammen.
- Nej, skat. Det behøver vi ikke.
153
00:28:17,833 --> 00:28:20,166
Jo, vi gør, Gilda.
154
00:28:22,291 --> 00:28:27,291
Du må respektere min autoritet.
Jeg er din mand. Er det forstået?
155
00:28:28,583 --> 00:28:34,375
Du begynder at opføre dig ordentligt.
Jeg finder mig ikke i det længere.
156
00:28:34,458 --> 00:28:36,000
Jeg holder det ikke ud.
157
00:29:23,083 --> 00:29:27,375
- Søde, Gilda.
- Hej, Borges.
158
00:29:27,458 --> 00:29:30,916
Hvorfor dette uventede besøg?
159
00:29:32,708 --> 00:29:38,000
Jeg vil tale med dig om det i aftes.
160
00:29:38,083 --> 00:29:42,583
- I aftes?
- Ja, præcis.
161
00:29:42,666 --> 00:29:45,583
- Vil du have noget at drikke?
- Nej.
162
00:29:45,666 --> 00:29:48,583
- Vand? Kaffe?
- Nej, det er fint.
163
00:29:48,666 --> 00:29:50,833
- Er du sikker?
- Ja.
164
00:29:52,916 --> 00:29:55,708
Okay. Lad høre.
165
00:29:58,750 --> 00:30:00,625
Jeg...
166
00:30:00,708 --> 00:30:07,250
Jeg vil bare sige,
at jeg ikke har nogen fordomme.
167
00:30:07,333 --> 00:30:10,583
Jeg dømmer ikke.
Jeg mener det.
168
00:30:11,625 --> 00:30:17,916
Jeg mener, at vi skal gøre det,
der giver os tilfredsstillelse.
169
00:30:18,916 --> 00:30:24,458
Det, der giver os ægte nydelse.
170
00:30:24,541 --> 00:30:30,750
Uanset hvad folk mener og tænker.
Det vigtigste er at være lykkelig.
171
00:30:34,375 --> 00:30:37,208
Jeg ville også sige...
172
00:30:37,291 --> 00:30:41,791
Du behøver ikke være bekymret.
173
00:30:41,875 --> 00:30:47,375
Jeg fortæller aldrig nogen om det,
jeg så i går.
174
00:30:47,458 --> 00:30:51,375
Jeg sværger. Ikke engang Otavio.
Du kan stole på mig.
175
00:30:51,458 --> 00:30:55,083
Jeg tager hemmeligheden
med mig i graven.
176
00:30:59,291 --> 00:31:02,666
Kære, Gilda...
177
00:31:05,750 --> 00:31:11,750
Jeg har ikke den fjerneste anelse om,
hvad du taler om.
178
00:31:11,833 --> 00:31:13,833
Hvad mener du?
179
00:31:13,916 --> 00:31:16,500
Det burde jeg spørge dig om.
180
00:31:17,750 --> 00:31:23,333
Jeg taler om det lille hus
omme bagved. Lageret.
181
00:31:23,416 --> 00:31:25,750
Lageret?
182
00:31:25,833 --> 00:31:28,375
Ja, i går til festen. På lageret.
183
00:31:28,458 --> 00:31:35,000
Lageret med alt rodet.
Det, der skete der.
184
00:31:37,375 --> 00:31:39,291
Gilda...
185
00:31:43,000 --> 00:31:46,333
Jeg vil indrømme noget for dig.
186
00:31:52,375 --> 00:31:58,375
Jeg forstår ingenting af,
hvad der foregår her.
187
00:32:00,166 --> 00:32:06,125
Men du har vakt min nysgerrighed.
188
00:32:08,375 --> 00:32:11,458
Fortsæt, min egen.
189
00:32:17,625 --> 00:32:23,083
Du sagde, at du ikke er fordomsfuld.
At det vigtigste er at være lykkelig.
190
00:32:23,166 --> 00:32:27,208
Uanset hvad folk tænker, ikke sandt?
191
00:32:27,291 --> 00:32:30,125
Jo, det sagde jeg.
192
00:32:30,208 --> 00:32:37,500
Fortæl mig nu,
hvad det helt præcist er, du taler om?
193
00:32:46,083 --> 00:32:51,750
- Er du okay?
- Ja. Jeg er okay.
