All language subtitles for The.Cannibal.Club.2018.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DD5.1-TWA.da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese Download
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:57,250 --> 00:04:03,458 - Forstyrrer jeg? - Nej, jeg hvilede mig bare. 2 00:04:03,541 --> 00:04:05,375 Mangler De noget? 3 00:04:05,458 --> 00:04:09,791 Nej, jeg ville bare sige, at jeg tager til Fortaleza. Det er arbejdsrelateret. 4 00:04:09,875 --> 00:04:15,208 - Bare slap af. Jeg kører nu. - Skal jeg ikke pakke bilen? 5 00:04:15,291 --> 00:04:20,000 Nej. Gør det på mandag, når jeg henter Gilda. 6 00:04:21,083 --> 00:04:25,708 - Bliver fruen? - Ja, hun bliver. 7 00:04:26,833 --> 00:04:29,583 Gilda er allergisk mod arbejde. 8 00:04:32,416 --> 00:04:34,666 Jo, en ting til... 9 00:04:35,708 --> 00:04:37,541 Kom nærmere. 10 00:04:39,208 --> 00:04:46,125 Det er ikke dit job, men Lucivaldo tager med, så du må bevogte huset. 11 00:04:46,208 --> 00:04:48,458 Ved du, hvordan man bruger den? 12 00:04:55,666 --> 00:04:58,000 Det tror jeg. 13 00:04:59,333 --> 00:05:04,000 Så længe du ikke slår min kone ihjel, er det helt fint. 14 00:08:32,791 --> 00:08:38,708 - Var det dejligt, min elskede? - Spørger du mig eller ham? 15 00:08:40,416 --> 00:08:43,750 Der findes kun én elskede. 16 00:08:46,833 --> 00:08:49,875 Ja, det var skønt. 17 00:09:32,000 --> 00:09:37,583 - Det er udsøgt, min egen. - Det siger du bare for at behage mig. 18 00:09:37,666 --> 00:09:43,666 - Vi burde åbne en restaurant. - Kun hvis du lærer at lave mad. 19 00:09:43,750 --> 00:09:48,375 Ikke på vilkår. Så ville du falde til ro. 20 00:09:48,458 --> 00:09:52,000 Tværtimod. Det ville give fornyet motivation. 21 00:09:52,083 --> 00:09:57,000 - Og det ville holde dig i gang. - Hvad ville det? 22 00:09:57,041 --> 00:09:59,041 Holde dig i gang. 23 00:09:59,125 --> 00:10:02,666 Jeg har ikke brug for noget til at holde mig i gang, elskede. 24 00:10:02,750 --> 00:10:07,583 - Eller synes du, at jeg er doven? - Jeg mente det ikke sådan. 25 00:10:07,666 --> 00:10:14,916 - Hvordan mente du det så? - Skal vi diskutere det nu? 26 00:10:18,583 --> 00:10:21,333 Jeg udtrykte mig forkert. Undskyld. 27 00:10:26,333 --> 00:10:29,416 Lad det ligge. 28 00:10:33,875 --> 00:10:40,166 Jeg bad ham om at være her halv tolv. Han kommer en time for sent. 29 00:10:40,250 --> 00:10:42,666 43 minutter. 30 00:10:43,708 --> 00:10:45,791 Forsvarer du ham? 31 00:10:45,875 --> 00:10:50,166 Nej, elskede, men jeg synes, at du kunne være lidt mere tolerant. 32 00:10:50,250 --> 00:10:53,250 Han ved, at jeg ikke kan lide folk, som kommer for sent. 33 00:10:54,833 --> 00:11:01,333 Goddag, senhor Otavio. Undskyld. Jeg ville bare sige, at jeg var kommet. 34 00:11:01,416 --> 00:11:03,416 Jeg hørte det. 35 00:11:04,583 --> 00:11:12,000 Jeg kommer for sent, fordi jeg ledte efter et sted at spise. Alt var lukket. 36 00:11:12,083 --> 00:11:14,708 Det var en skam. 37 00:11:14,791 --> 00:11:17,333 Vil du spise sammen med os, Lucivaldo? 38 00:11:20,000 --> 00:11:26,000 - Nej, det går ikke, dona Gilda. - Hold nu op. Tag en stol og sæt dig. 39 00:11:26,041 --> 00:11:31,541 Jeg vil ikke være til besvær. Jeg må hellere komme videre. 40 00:11:33,000 --> 00:11:38,666 Nej, du må hellere blive, Lucivaldo. Jeg beder dig om at sætte dig ned. 41 00:11:48,541 --> 00:11:52,125 Er du døv, Lucivaldo? Sæt dig. 42 00:11:58,250 --> 00:12:03,416 Hun laver sjov, Lucivaldo. Gilda laver sjov. Gå tilbage til din plads. 43 00:12:04,416 --> 00:12:07,250 Okay. Undskyld mig. 44 00:12:11,583 --> 00:12:14,500 Godnat, Lucivaldo. 45 00:12:18,791 --> 00:12:22,125 Hvad? Jeg lavede bare sjov. 46 00:12:43,000 --> 00:12:45,166 Lucivaldo? 47 00:12:47,041 --> 00:12:49,208 Lucivaldo! 48 00:12:49,291 --> 00:12:51,250 Undskyld, senhor Otavio. 49 00:12:51,333 --> 00:12:57,291 Herregud. Jeg vidste ikke, at det var Dem, senhor. Jeg blev overrumplet. 50 00:12:57,375 --> 00:12:59,916 Okay, okay. 51 00:13:04,875 --> 00:13:09,000 Her. Du fortjener det ikke, men tag det. 52 00:13:09,041 --> 00:13:11,500 Jamen, senhor Otavio... 