Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:30,049 --> 00:02:31,641
Here comes the Prince!
2
00:02:43,129 --> 00:02:44,562
Good luck, the Prince!
3
00:02:45,298 --> 00:02:46,560
Get up!
4
00:02:46,833 --> 00:02:48,232
Thank you, the Prince!
5
00:02:50,770 --> 00:02:52,670
How about the situation
at Chang Chun Yuan
6
00:02:53,439 --> 00:02:54,531
Report to the Prince
7
00:02:54,841 --> 00:02:56,809
The Emperor is still faint
8
00:02:57,043 --> 00:02:59,068
The doctors can do nothing for him
9
00:03:11,057 --> 00:03:12,217
And Lung Ko To?
10
00:03:14,594 --> 00:03:17,495
He is trying to get the Emperor's will
11
00:03:20,300 --> 00:03:22,029
Lung Ko To comes to see you!
12
00:03:25,271 --> 00:03:26,203
Good luck, the Prince!
13
00:03:26,439 --> 00:03:27,599
Please get up, uncle!
14
00:03:29,175 --> 00:03:30,836
Did you get it?
15
00:03:31,211 --> 00:03:32,337
It is here
16
00:03:32,912 --> 00:03:33,435
Yung Kui!
17
00:03:33,680 --> 00:03:34,510
Yes!
18
00:03:57,170 --> 00:03:58,967
Hen! is Jen Ti entitled for that?
19
00:04:06,980 --> 00:04:08,880
Please don't be angry
20
00:04:09,148 --> 00:04:11,844
The important thing is to amend the will
21
00:04:12,685 --> 00:04:13,879
How?
22
00:04:14,988 --> 00:04:18,685
I've considered that already
23
00:04:33,439 --> 00:04:37,500
En! Ha Ha...wonderful, wonderful
24
00:04:37,777 --> 00:04:41,372
You are the wisest man, uncle
25
00:04:42,181 --> 00:04:43,705
You praise me
26
00:04:44,617 --> 00:04:47,814
The Emperor's will was written
by Su Ne-Ha
27
00:04:48,288 --> 00:04:49,755
If it should be discovered by him
28
00:04:49,989 --> 00:04:52,184
It would be a trouble
29
00:04:54,027 --> 00:04:58,123
If he dares to say anything for that
30
00:05:08,875 --> 00:05:11,002
I'd let him die
31
00:05:28,161 --> 00:05:29,753
What happened in the capital?
32
00:05:30,163 --> 00:05:32,893
It's said that the Emperor wasn't healthy
33
00:05:33,232 --> 00:05:34,494
Hsu!
34
00:05:34,734 --> 00:05:35,530
Well!
35
00:05:35,802 --> 00:05:39,203
Be careful!
36
00:05:39,772 --> 00:05:46,644
The Emperor died!
37
00:05:53,886 --> 00:06:00,985
The Emperor died!
38
00:07:01,020 --> 00:07:04,387
To declare
39
00:07:07,093 --> 00:07:10,551
The Emperor said
40
00:07:10,997 --> 00:07:13,261
After my death
41
00:07:13,633 --> 00:07:19,629
My position wil be handed down...
42
00:07:20,573 --> 00:07:26,603
You...You...
43
00:07:27,880 --> 00:07:29,370
Killer!
44
00:07:29,882 --> 00:07:32,817
Where is the killer?
45
00:07:33,586 --> 00:07:34,848
Get him!
46
00:07:35,021 --> 00:07:36,511
Hurry! Catch the killer
47
00:07:36,789 --> 00:07:38,222
Hurry, catch the killer
48
00:07:38,424 --> 00:07:39,618
Catch the killer, Warriors
49
00:07:39,792 --> 00:07:40,656
Yes!
50
00:07:41,594 --> 00:07:42,925
The killer is on the beam
51
00:07:43,596 --> 00:07:45,860
How dare you, come down!
52
00:07:55,208 --> 00:07:56,698
Arrest him!
53
00:08:34,113 --> 00:08:35,637
You! the slave!
54
00:08:35,882 --> 00:08:36,814
How dare you?
55
00:08:37,016 --> 00:08:38,711
Tell me, under whose order?
56
00:08:41,621 --> 00:08:43,612
Hurry up! Under whose order?
57
00:08:46,759 --> 00:08:49,284
Hurry! Or I'll kill you
58
00:08:51,497 --> 00:08:52,429
Tell!
59
00:08:54,700 --> 00:08:58,898
Yes...the fourteenth Prince
60
00:09:00,439 --> 00:09:04,273
How dare you to slander me?
61
00:09:05,478 --> 00:09:07,207
You dare to kill at the court
62
00:09:18,324 --> 00:09:20,519
Oh! Brother! you...
63
00:09:20,760 --> 00:09:22,159
Hen! he is guilty to be killed
64
00:09:22,495 --> 00:09:24,429
Why should you kill him?
65
00:09:25,031 --> 00:09:26,293
Shouldn't I kill him?
66
00:09:26,432 --> 00:09:27,456
You...
67
00:09:27,667 --> 00:09:29,328
Please don't be angry, Princes
68
00:09:29,669 --> 00:09:32,570
The Emperor died
69
00:09:33,005 --> 00:09:34,870
The country needs an Emperor
70
00:09:35,107 --> 00:09:37,234
The people needs a leader
71
00:09:37,743 --> 00:09:41,474
Please listen the declaration firstly
72
00:09:41,681 --> 00:09:42,613
Yes!
73
00:09:43,716 --> 00:09:46,116
I've nothing to be ashamed of
74
00:09:46,852 --> 00:09:52,017
Why should he slander me?
75
00:09:52,291 --> 00:09:54,156
To declare the will
76
00:09:58,397 --> 00:10:02,857
The Emperor's will, after my death
77
00:10:03,469 --> 00:10:06,302
My position be handed to prince,
the fourth
78
00:10:06,739 --> 00:10:10,197
The ministers shall assist him
79
00:10:10,710 --> 00:10:12,371
To attain the perfect state
80
00:10:13,346 --> 00:10:15,371
Don't fail to live up to my expectation
81
00:10:15,648 --> 00:10:18,583
This is the order
82
00:10:18,851 --> 00:10:23,413
Long life, Your Majesty!
