Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,414 --> 00:00:19,626
Ik besteed de helft van mijn leven aan het
verwijderen van haar en het onderhouden van mijn lichaam.
2
00:00:19,726 --> 00:00:21,991
Een escort zijn omvat pijn maar...
3
00:00:22,091 --> 00:00:25,236
... het is bijna altijd aan zichzelf te wijten.
4
00:00:25,391 --> 00:00:28,421
Maar soms kan pijn ook leuk zijn.
5
00:01:18,471 --> 00:01:21,276
Hoeveel ben ik u dan schuldig?
6
00:01:21,740 --> 00:01:23,740
Zullen we zeggen 300?
7
00:01:32,598 --> 00:01:35,277
In dat geval kunnen we het gelijk noemen.
8
00:01:35,377 --> 00:01:40,059
nee, volgens het boekje. Ik moet het aangeven.
Je hebt een ontvangstbewijs nodig.
9
00:01:40,159 --> 00:01:42,712
Dank u.
- Dank je.
10
00:01:43,539 --> 00:01:46,167
Zet er alsjeblieft 40% van opzij.
11
00:01:46,267 --> 00:01:47,488
Ik weet het.
12
00:01:47,588 --> 00:01:50,988
Dan krijg je geen vervelende schok in
april.
13
00:01:58,675 --> 00:02:00,293
Alles goed?
14
00:02:00,393 --> 00:02:02,218
Alles is in orde.
15
00:02:02,318 --> 00:02:04,318
Zeker?
16
00:02:08,217 --> 00:02:13,574
Soms zijn er dingen die je doet als we
...
17
00:02:13,674 --> 00:02:16,564
Je kunt me vertellen wat je wilt.
18
00:02:17,405 --> 00:02:20,465
Er zijn dingen waar ik aan denk.
19
00:02:21,385 --> 00:02:23,503
Oui, ma cher.
20
00:02:26,845 --> 00:02:28,502
Je bent altijd zo aardig tegen me.
21
00:02:28,602 --> 00:02:34,215
Als het niet voor jou was zou ik
nog steeds snikken boven een schoenendoos vol bonnen.
22
00:02:34,315 --> 00:02:36,315
Nee...
23
00:02:36,735 --> 00:02:38,735
Zie je...
24
00:02:39,076 --> 00:02:41,966
Ik wil niet dat je aardig bent voor mij.
25
00:02:46,667 --> 00:02:48,948
Ik wed dat je de gimp in de relatie bent.
26
00:02:49,048 --> 00:02:51,221
Nee, lieverd. Ik ben de
baas in de slaapkamer.
27
00:02:51,321 --> 00:02:53,281
Natuurlijk. Sla haar een beetje, of wel?
28
00:02:53,381 --> 00:02:54,701
Nou, je moet, is het niet?
29
00:02:54,801 --> 00:02:56,918
Zolang het met een open palm is is het toegestaan.
30
00:02:57,018 --> 00:02:59,135
Zolang het met een open palm is is het toegestaan.
31
00:02:59,235 --> 00:03:01,096
Nee, het is gewoon ...
32
00:03:01,196 --> 00:03:05,018
Ik sliep met deze kerel die nogal in de S&M is.
33
00:03:05,118 --> 00:03:07,329
Welke kerel?
- Een kerel.
34
00:03:08,107 --> 00:03:10,657
Wie? Ken ik hem?
- Betwijfel het.
35
00:03:11,306 --> 00:03:13,306
Is het ernstig?
36
00:03:14,097 --> 00:03:18,687
Al die pijn en parafernalia,Ik begrijp het echt niet.
37
00:03:19,955 --> 00:03:22,177
Ik wou dat ik gewoon eerlijk kon zijn.
38
00:03:22,277 --> 00:03:27,508
Ik kan hem vertellen over de mannen, Ik kan hem
gewoon niet zeggen dat ik er voor betaalt word.
39
00:03:27,608 --> 00:03:29,618
Je bent niet eens buiten adem.
40
00:03:29,718 --> 00:03:31,741
Ik probeer wat gewicht voor volgend jaar te verliezen.
41
00:03:31,841 --> 00:03:34,221
Waarom, wat gebeurt er volgend jaar?
42
00:03:34,397 --> 00:03:36,397
Ik ga trouwen.
43
00:03:37,028 --> 00:03:39,408
Ik vroeg Vanessa met me te trouwen.
44
00:03:42,190 --> 00:03:44,190
Mijn God...
45
00:03:45,466 --> 00:03:47,466
Dat is geweldig.
46
00:03:51,096 --> 00:03:53,096
Wanneer is dit gebeurd?
