All language subtitles for Siren.S02E01.WEB.x264-TBS.HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,538 Previously on Siren... 2 00:00:01,544 --> 00:00:03,891 - Look at that. - We caught something out there. 3 00:00:03,898 --> 00:00:05,150 [TIRES SCREECH] 4 00:00:05,155 --> 00:00:06,812 Oh. Hey. 5 00:00:06,847 --> 00:00:08,406 [BEN] This is Ryn. 6 00:00:09,217 --> 00:00:10,650 Kind of hard to believe someone 7 00:00:10,686 --> 00:00:11,984 when they tell you they just saw... 8 00:00:12,019 --> 00:00:13,319 [MADDIE] A mermaid. 9 00:00:13,353 --> 00:00:15,054 There's something else. 10 00:00:15,089 --> 00:00:16,388 There's another one? 11 00:00:16,998 --> 00:00:20,492 Sisters? Is that who you're looking for? 12 00:00:21,003 --> 00:00:22,570 [XANDER] Hey, stop! 13 00:00:24,888 --> 00:00:25,986 [XANDER] But I saw her. 14 00:00:25,992 --> 00:00:27,233 Ben, get down here. 15 00:00:27,268 --> 00:00:28,527 We're gonna go get her. 16 00:00:28,533 --> 00:00:30,469 Unh! Aah! 17 00:00:30,852 --> 00:00:32,350 - Xan! - Dad! 18 00:00:32,473 --> 00:00:34,655 They kill your father. 19 00:00:34,740 --> 00:00:36,805 - Xander? - I'm worried about him. 20 00:00:36,811 --> 00:00:37,978 Stop! 21 00:00:38,012 --> 00:00:39,280 [RYN SCREAMS] 22 00:00:39,314 --> 00:00:41,536 You know the myths about a Siren song? 23 00:00:41,542 --> 00:00:43,350 It gets inside your head. 24 00:00:43,386 --> 00:00:45,225 Will you sing to me again? 25 00:00:45,231 --> 00:00:47,600 You're comparing me to your mother? 26 00:00:47,634 --> 00:00:49,334 I guess maybe I am. 27 00:00:49,369 --> 00:00:52,337 It's not the relationship I want to have. 28 00:00:52,703 --> 00:00:54,573 Sister's new home. 29 00:00:57,015 --> 00:00:58,542 Ryn's, too. 30 00:01:48,194 --> 00:01:49,259 [MUFFLED BOOM] 31 00:01:49,295 --> 00:01:51,795 [RUMBLING] 32 00:01:53,399 --> 00:01:56,900 [PIERCING SOUND WAVES PULSING] 33 00:01:56,936 --> 00:01:58,301 Aah! 34 00:01:58,307 --> 00:02:02,496 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 35 00:02:02,503 --> 00:02:04,236 [PLACID HIGH-PITCHED CALL] 36 00:02:04,242 --> 00:02:07,376 - [SONG PLAYING, WOMAN VOCALIZING] - _ 37 00:02:11,984 --> 00:02:14,183 ♪ Yeah, the river ♪ 38 00:02:16,221 --> 00:02:18,655 ♪ Pulls me under ♪ 39 00:02:20,091 --> 00:02:23,545 ♪ Yeah, the river ♪ 40 00:02:24,903 --> 00:02:27,798 ♪ Pulls me under ♪ 41 00:02:27,832 --> 00:02:31,700 [SIREN SONG ECHOING] 42 00:02:32,637 --> 00:02:33,703 Come on, Ben. 43 00:02:33,737 --> 00:02:35,472 [SIREN SONG CONTINUING] 44 00:02:35,507 --> 00:02:36,906 [SCREECH] 45 00:02:39,037 --> 00:02:44,063 [SIREN SONG ECHOING] 46 00:02:51,073 --> 00:02:52,421 Oh! 47 00:02:52,456 --> 00:02:54,123 Aah! 48 00:02:54,158 --> 00:02:56,490 [GROANING] 49 00:03:08,139 --> 00:03:09,237 [TWIG SNAPS] 50 00:03:43,539 --> 00:03:44,938 [GASP] God! 51 00:03:46,042 --> 00:03:47,140 You scared me. 52 00:03:47,372 --> 00:03:48,437 You follow. 53 00:03:50,389 --> 00:03:51,923 Just wanted to see you. 54 00:03:53,975 --> 00:03:56,276 I... wasn't even sure if 55 00:03:56,281 --> 00:03:58,503 you were still here in town. 56 00:03:58,509 --> 00:03:59,986 I stay. 57 00:04:00,021 --> 00:04:01,921 Others go back. 58 00:04:04,389 --> 00:04:06,223 I didn't get a chance to... 59 00:04:06,600 --> 00:04:07,634 To tell you. 60 00:04:08,001 --> 00:04:09,526 I'm sorry. 61 00:04:16,901 --> 00:04:18,100 Sorry? 62 00:04:18,588 --> 00:04:20,956 I can't stop thinking about it. 63 00:04:22,951 --> 00:04:24,084 Your sister? 64 00:04:26,278 --> 00:04:29,245 I didn't mean to kill her, okay? 65 00:04:29,281 --> 00:04:30,880 If I could go back 66 00:04:31,997 --> 00:04:34,630 and change everything, I... 67 00:04:34,987 --> 00:04:36,502 I would. 68 00:04:37,355 --> 00:04:39,154 You can do this? 69 00:04:40,053 --> 00:04:41,420 No. 70 00:04:41,425 --> 00:04:42,524 [SOFTLY HISSES] 71 00:04:42,685 --> 00:04:44,351 Then why you say this? 72 00:04:44,387 --> 00:04:46,786 I'm just trying to explain, okay? 73 00:04:46,822 --> 00:04:48,055 I was crazy. 74 00:04:48,090 --> 00:04:49,822 I was out of my mind. 75 00:04:50,220 --> 00:04:52,653 But you weren't on that boat, okay? 76 00:04:52,658 --> 00:04:54,427 You didn't see it. 77 00:04:56,117 --> 00:04:57,317 They killed my father. 78 00:04:57,324 --> 00:04:59,891 They keep my sister in cage. 79 00:05:00,035 --> 00:05:01,668 Hurt her. 80 00:05:01,704 --> 00:05:04,738 This is why they kill your father. 81 00:05:06,834 --> 00:05:08,468 [HISSES] 82 00:05:08,502 --> 00:05:10,502 Where are you going? 83 00:05:11,737 --> 00:05:13,404 To see my sister. 84 00:05:21,014 --> 00:05:23,048 Oh, hi! 85 00:05:29,822 --> 00:05:31,389 [SIGHS] 86 00:05:31,425 --> 00:05:32,591 Mads! 87 00:05:33,860 --> 00:05:35,560 - Mads! - Hey, Mom. 88 00:05:35,596 --> 00:05:37,093 Hi. 89 00:05:37,098 --> 00:05:38,564 I'm sorry. 90 00:05:38,569 --> 00:05:40,518 I didn't realize that you were here. 91 00:05:40,524 --> 00:05:41,757 I must have fallen asleep. 92 00:05:41,762 --> 00:05:42,889 - It's fine. - You know me. 93 00:05:42,896 --> 00:05:44,658 Put me in a moving vehicle, and I'm... 94 00:05:44,663 --> 00:05:46,014 I'm out cold. 95 00:05:46,019 --> 00:05:47,572 Yeah, I remember. 96 00:05:48,314 --> 00:05:49,973 Thanks for picking me up. 97 00:05:50,009 --> 00:05:51,274 You have bags, or... 98 00:05:51,310 --> 00:05:53,377 Oh, just this one. Traveling light. 99 00:05:53,923 --> 00:05:56,040 So I'm gonna drop you at the house. 100 00:05:56,045 --> 00:05:57,182 See you later for dinner? 101 00:05:57,216 --> 00:05:58,682 Yeah, sure, whatever works. 102 00:06:00,721 --> 00:06:02,420 I'm happy to see you. 103 00:06:03,389 --> 00:06:04,889 I'm glad. 104 00:06:10,029 --> 00:06:12,596 So what the hell happened up there, Ben? 105 00:06:12,632 --> 00:06:14,932 Uh, I lost my footing. 