53 00:13:12,625 --> 00:13:18,000 Tak. Det skulle De ikke have tænkt på. 54 00:13:20,666 --> 00:13:25,041 - Det ser lækkert ud. - Godt. 55 00:13:25,125 --> 00:13:28,833 Tak, chef. Jeg mener det. 56 00:13:47,041 --> 00:13:50,541 Tre ting, Lucivaldo. Hør godt efter. 57 00:13:50,625 --> 00:13:57,458 Et: I dag fyrede jeg Josimar. Skyd ham, hvis han dukker op igen. 58 00:13:58,583 --> 00:14:04,416 To: Hvis du kommer for sent igen, møder du samme skæbne. 59 00:14:04,500 --> 00:14:08,500 Jeg tåler ikke folk, der kommer for sent. 60 00:14:08,583 --> 00:14:16,125 Tre: Mine ansatte må ikke hygge sig i arbejdstiden. 61 00:14:17,250 --> 00:14:23,333 Ser jeg dig med høretelefoner på igen, så sværger jeg ved min mors grav... 62 00:14:23,416 --> 00:14:27,333 ...at jeg stikker geværet her op i røven på dig. 63 00:14:27,416 --> 00:14:29,791 Uden yderligere kommentarer. 64 00:14:30,750 --> 00:14:32,333 Er det forstået? 65 00:14:32,416 --> 00:14:34,750 Lad mig forklare, senhor Otavio. Det er første gang... 66 00:14:34,833 --> 00:14:37,791 Er det forstået? Ja eller nej? 67 00:14:37,875 --> 00:14:39,791 Ja, senhor. 68 00:14:40,833 --> 00:14:42,625 Godt. 69 00:14:58,458 --> 00:15:04,666 Borgerne i Fortaleza er skrækslagne. Det er et faktum. 70 00:15:04,750 --> 00:15:10,375 Vores forskning viser, at 92% af borgerne ikke længere tror, - 71 00:15:10,458 --> 00:15:14,333 - at staten kan få bugt med volden og kriminaliteten. 72 00:15:14,416 --> 00:15:19,208 67% af dem har heller ikke tiltro til politiet længere. 73 00:15:19,291 --> 00:15:23,833 .-Hoc est, publikum, målgruppe. -De er vores målgruppe. 74 00:15:23,916 --> 00:15:29,041 Borgerne er lede og kede af at sidde inden døre og frygte overfald. 75 00:15:29,125 --> 00:15:31,791 De føler sig usikre. Hjælpeløse. 76 00:15:31,875 --> 00:15:35,666 Bange for at miste livet, eller en de elsker. 77 00:15:35,750 --> 00:15:38,875 Så det er et komplekst og følsomt emne. 78 00:15:39,000 --> 00:15:43,916 Hvem kan sikre den fred og ro, som vi fortjener? 79 00:15:57,333 --> 00:15:59,500 - Et vagtfirma? - Ja. 80 00:15:59,583 --> 00:16:02,041 Kun et privat vagtfirma kan påtage sig den rolle. 81 00:16:02,125 --> 00:16:05,166 Og det er hos Deres firma, OnTarget Sikkerhed, - 82 00:16:05,250 --> 00:16:10,833 - at borgerne finder markedets mest veltrænede helte. 83 00:16:26,083 --> 00:16:31,333 16.30 PÅ MIT KONTOR. DET ER VIGTIGT. 84 00:16:44,375 --> 00:16:47,250 Bed dem præsentere reklamen igen. 85 00:16:47,333 --> 00:16:51,166 Senhor Otavio vil gerne se reklamen igen. 86 00:16:52,458 --> 00:16:56,291 Og en ting til. Hvis I ikke kan få traktorerne ind, - 87 00:16:56,375 --> 00:17:00,000 - så river vi det hele ned og bygger det op igen. Ingen problem. 88 00:17:00,041 --> 00:17:05,375 Åbningsceremonien er vigtigst. Skulle der blive to, er det endnu bedre. 89 00:17:05,458 --> 00:17:08,666 Er det forstået? Godt. 90 00:17:10,208 --> 00:17:16,000 Godt, Afranio. Jeg vidste, at du inderst inde er en klog mand. Farvel. 91 00:17:18,375 --> 00:17:21,000 Otavio, min ven. 92 00:17:24,375 --> 00:17:28,708 - Mit parlamentsmedlem. - Tag plads. 93 00:17:36,166 --> 00:17:41,791 - Vil du have noget at drikke? Whisky? - Nej, tak. 94 00:17:43,375 --> 00:17:48,833 Bed dem komme ind med to glas af den 18-årige, Fatima. 95 00:17:53,166 --> 00:17:56,250 - Noget nyt? - Intet nyt. 96 00:17:56,333 --> 00:17:59,708 - Og Gilda har det godt? - Ja. 97 00:18:01,000 --> 00:18:03,291 Herligt. 98 00:18:03,375 --> 00:18:07,333 - Hvordan går det med Eleonora? - Hun har det godt. 99 00:18:07,416 --> 00:18:11,875 Eleonora er en engel. Hun brokker sig aldrig. 100 00:18:14,750 --> 00:18:17,500 Kommer du og Gilda til Eleonoras fødselsdag? 101 00:18:17,583 --> 00:18:19,208 Naturligvis. 102 00:18:20,458 --> 00:18:22,375 Kom ind. 103 00:18:49,541 --> 00:18:53,208 Lad os komme i gang. 104 00:18:54,416 --> 00:18:57,416 Jeg bad dig komme, så vi kan drøfte et delikat spørgsmål. 105 00:18:57,500 --> 00:18:58,875 Det handler om Klubben. 106 00:18:59,000 --> 00:19:03,916 Nu du siger det. Er mødet på onsdag? Jeg har ikke fået nogen besked. 