83
00:10:55,521 --> 00:10:57,489
En! Get up!
84
00:10:57,757 --> 00:11:00,225
Long life, Your Majesty!
85
00:11:04,296 --> 00:11:05,422
Warriors!
86
00:11:05,798 --> 00:11:06,526
Here!
87
00:11:06,766 --> 00:11:07,698
Arrest Jen Ti
88
00:11:07,933 --> 00:11:08,592
Yes!
89
00:11:10,970 --> 00:11:12,403
You!
90
00:11:12,805 --> 00:11:14,602
Take him out and kill him
91
00:11:15,141 --> 00:11:15,903
Yes!
92
00:11:16,142 --> 00:11:17,268
Jen Chen, you!
93
00:11:17,476 --> 00:11:18,443
Wait!
94
00:11:20,980 --> 00:11:25,280
The killer's words is unbelievable!
95
00:11:25,651 --> 00:11:28,017
I request Your Majesty
96
00:11:28,320 --> 00:11:29,719
don't kill him now
97
00:11:30,056 --> 00:11:33,651
And punish him after investigation
98
00:11:36,128 --> 00:11:40,656
I think General Shang is right
99
00:11:41,000 --> 00:11:42,991
I ask Your Majesty to consider again
100
00:11:45,204 --> 00:11:47,468
Please consider again, your Majesty
101
00:11:47,973 --> 00:11:49,998
Please consider again, your Majesty
102
00:11:50,276 --> 00:11:51,641
Please consider again, your Majesty
103
00:11:51,911 --> 00:11:53,276
Please consider again, your Majesty
104
00:11:53,946 --> 00:11:55,538
Please consider again, your Majesty
105
00:11:56,382 --> 00:11:58,976
Please consider again, your Majesty
106
00:12:01,320 --> 00:12:06,815
As you are all loyal ministers
107
00:12:07,393 --> 00:12:09,588
And to speak favorably of him
108
00:12:10,362 --> 00:12:12,626
Let me pardon him temporarily
109
00:12:12,898 --> 00:12:13,557
Guards!
110
00:12:13,833 --> 00:12:14,527
Here!
111
00:12:14,800 --> 00:12:17,234
Transfer Jen Ti to the Clan Court
112
00:12:18,237 --> 00:12:19,636
Wait for your favor, Your Majesty!
113
00:12:20,039 --> 00:12:20,801
Yes!
114
00:12:22,041 --> 00:12:24,202
Thanks, Your Majesty
115
00:12:41,494 --> 00:12:45,089
The Prime Minister wants to see you
116
00:12:45,431 --> 00:12:46,898
Invite him!
117
00:12:47,233 --> 00:12:47,995
Yes!
118
00:12:50,603 --> 00:12:55,199
Invite the prime minister
119
00:12:59,945 --> 00:13:00,934
Your Majesty!
120
00:13:01,447 --> 00:13:02,379
Get up, uncle!
121
00:13:02,681 --> 00:13:03,807
Thank you, Your Majesty
122
00:13:04,250 --> 00:13:08,050
There is a secret report from Honan
123
00:13:08,487 --> 00:13:09,886
Oh! What does it say?
124
00:13:10,422 --> 00:13:12,583
As reported, the monks of
Shaolin Temple
125
00:13:12,892 --> 00:13:14,382
are intended to rebel
126
00:13:17,730 --> 00:13:19,527
Shaolin temple...
127
00:13:19,799 --> 00:13:21,198
Their guilt is obvious
128
00:13:21,400 --> 00:13:23,800
Please send army to quell them
129
00:13:27,873 --> 00:13:31,172
Let's decide tomorrow morning
130
00:13:33,045 --> 00:13:34,273
You may go!
131
00:13:34,847 --> 00:13:35,711
Yes!
132
00:14:22,294 --> 00:14:24,626
Is noisy, isn't it?
133
00:14:34,573 --> 00:14:37,201
Those bronze men are wonderful
134
00:14:37,710 --> 00:14:43,478
Ha Ha...You like them?
135
00:14:43,682 --> 00:14:44,649
En!
136
00:14:54,460 --> 00:14:57,327
Why were they carved with
dragon stripes?
137
00:14:57,696 --> 00:14:59,527
For those pupils of Shaolin Temple
138
00:14:59,765 --> 00:15:01,426
who passed the battle line
139
00:15:01,834 --> 00:15:04,769
would be carved with such marks
140
00:15:05,304 --> 00:15:08,762
Oh! It was said the monks at Shaolin
141
00:15:09,108 --> 00:15:10,803
is excellent in military arts
142
00:15:11,644 --> 00:15:15,740
I think you must come from Shaolin
143
00:15:16,015 --> 00:15:20,952
I am but a wild mountain monk
144
00:15:21,220 --> 00:15:23,120
I am not so lucky
145
00:15:23,555 --> 00:15:27,753
From your talking
146
00:15:28,093 --> 00:15:31,324
You must be a talent in military art
147
00:15:32,031 --> 00:15:36,024
If I can study there, lt'll be wonderful
148
00:15:45,844 --> 00:15:46,503
Hsiao Ju Ye
149
00:15:46,779 --> 00:15:47,541
Here
150
00:15:47,813 --> 00:15:48,711
To donate fifty teals of silver
151
00:15:49,014 --> 00:15:49,776
Yes!
152
00:15:53,485 --> 00:15:55,976
O Me To Fo
153
00:16:11,103 --> 00:16:12,127
Please sit down
154
00:16:12,404 --> 00:16:14,497
You are going to leave, good bye!
155
00:16:15,574 --> 00:16:17,906
Please sit down inside
156
00:16:18,210 --> 00:16:19,074
Please!
157
00:16:31,290 --> 00:16:34,384
Ai, where does he come from?
158
00:16:35,094 --> 00:16:36,254
Powerful!
159
00:16:37,129 --> 00:16:37,720
Yeah!