106 00:06:14,968 --> 00:06:16,434 You were climbing alone. 107 00:06:16,468 --> 00:06:17,956 I wasn't thinking. 108 00:06:18,677 --> 00:06:20,803 You know, if you'd have hit your head on that rock 109 00:06:20,839 --> 00:06:22,670 instead of your shoulder, you'd be dead right now. 110 00:06:22,677 --> 00:06:24,507 - You realize that, right? - Yeah. 111 00:06:24,543 --> 00:06:25,776 [GROANS] 112 00:06:25,810 --> 00:06:27,978 Little worried about you. 113 00:06:28,317 --> 00:06:30,213 Well, I'm fine. 114 00:06:30,826 --> 00:06:33,682 I probably won't be scaling Everest anytime soon. 115 00:06:33,718 --> 00:06:35,018 Look, I get it. 116 00:06:35,053 --> 00:06:38,622 Sometimes you act first and think later. 117 00:06:38,656 --> 00:06:41,191 A few months ago, I found you passed out on the dock. 118 00:06:41,226 --> 00:06:43,425 Maybe you partied too much. 119 00:06:43,432 --> 00:06:45,161 Then one of your friends gets in a brawl, 120 00:06:45,197 --> 00:06:46,562 and I gotta patch him up? 121 00:06:46,598 --> 00:06:48,064 I mean, it just seems to me 122 00:06:48,100 --> 00:06:49,947 like things are a bit out of control right now. 123 00:06:49,954 --> 00:06:52,286 Yeah, you could say that. [CLEARS THROAT] 124 00:06:53,536 --> 00:06:56,004 You know your mom's gonna ask me what happened. 125 00:06:56,571 --> 00:06:59,204 Well, tell her the truth. 126 00:06:59,944 --> 00:07:01,177 I slipped. 127 00:07:08,086 --> 00:07:09,951 [XANDER] This is my fault. 128 00:07:22,033 --> 00:07:23,531 In the ocean, 129 00:07:24,535 --> 00:07:26,201 we move forward. 130 00:07:27,771 --> 00:07:29,204 Always. 131 00:07:36,180 --> 00:07:38,409 That shoulder's gonna hurt like hell in the morning, 132 00:07:38,415 --> 00:07:40,617 but I'm not inclined to write you a prescription. 133 00:07:40,622 --> 00:07:41,917 I'm fine. 134 00:07:41,951 --> 00:07:44,084 I, uh... I don't need it. 135 00:07:44,120 --> 00:07:45,788 Look, Ben, I don't want to jump to conclusions, 136 00:07:45,822 --> 00:07:48,759 but if you feel like you need it, there's a... 137 00:07:50,040 --> 00:07:52,627 Pretty decent meeting over in Ramapo. 138 00:07:52,663 --> 00:07:54,896 Okay? It's a support group, it's anonymous. 139 00:07:55,266 --> 00:07:57,365 Glad you're not jumping to conclusions. 140 00:07:57,372 --> 00:07:58,504 Thanks, Doc. 141 00:08:04,105 --> 00:08:05,391 Hey, Wanda. 142 00:08:05,396 --> 00:08:06,708 Hey, Dale. 143 00:08:07,081 --> 00:08:08,278 Tempura? 144 00:08:08,471 --> 00:08:09,629 I'm good. 145 00:08:09,636 --> 00:08:10,711 What you got? 146 00:08:10,747 --> 00:08:11,978 Mm. Car wreck. 147 00:08:12,014 --> 00:08:13,548 Cell phone in hand. 148 00:08:13,583 --> 00:08:16,471 Cause of death: stupidity. 149 00:08:16,478 --> 00:08:19,252 So what brings you to Port Angeles? 150 00:08:19,288 --> 00:08:21,221 I'm curious about that report 151 00:08:21,257 --> 00:08:23,790 on that body that washed up on Libby Beach? 152 00:08:23,826 --> 00:08:25,560 That military guy, Aldon Decker. 153 00:08:25,595 --> 00:08:29,582 - Mm. There won't be a report. - What do you mean? 154 00:08:29,588 --> 00:08:31,047 Military showed up this morning 155 00:08:31,052 --> 00:08:32,184 and took possession. 156 00:08:32,191 --> 00:08:33,399 Why didn't you call me? 157 00:08:33,434 --> 00:08:35,928 I didn't think about it. It was their guy. 158 00:08:35,934 --> 00:08:37,320 Weird that he was here for two days 159 00:08:37,326 --> 00:08:39,452 before they showed, but that's red tape. 160 00:08:40,375 --> 00:08:42,775 - [DALE] Shit. - It was pretty clear cut, Dale. 161 00:08:42,811 --> 00:08:45,243 Just like I said, suicide. 162 00:08:45,249 --> 00:08:49,284 Yeah. I was just trying to clean it up, 163 00:08:49,618 --> 00:08:51,784 let the powers that be know that it's not on me. 164 00:08:51,820 --> 00:08:53,886 Definitely not on you. 165 00:08:55,647 --> 00:08:57,947 I don't even know if it was on him. 166 00:08:58,883 --> 00:08:59,948 How's that? 167 00:08:59,984 --> 00:09:01,750 Truth is, before they got here, 168 00:09:01,785 --> 00:09:03,451 I'd already started my autopsy. 169 00:09:05,355 --> 00:09:06,522 And? 170 00:09:06,557 --> 00:09:08,756 I found something a little strange. 171 00:09:15,631 --> 00:09:17,365 [SEA LION GRUNTING] 172 00:09:19,735 --> 00:09:21,370 [JERRY HUMMING] 173 00:09:21,404 --> 00:09:23,605 Jer, you feed the lions today? 174 00:09:23,639 --> 00:09:25,340 Uh, no. I was waiting for you. Why? 175 00:09:25,375 --> 00:09:26,442 Wouldn't eat a thing. 176 00:09:26,476 --> 00:09:27,942 Huh. That's weird. 177 00:09:27,977 --> 00:09:29,614 You think they're getting sick? 178 00:09:29,769 --> 00:09:31,536 No, I checked them out. 179 00:09:31,542 --> 00:09:33,506 Their weight's fine, body temperature's normal. 180 00:09:33,513 --> 00:09:34,812 Huh. Strange. 181 00:09:35,251 --> 00:09:36,654 Hey, Mads. 182 00:09:37,254 --> 00:09:38,561 Hey. 183 00:09:38,592 --> 00:09:40,053 What are you doing here? 184 00:09:40,090 --> 00:09:42,389 Just wanted to see you. 185 00:09:42,424 --> 00:09:43,615 Hey, Jerry. 186 00:09:43,621 --> 00:09:44,974 What's up, doc? 187 00:09:44,980 --> 00:09:46,360 Not much. 188 00:09:46,395 --> 00:09:47,661 Uh... where's Ben? 189 00:09:47,697 --> 00:09:48,962 Not here. 190 00:09:51,235 --> 00:09:53,235 [WHISPERING] They're working opposite shifts. 191 00:09:53,926 --> 00:09:55,412 Jer, weren't you gonna clean 192 00:09:55,418 --> 00:09:57,009 out the storage space today? 193 00:09:58,322 --> 00:09:59,489 On it. 194 00:10:03,162 --> 00:10:04,894 [SIGHS] 195 00:10:05,181 --> 00:10:06,514 So, um... 196 00:10:08,384 --> 00:10:10,683 You're mad at me, right? 