All language subtitles for The Supreme Swordsman DVDrip {Big_A_Little_A} {Samurai RG}

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,703 --> 00:01:45,000 Has that guy arrived? 2 00:01:48,875 --> 00:01:51,901 The one you mentioned is right here. 3 00:01:52,846 --> 00:01:53,870 How long have you been here? 4 00:01:53,980 --> 00:01:56,175 3 days and one morning. 5 00:01:57,550 --> 00:01:59,245 In order to know this place well. 6 00:01:59,352 --> 00:02:02,651 It'd be worthwhile spending even 3 more days. 7 00:02:02,755 --> 00:02:03,779 Meaningful. 8 00:02:03,890 --> 00:02:08,554 That would be you, not me. 9 00:02:08,995 --> 00:02:12,260 You have come a long way, 10 00:02:12,365 --> 00:02:14,390 to look for me here; 11 00:02:14,501 --> 00:02:17,231 And also ask me to, 12 00:02:17,337 --> 00:02:19,532 bring my treasured family sword. 13 00:02:19,639 --> 00:02:23,473 For what reason? Speak. 14 00:02:28,915 --> 00:02:30,041 To claim it as my own. 15 00:02:30,150 --> 00:02:31,640 You're dreaming. 16 00:02:51,004 --> 00:02:52,232 Put your treasured sword down. 17 00:02:52,338 --> 00:02:54,238 I'll let you kill yourself. 18 00:03:37,917 --> 00:03:39,009 Won't die in peace. 19 00:04:01,441 --> 00:04:06,435 97th, Qin Wu Xin defeated Zhao Da Wei at Yandang beach. 20 00:04:26,366 --> 00:04:28,596 Put down your sword. 21 00:05:13,880 --> 00:05:16,872 It's better to die by the sword of Qin Wu Xin, 22 00:05:16,983 --> 00:05:19,178 than live like me. 23 00:05:25,925 --> 00:05:29,417 98th, Qin Wu Xin defeated Xue Xian Nan at Antelope Hill. 24 00:05:43,509 --> 00:05:45,739 Put down your sword if you want to live. 25 00:05:45,845 --> 00:05:47,210 The sword is my life. 26 00:05:47,313 --> 00:05:49,247 I am nothing without it. 27 00:05:58,958 --> 00:06:01,222 I really hope one day you die, 28 00:06:01,327 --> 00:06:04,091 by the Xuan Yuan Sword of the Supreme Swordsman. 29 00:06:04,197 --> 00:06:05,528 Unfortunately... 30 00:06:08,801 --> 00:06:10,132 Xuan Yuan Sword. 31 00:06:17,443 --> 00:06:21,504 99th, Qin Wu Xin defeated Yu Tian Long at Bamboo Forest. 32 00:06:22,882 --> 00:06:25,442 "Hundred Swords House" 33 00:06:27,887 --> 00:06:31,618 There are already 99 swords. 34 00:06:31,724 --> 00:06:33,988 One more and you could call this place here, 35 00:06:34,093 --> 00:06:36,061 the Hundred Swords House. 36 00:06:36,562 --> 00:06:39,554 I know. Building it is, 37 00:06:39,665 --> 00:06:42,634 my life's greatest dream. 38 00:06:42,735 --> 00:06:44,498 To have defeated 100, 39 00:06:44,604 --> 00:06:46,697 famous swordsmen who have used famous swords, 40 00:06:46,806 --> 00:06:50,037 has made my life meaningful, 41 00:06:50,143 --> 00:06:53,340 I want everyone in the martial arts world, 42 00:06:53,446 --> 00:06:57,382 to respect me gladly, 43 00:06:59,285 --> 00:07:02,379 That's why I want my last sword, 44 00:07:03,322 --> 00:07:05,187 to be the best. 45 00:07:05,291 --> 00:07:06,417 Then... 46 00:07:06,526 --> 00:07:10,326 I want the Supreme Swordsman's Xuan Yuan Sword, 47 00:07:10,430 --> 00:07:13,922 to be the 100th one in my sword house. 48 00:07:14,300 --> 00:07:16,165 "Supreme Sword Mansion" 49 00:07:22,642 --> 00:07:24,667 Master Qin, please, 50 00:07:30,149 --> 00:07:31,116 May I ask if you are here, 51 00:07:31,217 --> 00:07:33,481 to see my master? 52 00:07:33,586 --> 00:07:34,518 Yes. 53 00:07:34,620 --> 00:07:36,417 Please leave your sword. 54 00:07:36,522 --> 00:07:37,352 Why? 55 00:07:37,457 --> 00:07:38,617 My master does not approve of, 56 00:07:38,724 --> 00:07:41,386 people bringing swords to see him. 57 00:07:51,204 --> 00:07:53,035 If you want to keep your sword, 58 00:07:53,139 --> 00:07:55,004 you must go through us. 59 00:08:43,089 --> 00:08:44,522 Thanks. 60 00:09:11,250 --> 00:09:13,411 Sorry, I am practising my penmanship. 61 00:09:13,519 --> 00:09:16,511 I have no time for you, please sit. 62 00:09:16,622 --> 00:09:18,283 Better to stand. 63 00:09:18,391 --> 00:09:22,259 I came here to ask for a duel with you. 64 00:09:22,361 --> 00:09:24,352 You are too kind. 65 00:09:24,463 --> 00:09:27,398 The fact that you defeated my 4 swordsmen, 66 00:09:27,500 --> 00:09:30,628 means your swordsmanship is good. 67 00:09:30,736 --> 00:09:32,533 Why do you still want to fight with me? 68 00:09:32,638 --> 00:09:35,801 My goal is to defeat you, 69 00:09:35,908 --> 00:09:37,933 and take away your Xuan Yuan Sword. 70 00:09:39,612 --> 00:09:44,948 Good, a young man ought to be like this. 71 00:09:45,051 --> 00:09:47,246 To think highly of himself, 72 00:09:47,353 --> 00:09:51,813 and set high goals. 73 00:09:51,924 --> 00:09:54,757 You'll get your break one day. 74 00:09:54,860 --> 00:09:58,227 Many have died at your hands, 75 00:09:58,331 --> 00:10:01,323 so you have no reason to refuse me. 76 00:10:01,434 --> 00:10:03,402 You really want to fight? 77 00:10:03,502 --> 00:10:04,196 Yes. 78 00:10:04,303 --> 00:10:05,565 Alright. 79 00:10:26,058 --> 00:10:28,959 Yesterday is dead and gone, 80 00:10:29,061 --> 00:10:32,792 today is full of cares and worries. 81 00:10:49,882 --> 00:10:53,750 All who were defeated were carried out, 82 00:10:53,853 --> 00:10:56,845 you can choose to walk or crawl out of here. 83 00:10:57,857 --> 00:11:01,691 I have not lost and am not convinced yet, 84 00:11:01,794 --> 00:11:05,059 why should I go or crawl out of here? 85 00:11:05,698 --> 00:11:08,098 Why don't you use your sword? 86 00:11:08,200 --> 00:11:09,929 You really want me to use my sword? 87 00:11:10,036 --> 00:11:12,971 What's a Supreme Swordsman who doesn't use his sword? 88 00:11:13,072 --> 00:11:14,801 You are an insult to the Supreme Sword Mansion. 89 00:11:14,907 --> 00:11:15,896 What? 90 00:11:16,008 --> 00:11:17,805 I am here to get your sword. 91 00:11:26,318 --> 00:11:28,149 Xuan Yuan Sword. 92 00:11:56,816 --> 00:11:58,943 So you are a descendent of the Black Magic Clan, 93 00:11:59,051 --> 00:12:01,781 your swordsmanship is not bad. 94 00:12:02,421 --> 00:12:05,254 But unfortunately you don't have a good sword. 95 00:12:05,357 --> 00:12:06,790 A good sword. 96 00:12:08,060 --> 00:12:11,962 Did you think you could use an ordinary sword to, 97 00:12:12,064 --> 00:12:14,965 take away the Xuan Yuan Sword in my hands? 98 00:12:15,434 --> 00:12:16,992 Your swordsmanship is great. 99 00:12:17,103 --> 00:12:20,266 But you don't deserve to be real swordsman, 100 00:12:20,372 --> 00:12:24,138 since you don't have a good sword in your hands. 101 00:12:25,044 --> 00:12:29,708 That's a prerequisite. 102 00:12:29,815 --> 00:12:32,147 I suggest you, 103 00:12:32,251 --> 00:12:34,219 go and get one for yourself first! 104 00:12:34,320 --> 00:12:36,379 Don't bother me, go! 105 00:12:41,961 --> 00:12:44,054 Crow, are these the swords, 106 00:12:44,163 --> 00:12:45,187 you have bought for me? 107 00:12:45,297 --> 00:12:46,286 Yes. 108 00:12:46,966 --> 00:12:51,130 None of them are good. 109 00:12:51,237 --> 00:12:52,795 Why? 110 00:12:52,905 --> 00:12:54,270 Didn't i tell you. 111 00:12:54,373 --> 00:12:56,898 I must get my own good sword, 112 00:12:57,009 --> 00:12:58,135 to fight with Supreme Swordsman. 113 00:12:58,244 --> 00:12:59,142 Fight with Supreme Swordsman again? 114 00:12:59,245 --> 00:13:02,112 That's right. 115 00:13:02,214 --> 00:13:05,377 "Sword Street" 116 00:13:33,579 --> 00:13:36,070 I never thought that a narrow street as this, 117 00:13:36,182 --> 00:13:37,740 could be so crowded, 118 00:13:37,850 --> 00:13:39,977 and it'd have so many shops selling swords. 119 00:13:40,085 --> 00:13:40,949 Indeed, Master Qin. 120 00:13:41,053 --> 00:13:44,511 But none of those on display are good. 121 00:13:45,090 --> 00:13:46,022 So many shops, 122 00:13:46,125 --> 00:13:48,025 and not one sword that's good? 123 00:13:48,127 --> 00:13:49,822 I know of an old shop called the Eagle. 124 00:13:49,929 --> 00:13:51,556 Their swords are quite good. 125 00:14:11,517 --> 00:14:12,984 Yan Bei Er... 126 00:14:13,085 --> 00:14:14,347 What is it? Dad. 127 00:14:15,721 --> 00:14:16,619 Where's he gone? 128 00:14:16,722 --> 00:14:18,451 Being lazy again, come. 129 00:14:18,657 --> 00:14:20,921 Go check the sword mould for me. 130 00:14:21,026 --> 00:14:21,754 Very good. 131 00:14:21,861 --> 00:14:23,624 Come and help me. 132 00:14:47,786 --> 00:14:51,415 This is rare iron from outside the border. 133 00:14:51,523 --> 00:14:52,820 You know? 134 00:14:52,925 --> 00:14:54,688 I have kept it for a long time, 135 00:14:54,793 --> 00:14:58,160 and only now taken it out for making a sword. 136 00:14:58,731 --> 00:15:01,666 Then it must make a good sword indeed. 137 00:15:01,767 --> 00:15:03,132 Of course. 138 00:15:03,235 --> 00:15:06,932 Would it be better than the one you keep in your room? 139 00:15:07,606 --> 00:15:09,403 Have I not told you many times not to, 140 00:15:09,508 --> 00:15:11,271 mention THAT sword? 141 00:15:12,111 --> 00:15:14,011 Yes, dad, I know. 142 00:15:25,557 --> 00:15:26,455 Is it here? 143 00:15:26,558 --> 00:15:28,822 Yes, Master Qin, go and have a look. 144 00:15:34,033 --> 00:15:35,625 Crow, are you here to buy a sword? 