160
00:16:38,864 --> 00:16:39,831
That's right
161
00:16:42,167 --> 00:16:43,498
An abnormal and queer person
162
00:16:43,769 --> 00:16:45,134
I do dislike him
163
00:16:45,571 --> 00:16:47,471
Let's give him some lessons
164
00:16:48,073 --> 00:16:50,940
Wait! Let me do it
165
00:16:52,011 --> 00:16:54,878
Ai, here is the dishes
166
00:16:55,414 --> 00:16:56,039
Boy
167
00:16:56,315 --> 00:16:57,646
Yes, Sir!
168
00:16:58,784 --> 00:16:59,751
Our dishes?
169
00:16:59,985 --> 00:17:02,283
They are here, aren't they?
170
00:17:03,489 --> 00:17:05,013
I meant the dishes we called
171
00:17:05,224 --> 00:17:07,590
You... You didn't call
172
00:17:07,893 --> 00:17:10,020
Nonsense! I did call!
173
00:17:10,662 --> 00:17:12,459
These are what we called
174
00:17:12,631 --> 00:17:13,495
Keep it, keep it!
175
00:17:13,699 --> 00:17:15,792
You can't, these are for that guest
176
00:17:16,001 --> 00:17:17,798
No matter who called
177
00:17:18,137 --> 00:17:18,728
Take them here
178
00:17:18,937 --> 00:17:20,404
Well...
179
00:17:20,572 --> 00:17:21,436
God damn!
180
00:17:22,074 --> 00:17:24,941
I beg your pardon, gentlemen!
181
00:17:25,177 --> 00:17:27,475
I'll tell the boy send you one more
182
00:17:27,713 --> 00:17:28,771
Don't be tedious
183
00:17:29,014 --> 00:17:30,174
Are you worrying that
we won't pay for it?
184
00:17:30,416 --> 00:17:31,041
No, no...
185
00:17:31,250 --> 00:17:32,080
Boss!
186
00:17:33,052 --> 00:17:34,314
Let them have it firstly
187
00:17:34,553 --> 00:17:36,248
give me another dish
188
00:17:36,522 --> 00:17:39,753
Yes, boy! Hurry up!
189
00:17:39,992 --> 00:17:41,289
Yes, Yes!
190
00:17:41,960 --> 00:17:43,621
Sorry, please wait a minute
191
00:17:43,896 --> 00:17:44,988
We'll take it soon
192
00:17:45,297 --> 00:17:46,264
That's all right
193
00:17:46,732 --> 00:17:48,427
Come... Iet's enjoy it
194
00:17:52,404 --> 00:17:54,167
En, not bad
195
00:17:54,440 --> 00:17:55,600
Here comes the dish
196
00:17:55,974 --> 00:17:56,838
Halt
197
00:18:01,847 --> 00:18:02,814
Sir
198
00:18:03,082 --> 00:18:04,106
Keep the dish here
199
00:18:06,251 --> 00:18:08,947
I told you to keep it here, did you hear?
200
00:18:09,621 --> 00:18:11,452
I... I can't
201
00:18:12,124 --> 00:18:14,752
God damn, let me give you lessons!
202
00:18:16,628 --> 00:18:17,890
Why did you fight me?
203
00:18:18,197 --> 00:18:19,562
You did too much
204
00:18:19,798 --> 00:18:24,258
Oh! Did too much? Ha ha...
205
00:18:29,241 --> 00:18:31,505
God damn, let me kill you
206
00:19:55,327 --> 00:19:57,852
Come down!
207
00:20:34,233 --> 00:20:36,599
You are excellent in military arts
208
00:20:36,802 --> 00:20:38,667
Come! All of you
209
00:20:39,204 --> 00:20:40,933
Don't boast!
210
00:20:41,139 --> 00:20:43,107
You may come too
211
00:20:43,408 --> 00:20:45,205
This is what I mean
212
00:20:45,444 --> 00:20:48,140
Oh! You may start now!
213
00:21:14,206 --> 00:21:15,730
Why? Battle again?
214
00:21:36,995 --> 00:21:39,190
No more, no more!
215
00:21:39,498 --> 00:21:42,296
Or you'd ruin my store
216
00:21:42,501 --> 00:21:43,763
Yeah! Please stop
217
00:21:44,670 --> 00:21:45,932
Let's have another place
218
00:21:46,938 --> 00:21:48,428
As you like
219
00:22:25,277 --> 00:22:28,735
Oh! The Great God's Work
220
00:22:35,654 --> 00:22:37,713
O Me To Fo
221
00:22:42,928 --> 00:22:45,419
Don't create the hatred
222
00:22:45,664 --> 00:22:48,292
As there is no hatred between you
223
00:22:48,633 --> 00:22:51,466
It is not necessary to fight like that
224
00:22:52,371 --> 00:22:55,807
I like to follow your advice, good bye
225
00:22:57,576 --> 00:22:59,874
Good, good
226
00:23:01,213 --> 00:23:02,908
And I too
227
00:23:04,082 --> 00:23:06,448
Please stay
228
00:23:06,752 --> 00:23:09,482
I'd like to present you some words
229
00:23:09,755 --> 00:23:13,657
If it is not suitable, please forgive me
230
00:23:14,025 --> 00:23:16,186
Please say frankly
231
00:23:16,428 --> 00:23:18,726
If it is possible to forgive, then forgive!
232
00:23:19,464 --> 00:23:23,195
And to consider carefully for everything
233
00:23:28,440 --> 00:23:29,873
Help!
234
00:23:30,342 --> 00:23:33,971
Help!
235
00:23:42,888 --> 00:23:45,356
Miss, Miss
236
00:23:56,301 --> 00:23:57,461
Go!
237
00:23:58,003 --> 00:23:58,628
Follow them
238
00:23:58,937 --> 00:23:59,596
It is not necessary
239
00:24:00,372 --> 00:24:01,202
Yes!
240
00:24:04,676 --> 00:24:06,769
Thank you for your help
241
00:24:14,152 --> 00:24:16,552
She kneels down for you, young master
242
00:24:17,456 --> 00:24:19,549
What is your name please?