197 00:10:10,720 --> 00:10:12,818 What do you want me to say, Xander? 198 00:10:14,255 --> 00:10:15,489 I don't know. 199 00:10:15,679 --> 00:10:18,982 Say that you understand what happened. 200 00:10:18,989 --> 00:10:20,427 I mean, how insane all this is. 201 00:10:20,461 --> 00:10:23,096 You want me to tell you it's okay that you killed Ryn's sister? 202 00:10:24,065 --> 00:10:25,398 I can't do that. 203 00:10:25,948 --> 00:10:29,017 I know what I did, Maddie. 204 00:10:31,206 --> 00:10:32,239 Believe me. 205 00:10:32,274 --> 00:10:34,274 I know it's crazy, Xander. 206 00:10:34,308 --> 00:10:36,543 I'm still trying to understand it, too. 207 00:10:38,547 --> 00:10:39,946 They're gone. 208 00:10:39,980 --> 00:10:41,847 You know that, right? 209 00:10:41,883 --> 00:10:43,216 The ones that did it. 210 00:10:49,994 --> 00:10:51,691 Saw your friend this morning. 211 00:10:52,812 --> 00:10:54,245 Ryn. 212 00:10:54,562 --> 00:10:57,263 Is that what's going on between you and Ben? 213 00:10:57,602 --> 00:10:58,948 Her? 214 00:10:59,471 --> 00:11:01,432 It's not her fault. 215 00:11:01,469 --> 00:11:02,835 Hey. 216 00:11:04,585 --> 00:11:05,951 You can talk to me. 217 00:11:06,173 --> 00:11:07,874 I know. 218 00:11:09,309 --> 00:11:11,878 Um, I gotta get home for dinner. 219 00:11:13,081 --> 00:11:14,413 My mom's back. 220 00:11:16,360 --> 00:11:17,493 Really? 221 00:11:17,499 --> 00:11:18,650 Since when? 222 00:11:18,687 --> 00:11:20,086 This morning. 223 00:11:20,120 --> 00:11:22,288 Man, that is so Susan, 224 00:11:22,322 --> 00:11:24,456 just showing up in the middle of a shit storm. 225 00:11:24,491 --> 00:11:25,990 She called two days ago. 226 00:11:26,025 --> 00:11:27,725 Next thing I know, I'm picking her up at the bus. 227 00:11:27,760 --> 00:11:29,269 [XANDER] That was cool of you. 228 00:11:29,274 --> 00:11:30,596 How's she look? 229 00:11:30,630 --> 00:11:32,565 Fine, I guess. 230 00:11:32,600 --> 00:11:33,665 Same. 231 00:11:33,701 --> 00:11:35,221 You think she's clean? 232 00:11:35,895 --> 00:11:38,363 She said she was on the phone. 233 00:11:38,369 --> 00:11:39,634 You believe her? 234 00:11:40,745 --> 00:11:41,971 No idea. 235 00:11:43,134 --> 00:11:45,600 Remember, uh, when we were little? 236 00:11:45,879 --> 00:11:48,813 Your dad would go out looking for her, 237 00:11:48,849 --> 00:11:50,582 drop you off at our place. 238 00:11:50,618 --> 00:11:53,318 Your mom would let us stay up all night playing Mario Kart. 239 00:11:53,354 --> 00:11:55,221 Kicked your ass every time, Princess Peach. 240 00:11:55,227 --> 00:11:57,095 [LAUGHING] 241 00:12:02,812 --> 00:12:04,412 My dad misses her. 242 00:12:05,570 --> 00:12:09,433 [SEA LIONS BARKING] 243 00:12:12,572 --> 00:12:16,106 [BARKING CONTINUES] 244 00:12:24,774 --> 00:12:26,942 Is that sockeye? 245 00:12:26,977 --> 00:12:29,943 Yeah. Never seen them move that fast. 246 00:12:40,056 --> 00:12:41,590 [XANDER] Holy cow! 247 00:12:41,625 --> 00:12:43,957 [SEA LIONS BARKING] 248 00:12:43,994 --> 00:12:45,692 Oh! 249 00:12:45,698 --> 00:12:47,196 What's wrong with them? 250 00:12:47,216 --> 00:12:49,096 I don't know. Stay still. 251 00:12:49,133 --> 00:12:51,399 [BARKING] 252 00:12:58,851 --> 00:13:00,345 [HELEN] Customer service is not 253 00:13:00,350 --> 00:13:02,047 high on my list of priorities, 254 00:13:02,077 --> 00:13:04,860 but I always offer to help them 255 00:13:04,865 --> 00:13:07,599 find something if they need it. 256 00:13:07,605 --> 00:13:11,274 And then you come here to ring them up. 257 00:13:11,308 --> 00:13:12,607 [REGISTER RINGS] 258 00:13:12,846 --> 00:13:14,312 Take their money. 259 00:13:14,788 --> 00:13:16,245 This is a quarter. 260 00:13:16,500 --> 00:13:20,134 Four of these make one dollar. 261 00:13:21,905 --> 00:13:23,052 Good. 262 00:13:24,014 --> 00:13:25,315 Money. 263 00:13:25,321 --> 00:13:27,754 Also known as "dough" or "moola." 264 00:13:27,791 --> 00:13:29,191 Dough moola. 265 00:13:29,225 --> 00:13:30,491 Oh, man. 266 00:13:30,713 --> 00:13:32,947 Is this lesson gonna take all day? 267 00:13:34,498 --> 00:13:35,797 [HISSES] 268 00:13:38,688 --> 00:13:40,822 That'll be $57. 269 00:13:40,856 --> 00:13:42,724 What? For a mug? 270 00:13:42,759 --> 00:13:44,459 Tourist trap. 271 00:13:46,678 --> 00:13:48,477 [DOOR OPENS, BELL JINGLES] 272 00:13:49,802 --> 00:13:51,135 [DOOR CLOSES] 273 00:13:51,171 --> 00:13:52,769 Oh! 274 00:13:52,806 --> 00:13:53,937 Hi. 275 00:13:57,269 --> 00:13:58,369 You buy. 276 00:13:59,001 --> 00:14:00,485 Uh... 277 00:14:00,924 --> 00:14:02,278 Thanks, uh... 278 00:14:02,315 --> 00:14:03,947 Not really my color. 279 00:14:03,984 --> 00:14:05,316 [CHUCKLES] 280 00:14:06,485 --> 00:14:08,653 Like Ben and Maddie. 281 00:14:08,687 --> 00:14:10,621 Yes. Very sweet. 282 00:14:10,657 --> 00:14:12,823 [BELL JINGLES] 283 00:14:12,859 --> 00:14:14,024 I miss them. 284 00:14:14,059 --> 00:14:15,493 [DOOR CLOSES] 285 00:14:16,763 --> 00:14:19,563 You were raised to live in a pack. 286 00:14:19,825 --> 00:14:22,192 You are not solitary creatures. 287 00:14:28,240 --> 00:14:31,307 Alone is hard. 288 00:14:40,286 --> 00:14:42,419 [SPLASHING] 289 00:14:50,429 --> 00:14:52,863 - [VIBRATIONS] - [GASPS] 290 00:14:52,898 --> 00:14:54,932 [HISSES] 291 00:14:56,235 --> 00:14:58,101 What is it, dear? 292 00:14:59,624 --> 00:15:01,090 Something is 293 00:15:01,096 --> 00:15:02,339 happening. 294 00:15:02,375 --> 00:15:04,107 Moving. 295 00:15:04,143 --> 00:15:05,875 [VIBRATIONS] 296 00:15:05,910 --> 00:15:08,144 I don't feel anything. 297 00:15:13,885 --> 00:15:15,485 Go now. 298 00:15:17,154 --> 00:15:20,289 [VIBRATIONS] 299 00:15:20,325 --> 00:15:22,024 Ryn? 300 00:15:22,061 --> 00:15:23,192 Where are you going? 