107 00:19:04,000 --> 00:19:08,583 Ja, mødet er på onsdag. Samme tid. 108 00:19:08,666 --> 00:19:13,041 Men denne gang får du først adressen en halv time før. 109 00:19:17,625 --> 00:19:20,708 Hvorfor alt det hemmelighedskræmmeri? 110 00:19:35,333 --> 00:19:38,208 Otavio, min ven. 111 00:19:38,291 --> 00:19:44,083 Jeg har mistanke om, at en af vores venner er lidt for åbenmundet. 112 00:19:49,000 --> 00:19:54,000 Taler med de forkerte. Med dem han ikke må. 113 00:19:57,041 --> 00:20:00,500 Jeg tror, at røvhullet konspirerer med vores fjender. 114 00:20:00,583 --> 00:20:02,750 Ved du, hvem det er? 115 00:20:16,916 --> 00:20:18,500 Clovis. 116 00:20:18,583 --> 00:20:22,500 - Clovis? - Ja, Clovis. 117 00:20:29,000 --> 00:20:35,000 - Men... Er du sikker? - Min intuition slår aldrig fejl. 118 00:20:44,666 --> 00:20:47,875 Jeg står for Clovis' sikkerhed. 119 00:20:50,208 --> 00:20:56,458 Det ved jeg. Jeg vil have, at en af mine mænd erstatter en af dine. 120 00:20:58,208 --> 00:21:02,500 - Til festen i morgen? - Nej, på aftenen hvor vi skal mødes. 121 00:21:02,583 --> 00:21:07,625 Find på en undskyldning. Han vil ikke have mistanke til dig. 122 00:21:07,708 --> 00:21:10,166 Kan jeg regne med dig? 123 00:21:11,916 --> 00:21:16,791 - Selvfølgelig kan du det. - Perfekt. 124 00:22:21,208 --> 00:22:25,125 Bravo! Bravissimo! 125 00:22:36,500 --> 00:22:38,625 Den var god. 126 00:22:40,125 --> 00:22:45,541 - Havde I en god tur? - God? Den var mageløs. 127 00:22:45,625 --> 00:22:49,916 Det er et rigtigt land. Civiliserede mennesker, veluddannede, rent. 128 00:22:50,000 --> 00:22:53,166 Der er helt anderledes end her. Lande i den første verden er særlige. 129 00:22:53,250 --> 00:22:59,166 - Jeg elsker første verdens lande. - Det er deprimerende at komme hjem. 130 00:22:59,250 --> 00:23:04,208 - Ikke sandt, min egen? - Det roder ikke som i Brasilien. 131 00:23:04,291 --> 00:23:10,583 Bare det at man kan gå ud uden at være bange eller bekymret. 132 00:23:10,666 --> 00:23:13,833 - Uden rudevaskende slyngler. - Ja, uden rudevaskende slyngler. 133 00:23:13,916 --> 00:23:16,666 Jeg hader dem. For min skyld kan de dø. 134 00:24:03,166 --> 00:24:07,333 Jeg ved ikke med jer, men jeg skal kneppe hver dag. 135 00:24:07,416 --> 00:24:12,750 - Mindst én gang om dagen. - Også jeg. Hver dag. 136 00:24:13,875 --> 00:24:17,375 Især når Teresa er bortrejst. 137 00:24:21,000 --> 00:24:25,208 Tænk, hvis du stadig havde din prostata, ikke sandt, Clovis? 138 00:24:38,208 --> 00:24:40,416 Senhora? 139 00:24:42,625 --> 00:24:45,291 Er De okay, senhora? 140 00:24:46,625 --> 00:24:49,375 Mangler De noget? 141 00:24:49,458 --> 00:24:53,500 - Skal jeg hente nogen? - Nej, det er ikke nødvendigt. Tak. 142 00:24:53,583 --> 00:24:56,375 - Er De sikker? - Ja, du kan gå. 143 00:25:33,500 --> 00:25:36,041 - Godaften. - Godaften. 144 00:25:36,125 --> 00:25:39,916 - Hvor er Lucivaldo? - Han er gået. 145 00:25:40,000 --> 00:25:42,916 - Hvor gik han hen? - Han gik derned. 146 00:25:43,000 --> 00:25:45,208 - Derned? - Ja. 147 00:25:45,291 --> 00:25:48,291 - Tak. - Det var så lidt. Godaften. 148 00:28:00,000 --> 00:28:02,375 - Hvad er der? - Ingenting. 149 00:28:02,458 --> 00:28:03,875 - Ingenting? - Ja, ingenting. 150 00:28:04,000 --> 00:28:06,458 - Hvorfor ser du så sådan der ud? - Jeg har ondt i hovedet. 151 00:28:06,541 --> 00:28:10,875 - Du lyver. - Irriter mig ikke, Otavio. Kig fremad. 152 00:28:13,000 --> 00:28:17,750 - Vi bliver nødt til at tale sammen. - Nej, skat. Det behøver vi ikke. 153 00:28:17,833 --> 00:28:20,166 Jo, vi gør, Gilda. 154 00:28:22,291 --> 00:28:27,291 Du må respektere min autoritet. Jeg er din mand. Er det forstået? 155 00:28:28,583 --> 00:28:34,375 Du begynder at opføre dig ordentligt. Jeg finder mig ikke i det længere. 156 00:28:34,458 --> 00:28:36,000 Jeg holder det ikke ud. 157 00:29:23,083 --> 00:29:27,375 - Søde, Gilda. - Hej, Borges. 158 00:29:27,458 --> 00:29:30,916 Hvorfor dette uventede besøg? 159 00:29:32,708 --> 00:29:38,000 Jeg vil tale med dig om det i aftes. 160 00:29:38,083 --> 00:29:42,583 - I aftes? - Ja, præcis. 