243
00:24:19,925 --> 00:24:20,983
And where is your native town?
244
00:24:21,393 --> 00:24:25,659
So we'll have a place to thank you later
245
00:24:27,466 --> 00:24:30,663
He doesn't want the other to thank him
246
00:24:31,136 --> 00:24:33,070
As it is already late
247
00:24:33,371 --> 00:24:36,807
Take the young lady home firstly
248
00:24:37,142 --> 00:24:40,543
All right, let's go home then
249
00:24:40,812 --> 00:24:42,439
Or mistress will worry you
250
00:24:43,048 --> 00:24:43,946
All right
251
00:24:46,184 --> 00:24:49,483
Thank you for your kindness, good bye
252
00:24:58,897 --> 00:24:59,727
Let's go!
253
00:25:58,456 --> 00:25:59,388
Thank you, Lan!
254
00:26:07,966 --> 00:26:10,059
Oh! It's you
255
00:26:11,670 --> 00:26:13,069
This gentleman is...
256
00:26:13,338 --> 00:26:15,602
He is my benefactor,
he saved me yesterday
257
00:26:16,241 --> 00:26:17,333
Oh! Benefactor!
258
00:26:17,676 --> 00:26:18,768
My name is Kuan Shao-Pan
259
00:26:19,044 --> 00:26:20,568
Thank you for your favor
260
00:26:21,212 --> 00:26:24,272
No, my name is Ai Sung-Chueh
261
00:26:24,716 --> 00:26:27,685
As what I saw for your practicing
262
00:26:28,253 --> 00:26:30,380
You must be super in military arts
263
00:26:30,889 --> 00:26:32,186
Oh! No no
264
00:26:32,424 --> 00:26:34,119
just a little
265
00:26:34,426 --> 00:26:35,688
I thank you for your praise
266
00:26:35,860 --> 00:26:38,658
Please don't mention that
267
00:26:39,497 --> 00:26:41,328
I intend to learn from you
268
00:26:42,100 --> 00:26:43,397
Well
269
00:26:43,635 --> 00:26:45,102
You look down at me?
270
00:26:45,337 --> 00:26:48,431
No I'm worrying that
I'm not good enough
271
00:26:49,040 --> 00:26:51,907
Hen! then you dare not?
272
00:26:52,811 --> 00:26:54,836
As you like it
273
00:26:55,246 --> 00:26:57,441
I agree with your suggestion
274
00:26:57,916 --> 00:27:00,942
That's good, watch!
275
00:27:23,508 --> 00:27:24,338
Darling
276
00:27:55,607 --> 00:27:56,631
Darling
277
00:27:56,875 --> 00:27:57,773
No more fight
278
00:27:58,343 --> 00:27:59,105
Young master
279
00:28:07,786 --> 00:28:08,548
Hen!
280
00:28:09,688 --> 00:28:10,848
Mr. Ai
281
00:28:11,122 --> 00:28:12,316
Young master, young master
282
00:28:13,658 --> 00:28:16,024
He is a pupil of Shaolin
283
00:28:16,261 --> 00:28:17,319
You can't defeat him
284
00:28:25,236 --> 00:28:28,694
Hen, I decide to learn Shaolin Arts
285
00:28:29,074 --> 00:28:32,009
Wait and see, Kuan Shao-pan
286
00:29:11,616 --> 00:29:13,049
You may go
287
00:29:14,052 --> 00:29:15,349
Oh this day three years later
288
00:29:16,154 --> 00:29:18,588
It is May 5
289
00:29:19,057 --> 00:29:20,524
You come here to receive me
290
00:29:21,092 --> 00:29:21,922
Yes
291
00:29:39,210 --> 00:29:41,201
For what you come here please?
292
00:29:42,847 --> 00:29:44,314
I am Ai Sung Chueh
293
00:29:44,749 --> 00:29:48,082
I want to see the abbot
294
00:29:53,892 --> 00:29:57,157
Abbot is in isolation
295
00:29:57,529 --> 00:29:58,860
He is unable to meet the guest
296
00:29:59,364 --> 00:30:01,423
Please forgive
297
00:30:02,133 --> 00:30:04,693
I came because I envied at your study
298
00:30:05,036 --> 00:30:08,096
Please let me stay
299
00:30:08,773 --> 00:30:10,866
It is our rule
300
00:30:11,142 --> 00:30:13,736
Our pupil must be below fourteen of age
301
00:30:14,279 --> 00:30:16,713
You've over the limitation
302
00:30:17,182 --> 00:30:20,345
Forgive me, it's beyond my ability
303
00:30:22,520 --> 00:30:26,650
As I came from far sincerely,
304
00:30:27,091 --> 00:30:28,058
besides...
305
00:30:28,393 --> 00:30:30,418
Please don't do in this way
306
00:30:30,728 --> 00:30:33,094
I'm unable to help you
307
00:30:33,464 --> 00:30:36,058
Please go back
308
00:31:08,433 --> 00:31:11,698
The young benefactor doesn't go back
309
00:31:11,936 --> 00:31:13,198
He is still kneeling out of the gate
310
00:31:13,805 --> 00:31:14,737
Oh?
311
00:31:22,046 --> 00:31:24,037
Let him keep kneeling for days
312
00:32:15,934 --> 00:32:18,767
Benefactor, benefactor!
313
00:32:19,203 --> 00:32:21,467
Master Chen Wu wanted to see you
314
00:32:22,573 --> 00:32:23,972
Thank you
315
00:32:33,184 --> 00:32:34,242
Ai Sung Chueh
316
00:32:34,452 --> 00:32:35,384
Here
317
00:32:35,887 --> 00:32:37,514
To study military art here
318
00:32:37,922 --> 00:32:40,720
Is different from the other places
319
00:32:41,292 --> 00:32:46,389
If you are unable to complete the study
320
00:32:46,698 --> 00:32:49,531
You'll never leave the Shaolin Temple
321
00:32:49,801 --> 00:32:53,601
Yes, I'll do my best for you expectation
322
00:32:54,172 --> 00:32:55,867
En, listen!