194
00:32:51,833 --> 00:32:55,083
- Du vil ikke have et glas?
- Nej, jeg må hellere lade være.
195
00:32:55,166 --> 00:32:59,416
Jeg drak for meget i går aftes.
Det gik over gevind.
196
00:32:59,500 --> 00:33:02,666
- Jeg husker faktisk ingenting.
- Sådan kan det gå.
197
00:33:02,750 --> 00:33:07,458
Jeg drak for megen whisky.
Jeg er stadig forvirret.
198
00:33:07,541 --> 00:33:10,250
Jeg roder rundt i ordene.
199
00:33:10,333 --> 00:33:13,250
Det er bare det.
Jeg kom bare for at sige undskyld.
200
00:33:13,333 --> 00:33:15,791
På trods af
at jeg ikke kan huske noget.
201
00:33:15,875 --> 00:33:20,791
Bare rolig, Gilda.
Du har intet at undskylde.
202
00:33:20,875 --> 00:33:27,416
Alle har lov til at gå over gevind nu og
da. Det hører til menneskets natur.
203
00:33:27,500 --> 00:33:33,125
- Synes du ikke?
- Jo, hundrede procent.
204
00:33:33,208 --> 00:33:40,458
Så bare rolig. Og glem ikke,
at du altid er velkommen.
205
00:33:41,375 --> 00:33:44,916
Også selvom du er beruset.
206
00:33:45,000 --> 00:33:47,708
Du er den bedste, Borges.
207
00:33:49,416 --> 00:33:56,708
Nå ja, jeg er... Du aner ikke,
hvor lettet jeg føler mig.
208
00:34:24,208 --> 00:34:25,833
Ser jeg fin ud?
209
00:34:28,750 --> 00:34:32,291
Skulle du ikke spise med Do Carmo?
Hvorfor ikke?
210
00:34:32,375 --> 00:34:35,541
Jeg har ikke lyst.
211
00:34:35,625 --> 00:34:39,166
- Er Marinete her?
- Hun har fri i dag.
212
00:34:39,250 --> 00:34:40,583
Hvad skal du have at spise, elskede?
213
00:34:40,666 --> 00:34:43,666
Jeg ved det ikke, Otavio.
Jeg er ikke sulten.
214
00:34:43,750 --> 00:34:49,000
- Skal jeg hente noget?
- Til morgenmad?
215
00:34:51,875 --> 00:34:54,166
Gider du ikke lige flytte dig.
216
00:34:55,541 --> 00:34:57,791
Jeg smutter.
217
00:34:59,291 --> 00:35:02,166
Hyg dig.
218
00:35:02,250 --> 00:35:04,500
Hvor mange gange
skal vi diskutere det her?
219
00:35:04,583 --> 00:35:07,875
Diskutere hvad? At du hygger dig,
og jeg bliver hjemme?
220
00:35:08,000 --> 00:35:12,416
Jeg tog dig med, hvis jeg måtte, men
det er ikke mig, der bestemmer, skat.
221
00:35:12,500 --> 00:35:15,916
Selvfølgelig ikke. Du adlyder bare.
222
00:35:16,000 --> 00:35:21,000
Hvis du ikke vil forstå min situation,
så når vi nok ikke meget længere.
223
00:35:21,083 --> 00:35:26,000
Forstå din situation?
Tænk sig, at du siger det, Otavio.
224
00:35:26,083 --> 00:35:30,666
Ja, forstå en andens situation.
Vær mere forstående.
225
00:35:30,750 --> 00:35:33,916
Smut, Otavio.
Du gør det bare værre.
226
00:35:35,083 --> 00:35:41,375
Så skal du ikke brokke dig over,
at jeg er intolerant. Jeg prøvede.
227
00:35:41,458 --> 00:35:44,041
Okay. Farvel.
228
00:38:54,500 --> 00:38:57,250
Godaften, kære venner.
229
00:38:57,333 --> 00:39:01,250
Jeg vil lægge ud med
at takke Abelardo for, -
230
00:39:01,333 --> 00:39:05,041
- at han lader os benytte
sin nydelige restaurant, -
231
00:39:05,125 --> 00:39:09,250
-så vi fortsat kan mødes.
232
00:39:11,916 --> 00:39:15,291
Som I sikkert har bemærket...