161 00:29:42,666 --> 00:29:45,583 - Vil du have noget at drikke? - Nej. 162 00:29:45,666 --> 00:29:48,583 - Vand? Kaffe? - Nej, det er fint. 163 00:29:48,666 --> 00:29:50,833 - Er du sikker? - Ja. 164 00:29:52,916 --> 00:29:55,708 Okay. Lad høre. 165 00:29:58,750 --> 00:30:00,625 Jeg... 166 00:30:00,708 --> 00:30:07,250 Jeg vil bare sige, at jeg ikke har nogen fordomme. 167 00:30:07,333 --> 00:30:10,583 Jeg dømmer ikke. Jeg mener det. 168 00:30:11,625 --> 00:30:17,916 Jeg mener, at vi skal gøre det, der giver os tilfredsstillelse. 169 00:30:18,916 --> 00:30:24,458 Det, der giver os ægte nydelse. 170 00:30:24,541 --> 00:30:30,750 Uanset hvad folk mener og tænker. Det vigtigste er at være lykkelig. 171 00:30:34,375 --> 00:30:37,208 Jeg ville også sige... 172 00:30:37,291 --> 00:30:41,791 Du behøver ikke være bekymret. 173 00:30:41,875 --> 00:30:47,375 Jeg fortæller aldrig nogen om det, jeg så i går. 174 00:30:47,458 --> 00:30:51,375 Jeg sværger. Ikke engang Otavio. Du kan stole på mig. 175 00:30:51,458 --> 00:30:55,083 Jeg tager hemmeligheden med mig i graven. 176 00:30:59,291 --> 00:31:02,666 Kære, Gilda... 177 00:31:05,750 --> 00:31:11,750 Jeg har ikke den fjerneste anelse om, hvad du taler om. 178 00:31:11,833 --> 00:31:13,833 Hvad mener du? 179 00:31:13,916 --> 00:31:16,500 Det burde jeg spørge dig om. 180 00:31:17,750 --> 00:31:23,333 Jeg taler om det lille hus omme bagved. Lageret. 181 00:31:23,416 --> 00:31:25,750 Lageret? 182 00:31:25,833 --> 00:31:28,375 Ja, i går til festen. På lageret. 183 00:31:28,458 --> 00:31:35,000 Lageret med alt rodet. Det, der skete der. 184 00:31:37,375 --> 00:31:39,291 Gilda... 185 00:31:43,000 --> 00:31:46,333 Jeg vil indrømme noget for dig. 186 00:31:52,375 --> 00:31:58,375 Jeg forstår ingenting af, hvad der foregår her. 187 00:32:00,166 --> 00:32:06,125 Men du har vakt min nysgerrighed. 188 00:32:08,375 --> 00:32:11,458 Fortsæt, min egen. 189 00:32:17,625 --> 00:32:23,083 Du sagde, at du ikke er fordomsfuld. At det vigtigste er at være lykkelig. 190 00:32:23,166 --> 00:32:27,208 Uanset hvad folk tænker, ikke sandt? 191 00:32:27,291 --> 00:32:30,125 Jo, det sagde jeg. 192 00:32:30,208 --> 00:32:37,500 Fortæl mig nu, hvad det helt præcist er, du taler om? 193 00:32:46,083 --> 00:32:51,750 - Er du okay? - Ja. Jeg er okay. 194 00:32:51,833 --> 00:32:55,083 - Du vil ikke have et glas? - Nej, jeg må hellere lade være. 195 00:32:55,166 --> 00:32:59,416 Jeg drak for meget i går aftes. Det gik over gevind. 196 00:32:59,500 --> 00:33:02,666 - Jeg husker faktisk ingenting. - Sådan kan det gå. 197 00:33:02,750 --> 00:33:07,458 Jeg drak for megen whisky. Jeg er stadig forvirret. 198 00:33:07,541 --> 00:33:10,250 Jeg roder rundt i ordene. 199 00:33:10,333 --> 00:33:13,250 Det er bare det. Jeg kom bare for at sige undskyld. 200 00:33:13,333 --> 00:33:15,791 På trods af at jeg ikke kan huske noget. 201 00:33:15,875 --> 00:33:20,791 Bare rolig, Gilda. Du har intet at undskylde. 202 00:33:20,875 --> 00:33:27,416 Alle har lov til at gå over gevind nu og da. Det hører til menneskets natur. 203 00:33:27,500 --> 00:33:33,125 - Synes du ikke? - Jo, hundrede procent. 204 00:33:33,208 --> 00:33:40,458 Så bare rolig. Og glem ikke, at du altid er velkommen. 205 00:33:41,375 --> 00:33:44,916 Også selvom du er beruset. 206 00:33:45,000 --> 00:33:47,708 Du er den bedste, Borges. 207 00:33:49,416 --> 00:33:56,708 Nå ja, jeg er... Du aner ikke, hvor lettet jeg føler mig. 208 00:34:24,208 --> 00:34:25,833 Ser jeg fin ud? 209 00:34:28,750 --> 00:34:32,291 Skulle du ikke spise med Do Carmo? Hvorfor ikke? 210 00:34:32,375 --> 00:34:35,541 Jeg har ikke lyst. 211 00:34:35,625 --> 00:34:39,166 - Er Marinete her? - Hun har fri i dag. 212 00:34:39,250 --> 00:34:40,583 Hvad skal du have at spise, elskede? 213 00:34:40,666 --> 00:34:43,666 Jeg ved det ikke, Otavio. Jeg er ikke sulten. 214 00:34:43,750 --> 00:34:49,000 - Skal jeg hente noget? - Til morgenmad? 215 00:34:51,875 --> 00:34:54,166 Gider du ikke lige flytte dig. 216 00:34:55,541 --> 00:34:57,791 Jeg smutter. 