145 00:15:35,734 --> 00:15:38,134 No, I have brought Master Qin here to take a look. 146 00:15:39,071 --> 00:15:40,470 Master Qin? Qin Wu Xin. 147 00:15:40,572 --> 00:15:41,561 That's right. 148 00:15:41,974 --> 00:15:43,771 So it's Master Qin. 149 00:15:43,876 --> 00:15:46,709 No wonder just now I felt a chill rush in. 150 00:15:46,812 --> 00:15:48,541 Master Qin, if you want a sword, 151 00:15:48,647 --> 00:15:50,672 just pick any you like on the rack. 152 00:16:08,233 --> 00:16:09,598 Not bad; 153 00:16:13,572 --> 00:16:16,473 but still not good enough. 154 00:16:29,655 --> 00:16:31,520 Could you show me the, 155 00:16:31,623 --> 00:16:33,215 sword you are making? 156 00:16:33,325 --> 00:16:34,519 No. 157 00:16:36,128 --> 00:16:37,823 It is not yet finished. 158 00:16:37,930 --> 00:16:40,728 Not only do I want to look, but I also wish to buy it. 159 00:16:40,833 --> 00:16:42,425 Tell me how many more days, 160 00:16:42,534 --> 00:16:45,594 you'll need to make it, and I'll come again. 161 00:16:48,440 --> 00:16:50,635 Master Qin, do you know how much, 162 00:16:50,743 --> 00:16:52,574 training one needs to, 163 00:16:52,678 --> 00:16:54,839 become a master swordsman? 164 00:16:54,947 --> 00:16:56,039 No. 165 00:16:56,148 --> 00:16:59,515 Right...then no one knows, 166 00:16:59,618 --> 00:17:01,176 how long it would take, 167 00:17:01,286 --> 00:17:03,447 to make a good sword. 168 00:17:03,922 --> 00:17:07,323 Master Qin, please pick a sword that's readily made. 169 00:17:08,260 --> 00:17:09,454 But I insist to have the one you are making. 170 00:17:09,561 --> 00:17:12,462 No, it's not for sale. 171 00:17:12,564 --> 00:17:13,758 Not for sale? 172 00:17:14,833 --> 00:17:17,927 Guess it should be ready in 10 days. 173 00:17:18,037 --> 00:17:20,130 I'll come pick it up then. 174 00:17:20,239 --> 00:17:23,037 Master Qin, my dad said it's not for sale. 175 00:17:23,142 --> 00:17:25,440 Then why bother keeping a sword shop? 176 00:17:25,978 --> 00:17:27,411 You are a swordsman, 177 00:17:27,513 --> 00:17:29,504 you shouldn't be so haughty. 178 00:17:30,983 --> 00:17:34,282 Nonsense, I'll collect the sword in 10 days. 179 00:17:36,321 --> 00:17:37,049 Brother Fei, didn't expect that, 180 00:17:37,156 --> 00:17:38,180 one could get such a good sword here. 181 00:17:38,290 --> 00:17:39,552 Shit, only the Xuan Yuan Sword at Supreme Sword Mansion, 182 00:17:39,658 --> 00:17:40,181 can be regarded as a good sword. 183 00:17:40,292 --> 00:17:42,123 I hear that the Cold Eagle Sword of Black Magic Clan, 184 00:17:42,227 --> 00:17:44,218 is the greatest sword of our time. 185 00:17:44,329 --> 00:17:45,353 Well, I've heard that too. 186 00:17:45,464 --> 00:17:46,863 Enough, let's go and eat! 187 00:17:46,965 --> 00:17:47,989 Alright. 188 00:17:50,736 --> 00:17:51,828 Talking nonsense. 189 00:17:54,006 --> 00:17:56,531 Master Qin, didn't the Black Magic Clan, 190 00:17:56,642 --> 00:17:58,269 have that Cold Eagle Sword? 191 00:17:58,710 --> 00:18:01,440 Then why did people say so. 192 00:18:01,547 --> 00:18:06,143 People like to talk nonsense. 193 00:18:08,120 --> 00:18:10,350 Who's talking nonsense? 194 00:18:10,456 --> 00:18:12,822 What has it to do with you? 195 00:18:12,925 --> 00:18:14,324 No? 196 00:18:17,162 --> 00:18:18,925 Why not? 197 00:18:19,031 --> 00:18:21,158 Dude, you are insulting my friend. 198 00:18:22,534 --> 00:18:23,228 So what? 199 00:18:23,335 --> 00:18:23,960 Can't you see that, 200 00:18:24,069 --> 00:18:25,593 I'm holding a sword? 201 00:18:25,704 --> 00:18:28,969 I can only see a fool holding a piece of scrap iron. 202 00:18:35,114 --> 00:18:38,413 Brother Fei, he is too much. 203 00:18:38,517 --> 00:18:40,109 He must be tired of living. 204 00:18:40,219 --> 00:18:41,481 Let's teach him a lesson, 205 00:18:41,587 --> 00:18:42,952 and test your sword at the same time. 206 00:18:43,055 --> 00:18:45,148 Alright, let him try it. 207 00:18:45,257 --> 00:18:45,848 Don't be rash. 208 00:18:45,958 --> 00:18:48,017 Crow, go away. 209 00:18:51,029 --> 00:18:52,121 Come! 210 00:19:23,795 --> 00:19:25,160 Who are you? 211 00:19:25,564 --> 00:19:26,428 Qin Wu Xin. 212 00:19:26,532 --> 00:19:28,022 Qin Wu Xin? 213 00:19:28,133 --> 00:19:29,498 Let's go. 214 00:19:31,170 --> 00:19:32,603 Cold Eagle Sword. 215 00:19:34,973 --> 00:19:37,134 Student Qin Wu Xin, greetings to Teacher. 216 00:19:37,242 --> 00:19:39,073 As my student, 217 00:19:39,178 --> 00:19:40,873 you need not stand on such ceremony. 218 00:19:52,457 --> 00:19:54,618 You've great progress in light technique and inner power. 219 00:19:54,726 --> 00:19:55,818 Thank you, Teacher. 220 00:19:55,928 --> 00:20:00,627 What brings you here? 221 00:20:00,732 --> 00:20:02,632 It's been rumoured that, 222 00:20:02,734 --> 00:20:06,693 our Black Magic Clan has a Cold Eagle Sword. 223 00:20:06,805 --> 00:20:08,067 Is it true? 224 00:20:08,173 --> 00:20:12,234 Shut up and don't ask. Don't even mention it. 225 00:20:12,377 --> 00:20:14,072 When I first took you as my student, 226 00:20:14,179 --> 00:20:16,909 I forbid you to ask about the history of our clan; not, 227 00:20:17,015 --> 00:20:20,348 even to mention being a student of the Black Magic Clan. 228 00:20:20,452 --> 00:20:21,009 But I... 229 00:20:21,119 --> 00:20:22,450 What? 230 00:20:22,554 --> 00:20:23,782 I want to know if that... 231 00:20:23,889 --> 00:20:27,791 Black Magic Clan has been dissolved for over 20 years. 232 00:20:27,893 --> 00:20:29,360 Don't mention it again! 233 00:20:30,629 --> 00:20:31,823 Master Bai Xiao Sheng (Mr. Know All). 234 00:20:32,965 --> 00:20:34,523 Master Bai Xiao Sheng. 235 00:20:34,900 --> 00:20:36,367 I am Qin Wu Xin of the Black Magic Clan. 236 00:20:36,468 --> 00:20:38,333 There's something that I'd like to ask of you. 237 00:20:38,437 --> 00:20:41,838 Hold it there, no one is allowed to come here. 238 00:20:41,940 --> 00:20:43,874 Sorry, I'm here to enquire, 239 00:20:43,976 --> 00:20:45,944 about the Cold Eagle Sword of our clan. 240 00:20:46,044 --> 00:20:48,410 How'd I know about the affairs of the Black Magic Clan? 241 00:20:48,513 --> 00:20:50,708 Then you don't deserve to be called Bai Xiao Sheng. 242 00:20:50,816 --> 00:20:51,805 How unruly! 243 00:20:54,119 --> 00:20:57,350 I've got to drive you away with this sword now. 244 00:21:01,560 --> 00:21:03,790 Qin Wu Xin, draw your sword. 245 00:21:03,895 --> 00:21:06,557 The Black Magic swordsmanship of your clan is renowned. 246 00:21:06,665 --> 00:21:08,690 I must try out how good you are and, 247 00:21:08,800 --> 00:21:10,825 see if you deserve to ask about the Cold Eagle Sword. 248 00:21:14,773 --> 00:21:17,435 Senior, you are so stubborn. 249 00:21:17,542 --> 00:21:19,908 You really want me to draw my sword. 250 00:21:20,012 --> 00:21:21,639 If so, 251 00:21:21,747 --> 00:21:24,409 don't blame me for being rude. 252 00:21:33,859 --> 00:21:34,848 A gush of insidious wind, 253 00:21:34,960 --> 00:21:36,325 a sword within a sword. 254 00:21:36,428 --> 00:21:38,419 Your swordsmanship is really good. 255 00:21:38,530 --> 00:21:39,963 Qin Wu Xin, why didn't you use, 256 00:21:40,065 --> 00:21:42,625 the backhand technique? 257 00:21:42,734 --> 00:21:44,361 Backhand technique? 258 00:21:44,469 --> 00:21:46,334 How come I've never heard about it? 259 00:21:46,438 --> 00:21:48,668 Apart from the Cold Eagle Sword, the Black Magic Clan, 260 00:21:48,774 --> 00:21:50,002 also has a creed. 261 00:21:50,108 --> 00:21:51,006 The Backhand technique is, 262 00:21:51,109 --> 00:21:52,599 the most supreme one. 263 00:21:52,711 --> 00:21:54,235 Where are they? 264 00:21:54,346 --> 00:21:55,938 You wouldn't tell me even if you knew. 265 00:21:56,048 --> 00:21:58,414 If you want to know, why don't you ask your Teacher? 266 00:21:58,517 --> 00:22:01,111 Now I know everything. 267 00:22:25,644 --> 00:22:27,578 Why are you after my life? 268 00:22:29,014 --> 00:22:31,482 Because you know too much. 269 00:22:41,493 --> 00:22:44,087 What's the matter? My good student. 270 00:22:44,196 --> 00:22:46,164 Good student? 271 00:22:46,264 --> 00:22:47,959 It's owing to a good teacher like you, 272 00:22:48,066 --> 00:22:50,330 that I've become such useless. 273 00:22:51,103 --> 00:22:52,695 Why did you have to treat me like this? 274 00:22:52,804 --> 00:22:55,102 Why did you have to hide things from me? 275 00:22:55,207 --> 00:22:56,640 Hide what? 276 00:22:56,742 --> 00:22:59,472 Backhand style. I lost the duel to Supreme Swordsman, 277 00:22:59,578 --> 00:23:01,307 and brought upon shame to our skill. 278 00:23:01,413 --> 00:23:04,348 It's all because you didn't teach me our master blow. 279 00:23:04,449 --> 00:23:07,077 Wu Xin, don't say that. 280 00:23:07,185 --> 00:23:09,085 The technique I've taught you, 281 00:23:09,187 --> 00:23:10,381 makes you invincible. 282 00:23:10,489 --> 00:23:12,389 Ever since you showed up in the martial world, Supreme- 283 00:23:12,491 --> 00:23:16,120 Swordsman's kung fu has attained the highest state. 284 00:23:16,228 --> 00:23:18,059 Even if you knew the backhand technique, 285 00:23:18,163 --> 00:23:20,859 you couldn't have won. 286 00:23:21,433 --> 00:23:24,925 Besides, there's always someone better than you are. 287 00:23:25,036 --> 00:23:27,402 The one who sits on high, sits not sure! 288 00:23:27,506 --> 00:23:29,997 What a good excuse! 