47
00:03:53,237 --> 00:03:56,387
In Amsterdam. Ik nam haar mee naar
deze plaats ...- In Amsterdam?
48
00:03:56,487 --> 00:03:57,558
Ja.
49
00:03:57,658 --> 00:03:59,571
Dat was maanden geleden.
- Het was ��n maand geleden.
50
00:03:59,671 --> 00:04:02,532
Je vroeg het een maand geleden?
- Ja.
51
00:04:02,718 --> 00:04:04,718
Waarom heb je me het niet vertelt?
52
00:04:04,736 --> 00:04:06,736
Ben ik.
53
00:04:07,158 --> 00:04:09,158
Juist...
54
00:04:11,177 --> 00:04:13,177
Trouwen?
55
00:04:14,997 --> 00:04:15,799
Wees niet boos.
56
00:04:15,899 --> 00:04:17,810
Ik ben niet boos. Waarom zou ik boos zijn?
57
00:04:17,910 --> 00:04:20,715
Ik bedoel, goed gedaan, het is ... geweldig.
58
00:04:27,877 --> 00:04:29,877
Hann...
59
00:04:30,017 --> 00:04:33,147
Ik had kunnen helpen bij het kiezen van de ring.
60
00:04:33,247 --> 00:04:35,247
We hebben hem samen gekozen.
61
00:04:37,718 --> 00:04:39,718
OK.
62
00:05:08,486 --> 00:05:10,568
Ik was een dom voor een tijdje.
63
00:05:10,787 --> 00:05:12,467
Ik zeg het u, er zit verdomme geen geld in.
64
00:05:12,567 --> 00:05:15,080
Ik wil niet veranderen van carri�re, ik
wil het alleen maar eens proberen.
65
00:05:15,180 --> 00:05:17,180
Goed. Ik begrijp het.
66
00:05:18,363 --> 00:05:21,511
Als je dit werk lang genoeg doet, wil je uiteindelijk
de stront uit een man schoppen.
67
00:05:21,611 --> 00:05:25,521
Dat is het niet. Ik hou van hem
en hij doet mijn belastingen.
68
00:05:30,535 --> 00:05:33,890
Sirona runt een 'Dungeon en Angel.
69
00:05:36,495 --> 00:05:38,705
Vertel de teef dat ik 'hallo' zeg.
70
00:05:43,885 --> 00:05:47,228
Hi. Ik vroeg me af of je een paar minuten zou
kunnen missen om met ons over Jezus te praten?
71
00:05:47,328 --> 00:05:49,471
Je moet Sirona zijn.
- Hallo, schat.
72
00:05:49,571 --> 00:05:51,720
Kom binnen
- Hallo.
73
00:05:57,667 --> 00:06:00,472
Ik denk het niet. Positie drie.
74
00:06:03,360 --> 00:06:05,355
Je vind het niet erg, h�?
Hij mag geen kleren aan binnen.
75
00:06:05,437 --> 00:06:06,725
Oh, nee, ik ben er aan gewend.
76
00:06:06,825 --> 00:06:08,992
Kan ik je iets te drinken aanbieden?
77
00:06:09,092 --> 00:06:11,162
Oh, kruidenthee.
- Absoluut. Erm...?
78
00:06:11,262 --> 00:06:15,263
Hij zal niet spreken zonder toestemming.
Wil je iets te drinken, huisdier?
79
00:06:15,363 --> 00:06:16,181
Ja, meesteres.
80
00:06:16,281 --> 00:06:18,778
Jij kunt drinken uit het toilet van de lieve dame.
81
00:06:18,878 --> 00:06:21,513
Eigenlijk, heb ik liever van niet.
82
00:06:28,847 --> 00:06:31,266
Dus waarom stuur je jou klant niet naar mij?
83
00:06:31,366 --> 00:06:32,435
Ik ben benieuwd.
84
00:06:32,535 --> 00:06:34,968
Nieuwsgierigheid is de eerste
halte naar de verlichting.
85
00:06:35,068 --> 00:06:37,205
Ik dacht dat het de kat doodde.
86
00:06:37,305 --> 00:06:39,305
Belle, Ik vind je leuk.
87
00:06:39,405 --> 00:06:42,089
Ik vind iedereen leuk met een open
geest en schone schoenen.
88
00:06:42,189 --> 00:06:44,760
maar voor alle duidelijkheid:
Ik neem deze taak serieus.
89
00:06:44,860 --> 00:06:45,658
Natuurlijk.
90
00:06:45,758 --> 00:06:48,193
Sommige mensen mediteren. Sommige
mensen bidden. - Tuurlijk.
91
00:06:48,293 --> 00:06:50,750
En fetish is niet iets
voor werkende meisjes ...