217 00:34:59,291 --> 00:35:02,166 Hyg dig. 218 00:35:02,250 --> 00:35:04,500 Hvor mange gange skal vi diskutere det her? 219 00:35:04,583 --> 00:35:07,875 Diskutere hvad? At du hygger dig, og jeg bliver hjemme? 220 00:35:08,000 --> 00:35:12,416 Jeg tog dig med, hvis jeg måtte, men det er ikke mig, der bestemmer, skat. 221 00:35:12,500 --> 00:35:15,916 Selvfølgelig ikke. Du adlyder bare. 222 00:35:16,000 --> 00:35:21,000 Hvis du ikke vil forstå min situation, så når vi nok ikke meget længere. 223 00:35:21,083 --> 00:35:26,000 Forstå din situation? Tænk sig, at du siger det, Otavio. 224 00:35:26,083 --> 00:35:30,666 Ja, forstå en andens situation. Vær mere forstående. 225 00:35:30,750 --> 00:35:33,916 Smut, Otavio. Du gør det bare værre. 226 00:35:35,083 --> 00:35:41,375 Så skal du ikke brokke dig over, at jeg er intolerant. Jeg prøvede. 227 00:35:41,458 --> 00:35:44,041 Okay. Farvel. 228 00:38:54,500 --> 00:38:57,250 Godaften, kære venner. 229 00:38:57,333 --> 00:39:01,250 Jeg vil lægge ud med at takke Abelardo for, - 230 00:39:01,333 --> 00:39:05,041 - at han lader os benytte sin nydelige restaurant, - 231 00:39:05,125 --> 00:39:09,250 -så vi fortsat kan mødes. 232 00:39:11,916 --> 00:39:15,291 Som I sikkert har bemærket... 233 00:39:16,708 --> 00:39:22,250 ...så er vores ven Clovis ikke blandt os i aften. 234 00:39:24,583 --> 00:39:29,541 Det lader til, at hans fravær er permanent. 235 00:39:31,916 --> 00:39:34,708 Jeg er netop blevet informeret om, - 236 00:39:34,791 --> 00:39:39,833 - at vores ven har været ude for en forfærdelig ulykke. 237 00:39:39,916 --> 00:39:45,750 Og desværre ikke kommer sig over den. 238 00:39:45,833 --> 00:39:49,083 Derfor, mine venner... 239 00:39:49,166 --> 00:39:56,083 Denne forfærdelige ulykke og smerten vi føler til trods... 240 00:39:56,166 --> 00:40:01,208 Så må vi ikke lade dette ødelægge vores festligheder. 241 00:40:01,291 --> 00:40:04,333 Og vi må gøre det for Clovis. 242 00:40:04,416 --> 00:40:09,083 En mand, som var glad og optimistisk af natur. 243 00:40:10,833 --> 00:40:14,208 Livet går videre, og en ting er sikkert: 244 00:40:14,291 --> 00:40:18,625 Vores kære ven vil altid leve videre i os. 245 00:40:18,708 --> 00:40:20,708 Og i vores hjerter. 246 00:40:20,791 --> 00:40:24,125 - Leve Clovis! - Han leve! 247 00:40:32,625 --> 00:40:40,625 Jeg vil gerne benytte denne lejlighed, hvor vi er berørte og rystede- 248 00:40:40,833 --> 00:40:44,291 -over tabet af en kær broder... 249 00:40:47,000 --> 00:40:52,083 ...til at udbringe endnu en skål. 250 00:40:52,166 --> 00:40:54,833 Lad os skåle for loyaliteten, som binder os sammen. 251 00:40:54,916 --> 00:41:01,791 Vi, særlige mænd underlagt de højeste idealer. 252 00:41:03,000 --> 00:41:10,125 Så længe vi er loyale mod hinanden og mod vore principper, - 253 00:41:10,208 --> 00:41:17,333 - vil vi for evigt have fortjent vores fremtrædende plads i samfundet. 254 00:41:17,416 --> 00:41:24,750 En plads, mine venner, der kræver opmærksomhed og ansvar. 255 00:41:25,833 --> 00:41:28,166 Eftersom vores fjender... 256 00:41:28,250 --> 00:41:34,000 Dem, der vil ødelægge vores værdier omkring familien, tro og arbejde. 257 00:41:34,083 --> 00:41:39,125 Dem, der vil gøre vores land til de fattiges land. 258 00:41:39,208 --> 00:41:44,375 Forbryderne, de pædofile og det beskidte afskum, - 259 00:41:44,458 --> 00:41:48,250 -som burde knuses under vore fødder. 260 00:41:48,333 --> 00:41:55,000 De vil gøre hvad som helst for at ødelægge os. 261 00:41:55,041 --> 00:42:00,500 Men vi vil ikke bukke under. Aldrig. 262 00:42:00,583 --> 00:42:04,166 For vi er mange, og vi er stærke. 263 00:42:04,250 --> 00:42:10,166 Og så længe vi holder sammen, er loyale og tro mod vore principper... 264 00:42:10,250 --> 00:42:17,916 ...kan ingen personer eller hændelser komme imellem os og vor nation. 265 00:42:18,000 --> 00:42:21,916 Leve Brasilien og brasilianerne! 266 00:42:50,333 --> 00:42:53,500 Du er Jonas Edivandilson Nascimento da Silva? 267 00:42:53,583 --> 00:42:55,125 Ja, senhora. 268 00:42:55,208 --> 00:43:00,666 Jeg kan se i dit CV, at du har arbejdet som tjener, bud... 269 00:43:00,750 --> 00:43:06,166 ...vagt, ledsager, blikkenslager, turistguide og arbejdsmand. 