323
00:32:56,941 --> 00:32:59,705
From today for one hundred days
324
00:33:00,378 --> 00:33:03,211
Bear fifty CWTS water up everyday
325
00:33:03,681 --> 00:33:05,911
And fifty CWTS wood
down the mountain
326
00:33:06,617 --> 00:33:08,517
If you can endure
327
00:33:08,853 --> 00:33:13,017
Then I'll advise the abbot to receive you
328
00:33:14,125 --> 00:33:15,353
Thank you, master
329
00:35:41,539 --> 00:35:42,801
Forteen
330
00:35:46,210 --> 00:35:47,404
Fifteen
331
00:35:49,881 --> 00:35:50,870
Sixteen
332
00:35:55,319 --> 00:35:56,411
Seventeen
333
00:35:59,023 --> 00:36:00,513
Eighteen
334
00:36:02,493 --> 00:36:04,427
Nineteen
335
00:36:14,038 --> 00:36:17,337
I've decided to receive you
336
00:36:19,143 --> 00:36:21,577
Thank you, thank you
337
00:37:48,332 --> 00:37:50,357
Sung Chuen, as what you look
338
00:37:50,668 --> 00:37:51,896
You must belong to a good family
339
00:37:52,303 --> 00:37:54,168
Why should you come to suffer here?
340
00:37:54,605 --> 00:37:57,904
Change a place and learn more
341
00:37:58,309 --> 00:38:02,109
I am worrying that you'll never be cut
342
00:38:02,813 --> 00:38:03,745
Why?
343
00:38:04,081 --> 00:38:06,709
Unless you can pass
the Line of Bronze Men
344
00:38:07,818 --> 00:38:09,809
We have stayed for ten years
345
00:38:10,054 --> 00:38:11,043
But no one can pass the Line
346
00:38:12,990 --> 00:38:15,083
I don't believe that it is so hard
347
00:38:15,393 --> 00:38:16,519
I trust that I'll pass the Line
348
00:38:17,461 --> 00:38:19,929
In one year
349
00:38:20,298 --> 00:38:21,128
Oh?
350
00:38:38,516 --> 00:38:39,813
Thank you
351
00:38:49,860 --> 00:38:51,384
The Great God Work
352
00:38:51,796 --> 00:38:53,024
Wait
353
00:39:02,873 --> 00:39:03,635
Sung Chueh
354
00:39:03,874 --> 00:39:04,602
Here!
355
00:39:04,809 --> 00:39:05,332
Follow me
356
00:39:05,509 --> 00:39:06,271
Yes
357
00:39:18,522 --> 00:39:19,955
Master, you...
358
00:39:44,348 --> 00:39:47,408
Where did you learn from?
359
00:39:48,319 --> 00:39:51,914
Oh, Well, I've followed a moslem
360
00:39:52,390 --> 00:39:53,288
And learnt some from him
361
00:39:57,895 --> 00:39:59,123
En, get up!
362
00:40:01,532 --> 00:40:02,999
You can applicate excellently
363
00:40:03,701 --> 00:40:07,102
If it would be melted into Shaolin Boxing
364
00:40:07,905 --> 00:40:10,066
It must be powerful
365
00:40:11,142 --> 00:40:12,439
Please give me instructions
366
00:40:29,093 --> 00:40:31,459
We named it as Buddha Boxing
367
00:40:32,029 --> 00:40:34,725
Study diligently from now on
368
00:40:35,166 --> 00:40:36,064
Yes sir
369
00:40:38,569 --> 00:40:42,437
Is there any art that can overcome it?
370
00:40:42,740 --> 00:40:43,672
Yes
371
00:40:45,075 --> 00:40:49,068
Study and knowledge are unlimited
372
00:40:49,747 --> 00:40:51,977
The military arts are unlimited too
373
00:40:52,716 --> 00:40:56,777
Our Ta Mo Eighteen Principles can do it
374
00:40:58,622 --> 00:41:00,783
Ta Mo Eighteen Principles?
375
00:42:15,733 --> 00:42:19,032
Nerve Center of the body is divided from
376
00:42:19,537 --> 00:42:22,131
Large, small, front and rear
377
00:42:22,640 --> 00:42:24,801
And also Paralyzed, faint and mute
378
00:42:25,309 --> 00:42:28,642
There are one hundred and
eight large ones
379
00:42:29,046 --> 00:42:32,573
And two hundred fifty seven small ones
380
00:42:33,017 --> 00:42:36,350
The key ones amounted to thirsty six
381
00:42:37,154 --> 00:42:39,315
The paralyzed, the faint
382
00:42:39,623 --> 00:42:43,719
The mute and the dead ones each
for nine
383
00:42:44,662 --> 00:42:46,095
As its position
384
00:42:46,363 --> 00:42:50,561
Is all over the body
385
00:42:52,336 --> 00:42:53,496
Ai Sung-Chueh!
386
00:42:55,105 --> 00:42:57,767
Why don't you take attention?
387
00:42:58,208 --> 00:43:00,403
I...
388
00:43:00,744 --> 00:43:02,268
Come for practicing
389
00:43:02,580 --> 00:43:03,239
Yes
390
00:43:18,362 --> 00:43:20,728
Sun, Ear, tooth, throat
391
00:43:20,931 --> 00:43:22,865
Shoulder, Tung Tze Chiao, Ying Tan,
392
00:43:23,067 --> 00:43:24,659
Chi Hai, Heart, Chi Mon
393
00:43:24,935 --> 00:43:26,596
Right Chih Chu, Left Chih Chu, Shag Yin
394
00:43:26,904 --> 00:43:28,462
Chang Mon, Pi Ju, Large Bone
395
00:43:28,672 --> 00:43:31,072
Pa Wai, Sheng Chi, Chiang Tai, Ya Mon
396
00:43:31,342 --> 00:43:32,969
Yang Chu, Hun Sun, Fu Ko
397
00:43:33,210 --> 00:43:34,871
Wei Chung, Chuh Yo, Feng Yang
398
00:43:35,079 --> 00:43:36,876
Pai Ling, Tasn Tsu, Yang Ko
399
00:44:02,473 --> 00:44:04,668
I thinks the case happened yesterday
400
00:44:04,908 --> 00:44:06,705
Must be done by our own man
401
00:44:07,578 --> 00:44:09,409
I must try to clear the case
402
00:44:10,581 --> 00:44:11,809
Watch here!
