Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,151 --> 00:01:26,418
Welcome to Moscow.
2
00:01:27,153 --> 00:01:28,687
Please enjoy your stay.
3
00:01:39,399 --> 00:01:42,334
- The boss is expecting you.
- Right this way.
4
00:01:46,773 --> 00:01:48,273
Showtime.
5
00:01:50,877 --> 00:01:52,856
'Kay, Gerry. We have
no visuals inside.
6
00:01:52,880 --> 00:01:54,279
It's on you now.
7
00:02:22,609 --> 00:02:24,187
Welcome.
8
00:02:24,211 --> 00:02:25,444
Sala'am aleikum.
9
00:02:26,579 --> 00:02:27,646
Take a seat.
10
00:02:34,554 --> 00:02:37,523
You've traveled a long way.
Please. I insist.
11
00:02:46,599 --> 00:02:50,147
You'll have to forgive the
less-than-tasteful decor.
12
00:02:50,171 --> 00:02:54,273
The fancy hotels are all booked
for the anti-terrorism summit.
13
00:03:00,780 --> 00:03:01,847
Is that it?
14
00:03:04,184 --> 00:03:05,184
All of it?
15
00:03:14,227 --> 00:03:16,439
Gentlemen, please.
16
00:03:16,463 --> 00:03:17,896
Please.
17
00:03:19,232 --> 00:03:20,465
We're all friends here.
18
00:03:25,371 --> 00:03:26,371
Hmm?
19
00:03:29,809 --> 00:03:31,777
I understand you
are anxious, here,
20
00:03:32,545 --> 00:03:34,224
in your enemy's territory.
21
00:03:34,248 --> 00:03:37,227
But I assure you that is
precisely why you are safe.
22
00:03:37,251 --> 00:03:41,320
No one would dream of looking for you
here, right under their noses. Hmm?
23
00:03:50,797 --> 00:03:53,443
Of course mistrust is healthy
24
00:03:53,467 --> 00:03:56,413
when conducting these
sorts of transactions,
25
00:03:56,437 --> 00:03:57,769
but rest assured, gentlemen,
26
00:03:58,538 --> 00:04:00,239
nobody wants to die today.
27
00:04:01,474 --> 00:04:03,775
We are honest criminals.
28
00:04:14,687 --> 00:04:16,733
Here it comes.
29
00:04:16,757 --> 00:04:19,491
I'll show you mine,
if you show me yours.
30
00:04:39,946 --> 00:04:40,946
Um-hmm.
31
00:04:52,892 --> 00:04:53,959
You're happy?
32
00:04:57,830 --> 00:04:58,864
Yes.
33
00:05:01,467 --> 00:05:03,480
I'll take your word for it.
34
00:05:03,504 --> 00:05:05,370
- Don't forget this.
35
00:05:05,905 --> 00:05:08,640
Without it, she's useless.
36
00:05:11,411 --> 00:05:14,379
- What is this?
- We celebrate our new partnership.
37
00:05:15,810 --> 00:05:16,515
There is no need for this.
38
00:05:18,618 --> 00:05:19,918
I insist.
39
00:05:38,370 --> 00:05:39,370
Ah.
40
00:05:48,648 --> 00:05:50,727
Ah.
41
00:05:50,751 --> 00:05:53,630
- What's going on?
- I don't know. Something's not right.
42
00:05:53,870 --> 00:05:54,519
He should've confirmed by now.
43
00:05:55,655 --> 00:05:56,800
We need to go in.
44
00:05:56,824 --> 00:05:58,468
We're not supposed to
be engaging at all.
45
00:05:58,492 --> 00:05:59,658
Track and confirm only.
46
00:06:03,896 --> 00:06:06,631
- Our business is concluded.
- Of course.
47
00:06:09,603 --> 00:06:10,869
What is it?
48
00:06:23,683 --> 00:06:24,994
What the hell just happened?
49
00:06:25,180 --> 00:06:26,510
I'm not sure.
50
00:06:35,795 --> 00:06:36,862
Sleep well, chaps.
51
00:06:48,776 --> 00:06:49,776
What is that?
52
00:06:50,777 --> 00:06:52,789
A homing beacon's
been activated.
53
00:06:52,813 --> 00:06:54,120
What? From where?
54
00:06:55,470 --> 00:06:56,114
From in there.
55
00:07:18,704 --> 00:07:20,884
Now, I know this must look bad.
56
00:07:20,908 --> 00:07:22,841
There's actually a
very funny story.
57
00:07:26,212 --> 00:07:27,913
You didn't let me get
to the funny part.
58
00:07:29,949 --> 00:07:31,661
That was definitely gunfire.
59
00:07:31,685 --> 00:07:34,186
- Agent Cooper, stand down!
- You want to stop me, shoot me.
60
00:08:19,565 --> 00:08:20,832
- Goodbye.
- Wait.
61
00:08:22,502 --> 00:08:24,581
My finger's on the
trigger button.
62
00:08:24,605 --> 00:08:27,484
If you shoot me, this whole
place becomes a memory.
63
00:08:27,508 --> 00:08:30,720
Now, lower your
weapon and walk away.
64
00:08:30,744 --> 00:08:33,690
- No.
- What do you mean, "no"?
65
00:08:33,714 --> 00:08:34,991
I mean, "no."
66
00:08:35,150 --> 00:08:36,926
I will not lower weapon.
67
00:08:36,950 --> 00:08:39,784
You do understand what will
happen if I push this button?
68
00:08:40,119 --> 00:08:41,119
Um-hmm.
69
00:08:43,890 --> 00:08:45,235
Okay, so just to be clear,
you're perfectly happy for me
70
00:08:45,259 --> 00:08:47,704
to kill us, your friends, your family,
and millions of innocent people,
71
00:08:47,728 --> 00:08:48,728
have I got that right?
72
00:08:49,195 --> 00:08:50,195
Da.
73
00:08:52,265 --> 00:08:54,566
Because button does
nothing without key.
74
00:08:56,135 --> 00:08:57,135
That's a good point.
75
00:09:12,685 --> 00:09:13,685
You hit good...
76
00:09:14,220 --> 00:09:15,220
For a lady.
77
00:09:32,171 --> 00:09:33,171
Enough!
78
00:09:33,639 --> 00:09:34,639
Goodbye.
79
00:09:35,207 --> 00:09:36,942
FBI! Drop your weapon!
80
00:09:49,789 --> 00:09:51,323
Agent Cooper?
81
00:09:52,959 --> 00:09:54,920
Agent Cooper, come in.
82
00:09:55,227 --> 00:09:56,227
Nothing.
83
00:10:03,736 --> 00:10:05,315
Who are you and what
are you doing here?
84
00:10:05,339 --> 00:10:07,238
Simon templar. And, at
the moment, hiding.
85
00:10:11,677 --> 00:10:14,791
Well, Simon, you're interfering
with a government operation.
86
00:10:14,815 --> 00:10:17,930
Special agent Cooper, FBI.
87
00:10:17,117 --> 00:10:19,157
Since when does the FBI have
jurisdiction in Russia.
88
00:10:23,155 --> 00:10:25,900
It's a joint task force.
89
00:10:26,580 --> 00:10:27,770
- Who's coming?
- Coming?
90
00:10:27,794 --> 00:10:29,380
You set off a homing
device on the nuke.
91
00:10:29,620 --> 00:10:30,773
- Who are you trying to contact?
- Interpol.
92
00:10:30,797 --> 00:21:01,592
- Bullshit.
- Look, agent Cooper,
93
00:10:30,797 --> 00:10:34,644
we can sit here with you
continuing to not believe me
94
00:10:34,668 --> 00:10:36,120
and be turned into Swiss cheese
95
00:10:36,360 --> 00:10:38,670
or we can, I don't know, do
something to try and survive.
96
00:10:42,709 --> 00:10:44,175
Wait, wait, wait!
What are you doing?
97
00:10:46,779 --> 00:10:47,890
Making the sensible choice.
98
00:10:47,914 --> 00:10:49,781
- Cover me.
- Wait. Stop.
99
00:11:06,232 --> 00:11:08,660
Son of a bitch!
100
00:11:16,909 --> 00:11:19,177
I need some backup in here.
101
00:11:27,253 --> 00:11:29,365
Only ten in clip, rookie.
102
00:11:29,389 --> 00:11:30,889
You want to reload? I wait.
103
00:11:35,127 --> 00:11:37,707
- You're welcome.
- You're under arrest.
104
00:11:37,731 --> 00:11:39,809
- Are you serious?
- Always.
105
00:11:39,833 --> 00:11:42,393
- And what's the charge?
- I don't know. I'll think of something.
106
00:11:44,805 --> 00:11:46,400
Agent Cooper?
107
00:11:47,600 --> 00:11:48,284
Agent Cooper, we're in.
108
00:11:48,308 --> 00:11:49,919
Better late than never.
109
00:11:49,943 --> 00:11:52,355
But don't worry.
Situation's under control.
110
00:11:52,379 --> 00:11:54,245
We just need to place
him under arrest.
111
00:11:54,914 --> 00:11:55,914
Who?
112
00:12:08,160 --> 00:12:09,294
Son of a...
113
00:12:20,439 --> 00:12:21,473
The Saint?
114
00:12:27,213 --> 00:12:29,926
Patricia, perfect timing.
115
00:12:29,950 --> 00:12:31,327
My specialty.
116
00:12:31,351 --> 00:12:33,763
How's your Russian adventure?
117
00:12:33,787 --> 00:12:35,131
Very Russian. Very adventurous.
118
00:12:35,155 --> 00:12:37,300
And, uh...
119
00:12:37,324 --> 00:12:38,490
Not quite over.
120
00:12:39,525 --> 00:12:40,825
Escape route's on your phone.
121
00:12:41,293 --> 00:12:42,293
Right.
122
00:12:42,928 --> 00:12:45,174
Where am I going?
123
00:12:45,198 --> 00:12:47,510
The airport. He'll meet you
in Bucharest tomorrow.
124
00:12:47,534 --> 00:12:50,113
I've got you a charter flight.
Wheels up in an hour.
125
00:12:50,137 --> 00:12:53,516
Ms. holm, you are as efficient
as you are beautiful.
126
00:12:53,540 --> 00:25:47,078
Ah, thank you as
always, darling.
127
00:12:53,540 --> 00:13:00,245
And I must say, the beard does give
you a certain... Sophistication.
128
00:13:01,914 --> 00:13:03,392
Oh? Can't have that.
129
00:13:03,416 --> 00:13:05,795
I should shave it off at
the first opportunity.
130
00:13:05,819 --> 00:13:08,131
Oh, I like you with
a little scruff.
131
00:13:08,155 --> 00:13:09,854
I'll take that into
consideration.
132
00:13:13,359 --> 00:13:15,104
- The united nations
- relief agency
133
00:13:15,128 --> 00:13:17,106
has pledged aid to the region,
134
00:13:17,130 --> 00:13:21,477
but the money's been held up over fears
that it simply won't reach those in need.
135
00:13:21,501 --> 00:13:24,800
Meanwhile, president
Ezekiel ibaka
136
00:13:24,104 --> 00:13:29,886
is said to have secured nearly 2.5 billion
dollars in aid from private entities.
137
00:13:29,910 --> 00:13:31,220
The newly elected president,
138
00:13:31,244 --> 00:13:33,222
who promised to stamp
out corruption,
139
00:13:33,246 --> 00:13:35,391
personally reached out to
groups around the world
140
00:13:35,415 --> 00:13:37,882
in an effort to keep his
country from falling apart.
141
00:13:39,185 --> 00:13:41,119
My father was a hero.
142
00:13:41,587 --> 00:13:43,266
A warrior.
143
00:13:43,290 --> 00:13:46,202
As inspiring as he was fearsome.
144
00:13:46,226 --> 00:13:50,390
One of the greatest generals
Nigeria has ever known.
145
00:13:50,630 --> 00:13:51,296
He loved his country...
146
00:13:53,900 --> 00:13:56,334
At times, I felt, even
more than he loved me.
147
00:13:58,204 --> 00:14:00,471
It would pain him greatly
to know what I have done.
148
00:14:01,841 --> 00:14:03,519
He was a proud man.
149
00:14:03,543 --> 00:14:06,522
He would never stoop
to begging, as I have.
150
00:14:06,546 --> 00:14:10,126
That's not true. Your father
would be very proud of you.
151
00:14:10,150 --> 00:14:12,495
The lengths to which you have gone
to help your people, Mr. president,
152
00:14:12,519 --> 00:14:14,530
will go down in history.
153
00:14:14,554 --> 00:14:19,350
And remember, it takes
courage to ask for help.
154
00:14:19,590 --> 00:14:23,239
The generosity you have shown my
country has been overwhelming,
155
00:14:23,263 --> 00:14:26,542
and it will certainly help the
healing process, but sadly,
156
00:14:26,566 --> 00:14:28,132
it's still not enough.