270 00:43:06,250 --> 00:43:09,000 - Ja, senhora. - Meget fint. 271 00:43:09,041 --> 00:43:12,291 Hvor længe har du været arbejdsløs? 272 00:43:12,375 --> 00:43:18,708 To eller tre måneder. Det har ikke været let for nogen. Det er svært. 273 00:43:18,791 --> 00:43:21,375 Jeg forstår. 274 00:43:21,458 --> 00:43:26,833 Godt... Dit CV bliver lagt ind i vores system. 275 00:43:26,916 --> 00:43:32,125 Vi kontakter dig, så snart der dukker noget op. 276 00:43:33,041 --> 00:43:40,583 - Der er ikke noget nu? - Nej, ikke af denne type jobs. 277 00:43:41,875 --> 00:43:43,583 Hvad har du? 278 00:43:43,666 --> 00:43:48,166 - Der er et job som vicevært. - Det er fint. Perfekt. 279 00:43:48,250 --> 00:43:53,666 - Har du nogen erfaring? - Ja, det har jeg. Det har jeg. 280 00:43:54,500 --> 00:43:58,625 Okay. Et øjeblik. 281 00:44:01,000 --> 00:44:05,291 - Stammer du herfra, Jonas? - Nej, jeg er fra landet. 282 00:44:05,375 --> 00:44:10,625 - Har du familie her? Venner? - Nej, men jeg er meget social. 283 00:44:10,708 --> 00:44:13,208 Har du problemer med helbredet? Tager du medicin? 284 00:44:13,291 --> 00:44:14,583 Nej. 285 00:44:14,666 --> 00:44:16,458 Har du været ude for nogen form for ulykke? 286 00:44:16,541 --> 00:44:20,291 Jeg faldt af en motorcykel, men det var ikke alvorligt. Gudskelov. 287 00:44:20,375 --> 00:44:23,458 - Er du troende? - Nej, men jeg respekterer dem, der er. 288 00:44:23,541 --> 00:44:27,791 - Tager du stoffer? - Nej, aldrig. Det holder jeg mig fra. 289 00:44:27,875 --> 00:44:31,250 Ville det fungere for dig at bo på din arbejdsplads? 290 00:44:31,333 --> 00:44:34,416 Ja. Det ville jeg foretrække. 291 00:44:34,500 --> 00:44:38,416 Godt så. Okay, Jonas. 292 00:44:41,500 --> 00:44:43,791 Er vi færdige? 293 00:44:45,500 --> 00:44:47,500 Ja, her er vi. 294 00:44:47,583 --> 00:44:51,500 - Du kan gå ind i lokalet ved siden af. - Hvad sker der der? 295 00:44:51,583 --> 00:44:55,083 En lægeundersøgelse, fotografering. Sådanne ting. 296 00:44:55,166 --> 00:44:57,916 - Hvad hedder du? - Cecília. 297 00:44:59,375 --> 00:45:05,791 - Gik det godt? Fik jeg jobbet? - Vi kontakter dig. Held og lykke. 298 00:45:05,875 --> 00:45:07,833 Tak. 299 00:46:25,666 --> 00:46:27,166 Hvor er Lucivaldo? 300 00:46:27,250 --> 00:46:29,500 Godt spørgsmål. 301 00:46:29,583 --> 00:46:33,291 Røvhullet forsvandt sporløst. 302 00:46:34,666 --> 00:46:39,125 Jeg måtte erstatte ham med idioten bag os. 303 00:46:39,208 --> 00:46:43,000 - Er der sket ham noget? - Det håber jeg. 304 00:46:43,083 --> 00:46:47,125 Jeg håber, at han er blevet kørt over af en skraldebil. 305 00:46:47,208 --> 00:46:50,333 Og at han blev hakket i småstykker. 306 00:47:56,458 --> 00:48:02,625 Han kommer ikke til at gøre os noget. Vi havde en god snak. 307 00:48:02,708 --> 00:48:05,583 Du aner ikke, hvad Borges er i stand til. 308 00:48:05,666 --> 00:48:10,000 Såsom at myrde en stakkel som Lucivaldo. 309 00:48:10,041 --> 00:48:14,625 Hvorfor tog du hen og talte med ham? 310 00:48:14,708 --> 00:48:16,791 Jeg ved det ikke. 311 00:48:18,000 --> 00:48:22,125 Borges kan virkelig godt lide dig, Otavio. 312 00:48:23,333 --> 00:48:27,708 Han kan også godt lide mig. Men ikke ligeså meget. 313 00:48:28,750 --> 00:48:30,208 Ligesom Clovis. 314 00:48:30,291 --> 00:48:33,208 - Hvad? - Ingenting. 315 00:48:38,041 --> 00:48:43,666 Det vigtigste er, at jeg fik ham til at tro, at jeg ikke kunne huske noget. 316 00:48:49,083 --> 00:48:54,041 - Men det kan du? - Det tror jeg da. 317 00:48:55,875 --> 00:49:00,166 - Lucivaldo og ham var i gang med... - Ja. 318 00:49:01,166 --> 00:49:05,000 - I røven? - Selvfølgelig, Otavio. 319 00:49:07,125 --> 00:49:10,458 - Borges røv? - Det var i hvert fald ikke min. 320 00:49:15,791 --> 00:49:21,083 Borges bliver kneppet i røven. Det havde jeg aldrig gættet. 321 00:49:24,041 --> 00:49:30,208 Er det ikke det, I gør til jeres møder? Knepper hinanden i røven? 322 00:49:30,291 --> 00:49:32,083 - Vis lidt respekt, Gilda. - Hvad? 323 00:49:32,166 --> 00:49:35,875 - Ingen tager mig i røven. - Når chefen gør det, kan alle gøre det. 324 00:49:36,000 --> 00:49:39,375 - Gider du holde op? - Hvorfor bliver du så ophidset? 