403
00:44:12,116 --> 00:44:12,810
Yes
404
00:44:34,505 --> 00:44:35,665
Who hit the bell?
405
00:44:43,113 --> 00:44:45,274
Pupil Chih Kun, report to pass the line
406
00:44:45,749 --> 00:44:46,909
How long have you been here?
407
00:44:48,419 --> 00:44:49,545
Ten years
408
00:44:50,888 --> 00:44:53,584
Enrol him to the list
409
00:45:03,200 --> 00:45:03,894
Let him go
410
00:45:04,201 --> 00:45:05,099
Thank you
411
00:45:21,552 --> 00:45:22,348
Sung Chueh
412
00:45:25,155 --> 00:45:26,383
Report to pass the line?
413
00:45:26,690 --> 00:45:28,885
Yes, pupil Ai Sung-Chueh
414
00:45:29,326 --> 00:45:31,453
Have been here for one year
and four days
415
00:45:31,862 --> 00:45:34,922
Better to keep your life
416
00:45:35,199 --> 00:45:36,894
Come years later
417
00:45:37,234 --> 00:45:39,702
While passing the Line of Bronze Men
418
00:45:39,970 --> 00:45:41,232
One'd live or die
419
00:45:41,605 --> 00:45:43,163
Like to venture my life for that
420
00:45:46,610 --> 00:45:48,271
Let him go
421
00:46:04,061 --> 00:46:05,892
Attention
422
00:46:06,163 --> 00:46:07,528
The Line of Eighteen Bronze Men
423
00:46:08,265 --> 00:46:10,563
Was established by ancestor Ta Mo
424
00:46:11,368 --> 00:46:12,858
While trying to pass the line
425
00:46:13,303 --> 00:46:15,863
Everyone must do by his ability
426
00:46:16,473 --> 00:46:19,101
No one is permitted to be assisted
427
00:46:19,376 --> 00:46:22,106
Or he'll die in the line
428
00:46:22,412 --> 00:46:23,811
Be careful
429
00:46:24,782 --> 00:46:25,544
Yes
430
00:48:11,989 --> 00:48:13,286
You pass
431
00:48:16,093 --> 00:48:17,424
Thank you
432
00:49:02,272 --> 00:49:05,708
I try to pass the second line
433
00:49:06,009 --> 00:49:07,306
Killing
434
00:50:15,278 --> 00:50:17,041
All right, you pass
435
00:50:18,415 --> 00:50:19,507
Thank you
436
00:50:29,359 --> 00:50:31,190
Tightening
437
00:51:58,281 --> 00:51:59,270
Pass
438
00:52:00,851 --> 00:52:01,977
Thank you
439
00:52:18,401 --> 00:52:20,198
Attention
440
00:52:20,670 --> 00:52:22,433
Now for mind stability
441
00:52:23,073 --> 00:52:26,770
Attach your back to the bell
442
00:52:27,110 --> 00:52:29,943
If you can endure five hits
443
00:52:30,247 --> 00:52:32,613
You would pass, understand?
444
00:52:32,849 --> 00:52:33,679
Yes
445
00:52:34,151 --> 00:52:36,119
All right, ready
446
00:52:36,353 --> 00:52:37,081
Yes
447
00:53:24,434 --> 00:53:26,095
O Me To Fo
448
00:53:34,277 --> 00:53:35,369
Did you see?
449
00:53:36,179 --> 00:53:39,478
It isn't a joke
450
00:53:40,250 --> 00:53:42,047
If you don't deem yourself able enough
451
00:53:42,519 --> 00:53:44,646
Better not venture
452
00:53:47,457 --> 00:53:48,981
I have decided to try
453
00:53:50,060 --> 00:53:51,755
Go ahead then
454
00:53:51,962 --> 00:53:52,690
Yes
455
00:54:52,789 --> 00:54:54,620
I wonder whether elder brother
456
00:54:55,025 --> 00:54:57,016
And Sung Chueh have passed the line
457
00:54:57,294 --> 00:54:59,762
Maybe they have already died
458
00:54:59,996 --> 00:55:00,758
Younger brother
459
00:55:03,767 --> 00:55:05,200
Listen?
460
00:55:09,406 --> 00:55:11,840
Younger brother...
461
00:55:12,175 --> 00:55:14,439
How about you, younger brother?
462
00:55:15,545 --> 00:55:16,773
Younger brother
463
00:55:19,015 --> 00:55:21,882
You are seriously injured, have patience
464
00:55:56,786 --> 00:55:57,582
Younger brother
465
00:55:58,021 --> 00:55:59,488
What is the matter with you,
Sung Chueh?
466
00:55:59,689 --> 00:56:00,519
Nothing
467
00:57:01,684 --> 00:57:04,949
If I can't get
468
00:57:06,156 --> 00:57:07,623
Ta Mo Eighteen Principles?
469
00:57:08,158 --> 00:57:09,955
I don't want the others to get it
470
00:58:01,911 --> 00:58:04,004
You are greatly progressed
471
00:58:04,280 --> 00:58:06,145
In the last year
472
00:58:09,452 --> 00:58:12,148
I intended to practice for half year more
473
00:58:13,690 --> 00:58:15,055
Then try again
474
00:58:15,258 --> 00:58:18,159
Why...You've forgotten the lesson?