289 00:23:30,108 --> 00:23:32,633 You are as selfish as all the others. 290 00:23:32,744 --> 00:23:33,938 You keep your kung fu to yourself, 291 00:23:34,045 --> 00:23:35,444 being afraid that your student may be better than you. 292 00:23:35,547 --> 00:23:39,449 No, it's for your own good. 293 00:23:39,551 --> 00:23:42,577 When there's no violence left in your swordsmanship. 294 00:23:42,687 --> 00:23:44,587 I'll teach you the backhand technique. 295 00:23:44,689 --> 00:23:47,715 Teach me? You are so old. 296 00:23:47,826 --> 00:23:49,453 Do you want me to wait, 297 00:23:49,561 --> 00:23:50,721 until you die? 298 00:23:50,829 --> 00:23:53,627 Shut up, don't be rude. 299 00:23:53,732 --> 00:23:55,597 So disrespectful. 300 00:23:55,700 --> 00:23:57,258 How could you treat your Teacher like this. 301 00:23:57,369 --> 00:23:59,132 Do you have any moral scruples? 302 00:24:00,005 --> 00:24:01,199 Rubbish. 303 00:24:30,602 --> 00:24:34,333 Son, what's bothering you? 304 00:24:34,439 --> 00:24:36,407 Dad, Qin Wu Xin wants that sword, 305 00:24:36,508 --> 00:24:38,339 might as well sell it to him. 306 00:24:38,443 --> 00:24:39,933 Mind your own business, 307 00:24:40,045 --> 00:24:41,979 and don't decide for your father. 308 00:24:46,818 --> 00:24:49,013 Once finished your work, go to bed early. 309 00:24:56,495 --> 00:24:57,587 Crow, you are here. 310 00:24:57,696 --> 00:24:58,162 Come down. 311 00:24:58,263 --> 00:24:59,161 Alright. 312 00:25:00,332 --> 00:25:01,321 You asked me to come. 313 00:25:01,433 --> 00:25:03,264 What's so urgent? 314 00:25:03,368 --> 00:25:05,495 There's something I don't understand. 315 00:25:05,604 --> 00:25:08,402 Why did Qin Wu Xin insist so badly for my dad's sword? 316 00:25:08,807 --> 00:25:10,104 He wanted a good sword, 317 00:25:10,208 --> 00:25:13,371 so he could challenge the Supreme Swordsman. 318 00:25:14,579 --> 00:25:17,013 All this, so that he can obtain the Xuan Yuan Sword, 319 00:25:17,115 --> 00:25:19,310 to put in his Hundred Swords house. 320 00:25:20,151 --> 00:25:22,847 Crow, what's the Hundred Swords House? 321 00:25:22,954 --> 00:25:24,251 Haven't you heard about that? 322 00:25:24,723 --> 00:25:25,951 My dad doesn't want me to know, 323 00:25:26,057 --> 00:25:28,753 anything about the martial arts world. 324 00:25:28,860 --> 00:25:29,792 I'm confined here all the time, 325 00:25:29,895 --> 00:25:31,419 how could I have heard about it? 326 00:25:31,530 --> 00:25:32,656 Come. 327 00:25:33,665 --> 00:25:34,791 Crow, my dad's awake. 328 00:25:34,900 --> 00:25:36,663 I can't talk with you anymore, you go first. 329 00:25:36,768 --> 00:25:37,757 I'll come meet you tomorrow. 330 00:25:38,670 --> 00:25:39,932 Yan Bei Er. 331 00:25:42,741 --> 00:25:45,733 Who were you talking to just now? 332 00:25:45,844 --> 00:25:46,811 Dad, no one. 333 00:25:46,912 --> 00:25:49,312 I was just practising kung fu all by myself. 334 00:25:49,414 --> 00:25:52,872 Alright, pack up and go to bed. 335 00:25:52,984 --> 00:25:54,008 Have to work tomorrow. 336 00:25:54,119 --> 00:25:55,177 Yes, Dad. 337 00:26:09,267 --> 00:26:11,462 Crow... 338 00:26:12,137 --> 00:26:13,365 It's you, Yan Bei Er. 339 00:26:13,471 --> 00:26:15,871 You've really come, come in. 340 00:26:15,974 --> 00:26:17,999 Come in, don't let Qin Wu Xin see you. 341 00:26:18,109 --> 00:26:19,076 Alright. 342 00:26:20,912 --> 00:26:22,004 Crow. 343 00:26:22,113 --> 00:26:24,138 He doesn't approve of any visitors here. 344 00:26:27,752 --> 00:26:29,049 This is the Hundred Swords House! 345 00:26:29,154 --> 00:26:31,452 So many swords; each one a treasure. 346 00:26:31,990 --> 00:26:33,890 Where did Qin Wu Xin get all these? 347 00:26:33,992 --> 00:26:35,323 What does he want all these for? 348 00:26:35,427 --> 00:26:36,860 It's his dream to defeat. 349 00:26:36,962 --> 00:26:39,954 100 famous swordsmen in he martial arts world. 350 00:26:40,065 --> 00:26:42,533 He killed them, took their swords, 351 00:26:42,634 --> 00:26:44,568 and built this Hundred Swords House. 352 00:26:44,669 --> 00:26:48,002 His aim is to leave a good name to posterity. 353 00:26:48,106 --> 00:26:50,267 Why is he called Qin Wu Xin? 354 00:26:50,375 --> 00:26:54,436 Every time he robbed a sword, 355 00:26:54,546 --> 00:26:57,276 he would wear a new dress, use a new sword, 356 00:26:57,382 --> 00:26:59,782 in a new place, in order that his new competitor, 357 00:26:59,884 --> 00:27:02,182 would bleed new blood for him. 358 00:27:02,287 --> 00:27:06,417 That's why he's named Qin Wu Xin. 359 00:27:07,158 --> 00:27:08,557 If he's such a tyrant, 360 00:27:08,660 --> 00:27:10,628 why work for him? 361 00:27:11,830 --> 00:27:16,199 I'm so ashamed; Actually, I used to be a swordsman. 362 00:27:16,568 --> 00:27:18,900 When Qin Wu Xin came to spar with me. 363 00:27:19,004 --> 00:27:20,938 I lost the match. 364 00:27:21,039 --> 00:27:24,008 I begged him to spare me, 365 00:27:24,109 --> 00:27:26,339 and offered to work for him. 366 00:27:27,245 --> 00:27:29,736 Oh, I see. 367 00:27:29,848 --> 00:27:31,145 Well, Crow. 368 00:27:31,249 --> 00:27:32,648 If my dad refuses to sell him the sword, 369 00:27:32,751 --> 00:27:34,343 what would Qin Wu Xin do to him? 370 00:27:35,053 --> 00:27:36,714 No need to worry. 371 00:27:36,821 --> 00:27:39,449 He might not want your dad's sword. 372 00:27:39,557 --> 00:27:41,320 He's suddenly interested in the, 373 00:27:41,426 --> 00:27:42,654 Cold Eagle Sword which was lost for over 20 years. 374 00:27:42,761 --> 00:27:45,525 He has been looking for it everywhere. 375 00:27:45,630 --> 00:27:48,190 Then...what does that Cold Eagle Sword look like? 376 00:27:48,299 --> 00:27:49,493 I don't know much about it either. 377 00:27:49,601 --> 00:27:51,694 I've heard that the handle of the sword, 378 00:27:51,803 --> 00:27:54,863 is engraved with an eagle. 379 00:27:54,973 --> 00:27:55,598 Eagle? 380 00:27:55,707 --> 00:27:56,503 Yes. 381 00:27:56,608 --> 00:27:58,701 Crow, I think I've seen somewhere, 382 00:27:58,810 --> 00:28:00,209 a sword handle with an eagle. 383 00:28:00,311 --> 00:28:02,176 Guess I might have seen it at home. 384 00:28:02,847 --> 00:28:03,905 Really? 385 00:28:04,015 --> 00:28:05,505 You've so many swords at your place, you could be wrong. 386 00:28:05,617 --> 00:28:06,845 -Really? -Crow 387 00:28:07,252 --> 00:28:08,685 What's he doing here? 388 00:28:09,354 --> 00:28:10,286 I... 389 00:28:10,388 --> 00:28:12,413 Master Qin, please don't blame Crow. 390 00:28:12,524 --> 00:28:13,081 I'm going 391 00:28:13,191 --> 00:28:15,557 What? You want to go? 392 00:28:37,282 --> 00:28:38,806 Who teaches you your kung fu? 393 00:28:38,917 --> 00:28:39,576 My father. 394 00:28:39,684 --> 00:28:41,276 Your father? 395 00:28:43,655 --> 00:28:46,886 Alright, you'd better hurry and leave this place, 396 00:28:46,991 --> 00:28:48,754 and don't ever come again. 397 00:28:56,501 --> 00:28:59,732 So weird...his kung fu, 398 00:28:59,838 --> 00:29:01,806 and mine seem to emerge from the same style. 399 00:29:27,999 --> 00:29:30,900 Dad, so this is the Cold Eagle Sword. 400 00:29:33,772 --> 00:29:36,263 Dad, are you angry with me? 401 00:29:36,474 --> 00:29:37,907 Would I dare? 402 00:29:39,043 --> 00:29:42,740 No, I know that you are unhappy, 403 00:29:42,847 --> 00:29:44,474 why don't you reprimand me? 404 00:29:45,316 --> 00:29:46,305 Do I dare reprimand you? 405 00:29:46,417 --> 00:29:48,510 I know that you always, 406 00:29:48,620 --> 00:29:50,554 treat me as a child. 407 00:29:50,655 --> 00:29:53,522 You think that I don't know anything. 408 00:29:53,625 --> 00:29:57,391 You only let me work the bellows, shovel the coal, 409 00:29:57,495 --> 00:29:59,053 beat the iron and make iron rods. 410 00:29:59,164 --> 00:30:01,428 But I've grown up. 411 00:30:01,699 --> 00:30:02,597 I can't stay in this little shop, 412 00:30:02,700 --> 00:30:04,759 for the rest of my life. 413 00:30:05,570 --> 00:30:07,333 You never tell me anything, 414 00:30:07,438 --> 00:30:10,464 nor allow me to venture outside. 415 00:30:11,176 --> 00:30:13,542 Why are you doing this? 416 00:30:13,645 --> 00:30:14,976 Shut up. 417 00:30:15,079 --> 00:30:18,344 I know there's something bothering you, 418 00:30:18,449 --> 00:30:20,849 but you never tell me. 419 00:30:22,587 --> 00:30:25,249 I'm almost 20. If you treat me as your son, 420 00:30:25,356 --> 00:30:26,914 you should let me share your sorrow. 421 00:30:33,998 --> 00:30:35,022 May I ask... 422 00:30:35,133 --> 00:30:36,600 Your master invited me to come. 423 00:30:36,701 --> 00:30:38,601 You are Xie Yan Bei. 424 00:30:38,703 --> 00:30:39,829 Yes, I am. 425 00:30:39,938 --> 00:30:40,996 Please come in. 426 00:30:48,179 --> 00:30:50,044 Master Qin, he's here. 427 00:31:00,592 --> 00:31:02,059 By the way you look, 428 00:31:02,160 --> 00:31:04,458 you must be very displeased with me. 429 00:31:04,562 --> 00:31:06,257 I'd like to ask you, 430 00:31:06,364 --> 00:31:08,924 if your father belongs to the Black Magic Clan? 431 00:31:09,033 --> 00:31:11,934 If you want to ask, try my sword first. 