301 00:15:24,296 --> 00:15:26,562 [VIBRATIONS] 302 00:15:34,639 --> 00:15:36,371 Hey. Sorry I'm late. 303 00:15:36,408 --> 00:15:38,274 [DALE] Hey, Mads. What took you? 304 00:15:38,309 --> 00:15:39,576 Something going on at work. 305 00:15:39,611 --> 00:15:41,577 Well, we were just catching up. 306 00:15:41,613 --> 00:15:43,379 Your mom looks great, don't you think? 307 00:15:43,414 --> 00:15:44,879 - Yeah. - Come on, Dale. 308 00:15:44,915 --> 00:15:46,149 It's true. 309 00:15:46,183 --> 00:15:48,244 No, I like your hair this way. 310 00:15:48,250 --> 00:15:49,856 You know, when I met your mom, 311 00:15:49,863 --> 00:15:52,183 she had that nineties feather situation going on. 312 00:15:52,190 --> 00:15:53,556 [LAUGHS] Look who's talking. 313 00:15:53,591 --> 00:15:55,529 I am flashing back to a mullet. 314 00:15:55,536 --> 00:15:56,934 [BOTH CHUCKLING] 315 00:15:56,941 --> 00:15:58,240 I better get dinner sorted. 316 00:15:58,246 --> 00:16:00,279 Oh, your mom already did that. 317 00:16:00,292 --> 00:16:01,821 Wasn't that nice? 318 00:16:02,505 --> 00:16:03,812 Yeah. 319 00:16:04,913 --> 00:16:06,144 Thanks. 320 00:16:06,150 --> 00:16:07,618 Sure. 321 00:16:15,778 --> 00:16:17,446 [SNIFFS, HISSES] 322 00:16:24,991 --> 00:16:26,759 About ready to pack it in, miss. 323 00:16:26,794 --> 00:16:29,143 - What can I get you? - I will buy food. 324 00:16:30,163 --> 00:16:31,764 With money. 325 00:16:32,307 --> 00:16:34,466 Well, good, 'cause that's what I take. 326 00:16:34,501 --> 00:16:36,100 See anything you want? 327 00:16:36,136 --> 00:16:39,451 [VIBRATIONS] 328 00:16:39,457 --> 00:16:41,039 - Miss? - [HIGH-PITCHED WAILING] 329 00:16:41,075 --> 00:16:42,140 You ready? 330 00:16:43,267 --> 00:16:44,399 Miss? 331 00:16:47,347 --> 00:16:50,548 So, uh, what was going on over at the center? 332 00:16:51,177 --> 00:16:53,471 Uh, little weird, actually. 333 00:16:53,477 --> 00:16:55,153 Something with the sea lions. 334 00:16:55,188 --> 00:16:57,056 - The center? - The Marine Research Center. 335 00:16:57,091 --> 00:16:58,423 Maddie's been working there. 336 00:16:58,459 --> 00:17:00,995 Oh. Well, that's nice. How long? 337 00:17:01,000 --> 00:17:02,466 About nine months. 338 00:17:04,651 --> 00:17:06,730 You always loved animals. 339 00:17:08,165 --> 00:17:10,102 I'm gonna go use the restroom. 340 00:17:10,136 --> 00:17:11,728 Well, you know where it is. 341 00:17:11,733 --> 00:17:13,071 [SUSAN] Yep. 342 00:17:14,842 --> 00:17:16,474 She seems like she's doing well. 343 00:17:16,509 --> 00:17:18,009 We've seen this before. 344 00:17:18,045 --> 00:17:19,262 Come on. 345 00:17:19,269 --> 00:17:21,145 Dad, you've got a lot going on right now. 346 00:17:21,182 --> 00:17:22,934 Yeah. 347 00:17:23,267 --> 00:17:25,634 Town council wants to see me tomorrow. 348 00:17:26,051 --> 00:17:27,486 What are you gonna tell them? 349 00:17:27,520 --> 00:17:30,020 Same thing that I've been saying all along. 350 00:17:33,172 --> 00:17:34,526 [GROWLING] 351 00:17:34,531 --> 00:17:35,693 Fish. 352 00:17:35,729 --> 00:17:37,929 Come on. You love this stuff! 353 00:17:37,964 --> 00:17:40,598 [BARKING] 354 00:17:42,893 --> 00:17:45,560 Jer! What the hell's going on? 355 00:17:45,596 --> 00:17:47,363 I don't know. They've been coming in all day. 356 00:17:47,397 --> 00:17:49,365 I saw something weird out there. 357 00:17:49,400 --> 00:17:52,166 A giant school of rockfish moving like wildfire. 358 00:17:52,201 --> 00:17:53,535 Like, hundreds of them. 359 00:17:53,570 --> 00:17:55,570 [PHONE RINGING] 360 00:17:55,605 --> 00:17:56,971 I'll go. 361 00:17:58,842 --> 00:18:00,575 - [RINGING] - You want a fish? 362 00:18:01,845 --> 00:18:04,059 Marine Research. 363 00:18:04,914 --> 00:18:06,580 Slow down. 364 00:18:06,615 --> 00:18:08,782 I can't... I can't understand you. 365 00:18:10,542 --> 00:18:11,642 Where? 366 00:18:12,622 --> 00:18:13,755 I'll be right there. 367 00:18:20,685 --> 00:18:21,896 What's going on? 368 00:18:21,932 --> 00:18:23,530 I gotta get to town. 369 00:18:23,566 --> 00:18:25,866 There's a situation at the beach. 370 00:18:25,903 --> 00:18:27,836 Mads, I heard something today 371 00:18:27,843 --> 00:18:29,842 that I think you should know 372 00:18:29,873 --> 00:18:31,505 about Aldon Decker. 373 00:18:32,804 --> 00:18:34,574 Some kind of brain damage 374 00:18:34,609 --> 00:18:36,042 is the way she explained it. 375 00:18:36,077 --> 00:18:38,278 It's not MS, it's not tumors. 376 00:18:38,314 --> 00:18:40,603 It's like something she's never seen before. 377 00:18:41,549 --> 00:18:43,884 Do you have any idea what that might mean? 378 00:18:45,126 --> 00:18:47,753 Um... no. 379 00:18:47,789 --> 00:18:49,056 No. 380 00:18:49,090 --> 00:18:50,923 You got new towels. 381 00:18:50,930 --> 00:18:52,395 Oh, Maddie picked them out. 382 00:18:52,760 --> 00:18:55,128 Um, I was thinking it's probably best 383 00:18:55,163 --> 00:18:57,197 that I stay at the Siren Song for now. 384 00:18:57,232 --> 00:18:59,766 Give you two a chance to talk things through. 385 00:18:59,801 --> 00:19:01,035 Bailing already. 386 00:19:01,069 --> 00:19:02,135 [SIGHS] 387 00:19:02,171 --> 00:19:03,237 Mads. 388 00:19:09,336 --> 00:19:12,244 We would like you to stay 389 00:19:12,279 --> 00:19:13,913 if that's what you want. 390 00:19:13,949 --> 00:19:15,648 Is that okay with you? 391 00:19:17,750 --> 00:19:18,949 Whatever Dad wants. 392 00:19:18,954 --> 00:19:21,189 - [PHONE RINGS] - [DALE] Excuse me. 393 00:19:22,941 --> 00:19:25,107 Sheriff Bishop. 394 00:19:25,134 --> 00:19:27,292 - Yeah, what's up, Clarence? - [CELL PHONE BUZZING] 395 00:19:27,344 --> 00:19:28,977 I'm on my way. 396 00:19:28,997 --> 00:19:31,195 - Dad? - Yep, right behind you. 397 00:19:31,201 --> 00:19:32,665 Wait, what's going on? Where you guys going? 