157
00:14:30,302 --> 00:14:34,873
Did you ever think that 2.5 billion
dollars would not be enough?
158
00:14:36,442 --> 00:14:38,187
Well, that's why I'm here.
159
00:14:38,211 --> 00:14:41,424
I pledge to you, and your
country, all of my talents.
160
00:14:41,448 --> 00:14:43,581
We will make this work.
We have to.
161
00:14:45,351 --> 00:14:48,898
Yes, we will.
162
00:14:48,922 --> 00:14:50,382
I don't think I have ever
seen a ring like this before.
163
00:14:50,406 --> 00:14:51,890
Oh.
164
00:14:52,524 --> 00:14:55,137
Well... family heirloom.
165
00:14:55,161 --> 00:14:57,473
It's very dear to me, actually.
166
00:14:57,497 --> 00:15:02,133
It serves as a reminder, of a time long
ago, when the world was very different.
167
00:15:02,902 --> 00:15:04,947
Less complicated.
168
00:15:04,971 --> 00:15:07,538
When good men banded together
to fight for what was right.
169
00:15:09,410 --> 00:15:11,220
It motivates me to this day.
170
00:15:11,244 --> 00:15:13,177
It brought me here, to you.
171
00:15:14,346 --> 00:15:16,614
And I'm incredibly
grateful that it did.
172
00:15:43,750 --> 00:15:44,520
All right.
173
00:15:44,544 --> 00:15:46,689
You'll have access to the
bank accounts at midnight.
174
00:15:46,713 --> 00:15:48,925
By 12:01, I want
them cleaned out.
175
00:15:48,949 --> 00:15:49,949
Yes, sir.
176
00:16:06,198 --> 00:16:07,231
Um...
177
00:16:08,167 --> 00:16:09,634
- What is it?
- Sir.
178
00:16:11,370 --> 00:16:12,670
Should we be doing this?
179
00:16:14,600 --> 00:16:17,186
I mean the 2.5 billion
isn't blood money.
180
00:16:17,210 --> 00:16:19,221
It's going for aid
to people in need.
181
00:16:19,245 --> 00:16:23,281
Now don't start growing a conscience,
Arnie. You haven't had the experience.
182
00:16:26,719 --> 00:16:28,386
He asked you about
your ring, didn't he?
183
00:16:29,989 --> 00:16:31,689
It practically sealed the deal.
184
00:16:32,524 --> 00:16:34,580
How did you know he would?
185
00:16:35,361 --> 00:16:37,573
It's a conversation starter.
186
00:16:37,597 --> 00:16:39,742
- What did you tell him?
- The truth.
187
00:16:39,766 --> 00:16:42,780
That it was a family heirloom.
188
00:16:42,102 --> 00:16:44,168
I just didn't tell him
it wasn't my family.
189
00:16:45,371 --> 00:16:47,472
I almost gave it to him.
190
00:16:48,374 --> 00:16:50,286
Why?
191
00:16:50,310 --> 00:16:52,744
Because he's pathetic, just
like the man I took it from.
192
00:16:54,413 --> 00:16:57,148
You've kept it all these years,
it must mean something to you.
193
00:17:00,850 --> 00:17:01,850
Here.
194
00:17:02,254 --> 00:17:04,622
It's yours. That's how
much it means to me.
195
00:17:07,559 --> 00:17:10,280
All right. Get on with it.
Time's a-wasting.
196
00:17:11,130 --> 00:17:12,230
Yes, sir.
197
00:17:47,766 --> 00:17:52,348
Simon templar, you're the
most peculiar thief I know.
198
00:17:52,372 --> 00:17:54,372
Coming from you, I'll take
that as a compliment.
199
00:17:55,741 --> 00:17:56,741
You have the list?
200
00:17:59,244 --> 00:18:00,311
Right here.
201
00:18:02,614 --> 00:18:06,228
Eight hundred thousand to
doctors without borders.
202
00:18:06,252 --> 00:18:08,130
Seven hundred fifty thousand
to migrant assistance.
203
00:18:08,370 --> 00:18:09,799
Um-hmm.
204
00:18:09,823 --> 00:18:13,191
1.5 million to children's
hunger fund...
205
00:18:13,459 --> 00:18:14,737
Listen...
206
00:18:14,761 --> 00:18:17,640
You want to give all
this money to children?
207
00:18:17,664 --> 00:18:21,199
Th-they are so little. Maybe
they don't eat so much.
208
00:18:23,535 --> 00:18:25,481
Your money. You're the boss.
209
00:18:25,505 --> 00:18:28,172
Just make sure the money
gets where it needs to go.
210
00:18:29,241 --> 00:18:31,153
Minus my very little commission.
211
00:18:31,177 --> 00:18:33,155
Minus your rather
hefty commission
212
00:18:33,179 --> 00:18:35,580
which several of your competitors
would gladly undercut.
213
00:18:36,115 --> 00:18:37,359
Yes.
214
00:18:37,383 --> 00:18:39,829
But they don't have
my good looks.
215
00:18:39,853 --> 00:18:42,353
Or your discretion...
Old friend.
216
00:19:40,546 --> 00:19:42,892
And in international news,
217
00:19:42,916 --> 00:19:47,596
2.5 billion dollars earmarked
to aid the nation of Nigeria
218
00:19:47,620 --> 00:19:49,865
has apparently gone missing.
219
00:19:49,889 --> 00:19:53,736
Newly elected president Ezekiel
ibaka has vowed to find
220
00:19:53,760 --> 00:19:55,860
the missing funds or resign.
221
00:20:03,435 --> 00:20:06,215
- Did you watch it?
- Yes, it's hardly news.
222
00:20:06,239 --> 00:20:10,341
Just another corrupt dictator stealing
from his people. Plus ca change.
223
00:20:10,909 --> 00:20:12,888
No. I trust him.
224
00:20:12,912 --> 00:20:15,224
I think he's just been
trusting the wrong people.
225
00:20:15,248 --> 00:20:16,725
And you know this because...
226
00:20:16,749 --> 00:20:19,962
A hunch. A little digging
I've been doing on my own.
227
00:20:19,986 --> 00:20:22,331
How very entrepreneurial
of you, darling.
228
00:20:22,355 --> 00:20:23,599
Better watch my back
or you'll have my job.
229
00:20:23,623 --> 00:20:25,901
No, you can keep it, darling.
230
00:20:25,925 --> 00:20:27,825
I like being the brains
of the operation.
231
00:20:28,794 --> 00:20:29,927
Oh, is that what you are?
232
00:20:30,862 --> 00:20:32,308
So what does that make me?
233
00:20:32,332 --> 00:20:33,609
The muscle, love.
234
00:20:33,633 --> 00:20:34,699
You're all muscle.
235
00:20:35,369 --> 00:20:36,245
Now, listen.
236
00:20:36,269 --> 00:20:41,550
I've recently seen the Nigerian
president in the company of this man.
237
00:20:41,574 --> 00:20:42,940
Just sent to your phone.
238
00:20:46,545 --> 00:20:47,456
Who's this?
239
00:20:47,480 --> 00:20:49,391
I don't have a name yet.
240
00:20:49,415 --> 00:41:38,828
But I've run his picture
241
00:20:49,415 --> 00:20:54,330
through every facial recognition
database I could tap into
242
00:20:54,354 --> 00:20:56,298
and the only other
time he ever appears
243
00:20:56,322 --> 00:21:00,869
is in an NSA surveillance photo
with sheik Muhammad al khabiri,
244
00:21:00,893 --> 00:21:04,273
a terrorist financier who's now
enjoying a lifelong vacation
245
00:21:04,297 --> 00:21:07,376
in a CIA black prison somewhere.
246
00:21:07,400 --> 00:21:09,511
Something oddly
familiar about him.
247
00:21:09,535 --> 00:21:10,613
Lemme guess.
248
00:21:10,637 --> 00:21:12,300
You rowed together at Oxford.
249
00:21:15,707 --> 00:21:17,519
Tell you what. Let's
do some more digging.
250
00:21:17,543 --> 00:21:19,788
If you can find some leads
on the missing money,
251
00:21:19,812 --> 00:21:21,457
it's gonna be right
up our boulevard.
252
00:21:21,481 --> 00:21:23,781
Yeah. My thoughts exactly.
Already on it.
253
00:21:27,519 --> 00:21:30,320
- But, Simon?
- Yes, darling.
254
00:21:30,560 --> 00:21:32,501
I might have been wrong
about the beard.
255
00:21:32,525 --> 00:21:35,471
It makes you a little,
dare I say...
256
00:21:35,495 --> 00:21:36,772
Older.
257
00:21:36,796 --> 00:21:37,828
Goodbye, darling.
258
00:21:48,730 --> 00:21:54,512
You, gentlemen, were the only ones who
got perfect scores on your exams.
259
00:21:58,950 --> 00:22:01,930
I am most surprised at you, Mr.
Templar.
260
00:22:01,954 --> 00:22:06,769
You had perfect grades. You did not
need to steal the answer sheets.
261
00:22:06,793 --> 00:22:08,492
I never looked at
the answers, sir.
262
00:22:10,529 --> 00:22:14,760
And yet you felt compelled to
break into the master's office...
263
00:22:14,100 --> 00:22:16,000
We didn't break in, sir.
264
00:22:19,438 --> 00:22:21,500
- I made an impression
of the key.
265
00:22:21,540 --> 00:22:22,851
So you admit it?
266
00:22:22,875 --> 00:22:25,870
There's nothing to admit, sir.
You caught us.
267
00:22:25,111 --> 00:22:27,790
Which would have never happened
if you'd stuck to the plan.
268
00:22:27,814 --> 00:22:30,614
You were supposed to miss
a few answers on purpose.
269
00:22:39,991 --> 00:22:42,971
Why would you steal
an exam paper?
270
00:22:42,995 --> 00:22:45,129
You don't need to cheat.
You're a templar.
271
00:22:45,997 --> 00:22:47,698
You have a responsibility.
272
00:22:50,802 --> 00:22:53,537
I expect you to conduct yourself
in a certain manner in this world.
273
00:22:54,840 --> 00:22:56,730
I didn't cheat.
274
00:22:57,442 --> 00:22:58,676
I just stole.
275
00:23:00,679 --> 00:23:02,847
I appreciate the distinction.
276
00:23:03,982 --> 00:23:05,549
But why, Simon?
277
00:23:08,653 --> 00:23:09,987
I wanted them to like me.
278
00:23:11,957 --> 00:23:16,400
I wanted to be... A
part of something.
279
00:23:16,280 --> 00:23:18,841
- You are a part of something.
- A part of what?
280
00:23:18,865 --> 00:23:21,632
A family of rich
snobs no one likes?
281
00:23:31,910 --> 00:23:34,191
Do you have any idea how this
family acquired its fortune?
282
00:23:38,183 --> 00:23:39,983
Do you even know what it
is I do for a living?
283
00:23:43,555 --> 00:23:45,220
Well, perhaps it's
time you learned.
284
00:23:50,529 --> 00:23:51,996
You've seen this
before, haven't you?
285
00:23:57,769 --> 00:24:00,471
That is the symbol of
the knights templar.
286
00:24:04,843 --> 00:24:07,110
Who are the knights templar?
287
00:24:08,647 --> 00:24:10,470
That is a very
interesting question.
288
00:24:10,916 --> 00:24:14,696
See, a long time ago, in 1119,
289
00:24:14,720 --> 00:24:18,000
just after the end of
the first crusade...
290
00:24:18,240 --> 00:24:21,250
A small band of knights were
travelling back to their kingdom...
291
00:24:43,516 --> 00:24:45,270
You did good, Coop.
292
00:24:45,510 --> 00:24:47,651
Why don't you take some time off?
You've earned it.
293
00:24:47,986 --> 00:24:48,986
I, uh...
294
00:24:50,210 --> 00:24:51,722
I want to open a
new investigation.
295
00:24:52,724 --> 00:24:53,724
What?
296
00:25:00,999 --> 00:25:02,778
Simon templar... who's that?
297
00:25:02,802 --> 00:25:04,813
They call him "the Saint."
298
00:25:04,837 --> 00:25:08,517
I talked to brodsky at interpol as well
as inspector teal over at Scotland yard.
299
00:25:08,541 --> 00:25:09,985
They've been after
him for years.
300
00:25:10,900 --> 00:25:11,753
He's an international thief.
301
00:25:11,777 --> 00:25:15,230
He's wanted for money laundering,
computer fraud, smuggling...
302
00:25:15,470 --> 00:25:16,714
- This the guy from Russia?
- Yeah.
303
00:25:17,148 --> 00:25:18,716
Coop, look, uh...
304
00:25:20,118 --> 00:25:22,564
You're the kid genius and all,
305
00:25:22,588 --> 00:25:26,835
but the director feels we went way out
of our comfort zone for you last time.