475
00:58:18,595 --> 00:58:22,122
I must succeed this time
476
00:58:52,762 --> 00:58:55,788
Elder brothers
477
00:58:56,266 --> 00:58:58,461
This is my last meal at Shaolin Temple
478
00:59:27,730 --> 00:59:28,924
Thank you
479
01:00:28,191 --> 01:00:29,283
Pass
480
01:00:29,692 --> 01:00:31,216
Thank you
481
01:04:25,228 --> 01:04:26,422
Pass
482
01:04:28,397 --> 01:04:29,557
Thank you
483
01:07:22,838 --> 01:07:24,567
Good, you pass
484
01:07:26,509 --> 01:07:27,806
Thank you
485
01:09:29,665 --> 01:09:34,193
The most important thing for practicing
486
01:09:34,737 --> 01:09:36,864
Is peace and stability
487
01:09:37,473 --> 01:09:40,704
Then one can reach the super goal
488
01:09:41,010 --> 01:09:45,106
That's why
489
01:09:45,381 --> 01:09:47,042
I asked you to study more scripture
490
01:09:48,083 --> 01:09:53,282
Work hard then you will be succeed
491
01:09:53,956 --> 01:09:57,619
There is no chance
492
01:09:58,394 --> 01:10:00,362
No merit without struggle
493
01:10:00,696 --> 01:10:05,656
Remember, don't try to pass the line
494
01:10:06,268 --> 01:10:08,634
Before you have faith in it
495
01:10:09,171 --> 01:10:11,366
Or it's be a great danger for your life
496
01:10:31,460 --> 01:10:32,927
What is the matter?
497
01:10:33,128 --> 01:10:34,459
You...you...
498
01:10:34,663 --> 01:10:36,187
What is the matter?
499
01:10:36,966 --> 01:10:38,194
Why did you fight me?
500
01:10:39,501 --> 01:10:40,866
I didn't mean to do so
501
01:10:41,604 --> 01:10:42,662
I was dreaming
502
01:10:43,005 --> 01:10:45,064
Dreaming, nonsense!
503
01:10:45,708 --> 01:10:48,404
All right, sleep!
504
01:10:54,950 --> 01:10:56,144
On this day three years later
505
01:10:56,919 --> 01:10:59,285
It is May 5
506
01:10:59,788 --> 01:11:01,813
You come here to receive me
507
01:11:02,858 --> 01:11:03,586
Ai Ya!
508
01:11:04,193 --> 01:11:05,626
What is the matter with you again?
509
01:11:06,095 --> 01:11:06,993
Is tomorrow May 5
510
01:11:07,229 --> 01:11:08,628
Right! What is the matter again?
511
01:11:09,765 --> 01:11:11,232
Hei Hei...Nothing
512
01:11:11,433 --> 01:11:13,424
Hen! Crazy man!
513
01:11:26,315 --> 01:11:27,680
Take care of yourself all of you
514
01:11:33,756 --> 01:11:34,688
Just guess
515
01:11:34,957 --> 01:11:37,926
Is Shin Chih comes out by himself
or by other
516
01:11:38,961 --> 01:11:41,452
It's hard to say this guy is lucky
517
01:11:54,543 --> 01:11:58,070
Now test the ability of attaching force
518
01:11:58,747 --> 01:12:00,840
Yes, please give me instructions
519
01:12:17,299 --> 01:12:19,995
stand against the hedgehog wall backward
520
01:12:21,003 --> 01:12:21,799
Yes
521
01:12:57,072 --> 01:12:58,232
Hit your plams
522
01:13:08,984 --> 01:13:10,042
Withhold the palms
523
01:13:10,652 --> 01:13:11,744
Hit right palm
524
01:13:17,626 --> 01:13:18,786
Withhold the palms
525
01:13:20,963 --> 01:13:22,521
Hold two fingers
526
01:13:37,913 --> 01:13:39,540
Withhold two fingers
527
01:13:41,417 --> 01:13:43,282
Right hand single finger
528
01:14:10,612 --> 01:14:12,136
Pass
529
01:14:14,650 --> 01:14:15,844
Thank you
530
01:14:25,327 --> 01:14:27,295
Attention
531
01:14:28,497 --> 01:14:32,991
Now, for distinguishing ability by hearing
532
01:14:34,102 --> 01:14:34,830
Yes!
533
01:14:35,704 --> 01:14:39,265
You sit stable in the center of the stage
534
01:14:39,775 --> 01:14:44,235
Listen the sound of the throwing coins
535
01:14:45,214 --> 01:14:48,706
If you can distinguish the direction
536
01:14:49,017 --> 01:14:51,952
You may pass
537
01:14:53,121 --> 01:14:54,315
I understand
538
01:15:11,740 --> 01:15:12,764
South West
539
01:15:18,380 --> 01:15:19,312
South East
540
01:15:23,652 --> 01:15:24,550
North
541
01:15:29,925 --> 01:15:30,755
West
542
01:15:42,604 --> 01:15:46,938
One in the North East, one South East
543
01:15:47,809 --> 01:15:48,969
You pass
544
01:15:51,113 --> 01:15:52,512
Thank you
545
01:15:59,354 --> 01:16:01,652
South west
546
01:16:07,529 --> 01:16:09,360
I can't hear it clearly
547
01:16:09,565 --> 01:16:10,259
Punish
548
01:16:23,579 --> 01:16:24,443
North east
549
01:16:42,331 --> 01:16:43,195
South west
550
01:16:43,398 --> 01:16:44,126
Punish again
551
01:19:17,119 --> 01:19:18,450
You pass
552
01:19:19,421 --> 01:19:20,683
Thank you
553
01:19:34,770 --> 01:19:37,568
I come to receive the test of twelve line
554
01:19:38,440 --> 01:19:39,839
This is Dragon Tiger hall
555
01:19:40,175 --> 01:19:42,370
To test the enduring ability of fight
556
01:19:42,611 --> 01:19:43,578
I understand
557
01:19:43,912 --> 01:19:47,348
To test you by Dragon tiger 18 clubs
558
01:19:47,582 --> 01:19:48,446
Be careful
559
01:19:48,683 --> 01:19:49,411
Yes!
560
01:19:49,718 --> 01:19:50,810
To manage central plain
561
01:19:57,392 --> 01:19:58,984
Step at the central plain
562
01:21:01,022 --> 01:21:03,047
Get up, the last three clubs
563
01:22:08,657 --> 01:22:10,921
All right, you pass
564
01:22:11,493 --> 01:22:12,960
Thank you
565
01:23:11,086 --> 01:23:12,246
Stop
566
01:23:15,090 --> 01:23:16,580
Raise the heavy floodgate
567
01:23:18,793 --> 01:23:19,691
Master
568
01:23:23,965 --> 01:23:27,401
Why did you deny me, master?