398 00:19:32,701 --> 00:19:34,834 We gotta go. I can't explain now. We'll be back. 399 00:19:34,839 --> 00:19:36,025 Make yourself at home. 400 00:19:37,439 --> 00:19:38,738 [DOOR CLOSES] 401 00:19:41,442 --> 00:19:44,277 [POLICE SIREN APPROACHING] 402 00:19:49,951 --> 00:19:52,384 [SIREN STOPS] 403 00:20:15,467 --> 00:20:16,633 Are you all right? 404 00:20:16,667 --> 00:20:17,967 Yes. 405 00:20:21,038 --> 00:20:22,271 Hello, Ben. 406 00:20:22,307 --> 00:20:24,006 Hey. 407 00:20:24,040 --> 00:20:25,375 What happened? 408 00:20:25,410 --> 00:20:27,542 - Nothing. I'm fine. - [SIREN STOPS] 409 00:20:27,578 --> 00:20:29,211 What's going on? 410 00:20:29,247 --> 00:20:30,846 Only one alive. 411 00:20:30,882 --> 00:20:32,382 All right, everybody stand back. 412 00:20:32,416 --> 00:20:33,915 Let this crew in. 413 00:20:39,990 --> 00:20:41,722 - [WHALE EXHALES] - She's breathing. 414 00:20:41,759 --> 00:20:43,025 The mother. 415 00:20:43,059 --> 00:20:45,365 We gotta get her back in the water! 416 00:20:45,371 --> 00:20:46,613 She will not go 417 00:20:46,618 --> 00:20:47,817 without her baby. 418 00:20:47,824 --> 00:20:49,143 We have to try. 419 00:20:52,702 --> 00:20:54,036 She's the only one alive. 420 00:20:54,070 --> 00:20:55,403 [MAN] Thank you. 421 00:20:58,108 --> 00:21:00,308 What drove them onto the beach? 422 00:21:00,740 --> 00:21:02,877 Something out there. 423 00:21:02,913 --> 00:21:05,146 The sea lions were going crazy today. 424 00:21:09,553 --> 00:21:11,353 Something is wrong. 425 00:21:14,090 --> 00:21:16,924 I must go back in the water. 426 00:21:27,317 --> 00:21:29,902 Ryn, let us send a camera down instead. 427 00:21:30,010 --> 00:21:31,385 Will you be okay? 428 00:21:31,422 --> 00:21:33,755 Always hard, I think. 429 00:21:33,789 --> 00:21:35,257 But I must go. 430 00:21:35,291 --> 00:21:37,057 We'll be tracking you the whole time. 431 00:21:37,094 --> 00:21:39,427 If you need us, just signal. 432 00:21:39,462 --> 00:21:40,894 We'll come and find you. 433 00:22:03,819 --> 00:22:05,019 [MONITOR BEEPS] 434 00:22:06,455 --> 00:22:07,721 [BEEP] 435 00:22:09,125 --> 00:22:12,961 [MUFFLED SCREAM] 436 00:22:14,897 --> 00:22:15,963 Dale, wait up. 437 00:22:16,212 --> 00:22:17,545 For what, Ted? 438 00:22:17,550 --> 00:22:19,200 Sorry it had to go this way, okay? 439 00:22:19,236 --> 00:22:21,501 I tried to intervene. I just want you to know that. 440 00:22:21,537 --> 00:22:25,138 Did you? Because I didn't hear you say a word on my behalf. 441 00:22:25,173 --> 00:22:26,773 Hey, that's not fair, man. 442 00:22:26,808 --> 00:22:28,174 I came to you. I asked you to give me something 443 00:22:28,210 --> 00:22:29,542 to go back to these guys with. 444 00:22:29,578 --> 00:22:31,679 What'd you give me? Nothing. 445 00:22:31,713 --> 00:22:33,814 I would have liked the benefit of the doubt, Ted, 446 00:22:34,059 --> 00:22:35,594 like you've gotten from me. 447 00:22:35,599 --> 00:22:37,641 Like your sons have. Like your wife has. 448 00:22:37,646 --> 00:22:39,444 Come on, really? We're gonna go there? 449 00:22:39,451 --> 00:22:42,221 You and I have both had our share of family issues, Dale. 450 00:22:42,258 --> 00:22:43,691 I'm just saying, Ted, 451 00:22:43,726 --> 00:22:46,493 that I was there for you when you needed me. 452 00:22:46,528 --> 00:22:48,223 Thanks for returning the favor. 453 00:22:50,532 --> 00:22:53,000 [BEN] I hope we did the right thing letting her go. 454 00:22:53,035 --> 00:22:54,335 [MONITOR BEEPING] 455 00:22:56,038 --> 00:22:59,362 Ben, my dad talked to the M.E. 456 00:22:59,367 --> 00:23:00,644 about Decker. 457 00:23:00,675 --> 00:23:02,142 And? 458 00:23:02,178 --> 00:23:04,510 She said there was something going on in his brain. 459 00:23:04,546 --> 00:23:06,512 I mean, obviously. 460 00:23:06,548 --> 00:23:08,315 He drowned himself. 461 00:23:09,550 --> 00:23:11,750 Which, by the way, I told you that 462 00:23:11,787 --> 00:23:15,055 - I wasn't trying to do. - I know, but the song. 463 00:23:15,089 --> 00:23:16,824 There was something she couldn't explain. 464 00:23:16,858 --> 00:23:18,157 Okay, like what? 465 00:23:18,193 --> 00:23:20,027 Lesions, scarring, something... 466 00:23:20,061 --> 00:23:21,493 Then maybe he was sick. 467 00:23:21,529 --> 00:23:24,163 But there was no sign of known disease. 468 00:23:24,200 --> 00:23:25,999 - Maybe the song is... - Maddie, stop. 469 00:23:28,265 --> 00:23:30,532 This was the problem, right? 470 00:23:30,873 --> 00:23:33,307 I mean, you can't fix this for me. 471 00:23:48,756 --> 00:23:50,521 [MUFFLED BOOM] 472 00:23:50,557 --> 00:23:53,025 [RUMBLING] 473 00:23:54,962 --> 00:23:58,130 [PIERCING SOUND WAVES PULSING] 474 00:23:58,165 --> 00:23:59,464 Aah! 475 00:24:00,500 --> 00:24:01,532 [BEEPING] 476 00:24:01,568 --> 00:24:02,734 [MADDIE] What's happening? 477 00:24:02,769 --> 00:24:04,702 There's some kind of disturbance. 478 00:24:04,739 --> 00:24:08,740 [SOUND WAVES PULSING] 479 00:24:12,846 --> 00:24:15,247 She's at 38 degrees, six miles out. 480 00:24:15,281 --> 00:24:16,914 She's moving in circles. 481 00:24:19,019 --> 00:24:20,085 [ENGINE STARTS] 482 00:24:20,119 --> 00:24:21,318 Ben, look! 483 00:24:31,964 --> 00:24:33,030 Maddie, hold on. 484 00:24:36,871 --> 00:24:37,935 Where is she? 485 00:24:39,874 --> 00:24:41,423 She's heading to shore! 486 00:24:46,613 --> 00:24:47,913 [MONITOR BEEPING] 487 00:24:52,184 --> 00:24:53,250 She's in the woods. 