306
00:25:26,859 --> 00:25:29,200
There's nothing on this
guy that involves the
307
00:25:29,440 --> 00:25:31,206
United States, for
sure not domestically.
308
00:25:31,230 --> 00:25:34,977
We're the FBI, not
the CIA or interpol.
309
00:25:35,100 --> 00:25:38,130
He compromised an active
anti-terrorism operation,
310
00:25:38,370 --> 00:25:40,820
and we're what? We-we're
gonna let him walk?
311
00:25:40,106 --> 00:25:41,783
He's not our problem.
312
00:25:41,807 --> 00:25:43,118
The bureau won't
back you on this.
313
00:25:43,142 --> 00:25:44,241
- No, but you...
- I...
314
00:25:45,760 --> 00:25:46,760
Won't back you.
315
00:25:51,550 --> 00:25:52,861
Speaking of interpol,
316
00:25:52,885 --> 00:25:54,730
- that ever check out?
- What?
317
00:25:54,754 --> 00:25:56,999
In your report, you
said this "Saint"
318
00:25:57,230 --> 00:26:00,302
set off a homing device
alerting interpol to the nuke.
319
00:26:00,326 --> 00:26:02,103
Did that ever check out?
320
00:26:02,127 --> 00:26:03,906
Yeah, yeah, yeah. It did.
What's your point?
321
00:26:03,930 --> 00:26:07,420
So maybe he wasn't really the
bad guy in the situation.
322
00:26:07,660 --> 00:26:09,878
What about the gold? He took off with
most of the bullion, didn't he or what?
323
00:26:09,902 --> 00:26:11,382
What, you think he
gave it to charity?
324
00:26:12,103 --> 00:26:13,782
Agent Cooper...
325
00:26:13,806 --> 00:26:16,818
I don't wanna hear you talk
about this "Saint" again.
326
00:26:16,842 --> 00:26:19,855
And you know what, no more
field trips for a while.
327
00:26:19,879 --> 00:26:21,623
You're desk bound
until further notice.
328
00:26:21,647 --> 00:26:24,207
- It's absolute bullshit. You k...
- You wanna make it permanent?
329
00:26:39,899 --> 00:26:41,198
Yeah, who is it?
330
00:26:42,167 --> 00:26:43,267
I'd rather not say.
331
00:26:43,935 --> 00:26:45,180
Okay.
332
00:26:45,204 --> 00:26:47,820
I need protection.
333
00:26:47,106 --> 00:26:49,918
For me and my family.
Before I tell you anything.
334
00:26:49,942 --> 00:26:52,754
I need your assurance that
we will be protected.
335
00:26:52,778 --> 00:26:54,222
How'd you get this number?
336
00:26:54,246 --> 00:53:48,490
Come on, agent Cooper.
337
00:26:54,246 --> 00:26:58,916
That is the least interesting detail
that I have information about.
338
00:26:59,784 --> 00:27:01,652
Okay, you have my attention.
339
00:27:04,656 --> 00:27:05,789
Last night,
340
00:27:06,725 --> 00:27:09,104
2.5 billion dollars
341
00:27:09,128 --> 00:27:13,609
intended for relief in Nigeria was diverted
to several untraceable bank accounts.
342
00:27:13,633 --> 00:27:15,666
H-hang on. How do you know this?
343
00:27:18,403 --> 00:27:20,400
Because I diverted it.
344
00:27:39,824 --> 00:27:41,659
Yes.
345
00:28:07,752 --> 00:28:09,887
It was valecross.
No doubt about it.
346
00:28:11,122 --> 00:28:15,170
I didn't think he had the balls.
How interesting.
347
00:28:15,194 --> 00:28:19,174
You know, the first call he'll make will
be to the FBI, asking for protection.
348
00:28:19,198 --> 00:28:21,276
And he'll offer them
the money in exchange.
349
00:28:21,300 --> 00:28:23,400
And we can't allow
that to happen.
350
00:28:25,303 --> 00:28:26,303
Good.
351
00:28:37,482 --> 00:28:39,461
I'm not immature. She's
being unreasonable.
352
00:28:39,485 --> 00:28:42,297
I'm eighteen years old, daddy.
I can go out when I want.
353
00:28:42,321 --> 00:28:44,833
Zooey, I didn't say
you couldn't go.
354
00:28:44,857 --> 00:28:46,368
I just said you
couldn't drive my car.
355
00:28:46,392 --> 00:28:48,470
I'm not talking to
you, Katherine!
356
00:28:48,494 --> 00:28:50,238
Why did you marry her anyway?
357
00:28:50,262 --> 00:28:53,108
- She's not even mom's age.
It's totally gross.
358
00:28:53,132 --> 00:28:55,332
God! Why do you always
have to be so mean?
359
00:28:59,270 --> 00:29:01,105
Okay. I'll try.
360
00:29:08,120 --> 00:29:09,925
I don't speak that language.
361
00:29:09,949 --> 00:29:11,727
Are you here for my dad?
362
00:29:11,751 --> 00:29:13,851
He deals with a lot of
sketchy, foreign guys.
363
00:29:14,786 --> 00:29:16,331
Because...
364
00:29:16,355 --> 00:29:20,900
I could not stop for death,
he kindly stopped for me.
365
00:29:20,959 --> 00:29:22,226
Emily Dickinson.
366
00:29:23,270 --> 00:29:25,129
I love her, Ms. valecross.
367
00:29:29,400 --> 00:29:30,901
School's out for summer.
368
00:29:38,945 --> 00:29:39,821
It's a mess.
369
00:29:39,845 --> 00:29:43,425
We know that the fans are already
blaming him for the charges
370
00:29:43,449 --> 00:29:45,527
of trying to leave out of town.
371
00:29:45,551 --> 00:29:47,929
- All right, that's all
we've got time for.
372
00:29:47,953 --> 00:29:51,488
Now moving to headline news at the top of
the hour with our very own Fiona krinchauf.
373
00:30:00,500 --> 00:30:01,376
Hello, zooey?
374
00:30:01,400 --> 00:30:05,881
It's a helpless feeling,
isn't it, Arnie?
375
00:30:05,905 --> 00:30:08,984
You take from me,
I take from you.
376
00:30:09,800 --> 00:30:12,320
I'll get you your money back.
I swear.
377
00:30:12,344 --> 00:30:13,855
I know you will.
378
00:30:13,879 --> 00:30:15,524
I just need a
little bit of time.
379
00:30:15,548 --> 00:30:18,126
While I've got all the time in
the world, but, unfortunately,
380
00:30:18,150 --> 00:30:20,250
your daughter doesn't
have that luxury.
381
00:30:20,985 --> 00:30:22,397
Please...
382
00:30:22,421 --> 01:00:44,840
Don't hurt her.
383
00:30:22,421 --> 00:30:27,570
We... her wellbeing is
entirely in your hands.
384
00:30:28,590 --> 00:30:29,404
I tell you what.
385
00:30:29,428 --> 00:30:31,106
Because I like you,
386
00:30:31,130 --> 00:30:32,529
you've got 48 hours.
387
00:31:22,881 --> 00:31:26,283
Patricia, I knew you missed me.
388
00:31:26,885 --> 01:02:53,769
Desperately.
389
00:31:26,886 --> 00:31:32,330
Really just thought you might be interested
in something I picked up at brunch.
390
00:31:32,570 --> 00:31:34,903
- One of the waiters.
- Ha. Cute.
391
00:31:34,927 --> 00:31:38,406
Actually, no. But you know that
missing aid money for Nigeria?
392
00:31:38,430 --> 00:31:40,642
Hard to forget 2.5
billion dollars.
393
00:31:40,666 --> 00:31:42,143
Exactly.
394
00:31:42,167 --> 00:31:44,340
Well, I've found it. All of it.
395
00:31:44,270 --> 00:31:45,146
Where?
396
00:31:45,170 --> 00:31:49,251
In accounts managed
by a private banker.
397
00:31:49,275 --> 00:31:52,309
- Arnie valecross. You know him?
- Heard of him.
398
00:31:53,478 --> 00:31:55,946
Like most thieves he tries
to stay off the radar.
399
00:31:57,215 --> 00:31:59,261
Sorry, old boy.
400
00:31:59,285 --> 00:32:01,396
Lotta people are looking
for that money,
401
00:32:01,420 --> 00:32:03,198
none of them with
good intentions.
402
00:32:03,222 --> 00:32:06,201
I tracked valecross to San Diego.
Meet me there.
403
00:32:06,225 --> 00:32:08,360
On my way.
404
00:32:08,600 --> 00:32:10,600
Just need to Chuck a
few things in a bag.
405
00:32:10,495 --> 00:32:11,673
Morning, ladies.
406
00:32:11,697 --> 00:32:14,750
- Hi.
- -Hi
407
00:32:14,990 --> 00:32:17,780
oh, and I took your advice
and got rid of the beard.
408
00:32:17,102 --> 00:32:20,370
Whatever makes you happy.
Cheers.
409
00:32:39,524 --> 00:32:40,969
Hey.
410
00:32:40,993 --> 00:32:43,400
Hey, dora, whatcha got for me?
411
00:32:43,280 --> 00:32:46,574
Well, the call definitely originated from
the grand del mar resort in San Diego.
412
00:32:46,598 --> 00:32:48,542
Uh-huh.
413
00:32:48,566 --> 00:32:50,512
Now the guest registry didn't
bring up any obvious suspects,
414
00:32:50,536 --> 00:32:53,537
but I did find
something interesting.
415
00:32:54,205 --> 01:05:48,409
Oh, yeah?
416
00:32:54,206 --> 00:32:59,487
So one of the guests is
listed as "Ronald crossvale."
417
00:32:59,511 --> 00:33:04,125
Which is a pretty obvious
recombination of "Arnold valecross,"
418
00:33:04,149 --> 00:33:09,264
a banker at bici who's been red-flagged in
our system for the last couple of years.
419
00:33:09,288 --> 00:33:12,670
Thank god for the
stupid criminal mind.
420
00:33:12,910 --> 00:33:14,402
Uh... what's bici?
421
00:33:14,426 --> 00:33:17,105
Bank of international
credit and investment.
422
00:33:17,129 --> 00:33:19,240
IRS have been after
them for years.
423
00:33:19,264 --> 00:33:23,545
Major tax cheats, off shore accounts,
suspected money laundering.
424
00:33:23,569 --> 00:33:26,214
Just the sort of people
who can not only steal
425
00:33:26,238 --> 00:33:28,149
but wipe clean 2.5
billion dollars.
426
00:33:28,173 --> 00:33:29,173
Right.
427
00:33:34,712 --> 00:33:36,491
What's wrong, sweetie?
428
00:33:36,515 --> 00:33:39,260
I don't even know why I'm bothering.
I'm grounded.
429
00:33:39,284 --> 00:33:43,531
There's no way that Simms is gonna let
me fly out west and deal with all this.
430
00:33:43,555 --> 00:33:46,434
- I've been thinking about that.
- Yeah?
431
00:33:46,458 --> 00:33:50,372
My girlfriend used to date a guy
in the international ops division
432
00:33:50,396 --> 00:33:52,574
who'd probably love to help out.
433
00:33:52,598 --> 00:33:54,542
Oh, yeah? Who?
434
00:33:54,566 --> 00:33:57,645
Special agent John fernack.
435
00:33:57,669 --> 00:33:59,681
- Fernack?
- Um-hmm.
436
00:33:59,705 --> 00:34:02,283
- And you wanna know why?
- Huh?
437
00:34:02,307 --> 00:34:06,610
She says he's been chasing
your Saint for years.
438
00:34:08,212 --> 00:34:09,212
Really?
439
00:34:13,251 --> 00:34:14,251
Fernack.
440
00:34:43,515 --> 00:34:45,930
Please tell me you're hear.
441
00:34:45,117 --> 00:34:47,829
"Is valecross here?" Is the
more important question.
442
00:34:47,853 --> 00:34:49,264
He is.
443
00:34:49,288 --> 01:09:38,574
For how much longer,
I have no idea.
444
00:34:49,288 --> 00:34:56,171
Well, if he tries to leave, I expect you
to use your many charms to keep him there.
445
00:34:56,195 --> 00:34:59,740
You're such a boy,
Simon templar.
446
00:34:59,980 --> 00:35:02,110
- Zooey, sweetheart. Zooey!
- Help! Help me!
447
00:35:02,134 --> 01:10:04,266
- I don't...
- Zooey! Zooey!
448
00:35:02,134 --> 00:35:07,482
Daddy, they're gonna kill me.
449
00:35:07,506 --> 00:35:11,386
As you can hear, your daughter is getting
rather agitated. Have you got my money yet?
450
00:35:11,410 --> 00:35:14,556
Yes, of course. Just
tell me what I gotta do.