233
00:39:16,708 --> 00:39:22,250
...så er vores ven Clovis
ikke blandt os i aften.
234
00:39:24,583 --> 00:39:29,541
Det lader til,
at hans fravær er permanent.
235
00:39:31,916 --> 00:39:34,708
Jeg er netop blevet informeret om, -
236
00:39:34,791 --> 00:39:39,833
- at vores ven har været ude for
en forfærdelig ulykke.
237
00:39:39,916 --> 00:39:45,750
Og desværre
ikke kommer sig over den.
238
00:39:45,833 --> 00:39:49,083
Derfor, mine venner...
239
00:39:49,166 --> 00:39:56,083
Denne forfærdelige ulykke og
smerten vi føler til trods...
240
00:39:56,166 --> 00:40:01,208
Så må vi ikke lade dette
ødelægge vores festligheder.
241
00:40:01,291 --> 00:40:04,333
Og vi må gøre det for Clovis.
242
00:40:04,416 --> 00:40:09,083
En mand,
som var glad og optimistisk af natur.
243
00:40:10,833 --> 00:40:14,208
Livet går videre, og en ting er sikkert:
244
00:40:14,291 --> 00:40:18,625
Vores kære ven vil altid
leve videre i os.
245
00:40:18,708 --> 00:40:20,708
Og i vores hjerter.
246
00:40:20,791 --> 00:40:24,125
- Leve Clovis!
- Han leve!
247
00:40:32,625 --> 00:40:40,625
Jeg vil gerne benytte denne lejlighed,
hvor vi er berørte og rystede-
248
00:40:40,833 --> 00:40:44,291
-over tabet af en kær broder...
249
00:40:47,000 --> 00:40:52,083
...til at udbringe endnu en skål.
250
00:40:52,166 --> 00:40:54,833
Lad os skåle for loyaliteten,
som binder os sammen.
251
00:40:54,916 --> 00:41:01,791
Vi, særlige mænd
underlagt de højeste idealer.
252
00:41:03,000 --> 00:41:10,125
Så længe vi er loyale mod
hinanden og mod vore principper, -
253
00:41:10,208 --> 00:41:17,333
- vil vi for evigt have fortjent
vores fremtrædende plads i samfundet.
254
00:41:17,416 --> 00:41:24,750
En plads, mine venner, der kræver
opmærksomhed og ansvar.
255
00:41:25,833 --> 00:41:28,166
Eftersom vores fjender...
256
00:41:28,250 --> 00:41:34,000
Dem, der vil ødelægge vores værdier
omkring familien, tro og arbejde.
257
00:41:34,083 --> 00:41:39,125
Dem, der vil gøre vores land
til de fattiges land.
258
00:41:39,208 --> 00:41:44,375
Forbryderne, de pædofile
og det beskidte afskum, -
259
00:41:44,458 --> 00:41:48,250
-som burde knuses under vore fødder.
260
00:41:48,333 --> 00:41:55,000
De vil gøre hvad som helst
for at ødelægge os.
261
00:41:55,041 --> 00:42:00,500
Men vi vil ikke bukke under.
Aldrig.
262
00:42:00,583 --> 00:42:04,166
For vi er mange, og vi er stærke.
263
00:42:04,250 --> 00:42:10,166
Og så længe vi holder sammen,
er loyale og tro mod vore principper...
264
00:42:10,250 --> 00:42:17,916
...kan ingen personer eller hændelser
komme imellem os og vor nation.
265
00:42:18,000 --> 00:42:21,916
Leve Brasilien og brasilianerne!
266
00:42:50,333 --> 00:42:53,500
Du er Jonas Edivandilson
Nascimento da Silva?
267
00:42:53,583 --> 00:42:55,125
Ja, senhora.
268
00:42:55,208 --> 00:43:00,666
Jeg kan se i dit CV,
at du har arbejdet som tjener, bud...
269
00:43:00,750 --> 00:43:06,166
...vagt, ledsager, blikkenslager,
turistguide og arbejdsmand.
270
00:43:06,250 --> 00:43:09,000
- Ja, senhora.
- Meget fint.
271
00:43:09,041 --> 00:43:12,291
Hvor længe har du været arbejdsløs?
272
00:43:12,375 --> 00:43:18,708
To eller tre måneder. Det har ikke
været let for nogen. Det er svært.