488 00:24:58,224 --> 00:25:00,057 Ben, look! 489 00:25:02,296 --> 00:25:03,929 - Ryn! - Ryn! 490 00:25:03,963 --> 00:25:06,196 - [BEN] Ryn! - [MADDIE] Ryn! 491 00:25:08,035 --> 00:25:10,201 - [MADDIE] Ryn! - [SHALLOW BREATHING] 492 00:25:10,237 --> 00:25:11,403 Ryn! 493 00:25:12,971 --> 00:25:14,471 Ryn. Oh, God. 494 00:25:15,073 --> 00:25:16,373 Ryn, you okay? 495 00:25:16,409 --> 00:25:18,275 You okay? 496 00:25:18,310 --> 00:25:19,978 She's shaking. I can't stop it. 497 00:25:19,983 --> 00:25:21,317 Ryn? 498 00:25:22,013 --> 00:25:23,684 Can you sit up? 499 00:25:24,482 --> 00:25:25,781 What happened? 500 00:25:27,219 --> 00:25:28,617 Noise. 501 00:25:28,653 --> 00:25:29,920 Loud. 502 00:25:31,022 --> 00:25:32,221 My head. 503 00:25:34,026 --> 00:25:37,060 I saw one, like me. 504 00:25:38,029 --> 00:25:39,796 Dead. 505 00:25:39,832 --> 00:25:42,098 I could not think. 506 00:25:43,102 --> 00:25:45,568 I lost my way. 507 00:25:45,604 --> 00:25:47,369 That's what they're doing out there. 508 00:25:47,404 --> 00:25:49,362 - Who? - The oil company. 509 00:25:49,367 --> 00:25:51,473 That's how they map the ocean floor. 510 00:25:51,480 --> 00:25:53,142 With sonic cannons. 511 00:25:53,177 --> 00:25:54,410 Yeah. 512 00:25:54,931 --> 00:25:57,163 They're looking for a place to drill. 513 00:25:59,929 --> 00:26:01,683 You'll be all right. 514 00:26:03,721 --> 00:26:05,653 [MAN MOANING] 515 00:26:05,690 --> 00:26:07,323 What is that? 516 00:26:09,261 --> 00:26:10,428 Ryn? 517 00:26:14,798 --> 00:26:17,766 [LABORED BREATHING] 518 00:26:17,801 --> 00:26:19,801 [BREATHING STOPS] 519 00:26:26,666 --> 00:26:28,199 [BEN] Oh, my God. 520 00:26:29,210 --> 00:26:31,609 It's only half transformed. 521 00:26:34,384 --> 00:26:37,051 [PAINED GRUNTS] 522 00:26:40,423 --> 00:26:43,125 [PANTING] 523 00:26:48,711 --> 00:26:51,778 [CHOKING BREATHS] 524 00:26:55,077 --> 00:26:56,544 He's breathing shallow. 525 00:26:56,578 --> 00:26:57,778 Help him, please. 526 00:27:03,997 --> 00:27:05,219 Ben. 527 00:27:05,255 --> 00:27:07,154 [GROANS] I'm fine. 528 00:27:10,426 --> 00:27:12,993 [MUSIC PLAYING] 529 00:27:14,964 --> 00:27:17,597 So sad, those whales last night. 530 00:27:17,633 --> 00:27:19,638 Why do they do that, beach themselves? 531 00:27:19,644 --> 00:27:21,044 No one knows, 532 00:27:21,049 --> 00:27:23,183 but it's pretty nasty stuff, though. 533 00:27:23,191 --> 00:27:24,923 Know what a beached whale smells like? 534 00:27:24,959 --> 00:27:27,893 Yeah. I, um, been living with you for three years, man. 535 00:27:29,634 --> 00:27:31,067 What do you, uh, 536 00:27:31,073 --> 00:27:32,406 think's going on out there? 537 00:27:33,834 --> 00:27:35,268 So when I was with Maddie before, 538 00:27:35,302 --> 00:27:38,261 the sea lions just started freaking out. 539 00:27:39,039 --> 00:27:41,585 All I know, man, something's up. 540 00:27:41,590 --> 00:27:44,038 Glad you came in, Xan. 541 00:27:44,045 --> 00:27:46,179 Haven't seen you for a few days. 542 00:27:46,416 --> 00:27:48,999 - We're all cool, right? - Yeah. 543 00:27:49,005 --> 00:27:50,971 I just been busy. 544 00:27:51,007 --> 00:27:52,453 Well, what'll it be? 545 00:27:52,461 --> 00:27:54,228 - Burger, I guess. - Mm-hmm. 546 00:27:54,263 --> 00:27:56,029 BLT's not bad. 547 00:27:56,065 --> 00:27:57,531 That sounds good. 548 00:27:57,567 --> 00:27:58,865 Uh, make it two. 549 00:27:58,902 --> 00:28:02,604 Course, washing it down with bourbon helps. 550 00:28:03,541 --> 00:28:05,873 - That's my kind of lunch. - Guys, this is... 551 00:28:05,909 --> 00:28:07,909 - What'd you say your name was? - Nicole. 552 00:28:07,943 --> 00:28:09,277 Hey. 553 00:28:09,313 --> 00:28:10,778 Haven't seen you around before. 554 00:28:10,814 --> 00:28:12,145 Just visiting. 555 00:28:12,182 --> 00:28:14,115 Did I hear your friend say you have a boat? 556 00:28:14,150 --> 00:28:15,945 - Yeah. - What kind? 557 00:28:15,951 --> 00:28:18,057 Uh, it's just a old fishing tub. 558 00:28:18,064 --> 00:28:19,530 Like on Deadliest Catch? 559 00:28:20,324 --> 00:28:22,723 Uh, yeah, kinda. 560 00:28:22,866 --> 00:28:24,365 Love that show. 561 00:28:25,594 --> 00:28:27,059 Such a cool thing to do. 562 00:28:27,095 --> 00:28:28,394 Right? 563 00:28:30,164 --> 00:28:32,398 Mm. He doesn't just own it. 564 00:28:32,434 --> 00:28:34,063 He, uh, lives on it, too. 565 00:28:35,867 --> 00:28:37,099 Really? 566 00:28:37,134 --> 00:28:38,634 Hmm. 567 00:28:38,670 --> 00:28:40,503 Never been on a fishing boat. 568 00:28:45,884 --> 00:28:47,282 [WHEEZING] 569 00:28:47,288 --> 00:28:49,157 Pleural effusion... It's gotta be. 570 00:28:49,163 --> 00:28:50,430 What does it mean? 571 00:28:50,481 --> 00:28:51,981 He has excess fluid 572 00:28:52,017 --> 00:28:54,105 between his chest wall and lungs. 573 00:28:54,263 --> 00:28:55,329 [GASPING] 574 00:28:55,336 --> 00:28:57,336 He needs a local. 575 00:28:57,823 --> 00:29:00,655 Many things can go wrong when changing. 576 00:29:00,691 --> 00:29:01,957 We learn. 577 00:29:02,453 --> 00:29:04,886 - Like the other one we saw? - Yes. 578 00:29:07,330 --> 00:29:08,596 You can help him? 579 00:29:08,633 --> 00:29:10,198 I'm gonna try. 580 00:29:10,233 --> 00:29:12,902 [GASPING] 581 00:29:16,406 --> 00:29:17,940 Come on, Ben. 582 00:29:18,253 --> 00:29:21,321 Ben, you've seen the vet do it a hundred times. 583 00:29:21,327 --> 00:29:23,662 What if his lungs aren't where we think they are? 584 00:29:26,150 --> 00:29:27,481 Come on. 585 00:29:36,198 --> 00:29:38,354 The needle takes the fluid out. 586 00:29:40,038 --> 00:29:41,438 [DEEP, CLEAR BREATH] 587 00:29:41,443 --> 00:29:44,010 [PANTING BREATHS] 588 00:29:48,904 --> 00:29:50,171 Sir. 589 00:30:01,183 --> 00:30:02,584 Make sure to log that. 590 00:30:02,618 --> 00:30:03,917 Yes, sir. 591 00:30:13,295 --> 00:30:15,194 You keep Clarence in line now. 592 00:30:15,230 --> 00:30:17,830 And whatever you do, don't let him make the coffee. 