432 00:31:13,037 --> 00:31:15,267 We'll have to see how good you are. 433 00:31:15,373 --> 00:31:16,340 You... 434 00:31:41,399 --> 00:31:42,388 Master Qin. 435 00:31:44,402 --> 00:31:45,960 It's really the technique of the Black Magic Clan. 436 00:31:46,070 --> 00:31:48,436 His father must have some relationship with that clan. 437 00:31:48,539 --> 00:31:50,632 I better not alert him now. 438 00:31:57,815 --> 00:31:58,941 You can go! 439 00:31:59,951 --> 00:32:03,079 I don't want to mess with you anymore. 440 00:32:19,671 --> 00:32:21,605 Old Eagle, I'm here for the sword. 441 00:32:21,706 --> 00:32:23,367 About time. 442 00:32:24,208 --> 00:32:27,575 Master Qin, this is the sword you covet. 443 00:32:27,679 --> 00:32:30,045 It's finished, take it! 444 00:32:30,148 --> 00:32:33,117 I don't want it now. 445 00:32:33,217 --> 00:32:35,344 I'd rather have the Cold Eagle Sword. 446 00:32:35,453 --> 00:32:36,818 Cold Eagle Sword? 447 00:32:36,921 --> 00:32:39,185 You are from the Black Magic Clan. 448 00:32:41,459 --> 00:32:43,427 If you don't want others to know, 449 00:32:43,528 --> 00:32:44,859 then why do you have to teach your son, 450 00:32:44,963 --> 00:32:47,022 the kung fu of the Black Magic Clan. 451 00:32:47,131 --> 00:32:48,826 Yan Bei Er, he... 452 00:32:48,933 --> 00:32:52,767 Besides, you shouldn't let your son know that much. 453 00:32:52,870 --> 00:32:53,996 How come he... 454 00:32:54,105 --> 00:32:55,333 Enough. 455 00:32:56,107 --> 00:32:57,597 Hand me the Cold Eagle Sword now. 456 00:32:57,709 --> 00:32:58,539 I've said 'NO'! 457 00:32:58,643 --> 00:32:59,803 You have to. 458 00:32:59,911 --> 00:33:01,469 What do you want? 459 00:33:03,681 --> 00:33:06,275 Old Eagle, three days from now, 460 00:33:06,384 --> 00:33:08,318 I'll wait for you at the Sunset Slope, 461 00:33:08,419 --> 00:33:10,785 If you don't bring me the Cold Eagle Sword, 462 00:33:10,888 --> 00:33:12,549 I'll kill your son. 463 00:33:28,172 --> 00:33:29,002 Come on. 464 00:33:29,107 --> 00:33:30,005 Thank you... 465 00:33:30,108 --> 00:33:32,167 Go ahead, I've got matters to attend to. 466 00:33:33,277 --> 00:33:34,676 Then we'll drink! 467 00:33:39,183 --> 00:33:41,083 Why ask me to drink with you at this late hour? 468 00:33:41,185 --> 00:33:42,345 It's about Qin Wu Xin... 469 00:33:42,453 --> 00:33:43,886 What about it? 470 00:33:43,988 --> 00:33:46,422 I think you should know already. 471 00:33:46,524 --> 00:33:48,185 What do you intend to do? 472 00:33:48,292 --> 00:33:51,591 I am not the master of my fate. 473 00:33:51,696 --> 00:33:55,564 I don't have the confidence to face him, 474 00:33:55,666 --> 00:33:59,329 so I have made preparations mentally. 475 00:34:00,071 --> 00:34:04,269 It seems that I may get killed. 476 00:34:04,375 --> 00:34:06,707 You could escape with Yan Bei Er, 477 00:34:06,811 --> 00:34:09,405 and avoid him for a while. 478 00:34:09,514 --> 00:34:12,381 Even if I hid at the ends of the earth, 479 00:34:12,483 --> 00:34:14,747 Qin Wu Xin won't give up. 480 00:34:14,852 --> 00:34:16,979 I could only try my luck and fight with him. 481 00:34:17,088 --> 00:34:19,886 Then...does Yan Bei Er know? 482 00:34:21,826 --> 00:34:25,227 No, the reason why I asked you to come tonight is, 483 00:34:25,329 --> 00:34:27,229 to ask you to take him under your care, 484 00:34:27,331 --> 00:34:29,891 if anything happens to me. 485 00:34:32,136 --> 00:34:34,434 Is that the only way out? 486 00:34:34,839 --> 00:34:36,466 There's no other way. 487 00:34:36,574 --> 00:34:38,474 Please do two things for me. 488 00:34:38,576 --> 00:34:41,739 Do it only when the time is appropriate. 489 00:34:42,613 --> 00:34:43,671 Alright! 490 00:35:07,638 --> 00:35:08,730 Come! 491 00:36:15,706 --> 00:36:16,866 Who's Long Xiao Tian to you? 492 00:36:16,974 --> 00:36:17,872 My teacher. 493 00:36:17,975 --> 00:36:20,034 Do you feel strange that we've come from the same clan? 494 00:36:21,045 --> 00:36:22,307 The truth has come out at last. 495 00:36:22,413 --> 00:36:23,505 Did he ask you to get the Cold Eagle Sword, 496 00:36:23,614 --> 00:36:25,377 and practise kung fu in the Creed? 497 00:36:25,983 --> 00:36:27,848 Creed of the Magic Mount? 498 00:37:28,412 --> 00:37:29,743 You ambushed me. 499 00:37:30,548 --> 00:37:33,540 Old Eagle, you've blamed my Teacher wrongly. 500 00:37:48,232 --> 00:37:49,529 "Hundred Swords House" 501 00:37:52,803 --> 00:37:53,633 Crow. 502 00:37:54,772 --> 00:37:55,739 Crow. 503 00:37:56,574 --> 00:37:57,404 Where's Qin Wu Xin? 504 00:37:57,508 --> 00:37:58,475 I'm looking for him, I want revenge. 505 00:37:58,576 --> 00:38:00,373 Yan Bei, calm down, listen to me. 506 00:38:00,478 --> 00:38:02,673 Your father had made arrangements for you, 507 00:38:02,780 --> 00:38:04,179 If anything happened to him, 508 00:38:04,282 --> 00:38:06,307 you'll go to find Yu Yi Fei, the Scholar of Nanhai. 509 00:38:06,417 --> 00:38:07,748 He'll tell you what you have to do. 510 00:38:07,852 --> 00:38:08,978 Yu Yi Fei. 511 00:38:14,859 --> 00:38:17,020 Sir, please wait. 512 00:38:17,128 --> 00:38:18,823 I'll inform my master. 513 00:38:18,929 --> 00:38:19,861 Alright. 514 00:38:40,351 --> 00:38:42,182 You are Xie Yan Bei. 515 00:38:42,286 --> 00:38:43,184 That's right. 516 00:38:43,287 --> 00:38:45,755 Your father wanted me to tell you the secret, 517 00:38:45,856 --> 00:38:47,687 he has kept for over 20 years. 518 00:38:47,792 --> 00:38:49,726 Please go ahead. 519 00:38:51,128 --> 00:38:52,959 Twenty years ago, the Black Magic Clan possessed, 520 00:38:53,064 --> 00:38:55,760 a Cold Eagle Sword and a Creed of the Magic Mount. 521 00:38:55,866 --> 00:38:57,561 Every school in the martial arts world, 522 00:38:57,668 --> 00:38:59,659 hoped to acquire these two things, 523 00:38:59,770 --> 00:39:03,001 in order to practise the Backhand technique. 524 00:39:04,141 --> 00:39:06,109 May I ask why you are telling me all this? 525 00:39:06,210 --> 00:39:07,837 What does it mean? 526 00:39:08,179 --> 00:39:10,079 My father was killed by Qin Wu Xin. 527 00:39:10,181 --> 00:39:11,113 I'm here hoping to know, 528 00:39:11,215 --> 00:39:13,513 what my father told you before he died. 529 00:39:13,617 --> 00:39:15,278 I must avenge my father. 530 00:39:17,722 --> 00:39:21,522 His death had something to do with the Black Magic Clan. 531 00:39:21,892 --> 00:39:26,591 But he never mentioned anything about that, Sir. 532 00:39:26,697 --> 00:39:29,029 It was for your own good that he didn't want you know. 533 00:39:30,267 --> 00:39:33,202 Twenty years ago, Long Xiao Tian and your father, 534 00:39:33,304 --> 00:39:35,329 were the guardians of the Black Magic Clan, responsible, 535 00:39:35,439 --> 00:39:38,499 for guarding the Cold Eagle Sword and the Creed. 536 00:39:38,609 --> 00:39:39,803 One day, some villains, 537 00:39:39,910 --> 00:39:41,935 came to rob the two treasures, 538 00:39:42,046 --> 00:39:44,344 It just happened that Supreme Swordsman came and helped, 539 00:39:44,448 --> 00:39:46,473 to get them back. 540 00:39:46,851 --> 00:39:50,116 I, Long Xiao Tian, am here to beg your forgiveness. 541 00:39:50,221 --> 00:39:52,746 We were incompetent, please punish us. 542 00:39:56,761 --> 00:39:59,525 Chief, I think it's not their fault. 543 00:39:59,630 --> 00:40:01,291 The Cold Eagle Sword and the Creed, 544 00:40:01,399 --> 00:40:02,696 attracted many greedy people. 545 00:40:02,800 --> 00:40:06,292 I think these treasures, 546 00:40:06,404 --> 00:40:08,065 should not be kept here. 547 00:40:09,006 --> 00:40:10,906 Left and Right Guardians, listen to the instructions. 548 00:40:11,008 --> 00:40:11,906 Yes. 549 00:40:12,009 --> 00:40:15,240 Long Xiao Tian, you'll be responsible for the Creed. 550 00:40:15,346 --> 00:40:17,541 And Xie Ying, you for the Cold Eagle Sword. 551 00:40:17,648 --> 00:40:19,275 From today onwards you two must, 552 00:40:19,383 --> 00:40:23,547 live in hiding and disappear from the martial arts world. 553 00:40:23,654 --> 00:40:24,882 Without the order of the Clan, 554 00:40:24,989 --> 00:40:26,547 you may not even communicate with each other and, 555 00:40:26,657 --> 00:40:28,852 neither can you get in touch with people from the clan. 556 00:40:28,959 --> 00:40:30,119 This is to avoid such villains, 557 00:40:30,227 --> 00:40:32,855 from causing trouble because of these 2 treasures. 558 00:40:34,231 --> 00:40:35,255 Chief... 559 00:40:35,366 --> 00:40:37,300 This is an order. 560 00:40:41,105 --> 00:40:43,437 I'll dissolve the Black Magic Clan for the time being. 561 00:40:43,541 --> 00:40:44,838 Only the four of us know, 562 00:40:44,942 --> 00:40:46,307 what happened today. 563 00:40:46,410 --> 00:40:47,775 We must take an oath, 564 00:40:47,878 --> 00:40:50,745 never to tell this secret to anyone. 565 00:40:50,848 --> 00:40:51,746 Brother Xiao Tian. 566 00:40:51,849 --> 00:40:52,873 Yes? 567 00:40:52,983 --> 00:40:54,416 About what happened today, 568 00:40:54,518 --> 00:40:55,985 please help to keep our secret. 569 00:40:56,086 --> 00:40:59,078 Don't worry, I'll treat your business as mine. 570 00:40:59,190 --> 00:41:01,181 I won't leak this information. 