325 00:49:39,458 --> 00:49:43,333 Jeg gider bare ikke tale om røve. Hverken min, Borges eller andres. 326 00:49:43,416 --> 00:49:45,041 Kan du ikke se, hvor ophidset du er? 327 00:49:45,125 --> 00:49:47,375 Jeg er ikke ophidset. Jeg er bekymret over situationen. 328 00:49:47,458 --> 00:49:51,708 Hvilken situation, Otavio? Der er ingen, skat. Alt, er under kontrol. 329 00:49:51,791 --> 00:49:56,583 Det tror du, Gilda. Men det er det ikke. Ved du hvorfor? 330 00:49:56,666 --> 00:49:59,250 Fordi du så Borges blive røvpulet. 331 00:49:59,333 --> 00:50:03,583 Endnu værre, du så Borges blive røvpulet af en ansat. 332 00:50:03,666 --> 00:50:07,208 Og han ved, at du så ham. Og han ved, at du kan huske det. 333 00:50:07,291 --> 00:50:10,000 Han ved, at du før eller siden kommer til at fortælle om det. 334 00:50:10,083 --> 00:50:14,375 Og ved du hvorfor, han ved det, Gilda? Ved du det? 335 00:50:16,708 --> 00:50:19,083 Vær nu ikke så paranoid, Otavio. 336 00:50:19,166 --> 00:50:22,833 Åbn døren. Det er sikkert den nye vicevært. 337 00:50:52,083 --> 00:50:55,708 - Jonas? - Det er korrekt. 338 00:50:55,791 --> 00:50:58,625 - Er du gået hertil? - Ja, fra busstoppestedet. 339 00:50:58,708 --> 00:51:00,541 Der er langt. Du er vanvittig. 340 00:51:00,625 --> 00:51:04,708 Pigen fra bureauet gav mig bare et kort. Hun sagde ikke andet. 341 00:51:04,791 --> 00:51:10,166 Jeg tager en alvorlig snak med Cecília. Det er ikke okay. 342 00:51:10,250 --> 00:51:15,000 Tænk ikke på det, senhor Otavio. Jeg er vant til det. 343 00:51:16,708 --> 00:51:21,708 Du er blevet solskoldet. Kom ind og få et glas vand. 344 00:51:21,791 --> 00:51:24,125 Tak. Undskyld. 345 00:52:19,666 --> 00:52:21,416 Vær opmærksom, Ramirez. 346 00:52:21,500 --> 00:52:26,291 Du skal være dobbelt så opmærksom. Nej, tredobbelt. Firdobbelt. 347 00:52:26,375 --> 00:52:28,166 Ja, senhor. 348 00:52:28,250 --> 00:52:32,166 - Har du forstået? Er du sikker? - Jeg forstår, senhor. 349 00:52:32,250 --> 00:52:34,541 Forstår du, hvorfor jeg beder dig om at være det, Ramirez? 350 00:52:34,625 --> 00:52:36,333 Nej, det gør jeg ikke, senhor. 351 00:52:36,416 --> 00:52:38,708 - Ved du hvorfor? - Nej, senhor. 352 00:52:38,791 --> 00:52:44,083 Der er en bande, som begår indbrud i området. De er meget farlige. 353 00:52:44,166 --> 00:52:50,708 Hvis du oplever noget mærkeligt, hvad end det er, så skyd. 354 00:52:50,791 --> 00:52:53,666 - Åbn ild. - De kan være helt rolig. 355 00:52:53,750 --> 00:52:56,041 - Har du forstået? - Ja. 356 00:52:56,125 --> 00:53:00,666 - Skyd først og spørg bagefter. - Ja. 357 00:53:06,833 --> 00:53:10,666 Den første, de dræber, er vagten. 358 00:53:11,666 --> 00:53:14,875 Det kommer ikke til at ske. 359 00:53:19,708 --> 00:53:25,208 - Jeg stoler på dig. - De kan stole på mig. 360 00:54:01,875 --> 00:54:03,416 Mangler De noget, senhor Otavio? 361 00:54:03,500 --> 00:54:07,625 Jeg beklager, at jeg vækkede dig, men jeg har brug for dig. 362 00:54:07,708 --> 00:54:12,166 - Ved du, hvordan man bruger den? - Ja, det gør jeg. 363 00:54:12,250 --> 00:54:16,583 Godt. Jeg ved godt, at det her ikke er en del af din jobbeskrivelse, men... 364 00:54:16,666 --> 00:54:21,791 Jeg har brug for, at du er opmærksom på mærkelige bevægelser eller lyde. 365 00:54:21,875 --> 00:54:26,541 Der er en bande, som begår indbrud i området. De er farlige. 366 00:54:26,625 --> 00:54:31,458 Og vores ven udenfor klarer det måske ikke alene. 367 00:54:31,541 --> 00:54:33,791 Jeg forstår. 368 00:54:35,291 --> 00:54:41,125 I morgen skaffer jeg forstærkning, men i nat må jeg kunne stole på jer. 369 00:54:41,208 --> 00:54:43,208 Kan jeg stole på dig? 370 00:54:43,291 --> 00:54:46,833 Ja, hvis De ønsker det, holder jeg mig vågen. 371 00:54:46,916 --> 00:54:49,791 Det ønsker jeg, Jonas. 372 00:54:51,500 --> 00:54:53,833 Tak. 373 00:54:53,916 --> 00:54:56,500 Det er okay. Som De ønsker. 374 00:56:41,333 --> 00:56:42,875 Dona Gilda? 375 01:03:02,000 --> 01:03:04,916 Slip våbnet! 