593 00:30:17,865 --> 00:30:20,232 If you'd just answer the council's questions, 594 00:30:20,268 --> 00:30:22,535 I'm sure they'd see reason. 595 00:30:22,570 --> 00:30:23,936 Speaking of questions, 596 00:30:23,972 --> 00:30:25,838 I hear the council had a few for you? 597 00:30:25,874 --> 00:30:27,207 Yes, sir. 598 00:30:27,241 --> 00:30:28,842 They wanted to know about the suspect 599 00:30:28,876 --> 00:30:30,844 you released in the Donnie Price murder. 600 00:30:30,878 --> 00:30:33,012 Maddie's friend? And the shooting in town. 601 00:30:33,048 --> 00:30:35,434 You're forgetting about the wrecked police vehicle. 602 00:30:35,441 --> 00:30:36,873 That, too. 603 00:30:37,395 --> 00:30:39,118 I told them what you told me, 604 00:30:39,153 --> 00:30:40,403 about the deer. 605 00:30:40,409 --> 00:30:42,209 You did the right thing. 606 00:30:46,059 --> 00:30:47,727 You be careful, Marissa. 607 00:30:47,761 --> 00:30:50,295 If anything unusual comes up 608 00:30:50,330 --> 00:30:52,197 and you can't handle it, 609 00:30:52,232 --> 00:30:53,464 you call me. 610 00:30:55,802 --> 00:30:56,868 [DOOR CLOSES] 611 00:30:56,903 --> 00:30:57,970 Like what? 612 00:30:58,006 --> 00:30:59,605 You'll know when it happens. 613 00:30:59,641 --> 00:31:01,874 [ENGINE STARTS] 614 00:31:04,778 --> 00:31:06,144 Better. 615 00:31:06,780 --> 00:31:08,579 I know why you came. 616 00:31:09,750 --> 00:31:10,816 The noise. 617 00:31:13,020 --> 00:31:14,153 Yes. 618 00:31:16,523 --> 00:31:17,821 More. 619 00:31:19,026 --> 00:31:21,226 Others. 620 00:31:21,261 --> 00:31:22,661 How is he? 621 00:31:22,695 --> 00:31:24,229 Okay. 622 00:31:24,265 --> 00:31:26,164 Where did you go? 623 00:31:27,634 --> 00:31:29,968 We buried the other one. 624 00:31:30,002 --> 00:31:31,696 Someone might have found it. 625 00:31:35,160 --> 00:31:36,394 What's wrong? 626 00:31:49,256 --> 00:31:50,888 Oh, my God! 627 00:31:57,844 --> 00:32:00,243 628 00:32:05,095 --> 00:32:06,460 [KNOCK ON DOOR] 629 00:32:10,965 --> 00:32:12,365 Hey. 630 00:32:12,401 --> 00:32:13,700 [SIGHS] 631 00:32:13,736 --> 00:32:14,835 [MADDIE] Oh, my God. 632 00:32:14,869 --> 00:32:16,436 [HELEN] There's four of them. 633 00:32:16,471 --> 00:32:18,439 Plus the other female from before. 634 00:32:18,473 --> 00:32:20,207 What are they doing here? 635 00:32:20,242 --> 00:32:22,542 There's a disturbance in the water... sound waves. 636 00:32:22,577 --> 00:32:24,178 They were forced out. 637 00:32:24,212 --> 00:32:25,847 Where'd you find this one? 638 00:32:25,868 --> 00:32:27,403 [RYN] Hard for him to change. 639 00:32:27,410 --> 00:32:29,109 [MERS GASP] 640 00:32:29,813 --> 00:32:31,011 They leave him. 641 00:32:32,954 --> 00:32:34,355 Hey, what are they doing? 642 00:32:36,159 --> 00:32:38,125 They thought I was dead. 643 00:32:59,750 --> 00:33:01,084 It's bigger than I thought. 644 00:33:02,287 --> 00:33:03,886 [XANDER] Excuse me? 645 00:33:03,922 --> 00:33:05,087 The boat. 646 00:33:05,830 --> 00:33:06,997 Oh, okay. [LAUGHS] 647 00:33:07,031 --> 00:33:08,263 Okay. 648 00:33:08,298 --> 00:33:10,400 Um, what are... 649 00:33:10,434 --> 00:33:11,732 What are you doing here? 650 00:33:11,739 --> 00:33:14,355 Well, when a cute, relatively sober guy 651 00:33:14,362 --> 00:33:16,494 asks to show me his boat, it intrigues me. 652 00:33:16,529 --> 00:33:17,955 Oh, well, I have no idea what 653 00:33:17,961 --> 00:33:19,435 makes you think I was sober. 654 00:33:19,465 --> 00:33:20,632 Well, if you weren't, 655 00:33:20,666 --> 00:33:22,133 you hold your liquor pretty well. 656 00:33:22,167 --> 00:33:23,539 Well, that is the, uh... 657 00:33:23,546 --> 00:33:26,237 The nicest compliment I've had all day, so thank you. 658 00:33:28,352 --> 00:33:29,617 You gonna give me a tour? 659 00:33:29,624 --> 00:33:31,241 Uh, yeah. Yeah, yeah, come on. 660 00:33:32,479 --> 00:33:33,944 Just watch your step. 661 00:33:35,347 --> 00:33:36,980 Okay, I gotcha. 662 00:33:38,733 --> 00:33:41,434 Um, this is the, uh... 663 00:33:41,441 --> 00:33:42,721 The deck. 664 00:33:42,756 --> 00:33:44,989 Thank you, Captain Ahab. 665 00:33:45,025 --> 00:33:46,138 You're very welcome. 666 00:33:46,154 --> 00:33:48,322 And this is the bridge, right? 667 00:33:48,357 --> 00:33:50,656 - Yeah. Good eye. Real good eye. - Looked it up. 668 00:33:50,692 --> 00:33:52,358 Oh. Clever. Very clever. 669 00:33:52,789 --> 00:33:55,394 How'd someone so young get to own his own boat? 670 00:33:55,891 --> 00:33:58,164 Uh, it's... 671 00:33:58,200 --> 00:34:00,733 My dad, he left it to me. 672 00:34:02,403 --> 00:34:05,038 Could use a little paint maybe. 673 00:34:05,471 --> 00:34:08,139 Yeah, she needs a lot more than that. 674 00:34:08,777 --> 00:34:09,943 Wow. 675 00:34:14,715 --> 00:34:17,050 He must have thought a lot of you. 676 00:34:17,085 --> 00:34:18,585 Your dad. 677 00:34:20,789 --> 00:34:22,121 Yeah. 678 00:34:26,344 --> 00:34:27,945 I'm glad you came by. 679 00:34:30,048 --> 00:34:31,114 [HISSES] 680 00:34:33,851 --> 00:34:35,518 You. 681 00:34:35,554 --> 00:34:36,927 Help. 682 00:34:36,934 --> 00:34:40,157 I see this one is still as charming as ever. 683 00:34:40,192 --> 00:34:42,259 She was leader. 684 00:34:47,298 --> 00:34:49,432 Now she must ask Ryn 685 00:34:50,764 --> 00:34:51,963 for help. 686 00:35:10,554 --> 00:35:11,820 I help. 687 00:35:18,628 --> 00:35:20,028 [GLOBE ROLLING] 688 00:35:20,063 --> 00:35:22,909 Ryn, they can't stay here. 689 00:35:24,802 --> 00:35:26,001 I know. 690 00:35:31,152 --> 00:35:32,318 [DOOR RATTLES] 691 00:35:34,492 --> 00:35:36,260 [GLASS BREAKS] 692 00:35:36,295 --> 00:35:38,561 When can they go back to the water? 