571 00:41:01,292 --> 00:41:02,691 Good. 572 00:41:04,128 --> 00:41:09,794 The Black Magic Clan disappeared in a night. 573 00:41:09,900 --> 00:41:11,424 Qin Wu Xin has now dug up, 574 00:41:11,535 --> 00:41:13,332 something which lay peacefully for twenty years, 575 00:41:13,437 --> 00:41:16,565 and has caused quite a stir. 576 00:41:16,674 --> 00:41:19,666 Or whoever in the world would know of this lonely place. 577 00:41:19,777 --> 00:41:21,540 Being at the helm sure is dangerous. 578 00:41:21,645 --> 00:41:23,670 Yan Bei, you want to avenge your father. 579 00:41:23,781 --> 00:41:26,773 You must first go to plead with the Supreme Swordsman. 580 00:41:26,884 --> 00:41:29,717 Senior, why should I do that? 581 00:41:30,688 --> 00:41:32,849 Because he's a friend of your father's. 582 00:41:32,957 --> 00:41:36,256 Only he can teach you the finest swordsmanship. 583 00:41:39,763 --> 00:41:43,096 Crow, I can't find Old Eagle's son. 584 00:41:43,200 --> 00:41:44,394 You are a good friend of his. 585 00:41:44,502 --> 00:41:46,732 Tell me where he is. 586 00:41:46,837 --> 00:41:50,068 Master Qin, I haven't seen him, 587 00:41:50,174 --> 00:41:52,972 since you killed his father. 588 00:41:53,077 --> 00:41:54,772 He is but a kid, 589 00:41:54,879 --> 00:41:56,744 aren't you going to let him off? 590 00:41:57,181 --> 00:42:01,242 One must pluck a problem at the roots. 591 00:42:01,352 --> 00:42:03,377 Want me to let him go? No way. 592 00:42:03,487 --> 00:42:04,647 Master Qin. 593 00:42:05,523 --> 00:42:06,922 You are getting more and more unruly. 594 00:42:07,024 --> 00:42:09,117 You must be tired of living. 595 00:42:27,845 --> 00:42:28,812 You came to learn the sword skill from me, 596 00:42:28,913 --> 00:42:31,677 just because you want to avenge your father. 597 00:42:31,782 --> 00:42:33,374 Yes, I know that only by learning, 598 00:42:33,484 --> 00:42:37,648 your swordsmanship could I succeed. 599 00:42:37,755 --> 00:42:42,954 When would all the hatred and vengeance end? 600 00:42:43,060 --> 00:42:48,123 Life is short, 601 00:42:48,232 --> 00:42:50,564 and passes away in a blink. 602 00:42:50,668 --> 00:42:54,695 Young man, someone could get hurt or even die, 603 00:42:54,805 --> 00:43:01,301 in such vengeance and combat. 604 00:43:01,412 --> 00:43:04,472 Do you think it is worth it? 605 00:43:04,882 --> 00:43:07,112 Have you given it any thought? 606 00:43:07,217 --> 00:43:09,151 I shall avenge my father at any cost. 607 00:43:09,253 --> 00:43:10,880 Alright! 608 00:43:10,988 --> 00:43:13,786 I daren't say that I can teach you well, 609 00:43:13,891 --> 00:43:16,860 but you may stay on. 610 00:43:21,165 --> 00:43:24,601 Teacher, I've found the sword. 611 00:43:24,702 --> 00:43:28,297 Cold Eagle Sword. 612 00:43:31,842 --> 00:43:34,174 Let me look at it. 613 00:44:52,122 --> 00:44:55,285 Why are you doing this to me? 614 00:44:55,392 --> 00:44:59,123 Why is there poison at the tip of the sword? 615 00:45:05,369 --> 00:45:11,501 You... 616 00:45:11,608 --> 00:45:13,337 Because I had to kill you. 617 00:45:13,444 --> 00:45:15,275 You shouldn't have, 618 00:45:15,379 --> 00:45:18,109 put your hands on your chest where you hid the creed. 619 00:45:18,215 --> 00:45:21,514 Now I've got both treasures, 620 00:45:21,618 --> 00:45:23,518 of the Black Magic Clan. 621 00:45:27,157 --> 00:45:32,060 You... 622 00:45:41,872 --> 00:45:42,839 Please. 623 00:45:44,441 --> 00:45:46,636 Crow, how come you are here? 624 00:45:46,744 --> 00:45:48,871 Qin Wu Xin is looking for you; he wants your life. 625 00:45:48,979 --> 00:45:50,378 Be careful. 626 00:45:51,482 --> 00:45:56,010 Yan Bei, I'm with you, don't worry. 627 00:45:56,120 --> 00:45:56,916 Crow. 628 00:45:57,020 --> 00:45:57,679 Thank you, Sir. 629 00:45:57,788 --> 00:45:59,483 You are here just in time. 630 00:45:59,590 --> 00:46:02,286 You've been with Qin Wu Xin, 631 00:46:02,392 --> 00:46:05,190 and ought to know his style and technique very well. 632 00:46:05,295 --> 00:46:07,889 I hope you can use his technique, 633 00:46:07,998 --> 00:46:10,296 to train with Yan Bei. 634 00:46:11,735 --> 00:46:12,702 Alright! 635 00:46:30,354 --> 00:46:32,254 This is 'Double swallows take flight' 636 00:46:40,130 --> 00:46:41,392 Vicious serpent's tongue. 637 00:46:46,570 --> 00:46:47,969 A turn around twisted sword. 638 00:46:59,049 --> 00:47:00,311 The backward dragon flip. 639 00:47:00,784 --> 00:47:03,218 Senior, how's that? 640 00:47:03,320 --> 00:47:07,814 Not bad. 641 00:47:07,925 --> 00:47:09,790 Power from the hips. 642 00:47:09,893 --> 00:47:13,021 Focus, 643 00:47:13,130 --> 00:47:17,123 then you'll master your sword. 644 00:47:17,801 --> 00:47:21,396 Qin Wu Xin is smart; 645 00:47:21,505 --> 00:47:25,271 but he is too hasty. 646 00:47:25,375 --> 00:47:28,310 Thus his application of technique is faulty. 647 00:47:28,412 --> 00:47:31,848 To defeat him, you must use soft power to, 648 00:47:31,949 --> 00:47:34,941 deflect his hard power and eventually win, 649 00:47:46,196 --> 00:47:47,925 "Creed of the Magic Mount" 650 00:48:31,909 --> 00:48:33,934 Summon your master Supreme Swordsman at once. 651 00:48:37,147 --> 00:48:40,048 Xie Yan Bei, so you're hiding here, 652 00:48:40,150 --> 00:48:42,983 and learning from Supreme Swordsman. 653 00:48:43,086 --> 00:48:45,111 The tree would be still, but not the wind. 654 00:48:45,222 --> 00:48:48,089 The son would be filial, but the parent has died. 655 00:48:48,792 --> 00:48:50,419 You want to avenge your father. 656 00:48:50,527 --> 00:48:53,826 I must also take back the Cold Eagle Sword. 657 00:48:54,231 --> 00:48:55,095 Can you? 658 00:48:55,198 --> 00:48:58,634 Even if I can't, I must try 659 00:50:26,123 --> 00:50:28,887 You've at last found a good sword. 660 00:50:28,992 --> 00:50:32,052 It seems that you have acquired, 661 00:50:32,162 --> 00:50:34,357 the swordsmanship of the Magic Mount. 662 00:50:34,898 --> 00:50:36,229 Do you still want to try? 663 00:50:36,333 --> 00:50:38,733 I don't want to fight with you. 664 00:50:38,835 --> 00:50:40,928 But neither can I let you, 665 00:50:41,038 --> 00:50:43,336 mess around in my mansion. 666 00:52:09,826 --> 00:52:11,726 Let's stop fighting. 667 00:52:12,095 --> 00:52:14,120 Why? Are you afraid to die? 668 00:52:14,231 --> 00:52:17,428 No, I love my life. 669 00:52:17,534 --> 00:52:20,867 I don't want to die, I don't want you to die either. 670 00:52:20,971 --> 00:52:24,998 What's the point of fighting? 671 00:52:25,108 --> 00:52:29,010 You've acquired the swordsmanship of the Magic Mount, 672 00:52:29,112 --> 00:52:31,910 in such a short period of time. 673 00:52:32,015 --> 00:52:34,483 You'll have great achievements in the near future. 674 00:52:34,584 --> 00:52:37,075 But your swordsmanship is marred by, 675 00:52:37,187 --> 00:52:41,089 deceit and greed; very untraditional. 676 00:52:41,191 --> 00:52:44,024 You'd better go back and cultivate yourself. Or else, 677 00:52:44,127 --> 00:52:47,494 the demons in you will be getting stronger and stronger, 678 00:52:47,597 --> 00:52:49,258 and you'll be trapped. 679 00:52:50,200 --> 00:52:51,997 You'd better leave. 680 00:52:53,103 --> 00:52:55,230 Stop talking nonsense, I want your Xuan Yuan Sword. 681 00:52:55,338 --> 00:52:56,930 That's my dream. 682 00:52:57,040 --> 00:53:03,946 There's providence in everything, 683 00:53:04,381 --> 00:53:07,942 why force things to happen? 684 00:53:09,586 --> 00:53:13,784 Xuan Yuan Sword. 685 00:53:13,890 --> 00:53:14,857 Take it! 686 00:53:23,333 --> 00:53:24,357 Goodbye. 687 00:53:25,602 --> 00:53:26,398 Senior. 688 00:54:09,479 --> 00:54:11,379 What is this place? 689 00:54:13,216 --> 00:54:14,513 He trespassed our restricted territory, 690 00:54:14,618 --> 00:54:16,518 and dares to ask what this place is? 691 00:54:16,620 --> 00:54:18,747 Amitabha. 692 00:54:20,590 --> 00:54:23,582 What do you think we should do? 693 00:54:24,160 --> 00:54:25,491 What do you think? 694 00:54:25,595 --> 00:54:27,460 Give him a hard time. 695 00:54:27,564 --> 00:54:28,724 Alright. 696 00:54:51,454 --> 00:54:53,285 Kid, be careful. 697 00:55:02,165 --> 00:55:03,154 Catch. 698 00:55:03,833 --> 00:55:06,393 The medicine comprises bloody parrot, black lizard. 699 00:55:06,503 --> 00:55:07,333 Bloody crocodile, 700 00:55:07,437 --> 00:55:08,529 and white jade tiger. 701 00:55:08,638 --> 00:55:10,105 The bat, 702 00:55:10,707 --> 00:55:12,106 It's called the Metamorphosis of the Silkworm. 703 00:55:12,208 --> 00:55:13,300 Don't waste it. 704 00:55:20,684 --> 00:55:21,343 Stop moving. 705 00:55:21,451 --> 00:55:22,816 After you finish eating it, 706 00:55:22,919 --> 00:55:25,911 there's still more to come. 707 00:55:27,223 --> 00:55:31,353 It's taste is nasty, but is potent. 708 00:55:31,861 --> 00:55:38,790 Drink it... 709 00:55:45,075 --> 00:55:47,066 Your blood stinks. 710 00:55:49,179 --> 00:55:52,376 What are you laughing at? 711 00:55:55,251 --> 00:55:56,275 Oh, we are just joking. 712 00:55:56,386 --> 00:55:57,648 Who's joking with you? 713 00:56:01,925 --> 00:56:03,017 What's so funny? 