451
00:35:14,580 --> 00:35:17,358
Wire the full amount to the
account number you were sent
452
00:35:17,382 --> 00:35:19,549
and your daughter will be
returned to you unharmed.
453
00:35:20,651 --> 00:35:23,398
- How can I trust you?
454
00:35:23,422 --> 00:35:25,722
Frankly, I don't see you
have much of a choice.
455
00:35:47,745 --> 00:35:49,424
Welcome to the grand del mar.
456
00:35:49,448 --> 00:35:51,515
- Thank you.
- Yup.
457
00:35:53,885 --> 00:35:55,663
Nice ride.
458
00:35:55,687 --> 00:35:58,199
Thank you. Her name is jenia.
459
00:35:58,223 --> 00:36:01,803
Valecross knows we have his daughter.
He'll give us the money.
460
00:36:01,827 --> 00:36:06,207
We've got a problem. A new problem.
Templar's here.
461
00:36:06,231 --> 00:36:08,198
- Simon templar?
- Yes.
462
00:36:08,633 --> 00:36:11,179
Huh.
463
00:36:11,203 --> 00:36:14,616
I have to hand it to valecross,
bringing in outside help...
464
00:36:14,640 --> 00:36:17,385
I may have underestimated him...
465
00:36:17,409 --> 00:36:21,711
On the other hand, the universe has a funny
was of circling back on itself, isn't it?
466
00:36:22,747 --> 01:12:45,493
We should kill templar now.
467
00:36:22,748 --> 00:36:26,143
Patience, marius. We don't
want to spook valecross
468
00:36:26,167 --> 00:36:29,564
before he transfers the
money, now, do we?
469
00:36:29,588 --> 00:36:32,767
Yes. But if templar
gets in the way?
470
00:36:32,791 --> 00:36:35,325
That I leave entirely
to your discretion.
471
00:36:36,561 --> 00:36:38,406
This will be fun.
472
00:36:38,430 --> 00:36:41,743
- Pool side?
- Whenever possible.
473
00:36:41,767 --> 00:36:44,445
Lovely day. What exactly
are you wearing out there?
474
00:36:44,469 --> 00:36:46,347
- Oil - huh.
475
00:36:46,371 --> 00:36:48,950
- Using any protection?
- Always.
476
00:36:48,974 --> 00:36:50,307
You know me.
477
00:36:50,975 --> 00:36:51,975
Hmm.
478
00:36:52,877 --> 00:36:54,722
Focus, darling.
479
00:36:54,746 --> 00:36:57,825
Our mission is to get the bank
info from the valecross safe.
480
00:36:57,849 --> 00:36:59,761
It's in the Manchester suite.
481
00:36:59,785 --> 00:37:02,363
- One guard at the door.
- What kinda safe am I hitting?
482
00:37:02,387 --> 00:37:03,898
Keller 9000.
483
00:37:03,922 --> 00:37:06,401
If he has the account data,
it will be in there.
484
00:37:06,425 --> 00:37:08,336
You are a very clever girl, Ms.
Holm.
485
00:37:08,360 --> 00:37:09,360
I know.
486
00:37:18,636 --> 00:37:19,669
FBI.
487
00:37:27,478 --> 00:37:29,557
Mr. valecross, how do you do?
488
00:37:29,581 --> 00:37:32,594
I'm special agent
John Henry fernack.
489
00:37:32,618 --> 00:37:35,363
I understand you have information
from you regarding the assets of...
490
00:37:35,387 --> 00:37:37,532
- No, I don't.
- You don't?
491
00:37:37,556 --> 00:37:39,534
Well, then why did you call the FBI?
Regarding your emp...
492
00:37:39,558 --> 00:37:40,935
I must have dialed the
wrong number, inspector.
493
00:37:40,959 --> 00:37:42,337
Oh.
494
00:37:42,361 --> 00:37:43,905
I no longer work for the bici.
495
00:37:43,929 --> 00:37:45,773
Were you stealing from them?
Did they catch you?
496
00:37:45,797 --> 00:37:46,808
Threaten you?
497
00:37:46,832 --> 00:37:49,544
Look, I'm sorry, inspector.
498
00:37:49,568 --> 00:37:51,901
- You made your trip for nothing.
- Not nothing.
499
00:37:53,337 --> 00:37:55,338
It's never nothing, Mr.
Valecross.
500
00:37:56,507 --> 00:37:57,607
Good day.
501
00:38:14,592 --> 00:38:17,772
Oh, well. Our old friend,
special agent fernack's here.
502
00:38:17,796 --> 00:38:21,309
- He followed you here from Russia.
- No, different agent.
503
00:38:21,333 --> 00:38:24,345
But I know these FBI
boys talk to each other.
504
00:38:24,369 --> 00:38:26,581
Y'know, there's something
too easy about this.
505
00:38:26,605 --> 00:38:28,883
I felt the same thing when
I traced the accounts.
506
00:38:28,907 --> 00:38:31,286
It's like valecross
wanted to be found.
507
00:38:31,310 --> 00:38:32,620
Simon...
508
00:38:32,644 --> 00:38:34,844
- Be careful.
- No risk. No reward.
509
00:38:37,448 --> 00:38:39,727
- So, where am I headed?
- 310.
510
00:38:39,751 --> 00:38:42,530
The room right next
to valecross' suite.
511
00:38:42,554 --> 00:38:43,754
Now, be nice to the bodyguard.
512
00:38:44,455 --> 00:38:45,522
Morning.
513
00:38:49,260 --> 00:38:50,260
Housekeeping.
514
00:38:52,960 --> 00:38:53,963
If you could do your
thing, please, Ms. holm?
515
00:39:16,120 --> 00:39:18,555
Hey, there's a guard right
behind the adjoining door.
516
00:39:30,501 --> 00:39:33,103
Sorry, my friend. Nothing a
decent bloody Mary won't fix.
517
00:39:59,563 --> 00:40:01,798
Um, my favorite sound.
518
00:40:04,168 --> 00:40:06,169
Well, hello, you
promising little box.
519
00:40:09,707 --> 00:40:11,107
You are a part of something.
520
00:40:12,443 --> 00:40:13,943
You've seen this
before, haven't you?
521
00:40:15,450 --> 00:40:18,448
That is the symbol of
the knights templar.
522
00:40:19,950 --> 00:40:22,419
- What is it, Simon?
- What did you find?
523
00:40:25,756 --> 00:40:27,190
- Simon?
524
00:40:29,660 --> 00:40:32,774
This is a very thoughtful gift, Mr.
Valecross.
525
00:40:32,798 --> 00:40:35,760
I've been looking for my
father's ring for a long time.
526
00:40:35,100 --> 00:40:36,499
May I show you something?
527
00:40:44,942 --> 00:40:46,654
Now, would you mind telling
me why you lured me here?
528
00:40:46,678 --> 00:40:49,590
I figured you wouldn't wanna
talk with a guy like me, but
529
00:40:49,614 --> 00:40:52,460
- maybe for 2.5 billion dollars you would.
- You figured right.
530
00:40:52,484 --> 00:40:54,896
Unless you're gonna cut me a
check, what can I do for you?
531
00:40:54,920 --> 00:40:56,464
My daughter's been kidnapped.
532
00:40:56,488 --> 00:40:58,466
Well, the FBI's in the building.
Why not talk to them?
533
00:40:58,490 --> 00:41:01,469
If I let the FBI handle this,
I'll never see my daughter again.
534
00:41:01,493 --> 00:41:03,604
My sympathies, Mr. valecross,
but when you launder cash
535
00:41:03,628 --> 00:41:04,972
for the world's most
corrupt dictators,
536
00:41:04,996 --> 00:41:06,207
that kind of thing
tends to happen.
537
00:41:06,231 --> 00:41:07,909
I hid the money.
538
00:41:07,933 --> 00:41:09,444
I was going to
give it to the FBI
539
00:41:09,468 --> 00:41:10,878
but my daughter was taken
before I could turn it over.
540
00:41:10,902 --> 00:41:14,150
Look... if they'll exchange her
for the money, just do it.
541
00:41:14,390 --> 00:41:16,784
They'll just kill me.
They'll kill my daughter.
542
00:41:16,808 --> 00:41:18,853
She doesn't deserve that.
543
00:41:18,877 --> 00:41:20,176
That's why I need you.
544
00:41:21,110 --> 00:41:22,757
To handle the exchange.
545
00:41:22,781 --> 00:41:23,947
To help us get away safely.
546
00:41:25,249 --> 00:41:27,628
- Please.
547
00:41:27,652 --> 00:41:28,896
You're the Saint.
548
00:41:28,920 --> 00:41:30,954
You Americans always take
everything so literally.
549
00:41:36,260 --> 00:41:38,127
Simon, Simon, get
outta there, now!
550
00:41:47,771 --> 00:41:49,806
Everybody, clear out, now!
551
00:42:17,101 --> 00:42:18,668
Brace for hard landing!
552
00:42:28,879 --> 00:42:30,280
It's okay. It's okay.
553
00:42:32,182 --> 00:42:35,730
The account numbers...
Are in your ring.
554
00:42:35,754 --> 00:42:38,900
The key is a nomad. Please...
555
00:42:38,924 --> 00:42:40,723
Save my little girl.
556
00:42:43,160 --> 00:42:44,727
Where did you get the ring?
557
00:42:50,340 --> 00:42:52,747
Simon templar. Remember me?
558
00:42:52,771 --> 00:42:55,490
Put the bloody gun down,
fernack, and call an ambulance.
559
00:42:55,730 --> 00:42:57,974
Put the gun down, no.
Put your hands up!
560
00:42:58,275 --> 00:42:59,309
Now!
561
00:43:01,712 --> 00:43:04,292
After years of chasing
you around the globe,
562
00:43:04,316 --> 00:43:05,882
I finally got the Saint.
563
00:43:07,585 --> 00:43:08,585
Simon!
564
00:43:29,206 --> 00:43:30,985
- Good to see you.
- You too.
565
00:43:31,900 --> 00:43:32,920
- Valecross?
- 'Fraid not.
566
00:43:32,944 --> 00:43:34,224
But we need to
find his daughter.
567
00:43:56,100 --> 00:43:58,145
This had better be good news.
568
00:43:58,169 --> 00:44:01,820
Things got a little out of hand.
569
00:44:01,106 --> 00:44:03,139
- Valecross is dead.
- And templar?
570
00:44:03,741 --> 00:44:04,919
Templar got away.
571
00:44:04,943 --> 00:44:06,654
Probably with my money.
572
00:44:06,678 --> 00:44:08,356
You losing your touch, marius?
573
00:44:08,380 --> 00:44:09,857
I can fix this.
574
00:44:09,881 --> 00:44:11,948
Yes, well, I sincerely hope so.
575
00:44:24,962 --> 00:44:26,290
Simon!
576
00:44:27,310 --> 00:44:28,640
Simon?
577
00:44:34,204 --> 00:44:35,983
Why didn't you answer
when you heard me call?
578
00:44:36,700 --> 00:44:39,142
I'm sorry, I was reading.
579
00:44:40,244 --> 00:44:42,223
I have someone I
want you to meet.
580
00:44:42,247 --> 00:44:44,925
Someone very special.
His name is Xander.
581
00:44:44,949 --> 00:44:46,394
How do you do, sir?
582
00:44:46,418 --> 00:44:48,117
I do just fine, young man.
583
00:44:50,921 --> 00:44:52,161
Well, I should leave you to it.
584
00:44:53,924 --> 00:44:55,202
Leave us to what?
585
00:44:55,226 --> 00:44:57,260
I think I'll let
Xander explain that.
586
00:44:58,362 --> 00:44:59,429
Good luck.
587
00:45:07,400 --> 00:45:09,784
I've heard you've been having
some troubles at school.
588
00:45:09,808 --> 00:45:11,741
Don't be ashamed, Simon.
589
00:45:12,810 --> 00:45:14,377
It happens to the best of us.
590
00:45:17,414 --> 00:45:19,160
What are you?
591
00:45:19,184 --> 00:45:21,762
- A head doctor?
- A head doctor?
592
00:45:21,786 --> 00:45:23,931
You know, a psychiatrist.
593
00:45:23,955 --> 00:45:26,330
No. While I like to believe
594
00:45:26,570 --> 00:45:28,803
that my teachings help
heal mind and body,
595
00:45:28,827 --> 00:45:30,705
I'm not a doctor.
596
00:45:30,729 --> 00:45:33,207
I'm a trainer.
597
00:45:33,231 --> 00:45:36,243
After we get finished here, no
bully in the entire United Kingdom
598
00:45:36,267 --> 00:45:37,734
will dare mess with you.
599
00:45:40,370 --> 00:45:41,904
Good reflexes.
600
00:45:43,807 --> 00:45:44,885
Now hit me.
601
00:45:44,909 --> 00:45:46,420
- What?
- Hit me.