693 00:35:38,597 --> 00:35:39,835 We don't know. 694 00:35:39,842 --> 00:35:42,911 I have to find out how much area they're trying to grid. 695 00:35:44,137 --> 00:35:47,146 Well, what the hell are we gonna do with them all tonight? 696 00:35:49,108 --> 00:35:50,875 [SOFT HISS] 697 00:35:55,581 --> 00:35:56,847 I know a place. 698 00:36:14,632 --> 00:36:15,865 [SOFT HISS] 699 00:36:19,371 --> 00:36:21,054 Are you sure this is a good idea? 700 00:36:21,061 --> 00:36:22,405 Best one I got. 701 00:36:22,440 --> 00:36:24,740 Does your dad know you took his van? 702 00:36:24,775 --> 00:36:26,153 What do you think? 703 00:36:26,159 --> 00:36:27,943 Oh, great. 704 00:36:27,980 --> 00:36:29,612 Grand theft auto. 705 00:36:44,458 --> 00:36:46,759 You help me? 706 00:36:46,764 --> 00:36:48,298 [SOFT HISS] 707 00:37:04,034 --> 00:37:05,132 [LIGHT SWITCH CLICKING] 708 00:37:05,168 --> 00:37:07,101 What if your parents decide to show up? 709 00:37:07,369 --> 00:37:08,902 They haven't been here for ten years, 710 00:37:08,907 --> 00:37:10,641 not since my mom's accident. 711 00:37:15,945 --> 00:37:18,780 Gotta figure out food, water. 712 00:37:18,815 --> 00:37:20,648 There's a stream just down the hill. 713 00:37:20,684 --> 00:37:23,085 - We can get supplies in the morning. - Okay. 714 00:37:23,251 --> 00:37:25,650 Ryn, will more of them come to land? 715 00:37:25,657 --> 00:37:27,322 I don't know. 716 00:37:31,934 --> 00:37:33,686 I always told you 717 00:37:33,692 --> 00:37:35,797 to not trust Ted. 718 00:37:35,831 --> 00:37:38,099 He would throw his own mother under the bus. 719 00:37:38,134 --> 00:37:40,034 Not gonna defend the man. 720 00:37:40,405 --> 00:37:42,704 Does Maddie know they took your badge? 721 00:37:43,277 --> 00:37:45,543 I haven't seen her yet. 722 00:37:46,009 --> 00:37:49,409 I'm hoping she's patching things up with Ben. 723 00:37:50,438 --> 00:37:51,679 Ted's son. 724 00:37:51,715 --> 00:37:54,315 Maddie is dating Ben Pownall? 725 00:37:54,349 --> 00:37:55,548 Was. 726 00:37:55,585 --> 00:37:57,217 They've hit a bump. 727 00:37:57,253 --> 00:37:59,987 [SIGHS] I'll bet Elaine's eating that up. 728 00:38:01,824 --> 00:38:03,157 Maddie didn't tell me. 729 00:38:05,023 --> 00:38:06,123 I don't blame her. 730 00:38:07,106 --> 00:38:09,195 Gotta give her some time. 731 00:38:09,231 --> 00:38:12,166 We both know she needs more than just time. 732 00:38:13,902 --> 00:38:16,369 Did you find what you were looking for in the closet? 733 00:38:16,405 --> 00:38:18,871 Yeah. My favorite slippers. 734 00:38:18,907 --> 00:38:20,440 [CHUCKLES] 735 00:38:22,612 --> 00:38:25,246 You kept everything just the way it was 736 00:38:25,474 --> 00:38:27,041 for ten months. 737 00:38:28,851 --> 00:38:31,251 Well, ten months isn't very long in a lifetime. 738 00:38:59,414 --> 00:39:01,047 [BUZZING] 739 00:39:05,126 --> 00:39:08,407 _ 740 00:39:11,237 --> 00:39:14,621 _ 741 00:39:22,168 --> 00:39:24,268 Lieutenant Martinez reporting. 742 00:39:24,304 --> 00:39:26,103 I've followed the trail, gained access, 743 00:39:26,139 --> 00:39:28,273 secured the location. 744 00:39:28,309 --> 00:39:30,309 I'll be in touch. 745 00:39:30,315 --> 00:39:31,498 [BEEP] 746 00:39:31,505 --> 00:39:33,306 [RYN] You can go. 747 00:39:33,311 --> 00:39:35,244 I will take care of them. 748 00:39:35,251 --> 00:39:37,248 Ryn, we're not leaving you here alone. 749 00:39:37,284 --> 00:39:38,949 [HELEN] It's all right. 750 00:39:38,985 --> 00:39:40,378 I'll stay. 751 00:39:41,125 --> 00:39:42,557 They're my people, too. 752 00:39:45,157 --> 00:39:46,490 You sure about this? 753 00:39:46,527 --> 00:39:47,958 We'll be fine. 754 00:39:47,994 --> 00:39:49,427 You two go back, 755 00:39:49,463 --> 00:39:51,496 bring supplies in the morning. 756 00:39:51,532 --> 00:39:54,264 [FEMALE SINGER] ♪ Shallow breath ♪ 757 00:39:54,300 --> 00:39:57,273 ♪ Her desire for the deep ♪ 758 00:39:57,836 --> 00:40:00,103 ♪ Wasn't made for this ♪ 759 00:40:00,139 --> 00:40:03,240 ♪ All the secrets that I keep ♪ 760 00:40:03,275 --> 00:40:06,277 ♪ Like a bomb inside of me ♪ 761 00:40:06,311 --> 00:40:09,847 ♪ I've been waiting to be free ♪ 762 00:40:09,882 --> 00:40:13,284 ♪ If you pull me down ♪ 763 00:40:13,318 --> 00:40:15,286 ♪ You're goin' down with me ♪ 764 00:40:15,320 --> 00:40:18,289 - ♪ You're goin' down with me ♪ - [ENGINE STARTS] 765 00:40:19,610 --> 00:40:22,592 ♪ You're goin' down with me ♪ 766 00:40:22,628 --> 00:40:25,630 ♪ If you pull me Dow-ow-own ♪ 767 00:40:25,664 --> 00:40:28,664 ♪ You're goin' down with me ♪ 768 00:40:28,699 --> 00:40:31,833 ♪ You're goin' down with me ♪ 769 00:40:31,869 --> 00:40:34,936 ♪ If you pull me Dow-ow-own ♪ 770 00:40:34,972 --> 00:40:37,206 ♪ You're goin' down with me ♪ 771 00:40:37,242 --> 00:40:39,007 [WHISPERING] You must be tired. 772 00:40:39,043 --> 00:40:42,344 Why don't you go in there and lie down? 773 00:40:42,380 --> 00:40:43,612 I stay. 774 00:40:47,719 --> 00:40:51,119 Oh. Poor thing. 775 00:40:51,155 --> 00:40:53,222 She seems lost. 776 00:40:54,286 --> 00:40:56,284 Sister's... 777 00:40:56,737 --> 00:40:57,835 Baby. 778 00:41:02,333 --> 00:41:04,300 She's Donna's daughter? 779 00:41:04,335 --> 00:41:07,168 ♪ You're goin' down with me ♪ 780 00:41:07,204 --> 00:41:10,237 ♪ If you pull me Dow-ow-own ♪ 781 00:41:10,273 --> 00:41:13,842 ♪ You're goin' down with me ♪ 782 00:41:13,876 --> 00:41:16,244 ♪ You're goin' down with me ♪ 783 00:41:16,280 --> 00:41:19,715 ♪ You're goin' down with me ♪ 784 00:41:19,750 --> 00:41:22,983 ♪ If you pull me Dow-ow-own ♪ 785 00:41:23,019 --> 00:41:25,521 ♪ You're goin' down with me ♪ 786 00:41:27,458 --> 00:41:29,858 [PLACID HIGH-PITCHED CALL] 787 00:41:30,219 --> 00:41:35,748 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 49984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.