714 00:56:03,326 --> 00:56:05,294 Stop fighting. 715 00:56:07,997 --> 00:56:09,021 Hey. 716 00:56:09,132 --> 00:56:10,997 Grandpa... 717 00:56:16,239 --> 00:56:18,707 Grandpa, you're playing games again? 718 00:56:18,808 --> 00:56:20,241 We... 719 00:56:21,711 --> 00:56:24,145 This is the magic fruit you want. 720 00:56:25,382 --> 00:56:26,371 Give it to me. 721 00:56:27,917 --> 00:56:31,546 Grandpa Monk. 722 00:56:31,654 --> 00:56:33,622 How come you've got blood on your face? 723 00:56:33,723 --> 00:56:34,348 Don't mention it. 724 00:56:34,457 --> 00:56:35,287 Who's he? 725 00:56:35,392 --> 00:56:36,416 Don't know. 726 00:56:36,659 --> 00:56:38,593 Didn't you ask him where he's from? 727 00:56:38,695 --> 00:56:39,684 Oh! You're making fun of him again. 728 00:56:39,796 --> 00:56:40,922 No... 729 00:56:41,030 --> 00:56:41,758 We beat him up. 730 00:56:41,865 --> 00:56:43,162 Beat him? 731 00:56:44,401 --> 00:56:45,698 Did they bully you? 732 00:56:45,802 --> 00:56:47,599 No, no... 733 00:56:51,574 --> 00:56:52,905 Did you add in Szechuan tiger skin? 734 00:56:53,009 --> 00:56:54,033 Yes. 735 00:56:54,144 --> 00:56:55,202 You got the child's piss? 736 00:56:55,311 --> 00:56:56,300 Yes. 737 00:56:58,181 --> 00:57:00,012 How about some aged tortoise egg white? 738 00:57:00,116 --> 00:57:01,481 Sure thing! 739 00:57:01,918 --> 00:57:02,907 Let me do it. 740 00:57:06,823 --> 00:57:07,881 Enough. 741 00:57:16,166 --> 00:57:17,690 Grandpa, is the medicine ready yet? 742 00:57:17,801 --> 00:57:19,792 Yes...come over. 743 00:57:32,415 --> 00:57:33,382 You're awake. 744 00:57:39,088 --> 00:57:39,645 This is... 745 00:57:39,756 --> 00:57:41,417 I've asked the grandpas to tidy up this place, 746 00:57:41,524 --> 00:57:43,549 so you can recuperate here; how do you feel? 747 00:57:43,660 --> 00:57:44,627 Much better. 748 00:57:44,727 --> 00:57:46,126 The grandpas said you've fallen from above, 749 00:57:46,229 --> 00:57:48,493 and seriously wounded so they used their inner power, 750 00:57:48,598 --> 00:57:49,758 to cure your internal injury. 751 00:57:49,866 --> 00:57:51,891 I asked them to prepare a potent medicine for you. 752 00:57:52,001 --> 00:57:52,729 Drink it! 753 00:57:52,836 --> 00:57:54,030 Thank you. 754 00:58:03,813 --> 00:58:04,711 Yan Bei. 755 00:58:05,648 --> 00:58:06,307 Drink some water. 756 00:58:06,416 --> 00:58:07,348 Thank you. 757 00:58:10,253 --> 00:58:11,777 We've been away for a long time, we should go back. 758 00:58:11,888 --> 00:58:12,855 Yes. 759 00:58:14,791 --> 00:58:16,315 Qing Qing is good to this kid! 760 00:58:16,426 --> 00:58:17,415 Does it bother you? 761 00:58:17,527 --> 00:58:19,722 Yan Bei is a good kid, 762 00:58:20,663 --> 00:58:22,324 but his kung fu isn't as good. 763 00:58:22,432 --> 00:58:24,423 You're wrong, he's been with us for so long, 764 00:58:24,534 --> 00:58:26,627 and has learnt a lot from us. 765 00:58:26,736 --> 00:58:28,567 That's true! We should proceed, 766 00:58:28,671 --> 00:58:30,969 towards our next step. 767 00:58:31,074 --> 00:58:32,507 Alright, go. 768 00:59:07,710 --> 00:59:10,406 Grandpas, we're back. 769 00:59:10,513 --> 00:59:12,276 Where did you bring our granddaughter to? 770 00:59:12,382 --> 00:59:13,849 What do you really want? 771 00:59:13,950 --> 00:59:15,747 You live and eat here. 772 00:59:15,852 --> 00:59:18,480 We treat your wounds, 773 00:59:18,588 --> 00:59:20,579 and teach you kung fu, 774 00:59:20,690 --> 00:59:23,022 and you are now seducing our granddaughter. 775 00:59:23,126 --> 00:59:24,593 Senior, please don't misunderstand. 776 00:59:24,694 --> 00:59:26,321 We just went out to gather some wood for fire. 777 00:59:26,429 --> 00:59:28,454 True! I took him out. 778 00:59:28,565 --> 00:59:29,691 Don't talk to him. 779 00:59:29,799 --> 00:59:31,232 Teach him a lesson. 780 00:59:32,569 --> 00:59:33,968 Senior. 781 00:59:34,070 --> 00:59:34,798 Stop nagging. 782 00:59:34,904 --> 00:59:36,303 Use the wood that you've brought back, 783 00:59:36,406 --> 00:59:37,566 and fight with us. 784 00:59:37,674 --> 00:59:38,538 In case you use up all the wood, 785 00:59:38,641 --> 00:59:40,836 and still can't win us, 786 00:59:40,944 --> 00:59:41,933 you'll have a hard time. 787 00:59:42,045 --> 00:59:43,034 You'll be dead for sure. 788 00:59:43,146 --> 00:59:43,703 Senior. 789 00:59:43,813 --> 00:59:45,542 Here, no need to be scared of them. 790 00:59:45,715 --> 00:59:48,411 Hey, how come you're taking sides with an outsider. 791 00:59:48,518 --> 00:59:49,542 Attack... 792 00:59:56,259 --> 00:59:57,351 Yan Bei. 793 01:00:04,767 --> 01:00:06,291 Yan Bei, attack again. 794 01:00:13,943 --> 01:00:14,932 Hey. 795 01:00:15,812 --> 01:00:17,211 Look. 796 01:00:17,313 --> 01:00:18,678 The light technique we taught him is marvellous. 797 01:00:18,781 --> 01:00:21,215 Stop talking nonsense, go and get him. 798 01:00:27,991 --> 01:00:28,753 Look... 799 01:00:28,858 --> 01:00:30,883 The swordsmanship we taught him is really good. 800 01:00:30,994 --> 01:00:33,485 That's right, this kid is really very clever. 801 01:00:35,231 --> 01:00:36,994 Maybe we really can't, 802 01:00:37,100 --> 01:00:38,362 take advantage of him. 803 01:00:38,468 --> 01:00:39,492 Right! if he consolidated, 804 01:00:39,602 --> 01:00:41,194 our sword techniques, 805 01:00:41,304 --> 01:00:43,204 he'll be even more difficult to deal with. 806 01:00:47,810 --> 01:00:50,074 Come up and help, don't just stand there. 807 01:01:02,558 --> 01:01:03,047 What are we going to do? 808 01:01:03,159 --> 01:01:04,421 Attack again. 809 01:01:14,737 --> 01:01:15,897 Use the kung fu they taught you, 810 01:01:16,005 --> 01:01:16,733 to fight against them. 811 01:01:16,839 --> 01:01:17,897 Alright. 812 01:01:34,457 --> 01:01:37,722 Great! Grandpas lost. 813 01:01:37,827 --> 01:01:40,318 Who says so, you helped him. 814 01:01:40,430 --> 01:01:41,362 Not really. 815 01:01:41,464 --> 01:01:43,432 It's you who are not careful enough. 816 01:01:45,568 --> 01:01:48,401 Hey, come down and thank your three Teachers. 817 01:01:52,475 --> 01:01:54,739 Thank you Teachers! 818 01:01:54,844 --> 01:01:57,836 Anytime lad, anytime! 819 01:01:57,947 --> 01:01:59,437 We're destined to meet. 820 01:01:59,549 --> 01:02:02,677 Yes, many things are destined. 821 01:02:02,785 --> 01:02:04,013 You'll understand in time. 822 01:02:04,120 --> 01:02:05,917 We have to leave to attend some urgent matter. 823 01:02:06,022 --> 01:02:08,183 Qing Qing, take Yan Bei to play at River Li, 824 01:02:08,291 --> 01:02:10,657 and also run an errand for us. 825 01:02:11,928 --> 01:02:12,553 Teacher. 826 01:02:12,695 --> 01:02:15,630 "Shun Lai Inn" 827 01:02:16,866 --> 01:02:17,730 Please. 828 01:02:20,069 --> 01:02:22,333 Master, this one is bigger than the other one. 829 01:02:22,438 --> 01:02:24,372 Qing Qing, stay in this one and I'll take the other one. 830 01:02:24,474 --> 01:02:25,133 Alright. 831 01:02:25,241 --> 01:02:26,367 Yan Bei, you've travelled a long way. 832 01:02:26,476 --> 01:02:28,706 You'd better take a rest! I'll go out for a while. 833 01:02:33,082 --> 01:02:36,279 Qing Qing. 834 01:02:37,754 --> 01:02:39,915 Qing Qing. 835 01:02:55,471 --> 01:02:56,870 Qing Qing...where's she gone? 836 01:02:56,973 --> 01:02:58,235 Who's that person? 837 01:02:58,341 --> 01:02:59,035 My friend. 838 01:02:59,142 --> 01:03:01,167 Look, I've bought some new clothes for you. 839 01:03:05,581 --> 01:03:06,411 Like them? 840 01:03:06,516 --> 01:03:07,210 Yes. 841 01:03:07,316 --> 01:03:09,011 Good, try them on. 842 01:03:10,953 --> 01:03:12,079 Don't forget the errand, 843 01:03:12,188 --> 01:03:14,019 you've to run for grandpas! 844 01:03:22,131 --> 01:03:24,326 Yan Bei... 845 01:03:24,433 --> 01:03:25,422 Let's go out. 846 01:03:44,420 --> 01:03:46,888 Uncle Shum. 847 01:03:47,857 --> 01:03:49,324 Qing Qing, you are here. 848 01:03:49,992 --> 01:03:50,720 What would you like to eat? 849 01:03:50,827 --> 01:03:52,624 No need, I'm here to pay back grandpas. 850 01:03:52,728 --> 01:03:54,161 This is a hundred dollar note, keep it! 851 01:03:54,263 --> 01:03:55,195 Thank you. 852 01:03:55,865 --> 01:03:56,854 He's your friend? 853 01:03:56,966 --> 01:03:58,024 Yes! 854 01:03:58,334 --> 01:04:00,962 Have a seat and something to eat before you go. 855 01:04:02,038 --> 01:04:03,027 Sit... 856 01:04:04,907 --> 01:04:08,035 Black Magic Clan order: Return to home base at once. 857 01:04:10,413 --> 01:04:11,812 Don't underestimate the stall. 858 01:04:11,914 --> 01:04:13,779 The three grandpas love his cooking. 859 01:04:13,883 --> 01:04:15,043 Come on... 860 01:04:15,418 --> 01:04:17,818 Come on, try my cooking. 861 01:04:17,920 --> 01:04:18,887 Thank you. 862 01:04:26,662 --> 01:04:29,460 Miss, could you treat me to a bowl of noodles? 863 01:04:33,035 --> 01:04:34,093 Sure. 864 01:04:37,273 --> 01:04:38,740 Uncle Shum, give her a bowl of noodles please! 865 01:04:38,841 --> 01:04:39,808 Alright. 866 01:04:41,944 --> 01:04:42,672 You look hungry! 867 01:04:42,778 --> 01:04:44,803 Yes! I haven't eaten for three days. 868 01:04:46,649 --> 01:04:47,513 You have it first! 