602
00:45:46,444 --> 00:45:48,889
Don't be scared.
603
00:45:48,913 --> 00:45:51,147
Loosen up a little on the grip.
That's it.
604
00:46:00,357 --> 00:46:01,836
Lesson one:
605
00:46:01,860 --> 00:46:04,238
Never take your eyes
off your opponent.
606
00:46:04,262 --> 00:46:06,796
- Can you teach me to do that?
- Yes.
607
00:46:07,164 --> 00:46:08,876
And much more.
608
00:46:08,900 --> 00:46:10,233
Now, hit me again.
609
00:46:21,779 --> 00:46:22,990
That's crazy.
610
00:46:23,140 --> 00:46:24,825
A helicopter attack
in broad daylight.
611
00:46:24,849 --> 00:46:27,328
You know what, I'm gonna
sleep with my shoes on.
612
00:46:27,352 --> 00:46:30,197
There's never a dull moment
when Simon templar comes to la.
613
00:46:30,221 --> 00:46:32,166
How's all that gear
working out for you?
614
00:46:32,190 --> 00:46:36,537
I can see why you're Simon's go-to
for local transport and op-tech.
615
00:46:36,561 --> 00:46:38,172
Doyle, any chance
for some breakfast?
616
00:46:38,196 --> 00:46:40,775
It's two boiled eggs, toast,
marmalade, and a pint of coffee.
617
00:46:40,799 --> 01:33:21,596
What, do you think
I'd forget, boss?
618
00:46:40,799 --> 00:46:45,780
Okay, so we got two and a half billion
dollars floating in the wind.
619
00:46:45,804 --> 00:46:48,783
I've always wanted to
buy my own Hawaii.
620
00:46:48,807 --> 00:46:52,386
What's ten percent of two and a
half billion split three ways?
621
00:46:52,410 --> 00:46:54,822
83.3 million.
622
00:46:54,846 --> 00:46:58,859
The money is ransom for the banker's
daughter, we're not keeping it.
623
00:46:58,883 --> 00:47:00,928
Sorry if that puts a damper on
your real estate ambitions.
624
00:47:00,952 --> 00:47:03,864
How are we going to find all this money
that, we're not, you know, keeping?
625
00:47:03,888 --> 01:34:07,774
My long lost ring.
626
00:47:03,888 --> 00:47:07,968
Valecross said that the account
numbers are on it somewhere.
627
00:47:07,992 --> 00:47:09,419
The templar cross.
628
00:47:09,443 --> 00:47:10,871
Symbolizing those who have
dedicated their lives
629
00:47:10,895 --> 00:47:12,128
to the service of others.
630
00:47:12,996 --> 00:47:14,108
In theory anyway.
631
00:47:14,132 --> 00:47:15,464
The inscription is Latin.
632
00:47:16,500 --> 00:47:18,434
Nullum est periculum.
Non mercedi.
633
00:47:19,469 --> 00:47:20,603
No risk. No reward.
634
00:47:22,873 --> 00:47:24,730
That's recent work.
635
00:47:25,309 --> 00:47:26,309
Oh, yes.
636
00:47:27,978 --> 00:47:28,978
Ha.
637
00:47:33,450 --> 00:47:36,197
I think that is what
detectives would call a clue.
638
00:47:36,221 --> 00:47:37,998
Looks like a diamond.
639
00:47:38,220 --> 00:47:39,934
- It's synthetic.
- Doyle,
640
00:47:39,958 --> 00:47:43,971
does this house we're squatting
in have a DVD player?
641
00:47:43,995 --> 00:47:47,341
With all due respect, you are as
beautiful as you are tech friendly.
642
00:47:47,365 --> 00:47:50,211
- Where did you find her?
- It was the rubalkali desert
643
00:47:50,235 --> 00:47:53,147
and she was the vision of
grace in dire circumstances.
644
00:47:53,171 --> 00:47:56,472
It was hardly dire. I had
the situation well in hand.
645
00:48:47,910 --> 00:48:50,404
A beautiful woman in chains, three dead
bodies, sixty miles south of Baghdad.
646
00:48:50,428 --> 00:48:51,672
I can't wait to hear this one.
647
00:48:51,696 --> 00:48:53,195
Ha! Uh-uh.
648
00:48:55,666 --> 00:48:57,111
You know, if you let
me put my hands down
649
00:48:57,135 --> 00:48:59,346
I might be able to find
the key to those chains.
650
00:48:59,370 --> 00:49:01,415
- You're British?
- To the core.
651
00:49:01,439 --> 00:49:03,350
I even understand cricket.
652
00:49:03,374 --> 00:49:05,341
- Special forces?
- Motorcycle holiday.
653
00:49:05,609 --> 00:49:07,210
In Iraq?
654
00:49:07,450 --> 00:49:08,885
Well, the gas is very
cheap here at the moment.
655
00:49:09,146 --> 00:49:10,146
Hm.
656
00:49:11,148 --> 00:49:12,248
Do you have a name?
657
00:49:12,616 --> 00:49:13,649
Patricia holm.
658
00:49:14,551 --> 00:49:16,563
Simon templar.
659
00:49:16,587 --> 00:49:18,421
Can I offer you a lift
somewhere, Ms. holm?
660
00:49:23,293 --> 00:49:24,705
That's enough of the flattery.
661
00:49:24,729 --> 00:49:26,569
It's only flattery, Ms.
Holm, if it isn't true.
662
00:49:27,664 --> 00:49:29,677
Now, what are we
looking at here?
663
00:49:29,701 --> 01:38:59,400
Scrambled bank account
numbers, I assume.
664
00:49:29,701 --> 00:49:35,616
I need the right frequency to decrypt
the data and a password or a key.
665
00:49:35,640 --> 00:49:38,285
Before he died, valecross
said the key is in the nomad.
666
00:49:38,309 --> 00:49:41,689
A nomad is a digital file, it
doesn't live on a computer.
667
00:49:41,713 --> 00:49:44,959
But in separate packets, on
multiple servers. Not here.
668
00:49:44,983 --> 01:39:29,964
I love it when you talk nerd.
669
00:49:44,983 --> 00:49:49,290
So we need to find this nomad,
get the key, read the crystal,
670
00:49:49,530 --> 00:49:51,265
swap it for the girl,
and Bob's your uncle.
671
00:49:51,289 --> 00:49:53,449
- So where the devil do we start?
- The valecross home?
672
00:49:54,558 --> 00:49:56,492
Doyle, have you
checked the garage?
673
00:50:02,990 --> 00:50:04,178
I love a flash ride.
674
00:50:04,202 --> 00:50:05,980
But we have the kids.
675
00:50:06,400 --> 00:50:07,169
It's a family trip, love.
676
00:50:10,707 --> 00:50:13,287
- Trust me, cap'n.
- Exact same dough.
677
00:50:13,311 --> 00:50:15,189
It's like zygotes, they
could go either way.
678
00:50:15,213 --> 00:50:18,659
You know, it's a pizza or
donuts, donuts or pizza.
679
00:50:18,683 --> 00:50:21,610
Hey, donut-pizza.
680
00:50:21,850 --> 00:50:23,285
- There's another one.
- Yeah, there's another one.
681
00:50:25,389 --> 00:50:27,100
- FBI.
- Whoa!
682
00:50:27,250 --> 00:50:28,736
Special agent John
Henry fernack.
683
00:50:28,760 --> 00:50:30,237
You must be captain Miller.
684
00:50:30,261 --> 00:50:33,240
And I'm, uh, I'm garces.
Detective actually.
685
00:50:33,264 --> 00:50:36,643
You know, the guys down at the precinct
said you, uh, you might be here.
686
00:50:36,667 --> 00:50:39,480
- Oh, yeah, this is our spot.
- I got the call you'd be showing up.
687
00:50:39,504 --> 00:50:41,615
You could've let me finish my lunch.
What's this about?
688
00:50:41,639 --> 00:50:43,617
About this. Simon templar.
689
00:50:43,641 --> 00:50:46,220
International thief coming
out of London and New York.
690
00:50:46,244 --> 00:50:47,554
I've been chasing him for years.
691
00:50:47,578 --> 00:50:50,290
- And?
- And he's here, in la.
692
00:50:50,314 --> 00:50:51,434
I need the help of a native.
693
00:50:53,683 --> 00:50:54,750
I'm one-eighth cherokee.
694
00:51:01,224 --> 00:51:03,737
Take him. Please.
695
00:51:03,761 --> 00:51:05,394
- The cherokee?
- Thanks, cap'n.
696
00:51:06,430 --> 00:51:07,530
It's gonna be fun.
697
00:51:11,101 --> 00:51:15,249
Who are we today? - Insurance
investigators, here to appraise the estate.
698
00:51:15,273 --> 00:51:18,774
You keep her busy, I'll scan the
electronics for signs of the nomad.
699
00:51:21,311 --> 00:51:22,790
Mrs. valecross,
700
00:51:22,814 --> 00:51:24,658
so sorry for your loss.
701
00:51:24,682 --> 00:51:27,528
We represent the holders of
your husband's life insurance.
702
00:51:27,552 --> 00:51:28,717
Are you Simon templar?
703
00:51:32,622 --> 00:51:33,622
Yes.
704
00:51:34,391 --> 00:51:37,304
- Yes, I am.
- Come in.
705
00:51:37,328 --> 00:51:40,307
I heard what happened to
Arnie on the radio...
706
00:51:40,331 --> 00:51:42,980
When I was coming
home from work.
707
00:51:43,533 --> 00:51:45,634
When I walked into the house,
the phone was ringing.
708
00:51:46,636 --> 00:51:49,650
It was the kidnappers.
709
00:51:49,674 --> 00:51:54,822
They said you'd be coming, and if I
called the police, they'd kill zooey.
710
00:51:54,846 --> 00:51:57,391
Until that moment, you had
no idea she had been taken.
711
00:51:57,415 --> 00:51:59,815
No. I thought she was
out with friends.
712
00:52:04,621 --> 00:52:06,800
Zooey and I never
really got along.
713
00:52:06,824 --> 00:52:09,503
She thought I was too
young to be with her dad.
714
00:52:09,527 --> 00:52:11,405
Mrs. valecross...
715
00:52:11,429 --> 00:52:13,796
How much did you know about
Arnie's banking activities?
716
00:52:15,465 --> 00:52:19,313
I knew the men Arnie
represented were evil.
717
00:52:19,337 --> 00:52:24,284
I knew he helped them steal and hide
billions from the countries they ruled.
718
00:52:24,308 --> 00:52:26,520
But, you know, recently...
719
00:52:26,544 --> 00:52:28,711
I don't know, maybe through
my influence, he...
720
00:52:29,546 --> 00:52:31,792
He had a change of heart.
721
00:52:31,816 --> 00:52:34,528
He wanted that money to go
back to those countries.
722
00:52:34,552 --> 00:52:37,286
Back to those people just so
they could have better lives.
723
00:52:38,288 --> 00:52:40,634
But I feel so guilty, like
724
00:52:40,658 --> 00:52:43,637
I'm responsible for what happened
to my husband and zooey.
725
00:52:43,661 --> 00:52:44,860
You shouldn't blame yourself.
726
00:52:46,329 --> 00:52:48,275
I'm gonna find that money
727
00:52:48,299 --> 00:52:50,166
and use it to bring
your stepdaughter home.
728
00:52:50,667 --> 00:52:51,667
Okay?
729
00:52:53,203 --> 00:52:54,715
Thank you.
730
00:52:54,739 --> 00:52:57,518
I scanned the computers, but
the drives have been wiped.
731
00:52:57,542 --> 00:53:00,287
Arnie must have done it
remotely before he was killed.
732
00:53:00,311 --> 00:53:02,189
So where lies our nomad?
733
00:53:02,213 --> 00:53:05,626
The data we need is off-site.
It'll take time to find it.
734
00:53:05,650 --> 00:53:06,782
Time we don't have.
735
00:53:09,519 --> 00:53:12,390
Kidnappers didn't happen to leave
their phone numbers, did they?
736
00:53:24,568 --> 00:53:26,535
Keep him talking as
long as you can.
737
00:53:27,337 --> 00:53:28,582
Templar.
738
00:53:28,606 --> 00:53:30,551
Shame I missed you in San Diego.
739
00:53:30,575 --> 00:53:32,753
Sorry about your
helicopter, old boy.
740
00:53:32,777 --> 00:53:35,289
It's okay. It was stolen.
741
00:53:35,313 --> 00:53:37,791
I'm more upset about you
destroying my arms deal.
742
00:53:37,815 --> 00:53:39,693
Well, that container of
assault rifles in Mali?
743
00:53:39,717 --> 00:53:41,250
I thought that blew
up rather nicely.
744
00:53:41,785 --> 00:53:44,698
Shall we set the exchange?
745
00:53:44,722 --> 00:53:46,366
The girl for the money?