273
00:43:18,791 --> 00:43:21,375
Jeg forstår.
274
00:43:21,458 --> 00:43:26,833
Godt... Dit CV bliver lagt
ind i vores system.
275
00:43:26,916 --> 00:43:32,125
Vi kontakter dig,
så snart der dukker noget op.
276
00:43:33,041 --> 00:43:40,583
- Der er ikke noget nu?
- Nej, ikke af denne type jobs.
277
00:43:41,875 --> 00:43:43,583
Hvad har du?
278
00:43:43,666 --> 00:43:48,166
- Der er et job som vicevært.
- Det er fint. Perfekt.
279
00:43:48,250 --> 00:43:53,666
- Har du nogen erfaring?
- Ja, det har jeg. Det har jeg.
280
00:43:54,500 --> 00:43:58,625
Okay. Et øjeblik.
281
00:44:01,000 --> 00:44:05,291
- Stammer du herfra, Jonas?
- Nej, jeg er fra landet.
282
00:44:05,375 --> 00:44:10,625
- Har du familie her? Venner?
- Nej, men jeg er meget social.
283
00:44:10,708 --> 00:44:13,208
Har du problemer med helbredet?
Tager du medicin?
284
00:44:13,291 --> 00:44:14,583
Nej.
285
00:44:14,666 --> 00:44:16,458
Har du været ude for
nogen form for ulykke?
286
00:44:16,541 --> 00:44:20,291
Jeg faldt af en motorcykel,
men det var ikke alvorligt. Gudskelov.
287
00:44:20,375 --> 00:44:23,458
- Er du troende?
- Nej, men jeg respekterer dem, der er.
288
00:44:23,541 --> 00:44:27,791
- Tager du stoffer?
- Nej, aldrig. Det holder jeg mig fra.
289
00:44:27,875 --> 00:44:31,250
Ville det fungere for dig
at bo på din arbejdsplads?
290
00:44:31,333 --> 00:44:34,416
Ja. Det ville jeg foretrække.
291
00:44:34,500 --> 00:44:38,416
Godt så. Okay, Jonas.
292
00:44:41,500 --> 00:44:43,791
Er vi færdige?
293
00:44:45,500 --> 00:44:47,500
Ja, her er vi.
294
00:44:47,583 --> 00:44:51,500
- Du kan gå ind i lokalet ved siden af.
- Hvad sker der der?
295
00:44:51,583 --> 00:44:55,083
En lægeundersøgelse,
fotografering. Sådanne ting.
296
00:44:55,166 --> 00:44:57,916
- Hvad hedder du?
- Cecília.
297
00:44:59,375 --> 00:45:05,791
- Gik det godt? Fik jeg jobbet?
- Vi kontakter dig. Held og lykke.
298
00:45:05,875 --> 00:45:07,833
Tak.
299
00:46:25,666 --> 00:46:27,166
Hvor er Lucivaldo?
300
00:46:27,250 --> 00:46:29,500
Godt spørgsmål.
301
00:46:29,583 --> 00:46:33,291
Røvhullet forsvandt sporløst.
302
00:46:34,666 --> 00:46:39,125
Jeg måtte erstatte ham
med idioten bag os.
303
00:46:39,208 --> 00:46:43,000
- Er der sket ham noget?
- Det håber jeg.
304
00:46:43,083 --> 00:46:47,125
Jeg håber, at han er blevet kørt
over af en skraldebil.
305
00:46:47,208 --> 00:46:50,333
Og at han blev hakket i småstykker.
306
00:47:56,458 --> 00:48:02,625
Han kommer ikke til at gøre os noget.
Vi havde en god snak.
307
00:48:02,708 --> 00:48:05,583
Du aner ikke,
hvad Borges er i stand til.
308
00:48:05,666 --> 00:48:10,000
Såsom at myrde
en stakkel som Lucivaldo.
309
00:48:10,041 --> 00:48:14,625
Hvorfor tog du hen og talte med ham?
310
00:48:14,708 --> 00:48:16,791
Jeg ved det ikke.
311
00:48:18,000 --> 00:48:22,125
Borges kan virkelig godt lide dig,
Otavio.
312
00:48:23,333 --> 00:48:27,708
Han kan også godt lide mig.
Men ikke ligeså meget.
313
00:48:28,750 --> 00:48:30,208
Ligesom Clovis.