376 01:03:58,208 --> 01:04:01,583 Du bliver nødt til at tale med ham, Otavio. 377 01:04:01,666 --> 01:04:05,000 Og sige hvad, Gilda? Hvad skal jeg sige? 378 01:04:05,041 --> 01:04:07,916 Borges hverken indrømmer noget eller ændrer sig. 379 01:04:08,000 --> 01:04:12,416 - Og? - Det er slut, og det er din skyld. 380 01:04:12,500 --> 01:04:16,333 - For at snuse rundt. - Det var ikke sådan, det var. 381 01:04:16,416 --> 01:04:21,833 Hvis han var så sej, ville vi ikke sidde her og have denne samtale. 382 01:04:23,875 --> 01:04:27,291 Hvor var du forresten, da mændene trængte ind? 383 01:04:27,375 --> 01:04:30,000 Det er lige meget nu, Otavio. 384 01:04:31,750 --> 01:04:34,166 Jeg har en ide. 385 01:04:37,250 --> 01:04:39,000 Hør godt efter. 386 01:04:41,166 --> 01:04:44,583 Først ringer du til Borges, og beder ham om hjælp. 387 01:04:44,666 --> 01:04:46,750 Til at myrde dig? 388 01:04:46,833 --> 01:04:52,833 Er det her et godt tidspunkt at lave sjov på? Det synes jeg faktisk ikke. 389 01:04:54,291 --> 01:04:57,250 - Undskyld. - Må jeg fortsætte? 390 01:04:59,125 --> 01:05:05,458 Sig, at to mænd trængte ind i huset og myrdede vagten, - 391 01:05:05,541 --> 01:05:11,250 - viceværten og mig. Og at du... 392 01:05:11,333 --> 01:05:16,583 Det lykkedes for dig at skyde en, og at du har taget den anden til fange. 393 01:05:16,666 --> 01:05:20,791 Og at du vil flå hans negle af en efter en, - 394 01:05:20,875 --> 01:05:24,250 - indtil han fortæller, hvem der sendte dem. 395 01:05:24,333 --> 01:05:26,875 Den køber Borges aldrig, Gilda. 396 01:05:27,000 --> 01:05:32,000 Det har han bare at gøre. Eller har du en bedre plan? 397 01:05:34,083 --> 01:05:37,208 Kom nu, Otavio. Jeg er lutter øren. 398 01:05:38,708 --> 01:05:43,208 - Okay, lad os sige, at han køber den. - Min historie eller din? 399 01:05:43,291 --> 01:05:45,375 Din, Gilda. 400 01:05:45,458 --> 01:05:50,291 Han vil frygte, at fyren afslører noget, så han kommer for at dræbe ham. 401 01:05:50,375 --> 01:05:52,750 Og dig. 402 01:05:52,833 --> 01:05:58,916 - Perfekt. - Men vi myrder svinet først. 403 01:06:01,708 --> 01:06:05,291 Det kommer aldrig til at fungere, Gilda. Det er for kompliceret. 404 01:06:05,375 --> 01:06:09,500 Det kræver, at man er iskold. Vi er ikke mordere. 405 01:06:09,583 --> 01:06:14,000 Hvis du vil holde dig i live ligesom mig, så skal det fungere. 406 01:06:14,041 --> 01:06:16,750 - Og hvad så bagefter? - Bagefter? 407 01:06:16,833 --> 01:06:21,083 Tror du ikke, at politiet vil efterforske hans død? 408 01:06:25,041 --> 01:06:28,000 Vi giver Jonas skylden. 409 01:06:37,208 --> 01:06:42,375 Vi kan spise Jonas og sige, at han stak af. 410 01:06:44,166 --> 01:06:46,500 Sikke en fantastisk ide. 411 01:06:46,583 --> 01:06:49,208 Ingen vil nogensinde mistænke os. 412 01:06:49,291 --> 01:06:51,125 Aldrig. 413 01:06:58,166 --> 01:07:00,000 Jeg elsker dig, Otavio. 414 01:07:00,083 --> 01:07:02,458 Jeg elsker dig, Gilda. 415 01:09:26,583 --> 01:09:31,666 Borges siger, at I skal komme op og bære liget. 416 01:12:10,833 --> 01:12:12,666 Vækkede jeg dig? 417 01:12:12,750 --> 01:12:14,875 Nej, jeg var allerede vågen. 418 01:12:15,000 --> 01:12:17,208 Okay. 419 01:12:20,250 --> 01:12:24,083 - Er der noget? - Ja, det er der. 420 01:12:24,166 --> 01:12:28,333 Du skal begrave ligene, som vi lagde i bagagerummet. 421 01:12:33,041 --> 01:12:35,833 Jeg laver bare sjov. Bare lad dem ligge. 422 01:12:38,791 --> 01:12:45,166 Jeg ville bare sige, at jeg tager af sted. Jeg skal løse vores situation. 423 01:12:45,250 --> 01:12:48,833 Jeg er tilbage i morgen tidlig med forstærkning. 424 01:12:48,916 --> 01:12:51,375 Kan du holde skansen? 425 01:12:53,000 --> 01:12:56,250 - Ja. - Strålende. 426 01:12:57,250 --> 01:13:01,333 Pas godt på min kone. Okay? 427 01:13:55,833 --> 01:14:02,833 - Vend dig om. - Nej, bliv her. Her. 428 01:14:39,416 --> 01:14:41,708 Gilda... 429 01:15:04,458 --> 01:15:07,291 Gilda. 430 01:15:39,983 --> 01:15:45,549 .:: TWA - Your Source Of Quality! ::. www.nordicB.org 431 01:15:55,416 --> 01:15:59,916 Oversættelse: J. Petersen 35232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.