746
00:53:46,390 --> 00:53:48,502
I need a bit more time.
747
00:53:48,526 --> 00:53:51,305
So why don't you send the girl
home to mum as a sign of goodwill,
748
00:53:51,329 --> 00:53:53,273
and Patricia and I will
keep looking for the money.
749
00:53:53,297 --> 00:53:55,976
You know I can't release
her without cash in hand.
750
00:53:56,000 --> 00:53:58,634
Let's say 24 hours,
and she dies.
751
00:54:00,400 --> 00:54:01,904
Tell Patricia I say "hello."
752
00:54:05,976 --> 00:54:07,876
Rayt marius says "hello."
753
00:54:08,478 --> 00:54:09,523
Does he?
754
00:54:09,547 --> 00:54:10,947
Didn't know you two
were acquainted.
755
00:54:11,514 --> 00:54:12,915
Before your time, darling.
756
00:54:16,553 --> 00:54:18,332
I only got a partial trace.
757
00:54:18,356 --> 00:54:19,822
Not enough to get
his exact location.
758
00:54:21,791 --> 00:54:24,338
The money? Can you
get the money?
759
00:54:24,362 --> 00:54:27,541
Rayt's waiting for it, which
means we have a bit of time,
760
00:54:27,565 --> 00:54:28,764
but we need to get moving.
761
00:54:31,701 --> 00:54:35,404
If I don't see the money, you'll
die just like your daddy.
762
00:54:35,572 --> 00:54:36,572
No!
763
00:54:44,714 --> 00:54:45,993
Please stop.
764
00:54:46,170 --> 00:54:47,449
- Please.
- Okay.
765
00:54:48,551 --> 00:54:50,631
I'm in a band with
a bunch of cops.
766
00:54:50,655 --> 00:54:52,191
- I've got that metronome going...
- that
767
00:54:52,215 --> 00:54:53,775
explains it. You know what?
Carry on.
768
00:55:00,697 --> 00:55:03,710
Let me ask you a question. The
guy that we want is right there.
769
00:55:03,734 --> 01:50:07,466
Why don't we grab him?
770
00:55:03,734 --> 00:55:07,140
No, that would be the
worst move we can make.
771
00:55:07,380 --> 00:55:09,916
- If we wanted to bust him.
- I'm just saying.
772
00:55:09,940 --> 00:55:11,752
He's a person of interest
in the valecross homicide.
773
00:55:11,776 --> 00:55:14,288
No, because he's our best chance
of recovering that money.
774
00:55:14,312 --> 00:55:15,722
The minute he gets
it, I will be there.
775
00:55:15,746 --> 00:55:17,866
All we need to worry about
is not losing sight of him.
776
00:55:36,399 --> 00:55:38,345
Doyle, corner of
grandview and lake.
777
00:55:38,369 --> 01:51:16,736
That's Arnie's data facility.
778
00:55:38,369 --> 00:55:43,750
- Can you hack into it?
- I'm testing their firewalls.
779
00:55:43,774 --> 00:55:47,387
Hard to imagine you and rayt
marius having much to talk about.
780
00:55:47,411 --> 00:55:49,220
You're right. We didn't.
781
00:55:49,460 --> 00:55:52,590
So, what exactly
did you and he do?
782
00:55:52,830 --> 00:55:53,994
Simon...
783
00:55:54,180 --> 00:55:57,464
What? I'm entitled to some
degree of curiosity, aren't I?
784
00:55:57,488 --> 00:55:59,366
We have been on the road
together for a year now.
785
00:55:59,390 --> 00:56:03,870
And by design we've avoided any
nights of wine addled over-sharing.
786
00:56:03,894 --> 00:56:05,127
We all have our secrets.
787
00:56:11,670 --> 00:56:12,479
Okay, back off,
back off, back off.
788
00:56:12,503 --> 00:56:14,140
I'm sorry, you gotta stop.
I can't take that.
789
00:56:14,380 --> 00:56:16,490
- What?
- The yelling. I cannot take the yelling.
790
00:56:16,730 --> 00:56:18,919
You told me to-to stay
close to these guys.
791
00:56:18,943 --> 00:56:21,488
Fine. It's just that if you
rear end them, guess what?
792
00:56:21,512 --> 00:56:22,956
They're gonna know
we're behind them!
793
00:56:22,980 --> 00:56:26,930
- I never tailed anyone.
- How are you a detective?
794
00:56:26,117 --> 00:56:27,828
Guys, the firewall is too heavy.
795
00:56:27,852 --> 00:56:30,797
We'll have to find an interesting
way to liberate that file.
796
00:56:30,821 --> 00:56:33,880
Gonna be really interesting.
I think we're being tailed.
797
00:56:35,792 --> 00:56:38,460
Oh, bloody hell, it's fernack.
798
00:56:41,765 --> 00:56:42,943
- Darling...
- Hmm?
799
00:56:42,967 --> 00:56:44,990
Can you run in those heels?
800
00:56:48,400 --> 00:56:49,104
You see?
801
00:56:57,460 --> 00:56:58,814
- Out of the way. FBI. Move.
802
00:57:01,584 --> 00:57:03,919
Garces, go after her!
803
00:57:04,721 --> 00:57:06,600
She's faster than him!
804
00:57:06,624 --> 00:57:07,790
Hey, out of the way.
805
00:57:45,610 --> 00:57:46,610
Freeze!
806
00:57:53,703 --> 00:57:56,710
Where are you gonna go now? Hmm?
807
00:57:58,174 --> 00:57:59,541
You're under arrest.
808
00:58:08,618 --> 00:58:11,587
- Really, fernack? Three guns?
You only have two hands.
809
00:58:17,727 --> 00:58:19,239
Enjoy this moment.
810
00:58:19,263 --> 00:58:21,641
'Cause I'll be coming
after you again.
811
00:58:21,665 --> 00:58:24,945
You know, it doesn't have to be like
this, fernack. We could work together.
812
00:58:24,969 --> 00:58:26,713
I don't work with criminals.
813
00:58:26,737 --> 00:58:27,870
I lock 'em up.
814
00:58:28,505 --> 00:58:29,805
Not me, my friend.
815
00:58:31,740 --> 00:58:32,174
Not ever.
816
00:58:50,627 --> 00:58:52,187
Sorry I'm late.
817
00:58:52,211 --> 00:58:53,773
You're not late, darling.
You're on Simon time.
818
00:58:53,797 --> 00:58:55,909
How'd you leave things
with agent fernack?
819
00:58:55,933 --> 00:58:57,611
Better than that car
factory in Cologne,
820
00:58:57,635 --> 00:59:00,547
but, uh, slightly more
humiliating than Mumbai.
821
00:59:00,571 --> 01:58:01,140
Hm.
822
00:59:00,571 --> 00:59:03,783
So the data storage
facility's in there, is it?
823
00:59:03,807 --> 00:59:07,530
- Yeah. The nomad file is on their network.
- In a server room somewhere.
824
00:59:07,770 --> 00:59:08,922
We'll use that trick
from studio nippon.
825
00:59:08,946 --> 00:59:10,746
- Following the power drain.
- Yeah.
826
00:59:13,118 --> 00:59:13,994
Gotcha.
827
00:59:14,180 --> 00:59:16,730
The servers are in
the sub-basement.
828
00:59:16,754 --> 00:59:18,198
And the nomad packets?
829
00:59:18,222 --> 00:59:20,767
- How do we hook those fish?
- A bait box.
830
00:59:20,791 --> 00:59:22,769
Splice into the hard line,
send 'em out one by one.
831
00:59:22,793 --> 00:59:25,105
That leads us to the money, which
we then swap for the girl.
832
00:59:25,129 --> 01:58:50,256
One problem.
833
00:59:25,129 --> 00:59:29,142
The valecross accounts shut
down and reboot at 6:00 A.M.
834
00:59:29,166 --> 00:59:30,310
Then we'll never find the money.
835
00:59:30,334 --> 00:59:32,901
Simon, rayt will kill zooey.
836
00:59:34,103 --> 01:59:08,205
We need to gear up
as soon as possible.
837
00:59:34,104 --> 00:59:39,286
On that clock? There's only one spot in
town that will have the gear we need.
838
00:59:39,310 --> 00:59:42,289
- Sonali alves.
- I haven't seen her since rio.
839
00:59:42,313 --> 00:59:45,910
There's no chance she's
forgiven you for that, boss.
840
00:59:45,115 --> 00:59:46,148
What happened in rio?
841
00:59:47,784 --> 00:59:50,263
Um... Carnivale.
842
00:59:50,287 --> 00:59:51,287
Ah.
843
00:59:57,827 --> 00:59:59,839
Who's sonali alvez?
844
00:59:59,863 --> 01:00:01,875
I'm not surprised Simon has
not told you about her.
845
01:00:01,899 --> 01:00:03,265
- Is she a butcher?
- Sometimes.
846
01:00:04,670 --> 01:00:05,912
Is it too late to order?
847
01:00:05,936 --> 01:00:09,249
I'm thinking some queijo minas with
pinhao in a half-moon pasteis.
848
01:00:09,273 --> 01:00:11,730
And maybe some cuscuz branco.
849
01:00:26,724 --> 01:00:28,702
So what happened in rio?
850
01:00:28,726 --> 01:00:29,958
Before your time, darling.
851
01:00:32,280 --> 01:00:34,262
Sonali, good to see you.
852
01:00:37,334 --> 01:00:39,646
You used to be happy
to see my face.
853
01:00:39,670 --> 01:00:41,670
Remember breakfast in
bed at the copa palace?
854
01:00:43,740 --> 01:00:45,352
Whoa, whoa, whoa,
tranquilo, huh?
855
01:00:45,376 --> 01:00:49,890
You clip me, I take
out your boss.
856
01:00:49,113 --> 01:00:52,225
Sonali, I know I'm not your favorite
person anymore, but we need your help.
857
01:00:52,249 --> 01:00:55,228
You burned my super note
deal, I lost everything.
858
01:00:55,252 --> 01:00:58,198
The ink, that copier
built to federal specs.
859
01:00:58,222 --> 01:00:59,899
Look, we had a wonderful
time together
860
01:00:59,923 --> 01:01:02,702
but I simply couldn't let you
destabilize the global economy.
861
01:01:02,726 --> 01:01:05,794
- An influx of counterfeit cash...
- Simon... now is not the time.
862
01:01:07,230 --> 01:01:09,309
Listen to me, we need your help.
863
01:01:09,333 --> 01:01:12,879
A girl's been kidnapped. In order to save
her, we need to buy some of your gear.
864
01:01:12,903 --> 01:01:15,170
- We have cash.
- We pay retail.
865
01:01:16,673 --> 01:01:19,419
- Hmm... you two are okay.
- All right.
866
01:01:19,443 --> 01:01:21,287
But him...
867
01:01:21,311 --> 01:01:23,423
He's gotta pay for
what he's done.
868
01:01:23,447 --> 01:01:25,800
Obter o rinoceronte.
869
01:01:28,318 --> 01:01:29,818
Rhinoceros?
870
01:01:47,103 --> 01:01:48,437
Perhaps we could
talk about this.
871
01:01:50,807 --> 01:01:52,886
Let's pack another
freon spinner,
872
01:01:52,910 --> 01:01:56,956
the acidic gel, and the fiber-optic
splicer with petabyte piggy back.
873
01:01:56,980 --> 01:01:58,413
- A bait box?
- Oh, yeah.
874
01:02:00,840 --> 01:02:01,761
Do you need anything else?
875
01:02:01,785 --> 01:02:04,864
Uh... nope. I think I'm good.
876
01:02:04,888 --> 01:02:06,855
Are you not at all
concerned about Simon?
877
01:02:15,640 --> 01:02:16,640
Oh.
878
01:02:25,808 --> 01:02:27,887
You're a big boy. You're
aware, of course,
879
01:02:27,911 --> 01:02:30,245
the steroids cause liver damage
and erectile dysfunction?
880
01:02:34,500 --> 01:02:38,520
Other side effects include acne, testicular
atrophy and prostate swelling. Seriously.
881
01:02:54,937 --> 01:02:56,972
Thank you. Thank you.
882
01:02:57,774 --> 01:02:59,407
Thank you. Thank you.
883
01:03:02,378 --> 01:03:03,990
- Cheers.
- Cheers.
884
01:03:04,140 --> 01:03:05,158
Here's your 40.
885
01:03:05,182 --> 02:06:10,362
Um...
886
01:03:05,182 --> 01:03:06,959
It was good doing
business with you, girl.
887
01:03:06,983 --> 01:03:08,762
Likewise.
888
01:03:08,786 --> 01:03:10,964
- Sorry about your guy.
- He's not my guy.
889
01:03:10,988 --> 01:03:12,788
We're associates.
890
01:03:13,422 --> 01:03:15,235
He has never made love to you?