869 01:04:47,617 --> 01:04:48,515 Thank you. 870 01:05:00,763 --> 01:05:01,855 Pay back. 871 01:05:01,964 --> 01:05:03,864 Put me down. 872 01:05:07,136 --> 01:05:08,603 Beat him. 873 01:05:09,438 --> 01:05:11,235 Pay back. 874 01:05:11,340 --> 01:05:12,864 I don't know. 875 01:05:17,914 --> 01:05:19,074 What's with her? 876 01:05:19,916 --> 01:05:22,077 She's the sister of that guy. 877 01:05:22,184 --> 01:05:24,448 He lost all his possessions, 878 01:05:24,553 --> 01:05:27,522 and sold his sister to those villains to be a whore. 879 01:05:27,623 --> 01:05:28,681 She escaped, 880 01:05:28,791 --> 01:05:30,986 and those people forced her brother to hand her over. 881 01:05:31,294 --> 01:05:32,693 Don't be afraid, we'll help you. 882 01:05:32,795 --> 01:05:33,727 Yes. 883 01:05:35,064 --> 01:05:36,088 If you can't find your sister, 884 01:05:36,198 --> 01:05:37,358 pay back the money. 885 01:05:37,466 --> 01:05:38,763 I really can't find her. 886 01:05:38,868 --> 01:05:39,630 Beat him. 887 01:05:39,735 --> 01:05:40,599 Rubbish. 888 01:05:42,972 --> 01:05:44,269 Wait... 889 01:05:44,373 --> 01:05:46,398 She's there... 890 01:05:46,509 --> 01:05:49,137 Sister, I've been looking for you! 891 01:05:49,245 --> 01:05:51,304 Brother, I don't have the money, 892 01:05:51,414 --> 01:05:52,381 you take my sister instead. 893 01:05:52,481 --> 01:05:53,539 Take her away. 894 01:05:53,649 --> 01:05:54,616 Wait. 895 01:05:55,851 --> 01:05:56,749 What do you want? 896 01:05:56,852 --> 01:05:58,080 Leave her. 897 01:05:58,187 --> 01:06:00,087 Brother, this is our family business, 898 01:06:00,189 --> 01:06:02,089 please don't get involved. 899 01:06:02,191 --> 01:06:04,989 Selling your sister...are you human? 900 01:06:05,094 --> 01:06:07,119 Mind your own business. 901 01:06:07,229 --> 01:06:08,594 Leave her behind. 902 01:06:08,698 --> 01:06:09,665 Attack. 903 01:06:15,271 --> 01:06:20,732 Let me go. 904 01:06:42,164 --> 01:06:48,125 Help! 905 01:07:19,001 --> 01:07:20,263 Place for the non-living. 906 01:08:49,158 --> 01:08:51,319 Young hero, you are great, 907 01:08:51,427 --> 01:08:53,520 please join us at No Sorrow Valley. 908 01:09:44,947 --> 01:09:46,380 Brother, stay calm. 909 01:09:47,383 --> 01:09:48,577 What do you want? 910 01:09:48,684 --> 01:09:50,447 Your kung fu... 911 01:09:51,520 --> 01:09:54,080 Not bad, really not bad. 912 01:09:54,190 --> 01:09:55,657 What are you doing here? 913 01:09:55,758 --> 01:09:56,656 I'm here to look for someone. 914 01:09:56,759 --> 01:09:58,556 Look for someone? 915 01:09:58,961 --> 01:10:00,758 There's no other person, 916 01:10:00,863 --> 01:10:01,921 in this valley apart from me. 917 01:10:02,031 --> 01:10:03,726 Then why did you ask me to come in? 918 01:10:04,300 --> 01:10:05,198 What a guy! 919 01:10:05,301 --> 01:10:06,859 I sleep quietly in the coffin. 920 01:10:06,969 --> 01:10:08,766 If you hadn't woken me up, 921 01:10:08,871 --> 01:10:10,429 I wouldn't have asked you to come in. 922 01:10:10,539 --> 01:10:11,471 You're still blaming me. 923 01:10:11,574 --> 01:10:12,973 No, senior, I am... 924 01:10:13,075 --> 01:10:16,567 Don't address me as senior, call me Living Dead. 925 01:10:16,679 --> 01:10:17,577 Living Dead? 926 01:10:17,680 --> 01:10:19,011 That's correct, 'Living Dead', 927 01:10:19,114 --> 01:10:21,776 It's the living dead who always sleep in a coffin. 928 01:10:22,952 --> 01:10:24,146 What is this place? 929 01:10:24,253 --> 01:10:25,914 Didn't you see that from the outside? 930 01:10:26,021 --> 01:10:27,716 Here is called Place for the non-living. 931 01:10:27,823 --> 01:10:29,814 It's the boundary between the living and the dead. 932 01:10:29,925 --> 01:10:33,258 Humans coming here become spirits. 933 01:10:33,362 --> 01:10:34,659 I don't care what you say. 934 01:10:34,763 --> 01:10:35,855 Hand over my friend; 935 01:10:35,965 --> 01:10:37,023 if not, don't blame me for being rude. 936 01:10:37,132 --> 01:10:38,190 How unruly. 937 01:11:06,161 --> 01:11:08,686 Not bad, your swordsmanship is vigorous and fierce, 938 01:11:08,797 --> 01:11:12,062 follow the opponent's movements. 939 01:11:43,465 --> 01:11:46,696 The sword's movement is difficult to anticipate, 940 01:11:46,802 --> 01:11:49,965 it changes constantly, 941 01:11:50,072 --> 01:11:52,506 if you could comprehend it's philosophy, 942 01:11:52,608 --> 01:11:54,940 you progress quickly. 943 01:11:55,044 --> 01:11:57,239 Senior, I have no time to discuss theory with you, 944 01:11:57,346 --> 01:11:58,677 I'm here to look for someone. 945 01:11:58,781 --> 01:12:00,942 So you are really here to look for someone. 946 01:12:01,050 --> 01:12:02,312 If you trust me. 947 01:12:02,418 --> 01:12:04,045 Go in from there. 948 01:12:04,153 --> 01:12:05,381 Why should I trust you? 949 01:12:05,487 --> 01:12:07,387 Because I know that the girl you are looking for, 950 01:12:07,489 --> 01:12:09,957 was caught by a man in red. 951 01:12:10,059 --> 01:12:11,356 See you. 952 01:12:46,862 --> 01:12:47,954 Who is it? 953 01:12:59,575 --> 01:13:00,200 You are... 954 01:13:00,309 --> 01:13:02,334 Living Dead is a fool, 955 01:13:02,444 --> 01:13:05,413 he didn't stop you, but instead discussed swordsmanship, 956 01:13:05,514 --> 01:13:08,608 and let you come in to bother me. 957 01:13:08,717 --> 01:13:10,275 But since you came in so quickly, 958 01:13:10,386 --> 01:13:12,479 you are quite good. 959 01:13:12,588 --> 01:13:14,215 Who's that girl to you? 960 01:13:14,323 --> 01:13:15,585 My friend. 961 01:13:15,691 --> 01:13:17,386 Why did you kidnap her? 962 01:13:18,627 --> 01:13:19,616 Because she is related to, 963 01:13:19,728 --> 01:13:23,755 those three weird old men. 964 01:13:24,600 --> 01:13:27,068 So you are using Qing Qing to threaten them. 965 01:13:27,436 --> 01:13:30,769 You're here on their behalf, isn't it? 966 01:13:30,873 --> 01:13:32,534 Where's Qing Qing? 967 01:13:32,641 --> 01:13:34,040 You want to rescue her? 968 01:13:34,143 --> 01:13:35,041 Yes. 969 01:13:35,144 --> 01:13:36,634 Just you alone? 970 01:13:38,514 --> 01:13:40,778 This girl is lucky, 971 01:13:40,883 --> 01:13:42,646 to have a friend like you. 972 01:13:42,751 --> 01:13:44,946 Stop talking nonsense, where's she? 973 01:13:55,431 --> 01:13:56,489 Qing Qing. 974 01:13:59,134 --> 01:14:00,362 Don't mess around. 975 01:14:00,469 --> 01:14:01,527 What do you want? 976 01:14:01,637 --> 01:14:03,229 Not much. 977 01:14:03,338 --> 01:14:06,865 Seek my permission first if you really wanna rescue her. 978 01:14:09,011 --> 01:14:12,742 If you could defeat me, 979 01:14:12,848 --> 01:14:14,645 I'll let you take her away. 980 01:15:15,344 --> 01:15:16,504 I've lost. 981 01:15:19,114 --> 01:15:20,547 You haven't 982 01:15:20,649 --> 01:15:22,082 If you had a good sword, 983 01:15:22,184 --> 01:15:24,152 you would have broken my crystal, 984 01:15:24,253 --> 01:15:26,346 and smashed my brains. 985 01:15:28,357 --> 01:15:31,849 In fact you've won; you can take her away. 986 01:15:32,394 --> 01:15:33,326 Thanks. 987 01:15:36,899 --> 01:15:38,093 Qing Qing. 988 01:16:06,461 --> 01:16:08,952 You don't have to hide. 989 01:16:09,064 --> 01:16:10,088 Come out! 990 01:16:14,269 --> 01:16:16,965 Good ears! 991 01:16:19,341 --> 01:16:21,104 What are you doing here? 992 01:16:21,209 --> 01:16:22,107 To rescue someone. 993 01:16:22,210 --> 01:16:24,906 Rescue someone? A girl. 994 01:16:25,013 --> 01:16:26,173 Yes. 995 01:16:26,615 --> 01:16:28,173 Can you do that? 996 01:16:28,817 --> 01:16:31,285 If you all fight together... 997 01:16:34,723 --> 01:16:38,591 Good, what a young hero. 998 01:16:43,665 --> 01:16:45,530 Teacher, you... 999 01:16:46,168 --> 01:16:49,331 Chief, how's our student? 1000 01:16:50,505 --> 01:16:54,305 He is quite good if he can come in here. 1001 01:16:55,377 --> 01:16:58,141 Teacher, what tricks are you playing? 1002 01:16:58,246 --> 01:16:59,338 Surprise! 1003 01:16:59,448 --> 01:17:03,316 We're the Black Magic Clan who retired for 20 odd years. 1004 01:17:04,553 --> 01:17:06,544 So you are the Chief of the Black Magic Clan. 1005 01:17:06,655 --> 01:17:07,280 My father... 1006 01:17:07,389 --> 01:17:08,981 I'm so sorry about your father. 1007 01:17:09,091 --> 01:17:11,753 He adhered to the Clan rules even risking his own life. 1008 01:17:11,860 --> 01:17:13,919 Very commendable indeed. 1009 01:17:14,029 --> 01:17:17,192 Chief, Qing Qing can come out now. 1010 01:17:17,633 --> 01:17:20,261 Alright, Ip Shan. 1011 01:17:20,869 --> 01:17:22,131 Chief, I'm here. 1012 01:17:22,237 --> 01:17:23,067 Qing Qing. 1013 01:17:23,171 --> 01:17:24,138 Yes. 1014 01:17:25,007 --> 01:17:25,996 It's her. 1015 01:17:27,776 --> 01:17:28,970 Yan Bei. 1016 01:17:29,077 --> 01:17:32,069 Qing Qing, you are from the Black Magic Clan too. 1017 01:17:32,180 --> 01:17:36,742 That's correct, I am the granddaughter of the Chief. 1018 01:17:38,854 --> 01:17:40,287 I grew up here. 1019 01:17:40,389 --> 01:17:43,256 Uncle Shum and Ip Shan are like family, 1020 01:17:43,759 --> 01:17:46,387 we put on a show for you. 1021 01:17:46,495 --> 01:17:47,621 Why did you have to lie to me? 1022 01:17:47,729 --> 01:17:48,423 Not that I wanted to. 1023 01:17:48,530 --> 01:17:50,157 From the time you were wounded, right until my kidnap; 1024 01:17:50,265 --> 01:17:52,199 The events were all set up by Grandpa. 