314
00:48:30,291 --> 00:48:33,208
- Hvad?
- Ingenting.
315
00:48:38,041 --> 00:48:43,666
Det vigtigste er, at jeg fik ham til at
tro, at jeg ikke kunne huske noget.
316
00:48:49,083 --> 00:48:54,041
- Men det kan du?
- Det tror jeg da.
317
00:48:55,875 --> 00:49:00,166
- Lucivaldo og ham var i gang med...
- Ja.
318
00:49:01,166 --> 00:49:05,000
- I røven?
- Selvfølgelig, Otavio.
319
00:49:07,125 --> 00:49:10,458
- Borges røv?
- Det var i hvert fald ikke min.
320
00:49:15,791 --> 00:49:21,083
Borges bliver kneppet i røven.
Det havde jeg aldrig gættet.
321
00:49:24,041 --> 00:49:30,208
Er det ikke det, I gør til jeres møder?
Knepper hinanden i røven?
322
00:49:30,291 --> 00:49:32,083
- Vis lidt respekt, Gilda.
- Hvad?
323
00:49:32,166 --> 00:49:35,875
- Ingen tager mig i røven.
- Når chefen gør det, kan alle gøre det.
324
00:49:36,000 --> 00:49:39,375
- Gider du holde op?
- Hvorfor bliver du så ophidset?
325
00:49:39,458 --> 00:49:43,333
Jeg gider bare ikke tale om røve.
Hverken min, Borges eller andres.
326
00:49:43,416 --> 00:49:45,041
Kan du ikke se, hvor ophidset du er?
327
00:49:45,125 --> 00:49:47,375
Jeg er ikke ophidset.
Jeg er bekymret over situationen.
328
00:49:47,458 --> 00:49:51,708
Hvilken situation, Otavio? Der er
ingen, skat. Alt, er under kontrol.
329
00:49:51,791 --> 00:49:56,583
Det tror du, Gilda.
Men det er det ikke. Ved du hvorfor?
330
00:49:56,666 --> 00:49:59,250
Fordi du så Borges blive røvpulet.
331
00:49:59,333 --> 00:50:03,583
Endnu værre, du så Borges
blive røvpulet af en ansat.
332
00:50:03,666 --> 00:50:07,208
Og han ved, at du så ham.
Og han ved, at du kan huske det.
333
00:50:07,291 --> 00:50:10,000
Han ved, at du før eller siden
kommer til at fortælle om det.
334
00:50:10,083 --> 00:50:14,375
Og ved du hvorfor, han ved det, Gilda?
Ved du det?
335
00:50:16,708 --> 00:50:19,083
Vær nu ikke så paranoid, Otavio.
336
00:50:19,166 --> 00:50:22,833
Åbn døren.
Det er sikkert den nye vicevært.
337
00:50:52,083 --> 00:50:55,708
- Jonas?
- Det er korrekt.
338
00:50:55,791 --> 00:50:58,625
- Er du gået hertil?
- Ja, fra busstoppestedet.
339
00:50:58,708 --> 00:51:00,541
Der er langt. Du er vanvittig.
340
00:51:00,625 --> 00:51:04,708
Pigen fra bureauet gav mig bare
et kort. Hun sagde ikke andet.
341
00:51:04,791 --> 00:51:10,166
Jeg tager en alvorlig snak
med Cecília. Det er ikke okay.
342
00:51:10,250 --> 00:51:15,000
Tænk ikke på det, senhor Otavio.
Jeg er vant til det.
343
00:51:16,708 --> 00:51:21,708
Du er blevet solskoldet.
Kom ind og få et glas vand.
344
00:51:21,791 --> 00:51:24,125
Tak. Undskyld.
345
00:52:19,666 --> 00:52:21,416
Vær opmærksom, Ramirez.
346
00:52:21,500 --> 00:52:26,291
Du skal være dobbelt så opmærksom.
Nej, tredobbelt. Firdobbelt.
347
00:52:26,375 --> 00:52:28,166
Ja, senhor.
348
00:52:28,250 --> 00:52:32,166
- Har du forstået? Er du sikker?
- Jeg forstår, senhor.
349
00:52:32,250 --> 00:52:34,541
Forstår du, hvorfor jeg beder dig
om at være det, Ramirez?