891
01:03:15,259 --> 01:03:18,400
Are you recommending it?
892
01:03:18,280 --> 01:03:21,875
Much as I would love to hear the answer
to that, aah, we have somewhere to be.
893
01:03:21,899 --> 01:03:23,443
- Are we done here?
- Hmm.
894
01:03:23,467 --> 01:03:24,844
Very good.
895
01:03:24,868 --> 01:03:26,201
- Sonali.
- Hmm?
896
01:03:28,538 --> 01:03:30,405
- Ciao.
- Ciao.
897
01:03:41,285 --> 01:03:43,363
I thought you said you
weren't one to take a punch.
898
01:03:43,387 --> 01:03:45,131
Oh, it's all pretend.
899
01:03:45,155 --> 01:03:47,220
How are we for time?
900
01:03:47,957 --> 01:03:49,803
The server resets in 40.
901
01:03:49,827 --> 01:03:52,127
Your point of entry is
the emergency exit.
902
01:03:53,997 --> 01:03:57,844
Simon, are you sure you can muster
the strength for a midnight heist?
903
01:03:57,868 --> 01:04:00,790
Of course I can muster, Patricia.
I'm British.
904
01:04:00,103 --> 01:04:01,181
We invented muster.
905
01:04:01,205 --> 01:04:03,380
- Did you?
- Yeah.
906
01:04:08,211 --> 01:04:10,323
I found templar, with the girl.
907
01:04:10,347 --> 01:04:12,192
They are on their
way to the money.
908
01:04:12,216 --> 01:04:13,860
This may work out as planned.
909
01:04:13,884 --> 01:04:17,297
If I want your opinion,
marius, I will ask for it.
910
01:04:17,321 --> 01:04:20,567
Simon templar is not going to
just hand over 2.5 billion.
911
01:04:20,591 --> 01:04:22,468
He's going to try and be a hero.
912
01:04:22,492 --> 01:04:24,237
What would you like me to do?
913
01:04:24,261 --> 01:04:26,561
- Your job.
- Okay.
914
01:04:33,402 --> 01:04:36,883
I am not going to let an innocent
girl pay for the sins of her father.
915
01:04:36,907 --> 01:04:41,354
- Saintly courage
worthy of a templar.
916
01:04:41,378 --> 01:04:43,489
The templars are nothing
but a boy's own
917
01:04:43,513 --> 01:04:45,625
bedtime story, of medieval
knights gone bad.
918
01:04:45,649 --> 01:04:49,417
And yet you go, charging to the
rescue, heart on your sleeve.
919
01:04:54,123 --> 01:04:55,123
Here.
920
01:04:57,627 --> 01:04:59,895
Can you keep this safe
for me while I'm inside?
921
01:05:01,497 --> 01:05:04,990
Giving me a ring
without taking a knee?
922
01:05:08,337 --> 01:05:13,800
Well, I'd hate to ruin this wonderful
friendship that neither one of us deserve.
923
01:05:16,145 --> 01:05:17,545
Will you agree, Ms. holm?
924
01:05:18,547 --> 01:05:21,216
No risk. No reward.
925
01:05:28,591 --> 01:05:29,658
That's it.
926
01:05:33,562 --> 01:05:34,596
Hey!
927
01:05:42,405 --> 01:05:43,650
What's wrong?
928
01:05:43,674 --> 01:05:45,685
- That wasn't fair.
- Fair.
929
01:05:45,709 --> 01:05:49,880
No battle in the history of mankind
has ever been "fair," Simon.
930
01:05:49,112 --> 02:11:38,222
This isn't a game,
931
01:05:49,112 --> 01:05:53,993
where rules exist to ensure
integrity between participants
932
01:05:54,170 --> 01:05:56,663
in order to determine
a winner and loser.
933
01:05:56,687 --> 01:05:58,298
This is life.
934
01:05:58,322 --> 01:06:01,167
Was it fair to the
Japanese at Hiroshima?
935
01:06:01,191 --> 01:06:03,391
Or what about the
Jews in Poland?
936
01:06:05,620 --> 01:06:08,410
"Fair" is something
created by the weak,
937
01:06:08,650 --> 01:06:11,477
because they know they
can't defeat the strong.
938
01:06:11,501 --> 01:06:14,180
- But what about honor?
939
01:06:14,204 --> 01:06:17,160
I know you love your templar
knight stories, Simon,
940
01:06:17,400 --> 01:06:20,987
but at some point you'll have
to realize that they're just...
941
01:06:21,110 --> 01:06:22,722
Stories.
942
01:06:22,746 --> 01:06:26,426
It is survival of the
fittest out there.
943
01:06:26,450 --> 01:06:29,963
Your enemies will seek out any
and all advantages they can.
944
01:06:29,987 --> 01:06:32,398
You must be prepared.
945
01:06:32,422 --> 01:06:36,358
How do you prepare
for the unexpected?
946
01:06:37,493 --> 01:06:39,461
By expecting everything.
947
01:06:57,113 --> 01:06:59,292
I'm at the outer access door.
948
01:06:59,316 --> 01:07:01,600
You need to disable the alarm.
949
01:07:01,840 --> 01:07:04,630
I'm on it. I've got Doyle
flying in to plant the hotspot.
950
01:07:04,870 --> 01:07:06,165
If I have to, someone's
getting tased.
951
01:07:06,189 --> 01:07:07,500
Just get in there.
952
01:07:07,524 --> 01:07:09,602
Excuse me. Hi.
953
01:07:09,626 --> 01:07:11,304
Sorry to disturb you. Um...
954
01:07:11,328 --> 01:07:14,290
I was just wondering if you could
show me where the restroom is.
955
01:07:15,231 --> 01:07:16,409
No.
956
01:07:16,433 --> 01:07:19,345
Okay... guess I'm just
gonna have to hold it.
957
01:07:19,369 --> 01:07:20,702
But you got a bad attitude, pal.
958
01:07:25,740 --> 01:07:26,741
- What is this?
- Um...
959
01:07:32,648 --> 01:07:34,727
Honestly. Who
fitted these locks?
960
01:07:34,751 --> 01:07:37,385
Give me a minute, darling.
Doyle's got a problem.
961
01:07:41,357 --> 01:07:42,357
Oof!
962
01:07:45,594 --> 01:07:48,396
Okay, okay, okay, I can explain.
I can explain.
963
01:07:50,167 --> 01:07:52,450
- You know what? Talk to her.
- She'll explain. She'll explain.
964
01:07:52,690 --> 01:07:53,379
No, seriously. You should
have a conversation with her.
965
01:07:53,403 --> 01:07:54,536
You want me?
966
01:07:59,241 --> 01:08:00,201
You got this?
967
01:08:00,225 --> 01:08:01,187
Yeah, I got the whole
situation under control.
968
01:08:01,211 --> 01:08:02,544
Go, you go! Go, go, go!
969
01:08:03,790 --> 01:08:04,570
Go!
970
01:08:04,810 --> 01:08:05,792
Come here, buddy. Come here.
971
01:08:05,816 --> 02:16:11,630
Back on task, Simon.
972
01:08:05,816 --> 01:08:09,517
Huh? Have a little conversation
with manners. Huh?
973
01:08:13,189 --> 01:08:14,856
Alarm is down. Go, go, go.
974
01:08:17,126 --> 01:08:18,271
That's weird.
975
01:08:18,295 --> 01:08:20,495
That guy was unconscious
two seconds ago.
976
01:08:22,698 --> 01:08:23,832
Um...
977
01:08:31,740 --> 01:08:35,321
All right, the best way into the
server room is through the vault door.
978
01:08:35,345 --> 01:08:38,624
Careful, it's rigged with explosive
bolts, and if these are touched
979
01:08:38,648 --> 02:17:17,294
an alarm is triggered,
980
01:08:38,648 --> 01:08:42,161
and a set of secondary
doors are released.
981
01:08:42,185 --> 01:08:44,519
You're going to have to leave
those hinges in place.
982
01:08:57,401 --> 01:08:58,277
I'm through.
983
01:08:58,301 --> 01:09:01,547
Now, the floor behind
the escape hatch
984
01:09:01,571 --> 01:09:04,484
is made up of pressure
sensitive floating tiles.
985
01:09:04,508 --> 01:09:06,752
These must be frozen before
you can step on them.
986
01:09:06,776 --> 01:09:09,777
The tiles will thaw in ten seconds.
So be quick.
987
01:09:22,491 --> 01:09:24,259
I'm at the biometric scanner.
988
01:09:24,894 --> 01:09:27,173
You, uh, give me a hand?
989
01:09:27,197 --> 01:09:32,534
You are now Sidney felzberg...
No, make that Alexandra krevoy.
990
01:09:43,479 --> 01:09:44,790
Okay, I'm in.
991
01:09:44,814 --> 01:09:46,948
Set the bait box.
Start the download.
992
01:09:58,627 --> 01:10:00,461
All right, let's go fishing.
993
01:10:06,835 --> 01:10:10,316
- Hello, Ms. holm.
- Fernack.
994
01:10:10,340 --> 01:10:11,951
Finally.
995
01:10:11,975 --> 01:10:13,486
Looks like he's in
the server room.
996
01:10:13,510 --> 01:10:15,577
Watch her. I'm going
to go after templar.
997
01:10:18,314 --> 01:10:19,759
I'm garces.
998
01:10:19,783 --> 01:10:20,982
Detective garces.
999
01:10:21,650 --> 01:10:22,717
Charmed.
1000
01:10:23,953 --> 01:10:25,932
FBI.
1001
01:10:25,956 --> 01:10:27,934
- Where's your server room?
- It's in the basement.
1002
01:10:27,958 --> 01:10:30,670
You, black jacket. Wipe your nose,
grab your gun, you come with me.
1003
01:10:30,694 --> 01:10:32,238
- Yes, sir.
- What about me?
1004
01:10:32,262 --> 01:10:33,394
Yeah, what about you?
1005
01:11:27,583 --> 01:11:28,961
Hello.
1006
01:11:28,985 --> 01:11:30,563
Hand me the bag.
1007
01:11:30,587 --> 01:11:32,932
Fernack, if I do that, an
innocent girl is going to die.
1008
01:11:32,956 --> 01:11:36,569
Saving people's lives
is my job, not yours.
1009
01:11:36,593 --> 01:11:37,593
Whatever you say.
1010
01:11:55,744 --> 01:11:56,844
Templar!
1011
01:12:05,870 --> 01:12:06,854
I could... I couldn't stop him.
1012
01:12:07,489 --> 01:12:08,523
He took her.
1013
01:12:09,825 --> 01:12:10,858
I'm sorry.
1014
01:12:13,729 --> 01:12:15,708
I told you I was going
to catch you, didn't I?
1015
01:12:15,732 --> 01:12:17,677
Your concern for your
colleague is touching.
1016
01:12:17,701 --> 01:12:19,478
He's not dead.
1017
01:12:19,502 --> 01:12:21,347
- Let's go.
1018
01:12:21,371 --> 01:12:22,648
No...
1019
01:12:22,672 --> 01:12:23,983
It's Ms. holm.
1020
01:12:24,700 --> 01:12:25,885
Special agent John
Henry fernack.
1021
01:12:25,909 --> 01:12:28,654
- I have to talk to Simon.
- He's listening.
1022
01:12:28,678 --> 01:12:31,524
Simon, I need the
crystal from your ring.
1023
01:12:31,548 --> 01:12:34,827
It's the only way I can access
the valecross accounts.
1024
01:12:34,851 --> 01:12:38,964
I have a yacht at the port
of Los Angeles. Pier 5.
1025
01:12:38,988 --> 01:12:43,350
Be here by sun up. And templar,
do I need to say "come alone"?
1026
01:12:43,590 --> 01:12:44,979
Marius will kill them both
if we don't stop them.
1027
01:12:45,361 --> 01:12:47,730
We?
1028
01:12:47,970 --> 01:12:49,375
- I'll call it in.
- Come on, believe me.
1029
01:12:49,399 --> 01:12:52,734
If you do that, they are
already dead. Okay?
1030
01:12:55,637 --> 01:12:56,704
It's your call.
1031
01:13:01,443 --> 01:13:04,579
These are the account numbers
you will use for the transfer.
1032
01:13:07,583 --> 01:13:08,716
One question.
1033
01:13:10,386 --> 01:13:11,897
When did you lose your mind?
1034
01:13:11,921 --> 01:13:12,921
Get it done.
1035
01:13:26,168 --> 01:13:28,669
You really think you're
something, don't you?
1036
01:13:29,805 --> 01:13:31,830
British accent.
1037
01:13:31,107 --> 01:13:32,540
Designer clothes.
1038
01:13:33,750 --> 01:13:35,821
Hot little sidekick.
1039
01:13:35,845 --> 01:13:38,791
She's not my "side-kick,"
she's my associate.