569
01:23:32,107 --> 01:23:33,335
Remove the fire Dragon Ting
570
01:23:33,575 --> 01:23:40,139
Master, Master
571
01:23:42,083 --> 01:23:44,244
For what?
572
01:23:44,486 --> 01:23:45,919
Open the Heaven approaching door
573
01:23:51,626 --> 01:23:54,959
You know all, master?
574
01:23:55,397 --> 01:23:56,329
Benefactor Ai
575
01:23:56,564 --> 01:24:01,592
I should call you benefactor
Ai Shin Chin Ro
576
01:24:02,037 --> 01:24:06,804
Oh! Any way... master
577
01:24:07,342 --> 01:24:09,139
I am still a pupil of Shaolin temple
578
01:24:10,045 --> 01:24:12,775
Please let me pass the line
579
01:24:13,081 --> 01:24:14,048
It is not necessary
580
01:24:15,417 --> 01:24:19,148
We don't contact with Government much
581
01:24:19,954 --> 01:24:23,981
And you are the prince
582
01:24:24,325 --> 01:24:26,759
If there should exist any fault
583
01:24:27,128 --> 01:24:29,460
I'm unable to bear it
584
01:24:29,731 --> 01:24:32,928
But this is my last line
585
01:24:33,935 --> 01:24:35,197
Please don't speak any more
586
01:24:35,603 --> 01:24:37,571
Let me say good bye to you
587
01:24:37,972 --> 01:24:41,100
No, master, I beg you
588
01:24:41,376 --> 01:24:44,174
For the sake of my three years practicing
589
01:24:44,479 --> 01:24:46,344
Please let me complete my wish
590
01:24:47,282 --> 01:24:52,413
O Me To Fo, please go
591
01:24:52,687 --> 01:24:53,483
Master!
592
01:24:54,622 --> 01:24:56,886
O Me To Fo
593
01:25:00,061 --> 01:25:02,962
Master, master
594
01:25:59,087 --> 01:26:02,716
For those who pass the line of Bronze Men
595
01:26:03,024 --> 01:26:05,549
Would bear the marks of dragon stripes
596
01:26:15,770 --> 01:26:18,102
Congratulations for your completion
597
01:26:20,875 --> 01:26:22,069
Completion?
598
01:27:36,651 --> 01:27:39,142
Your Majesty, tomorrow morning
599
01:27:39,420 --> 01:27:42,014
All officer have important thing to discuss
600
01:27:42,390 --> 01:27:45,723
It's better for you to rest
601
01:28:05,213 --> 01:28:09,445
Long life, your Majesty!
602
01:28:10,718 --> 01:28:12,549
Get up, ministers
603
01:28:12,887 --> 01:28:15,447
Long life, your Majesty!
604
01:28:24,032 --> 01:28:28,731
If there is nothing to report, retiring
605
01:28:47,989 --> 01:28:50,583
Hen, I wear the gold protecting garment
606
01:28:50,925 --> 01:28:53,689
One can't injure me
by such hidden weapon
607
01:28:57,165 --> 01:29:00,999
Catch the killer
608
01:29:01,202 --> 01:29:05,104
Wait, who are you?
609
01:29:05,340 --> 01:29:08,537
I am daughter of General Shang Chen-Eh
610
01:29:09,043 --> 01:29:10,840
I come to ask you to repay the hatred
611
01:29:11,079 --> 01:29:13,206
For killing my family
612
01:29:13,581 --> 01:29:17,312
Hen, daughter of a betrayer
613
01:29:17,518 --> 01:29:19,042
Give me your life
614
01:30:38,933 --> 01:30:40,798
Hen, you want to die
615
01:31:47,068 --> 01:31:47,830
Follow her
616
01:31:48,035 --> 01:31:48,763
Yes
617
01:32:11,259 --> 01:32:12,419
Your Majesty
618
01:32:12,727 --> 01:32:16,060
Mr Tang submit a written
619
01:32:17,565 --> 01:32:18,827
What is it?
620
01:32:19,834 --> 01:32:23,099
that the monks of Shao
621
01:32:23,638 --> 01:32:27,631
and the eight knights of the
622
01:32:27,875 --> 01:32:32,141
ombined together for beat
623
01:32:32,446 --> 01:32:33,242
What?
624
01:32:33,681 --> 01:32:35,342
It is a serious situation
625
01:32:35,783 --> 01:32:38,013
Specially submit to your
626
01:32:38,286 --> 01:32:42,017
inforce forces to eliminate
627
01:32:43,257 --> 01:32:45,316
Shao Lin and the eight knights
628
01:32:45,660 --> 01:32:47,525
Is not easy to be defeat
629
01:32:49,030 --> 01:32:50,964
What is your plan, minister
630
01:32:54,535 --> 01:32:55,729
Your majesty
631
01:32:56,037 --> 01:32:58,733
Weapon Manufacturing Department report
632
01:32:59,040 --> 01:33:00,564
They have now manufactured
a new weapon
633
01:33:00,841 --> 01:33:02,809
with superior power
634
01:33:03,144 --> 01:33:04,805
It is named Hsieh Ti Tze
635
01:33:05,079 --> 01:33:06,444
Very powerful
636
01:33:06,747 --> 01:33:09,307
It is able to kill a man
637
01:33:09,617 --> 01:33:11,642
If we use it to fight against
638
01:33:12,019 --> 01:33:14,249
Shao Lin and the eight knights
639
01:33:14,555 --> 01:33:17,319
All of them would be eliminated
640
01:33:17,525 --> 01:33:18,116
Li Wei
641
01:33:18,392 --> 01:33:19,017
Here
642
01:33:19,360 --> 01:33:20,418
Give order
643
01:33:21,329 --> 01:33:22,956
To manufacture in large quantity
644
01:33:23,631 --> 01:33:26,361
Let me kill all of them
645
01:33:26,801 --> 01:33:27,597
Yes
39629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.