1025 01:17:52,300 --> 01:17:53,392 He knew that you want to avenge your father. 1026 01:17:53,502 --> 01:17:55,561 So he arranged your lessons at Supreme Sword Mansion. 1027 01:17:55,671 --> 01:17:57,400 And the three old men taught you inner power. 1028 01:17:57,506 --> 01:17:59,565 Then you'd be lured to this place. 1029 01:17:59,675 --> 01:18:00,801 To get into this main hall, 1030 01:18:00,909 --> 01:18:03,173 you have to pass the tests of the Flying Corpses. 1031 01:18:03,278 --> 01:18:06,406 Then uncle Long, and the Living Dead. 1032 01:18:06,515 --> 01:18:08,574 Your kung fu is really good, 1033 01:18:08,684 --> 01:18:09,878 and you haven't let us down. 1034 01:18:09,985 --> 01:18:12,010 Oh, I see. 1035 01:18:12,120 --> 01:18:14,315 Yan Bei, prepare yourself, 1036 01:18:14,423 --> 01:18:16,186 to fight against Qin Wu Xin. 1037 01:18:22,064 --> 01:18:24,157 Qing Qing, what is it? 1038 01:18:24,266 --> 01:18:25,733 Grandpa, do you know that. 1039 01:18:25,834 --> 01:18:27,563 Yan Bei doesn't even have a good sword. 1040 01:18:27,669 --> 01:18:30,160 How could he fight against Qin Wu Xin? 1041 01:18:30,772 --> 01:18:33,741 Qin Wu Xin took our Cold Eagle Sword and the Creed. 1042 01:18:33,842 --> 01:18:35,469 That's true. Perhaps Qin Wu Xin, 1043 01:18:35,577 --> 01:18:37,636 has already practised the backhand technique. 1044 01:18:37,746 --> 01:18:40,909 It might not be that easy to beat him. 1045 01:18:41,016 --> 01:18:44,076 Let's think of something. 1046 01:18:44,186 --> 01:18:46,677 Grandpa, think of something. 1047 01:18:47,956 --> 01:18:50,049 Everything is destined. 1048 01:18:50,158 --> 01:18:51,887 Leave it in the hands of god. 1049 01:18:52,227 --> 01:18:53,489 Chief, someone outside, 1050 01:18:53,595 --> 01:18:56,393 wants to see you; he said he was delivering a sword. 1051 01:18:56,498 --> 01:18:57,988 He's here at last. 1052 01:18:58,100 --> 01:19:00,432 Qing Qing, ask Yan Bei to come out. 1053 01:19:07,743 --> 01:19:08,971 Crow. 1054 01:19:11,012 --> 01:19:12,536 Crow, how come you are here? 1055 01:19:12,647 --> 01:19:14,444 I'm delivering the sword. 1056 01:19:16,585 --> 01:19:18,143 Whose sword is it? 1057 01:19:24,726 --> 01:19:28,628 Qing Qing, the sword comes in good time. 1058 01:19:31,533 --> 01:19:33,831 With this sword, 1059 01:19:33,935 --> 01:19:35,129 I could... 1060 01:19:35,570 --> 01:19:37,834 Crow, how come you are here? 1061 01:19:37,939 --> 01:19:39,304 Crow. 1062 01:19:45,247 --> 01:19:46,544 Chief, Master failed to protect the sword. 1063 01:19:46,648 --> 01:19:48,172 He asked me to come beg for your forgiveness. 1064 01:19:48,683 --> 01:19:49,513 Yan Bei, 1065 01:19:49,618 --> 01:19:51,449 your father instructed me before he died, 1066 01:19:51,553 --> 01:19:52,918 to deliver this sword to you in person. 1067 01:19:53,021 --> 01:19:54,352 What? 1068 01:19:58,426 --> 01:19:59,518 Dad. 1069 01:19:59,628 --> 01:20:01,459 Yan Bei, don't be sad. 1070 01:20:01,563 --> 01:20:03,588 This sword was specially made for you by your father. 1071 01:20:03,698 --> 01:20:06,292 Admittedly, it's not a renowned sword. 1072 01:20:06,401 --> 01:20:09,427 But as long as you have the courage and strength, 1073 01:20:09,538 --> 01:20:11,369 have confidence in yourself and, 1074 01:20:11,473 --> 01:20:12,269 maintain a clear mind. 1075 01:20:12,374 --> 01:20:15,309 You'll understand the mystery of the sword. 1076 01:20:15,877 --> 01:20:18,471 He hoped you could conquer the Cold Eagle Sword. 1077 01:20:21,983 --> 01:20:24,747 Yan Bei, do you have the confidence? 1078 01:20:30,759 --> 01:20:31,885 Yes, I do. 1079 01:20:32,594 --> 01:20:35,119 Good! The 3 old men. 1080 01:20:35,230 --> 01:20:36,060 Yes. 1081 01:20:36,164 --> 01:20:38,632 Send a challenge to Qin Wu Xin. 1082 01:20:38,733 --> 01:20:39,757 Right. 1083 01:20:53,949 --> 01:20:57,715 Dad, it's my fault. 1084 01:20:57,819 --> 01:21:00,151 I hope that you in heaven, 1085 01:21:04,326 --> 01:21:06,191 will bless me and your sword. 1086 01:21:21,610 --> 01:21:23,510 Yan Bei, what's wrong? 1087 01:21:23,912 --> 01:21:27,473 This sword, it's like... 1088 01:21:27,582 --> 01:21:30,380 Relax, have confidence in your father's swords. 1089 01:21:31,219 --> 01:21:32,652 I've made a ribbon for you. 1090 01:21:33,121 --> 01:21:33,951 Thank you. 1091 01:21:34,055 --> 01:21:34,783 Be careful tonight. 1092 01:21:34,890 --> 01:21:35,948 Yes. 1093 01:21:37,792 --> 01:21:40,192 Now go! Good luck. 1094 01:22:28,643 --> 01:22:31,703 Oh, it's you! 1095 01:22:31,813 --> 01:22:34,111 No one in your place would have had the guts. 1096 01:22:34,215 --> 01:22:36,740 You didn't die last time, 1097 01:22:36,851 --> 01:22:38,751 yet you dare come to die again? 1098 01:22:38,853 --> 01:22:40,844 I represent the Black Magic Clan, 1099 01:22:40,956 --> 01:22:43,424 to clean up the bad elements. 1100 01:22:43,525 --> 01:22:44,856 What are you talking about? 1101 01:22:44,960 --> 01:22:47,394 Not only am I representing the Black Magic Clan, 1102 01:22:47,495 --> 01:22:49,053 but I'm here to avenge my father too. 1103 01:22:49,164 --> 01:22:51,894 Your father? Old Eagle? 1104 01:22:53,835 --> 01:22:55,097 What are you laughing at? 1105 01:22:57,939 --> 01:23:00,499 The old sword of Eagle is not old, 1106 01:23:00,608 --> 01:23:02,576 there's a wrong to be made right. 1107 01:23:14,756 --> 01:23:18,988 Good! Come men, turn on the lights. 1108 01:24:19,554 --> 01:24:21,647 Come! Let's fight! 1109 01:25:03,998 --> 01:25:05,863 You've progressed a lot. 1110 01:26:32,921 --> 01:26:34,479 I'd have expected those old men from Black Magic Clan, 1111 01:26:34,589 --> 01:26:36,250 to have taught you some new techniques. 1112 01:26:36,357 --> 01:26:39,952 Your swordsmanship is no better than your father's. 1113 01:26:40,328 --> 01:26:41,625 Could the Black Magic Clan only send, 1114 01:26:41,729 --> 01:26:43,629 a fool like you? 1115 01:27:32,680 --> 01:27:34,807 Your swordsmanship is really so bad. 1116 01:27:34,916 --> 01:27:37,248 It's lucky that you are not holding a treasured sword, 1117 01:27:37,352 --> 01:27:39,946 or else it would be such a waste. 1118 01:27:40,054 --> 01:27:41,544 Go! 1119 01:28:06,681 --> 01:28:08,342 There's no sword in the world, 1120 01:28:08,449 --> 01:28:10,542 that can be of use after it has been bent. 1121 01:28:10,652 --> 01:28:12,085 Because, once the iron's bent, 1122 01:28:12,186 --> 01:28:15,314 and is straightened again, it'll break easily. 1123 01:28:15,423 --> 01:28:17,687 Idiot, do you know how to use a sword? 1124 01:28:17,792 --> 01:28:20,590 It's main action is to pierce, then to hack. 1125 01:28:20,695 --> 01:28:22,754 If you use a sword just for that, 1126 01:28:22,864 --> 01:28:24,161 you might as well use a kitchen knife. 1127 01:28:24,265 --> 01:28:27,723 Good, well said, you've got a point. 1128 01:28:27,835 --> 01:28:30,429 Then I'll let you try the piercing technique. 1129 01:29:04,572 --> 01:29:07,302 Idiot, you should now understand, 1130 01:29:07,408 --> 01:29:09,899 what 'piercing' entails, 1131 01:29:16,217 --> 01:29:19,152 Watch, I'm now using the backhand technique, 1132 01:29:19,253 --> 01:29:20,618 to break your sword. 1133 01:30:12,373 --> 01:30:13,670 Didn't you mention before, 1134 01:30:13,775 --> 01:30:16,243 that a crooked sword will break easily? 1135 01:30:16,344 --> 01:30:18,471 If you don't admit losing, 1136 01:30:18,746 --> 01:30:20,077 you can choose any one of those swords, 1137 01:30:20,181 --> 01:30:21,808 on the shelf and fight again. 1138 01:30:21,916 --> 01:30:26,683 Bullshit, all of those belong to the ones who have lost. 1139 01:30:26,788 --> 01:30:28,449 My father made this sword. 1140 01:30:28,556 --> 01:30:32,287 Although it's broken, I haven't lost yet. 1141 01:30:32,393 --> 01:30:34,953 I used to think that your father makes good swords; 1142 01:30:35,062 --> 01:30:37,860 but it turns out that it's as bad as your kung fu. 1143 01:30:37,965 --> 01:30:39,523 You haven't lost, huh? 1144 01:30:39,901 --> 01:30:41,994 I'll see that you lose. 1145 01:31:25,012 --> 01:31:27,913 Idiot, your sword is completely broken. 1146 01:31:28,015 --> 01:31:29,243 How are you going to fight? 1147 01:31:29,350 --> 01:31:32,410 All swords hanging here are treasures. 1148 01:31:32,520 --> 01:31:34,317 Your sword isn't even worthy, 1149 01:31:34,422 --> 01:31:37,118 to enter my Hundred Swords House. 1150 01:31:40,394 --> 01:31:42,919 If you kow-tow to me. 1151 01:31:43,030 --> 01:31:44,895 I might let you crawl out of here. 1152 01:31:51,305 --> 01:31:53,899 You want to die? I'll fulfil your wish. 1153 01:32:26,541 --> 01:32:28,941 You... 1154 01:32:30,311 --> 01:32:34,543 Now I'll help you complete this Hundred Swords House, 1155 01:32:34,649 --> 01:32:37,311 by putting the hundredth sword in YOUR body. 1156 01:33:00,308 --> 01:33:04,244 This is the sword you used to kill my father. 1157 01:33:04,345 --> 01:33:05,642 I'm now giving this to you. 78799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.