350
00:52:34,625 --> 00:52:36,333
Nej, det gør jeg ikke, senhor.
351
00:52:36,416 --> 00:52:38,708
- Ved du hvorfor?
- Nej, senhor.
352
00:52:38,791 --> 00:52:44,083
Der er en bande, som begår indbrud
i området. De er meget farlige.
353
00:52:44,166 --> 00:52:50,708
Hvis du oplever noget mærkeligt,
hvad end det er, så skyd.
354
00:52:50,791 --> 00:52:53,666
- Åbn ild.
- De kan være helt rolig.
355
00:52:53,750 --> 00:52:56,041
- Har du forstået?
- Ja.
356
00:52:56,125 --> 00:53:00,666
- Skyd først og spørg bagefter.
- Ja.
357
00:53:06,833 --> 00:53:10,666
Den første, de dræber, er vagten.
358
00:53:11,666 --> 00:53:14,875
Det kommer ikke til at ske.
359
00:53:19,708 --> 00:53:25,208
- Jeg stoler på dig.
- De kan stole på mig.
360
00:54:01,875 --> 00:54:03,416
Mangler De noget, senhor Otavio?
361
00:54:03,500 --> 00:54:07,625
Jeg beklager, at jeg vækkede dig,
men jeg har brug for dig.
362
00:54:07,708 --> 00:54:12,166
- Ved du, hvordan man bruger den?
- Ja, det gør jeg.
363
00:54:12,250 --> 00:54:16,583
Godt. Jeg ved godt, at det her ikke er
en del af din jobbeskrivelse, men...
364
00:54:16,666 --> 00:54:21,791
Jeg har brug for, at du er opmærksom
på mærkelige bevægelser eller lyde.
365
00:54:21,875 --> 00:54:26,541
Der er en bande, som begår
indbrud i området. De er farlige.
366
00:54:26,625 --> 00:54:31,458
Og vores ven udenfor
klarer det måske ikke alene.
367
00:54:31,541 --> 00:54:33,791
Jeg forstår.
368
00:54:35,291 --> 00:54:41,125
I morgen skaffer jeg forstærkning,
men i nat må jeg kunne stole på jer.
369
00:54:41,208 --> 00:54:43,208
Kan jeg stole på dig?
370
00:54:43,291 --> 00:54:46,833
Ja, hvis De ønsker det,
holder jeg mig vågen.
371
00:54:46,916 --> 00:54:49,791
Det ønsker jeg, Jonas.
372
00:54:51,500 --> 00:54:53,833
Tak.
373
00:54:53,916 --> 00:54:56,500
Det er okay. Som De ønsker.
374
00:56:41,333 --> 00:56:42,875
Dona Gilda?
375
01:03:02,000 --> 01:03:04,916
Slip våbnet!
376
01:03:58,208 --> 01:04:01,583
Du bliver nødt til
at tale med ham, Otavio.
377
01:04:01,666 --> 01:04:05,000
Og sige hvad, Gilda?
Hvad skal jeg sige?
378
01:04:05,041 --> 01:04:07,916
Borges hverken indrømmer
noget eller ændrer sig.
379
01:04:08,000 --> 01:04:12,416
- Og?
- Det er slut, og det er din skyld.
380
01:04:12,500 --> 01:04:16,333
- For at snuse rundt.
- Det var ikke sådan, det var.
381
01:04:16,416 --> 01:04:21,833
Hvis han var så sej, ville vi ikke
sidde her og have denne samtale.
382
01:04:23,875 --> 01:04:27,291
Hvor var du forresten,
da mændene trængte ind?
383
01:04:27,375 --> 01:04:30,000
Det er lige meget nu, Otavio.
384
01:04:31,750 --> 01:04:34,166
Jeg har en ide.
385
01:04:37,250 --> 01:04:39,000
Hør godt efter.
386
01:04:41,166 --> 01:04:44,583
Først ringer du til Borges,
og beder ham om hjælp.
387
01:04:44,666 --> 01:04:46,750
Til at myrde dig?
388
01:04:46,833 --> 01:04:52,833
Er det her et godt tidspunkt at lave
sjov på? Det synes jeg faktisk ikke.
389
01:04:54,291 --> 01:04:57,250
- Undskyld.
- Må jeg fortsætte?