1040
01:13:38,815 --> 01:13:40,693
A position I'd like
her to retain.
1041
01:13:40,717 --> 01:13:42,917
You do know we're riding
into a trap, don't you?
1042
01:13:44,520 --> 01:13:46,280
I think that's the one
thing we can count on.
1043
01:14:04,206 --> 01:14:05,885
There are six guards on deck.
1044
01:14:05,909 --> 01:14:09,110
Once I've taken care of them,
get in, take the girl, get out.
1045
01:14:12,514 --> 01:14:13,648
When all this is over...
1046
01:14:14,683 --> 01:14:15,683
I'm taking you in.
1047
01:14:32,836 --> 01:14:34,202
Move! Move!
1048
01:14:49,618 --> 01:14:52,164
Taking a cruise
without me, darling?
1049
01:14:52,188 --> 01:14:55,968
Ever the hero. How predictable.
The ring, if you please.
1050
01:14:55,992 --> 01:14:57,580
Where's the girl?
1051
01:14:58,362 --> 01:14:59,238
Bring her up.
1052
01:14:59,262 --> 01:15:01,707
Send her up.
1053
01:15:01,731 --> 01:15:04,599
Here. Finish the job,
or I finish you.
1054
01:15:05,801 --> 01:15:07,580
That's not how you
talk to a lady.
1055
01:15:07,604 --> 01:15:09,682
I talk to my wife
any way I please.
1056
01:15:09,706 --> 01:15:10,838
Ex-wife!
1057
01:15:12,641 --> 01:15:14,119
Were you gonna mention this?
1058
01:15:14,143 --> 01:15:15,576
Hmm, you didn't ask.
1059
01:15:33,662 --> 01:15:35,841
I'm special agent
John Henry fernack.
1060
01:15:35,865 --> 01:15:38,650
You're gonna be okay, but you
cannot make a sound, okay?
1061
01:15:39,701 --> 01:15:40,679
- Okay?
- -Okay.
1062
01:15:40,703 --> 01:15:41,703
Let's get this off you.
1063
01:15:47,809 --> 01:15:48,943
This side, clear.
1064
01:15:55,685 --> 01:15:57,180
Come here, you little bitch.
1065
01:15:58,820 --> 01:16:01,880
The famous templar family ring.
1066
01:16:02,324 --> 01:16:03,936
Poor little Simon...
1067
01:16:03,960 --> 01:16:08,329
His mommy and his daddy shot
dead right before his eyes.
1068
01:16:10,320 --> 01:16:11,977
How do you know about that?
1069
01:16:12,100 --> 01:16:14,635
How do you think valecross
got this in the first place?
1070
01:16:15,971 --> 01:16:19,919
From the same man who shot
your mother and your father.
1071
01:16:19,943 --> 01:16:21,175
It's the only me you're after.
1072
01:16:22,878 --> 01:16:24,779
Leave my family out of this.
1073
01:16:37,359 --> 01:16:40,839
First time my dad brought
you home, I knew it.
1074
01:16:40,863 --> 01:16:43,876
And you know something, it
feels good to be right.
1075
01:16:43,900 --> 01:16:45,344
- Shut up.
- Well, well.
1076
01:16:45,368 --> 01:16:48,247
Isn't this a morning
full of surprises?
1077
01:16:48,271 --> 01:16:52,106
What's so surprising about a gold-digger
killing her husband for his money?
1078
01:17:01,984 --> 01:17:03,651
Katherine, really?
1079
01:17:33,415 --> 01:17:36,283
That's why I have three guns.
1080
01:17:43,959 --> 01:17:45,404
Time to leave.
1081
01:17:45,428 --> 01:17:47,228
It's over, marius.
Let the girl go.
1082
01:17:48,430 --> 01:17:50,865
Saving the girl won't
bring your parents back.
1083
01:18:03,745 --> 01:18:04,745
Who killed them?
1084
01:18:05,814 --> 01:18:07,148
Who killed my parents?
1085
01:18:08,150 --> 01:18:10,796
You, Simon templar,
1086
01:18:10,820 --> 01:18:13,870
are just a pawn
in a bigger game.
1087
01:18:17,894 --> 01:18:20,205
How you doing?
1088
01:18:20,229 --> 01:18:24,176
She just used him. Took him
for everything he had.
1089
01:18:24,200 --> 01:18:27,680
You should know, your father
was a very brave man.
1090
01:18:27,704 --> 01:18:29,148
He risked his life
trying to return money
1091
01:18:29,172 --> 01:18:31,116
stolen from people who
desperately need it.
1092
01:18:31,140 --> 01:18:33,452
If you like you can
finish what he started.
1093
01:18:33,476 --> 01:18:35,688
Just press enter and the
money will be returned
1094
01:18:35,712 --> 01:18:37,110
to those who need it most.
1095
01:18:46,455 --> 01:18:47,722
You'll be okay.
1096
01:18:49,491 --> 01:18:50,491
Thank you.
1097
01:18:54,620 --> 01:18:55,730
Say goodbye to your boyfriend.
1098
01:18:59,670 --> 01:19:01,480
I still love him.
I'll get him out.
1099
01:19:01,504 --> 01:19:03,838
Actually, you won't.
1100
01:19:06,441 --> 01:19:08,800
Templar.
1101
01:19:11,880 --> 01:19:12,880
Templar?
1102
01:19:13,849 --> 01:19:14,849
Templar?
1103
01:19:25,936 --> 01:19:27,172
Ladies and gentlemen,
1104
01:19:27,196 --> 01:19:31,477
this is all the information
we have at this time.
1105
01:19:31,501 --> 01:19:34,279
- Um, Mr. president.
- President ibaka...
1106
01:19:34,303 --> 01:19:38,283
Do you know any detail surrounding the
missing funds' sudden reappearance?
1107
01:19:38,307 --> 01:19:40,919
I don't know where this
money vanished to,
1108
01:19:40,943 --> 01:19:42,821
or where it came back from.
1109
01:19:42,845 --> 01:19:46,892
But right now, all I care
about is using these funds
1110
01:19:46,916 --> 01:19:51,519
to help my fellow countrymen devastated
by this horrible catastrophe.
1111
01:19:56,580 --> 01:19:57,892
Come on, come on.
1112
01:20:17,112 --> 01:20:19,792
I was expecting your call.
1113
01:20:19,816 --> 01:20:23,529
Too bad your thug marius
failed in his endeavors.
1114
01:20:23,553 --> 01:20:24,997
He's not my thug.
1115
01:20:25,210 --> 01:20:27,132
Your man recommended
him for the job.
1116
01:20:27,156 --> 01:20:29,101
Look, we can lay blame later on.
1117
01:20:29,125 --> 01:20:31,436
Right now, I need help
disappearing for a while.
1118
01:20:31,460 --> 01:20:34,573
You can try, but
you better hurry.
1119
01:20:34,597 --> 01:20:38,310
You are not leaving me to
take the fall for this.
1120
01:20:38,334 --> 01:20:40,835
I'm sorry but the
brotherhood has decided.
1121
01:21:27,480 --> 01:21:28,460
My compliments.
1122
01:21:28,484 --> 01:21:31,218
It's taken me an unusually
long time to find you.
1123
01:21:33,288 --> 01:21:34,955
Hyah! Hyah!
1124
01:21:50,438 --> 01:21:51,538
Looking for this.
1125
01:21:56,144 --> 01:21:57,344
I'm getting too old for this.
1126
01:22:00,182 --> 01:22:03,495
Hello, Simon. It's been a while.
1127
01:22:03,519 --> 01:22:05,564
- I have someone - I
want you to meet.
1128
01:22:05,588 --> 01:22:07,655
Someone very special.
His name is Xander.
1129
01:22:11,359 --> 01:22:13,327
- Xander.
- Heh.
1130
01:22:18,566 --> 01:22:20,200
Take whatever you want.
1131
01:22:22,337 --> 01:22:25,673
Jewelry, silverware... We don't
have any money in the house.
1132
01:22:27,976 --> 01:22:32,713
You, of all people, should know that
money is the motivator of lesser minds.
1133
01:22:40,522 --> 01:22:43,435
And what motivates the brotherhood?
World peace?
1134
01:22:43,459 --> 01:22:45,337
So smug.
1135
01:22:45,361 --> 01:22:48,106
So holier than thou.
1136
01:22:48,130 --> 01:22:51,650
But a templar is just a
crusader by another name.
1137
01:22:56,370 --> 01:22:59,718
We too have a holy cause.
1138
01:22:59,742 --> 01:23:03,622
To wipe every last templar
1139
01:23:03,646 --> 01:23:05,412
from the face of the earth.
1140
01:23:07,248 --> 01:23:09,261
It's only me you're after.
1141
01:23:09,285 --> 01:23:11,986
Leave my family, my
wife, out of this.
1142
01:24:38,106 --> 01:24:41,750
My father asked you for
mercy, not for himself,
1143
01:24:41,709 --> 01:24:43,110
for his family.
1144
01:24:43,778 --> 01:24:45,245
And you gave him none.
1145
01:24:47,715 --> 01:24:50,562
I'm glad it's you, Simon.
It ought to be you.
1146
01:24:50,586 --> 01:24:52,164
But there's more than
just me out there.
1147
01:24:52,188 --> 01:24:54,399
The brotherhood will
be coming after you.
1148
01:24:54,423 --> 01:24:56,490
I'll worry about that
when you're dead.
1149
01:25:14,276 --> 01:25:16,121
You can't do it.
1150
01:25:16,145 --> 01:25:18,679
You're still a little boy
concerned with "honor."
1151
01:25:20,748 --> 01:25:22,149
I'm no assassin.
1152
01:25:23,718 --> 01:25:25,130
I'm a templar.
1153
01:25:25,154 --> 01:25:26,865
You're weak. Like your father.
1154
01:25:26,889 --> 01:25:27,889
He wasn't weak.
1155
01:25:29,824 --> 01:25:31,325
He welcomed you into his home
1156
01:25:31,860 --> 01:25:33,227
and you betrayed him.
1157
01:25:34,496 --> 01:25:36,230
But I'd rather be "weak,"
1158
01:25:37,632 --> 01:25:39,133
than whatever it is you are.
1159
01:25:47,675 --> 01:25:49,910
Good luck, Xander.
You're gonna need it.
1160
01:25:54,716 --> 01:25:57,395
You do understand, don't you,
1161
01:25:57,419 --> 01:26:00,220
that with one phone call, I won't
spend a single day in jail.
1162
01:26:01,222 --> 01:26:02,601
We'll see.
1163
01:26:02,625 --> 01:26:04,291
Hands up. You're under arrest.
1164
01:26:05,226 --> 01:26:07,327
Special agent Cooper. FBI.
1165
01:26:08,496 --> 01:26:11,576
Agent Cooper. Pleasure
to see you again.
1166
01:26:11,600 --> 01:26:13,200
Wish I could say the same.
1167
01:26:14,235 --> 01:26:16,248
I see you've brought
a friend with you.
1168
01:26:16,272 --> 01:26:19,384
Yes, this is my associate,
agent dora Lee.
1169
01:26:19,408 --> 01:26:21,219
Based just on what
I've tapped into
1170
01:26:21,243 --> 01:26:23,822
during his file transfers
in the last half an hour,
1171
01:26:23,846 --> 01:26:27,225
he's got enough connections to
terror groups and suspect funds
1172
01:26:27,249 --> 01:26:30,562
to keep homeland security
busy for a long time.
1173
01:26:30,586 --> 01:26:32,413
What are the charges?
1174
01:26:32,437 --> 01:26:34,266
What makes you think we're
charging you with anything?
1175
01:26:34,290 --> 01:26:36,334
The us government just
wants to talk to you.
1176
01:26:36,358 --> 01:26:41,773
Under national defense and authorization
act sections 1021 to 1022.
1177
01:26:41,797 --> 01:26:46,945
Which authorizes the indefinite
detention of terrorism suspects.
1178
01:26:46,969 --> 01:26:49,915
You see, we don't like to rush
into anything without the facts.
1179
01:26:49,939 --> 01:26:53,874
- Facts that could take
a long time to unearth.
1180
01:26:54,409 --> 01:26:55,509
Yeah.
1181
01:26:56,344 --> 01:26:57,477
And as for you, Mr. temp...
1182
01:27:02,483 --> 01:27:03,517
Son of a...
1183
01:27:06,321 --> 01:27:07,454
Take him away.
1184
01:27:13,361 --> 01:27:14,573
Come on.
1185
01:27:14,597 --> 01:27:16,930
One out of two criminal
masterminds isn't bad.
1186
01:27:19,435 --> 01:27:21,362
I guess I should be glad
that fernack did all
1187
01:27:21,386 --> 01:27:23,337
the leg work and then
let me get the collar.
1188
01:27:23,605 --> 01:27:24,605
Heh, yeah.
83517
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.