390
01:04:59,125 --> 01:05:05,458
Sig, at to mænd trængte ind i
huset og myrdede vagten, -
391
01:05:05,541 --> 01:05:11,250
- viceværten og mig.
Og at du...
392
01:05:11,333 --> 01:05:16,583
Det lykkedes for dig at skyde en,
og at du har taget den anden til fange.
393
01:05:16,666 --> 01:05:20,791
Og at du vil flå hans
negle af en efter en, -
394
01:05:20,875 --> 01:05:24,250
- indtil han fortæller,
hvem der sendte dem.
395
01:05:24,333 --> 01:05:26,875
Den køber Borges aldrig, Gilda.
396
01:05:27,000 --> 01:05:32,000
Det har han bare at gøre.
Eller har du en bedre plan?
397
01:05:34,083 --> 01:05:37,208
Kom nu, Otavio. Jeg er lutter øren.
398
01:05:38,708 --> 01:05:43,208
- Okay, lad os sige, at han køber den.
- Min historie eller din?
399
01:05:43,291 --> 01:05:45,375
Din, Gilda.
400
01:05:45,458 --> 01:05:50,291
Han vil frygte, at fyren afslører noget,
så han kommer for at dræbe ham.
401
01:05:50,375 --> 01:05:52,750
Og dig.
402
01:05:52,833 --> 01:05:58,916
- Perfekt.
- Men vi myrder svinet først.
403
01:06:01,708 --> 01:06:05,291
Det kommer aldrig til at fungere,
Gilda. Det er for kompliceret.
404
01:06:05,375 --> 01:06:09,500
Det kræver, at man er iskold.
Vi er ikke mordere.
405
01:06:09,583 --> 01:06:14,000
Hvis du vil holde dig i live
ligesom mig, så skal det fungere.
406
01:06:14,041 --> 01:06:16,750
- Og hvad så bagefter?
- Bagefter?
407
01:06:16,833 --> 01:06:21,083
Tror du ikke,
at politiet vil efterforske hans død?
408
01:06:25,041 --> 01:06:28,000
Vi giver Jonas skylden.
409
01:06:37,208 --> 01:06:42,375
Vi kan spise Jonas og sige,
at han stak af.
410
01:06:44,166 --> 01:06:46,500
Sikke en fantastisk ide.
411
01:06:46,583 --> 01:06:49,208
Ingen vil nogensinde
mistænke os.
412
01:06:49,291 --> 01:06:51,125
Aldrig.
413
01:06:58,166 --> 01:07:00,000
Jeg elsker dig, Otavio.
414
01:07:00,083 --> 01:07:02,458
Jeg elsker dig, Gilda.
415
01:09:26,583 --> 01:09:31,666
Borges siger,
at I skal komme op og bære liget.
416
01:12:10,833 --> 01:12:12,666
Vækkede jeg dig?
417
01:12:12,750 --> 01:12:14,875
Nej, jeg var allerede vågen.
418
01:12:15,000 --> 01:12:17,208
Okay.
419
01:12:20,250 --> 01:12:24,083
- Er der noget?
- Ja, det er der.
420
01:12:24,166 --> 01:12:28,333
Du skal begrave ligene,
som vi lagde i bagagerummet.
421
01:12:33,041 --> 01:12:35,833
Jeg laver bare sjov.
Bare lad dem ligge.
422
01:12:38,791 --> 01:12:45,166
Jeg ville bare sige, at jeg tager af
sted. Jeg skal løse vores situation.
423
01:12:45,250 --> 01:12:48,833
Jeg er tilbage i morgen
tidlig med forstærkning.
424
01:12:48,916 --> 01:12:51,375
Kan du holde skansen?
425
01:12:53,000 --> 01:12:56,250
- Ja.
- Strålende.
426
01:12:57,250 --> 01:13:01,333
Pas godt på min kone. Okay?
427
01:13:55,833 --> 01:14:02,833
- Vend dig om.
- Nej, bliv her. Her.
428
01:14:39,416 --> 01:14:41,708
Gilda...
429
01:15:04,458 --> 01:15:07,291
Gilda.
430
01:15:39,983 --> 01:15:45,549
.:: TWA - Your Source Of Quality! ::.
www.nordicB.org
431
01:15:55,416 --> 01:15:59,916
Oversættelse: J. Petersen
35232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.