92
00:06:50,850 --> 00:06:52,826
... om met pensioen te gaan eens
hun tieten beginnen te zakken.
93
00:06:52,926 --> 00:06:54,926
Mijn tieten zijn prima.
94
00:06:55,755 --> 00:06:58,051
Dan ... Laten we beginnen.
95
00:07:00,680 --> 00:07:02,799
Om in zeer eenvoudige termen te spreken,
96
00:07:02,899 --> 00:07:05,620
Het wordt onderverdeeld in cross-jurk rollenspel,
Japanse bondage, hond opleiding,
97
00:07:05,720 --> 00:07:08,166
dienstmeid opleiding, dildo training, slaven,
98
00:07:08,266 --> 00:07:10,768
voeten en de medisch, maar je
bent gewoon een beginner.
99
00:07:10,868 --> 00:07:11,946
Dus is hij getrouwd?
100
00:07:12,046 --> 00:07:14,516
Ja. Natuurlijk weet ze het niet.
101
00:07:14,616 --> 00:07:16,350
Zonde.
102
00:07:16,450 --> 00:07:18,450
Al deze geheimen.
103
00:07:19,434 --> 00:07:22,154
Dus hoe kan ik voorkomen om sporen na te laten?
104
00:07:23,555 --> 00:07:25,618
Ah ... De sleutel is opbouwen.
105
00:07:25,718 --> 00:07:28,542
Lichte spanking, licht geseling, zacht leer.
106
00:07:28,642 --> 00:07:30,465
De circulatie opvoeren.
107
00:07:30,565 --> 00:07:33,973
maak het rood. De vloeistof in het
weefsel fungeert als een kussen.
108
00:07:34,073 --> 00:07:36,300
Veel minder kans op splitsing of blauwe plekken
109
00:07:36,400 --> 00:07:39,630
Dan kun je beginnen.
Positie vier.
110
00:07:40,313 --> 00:07:41,977
Vermijd...
111
00:07:42,077 --> 00:07:43,928
Vermijd.
112
00:07:44,028 --> 00:07:46,028
Hier. En hier.
113
00:07:46,174 --> 00:07:48,348
Kom nu van het tapijt, Ik walg van je
114
00:07:48,448 --> 00:07:49,507
Ja, meesteres.
115
00:07:49,607 --> 00:07:51,856
Voordat we verder gaan,kan ik gebruik
maken van uw badkamer?
116
00:07:51,956 --> 00:07:55,696
Ja, natuurlijk, het is gewoon daar naar rechts.
117
00:08:09,761 --> 00:08:11,761
Slaaf, veeg schoon.
118
00:08:18,646 --> 00:08:21,254
Dat is geen slechte bochtknoop.
Zat je bij de scouts?
119
00:08:21,354 --> 00:08:23,354
Bij de Brownies.
120
00:08:23,576 --> 00:08:25,155
Hoe zit het met de seks?
121
00:08:25,255 --> 00:08:27,805
Er is geen sex.- Helemaal niet?
122
00:08:28,204 --> 00:08:31,467
Hoe weet je wanneer je klaar
bent?- Mijn horloge piept.
123
00:08:31,567 --> 00:08:34,034
Ik ben een godin voor mijn
slaven.Dat is wat ze willen.
124
00:08:34,134 --> 00:08:37,855
Ik zou me niet verlagen tot seks met hen.
Plus ik ben een getrouwde vrouw.
125
00:08:37,955 --> 00:08:39,093
Weet hij het?
126
00:08:39,193 --> 00:08:41,287
Natuurlijk weet hij het. Onze
woonkamer is een kerker.
127
00:08:41,387 --> 00:08:43,387
Dat is geweldig.
128
00:08:43,589 --> 00:08:45,589
Zit hij in het werk?
129
00:08:45,938 --> 00:08:48,920
Oh, Frank is een professor, maar
hij is vaak bij de sessies.
130
00:08:49,020 --> 00:08:51,140
Knutselen over het maken van thee.
131
00:08:51,240 --> 00:08:54,920
Het moet heerlijk zijn.
Het kunnen delen met iemand.
132
00:08:55,042 --> 00:08:57,042
Dat is het huwelijk.
133
00:09:00,412 --> 00:09:02,412
Niet schoon genoeg.
134
00:09:04,614 --> 00:09:06,614
Probeer jij het eens.
135
00:09:17,430 --> 00:09:20,150
Daar ga je.
- Dat was bizar.
136
00:09:20,164 --> 00:09:23,426
Je moet weten voor veel mensen, Belle,
is het een enorme opluchting.
137
00:09:23,526 --> 00:09:25,184
Niet de leiding hebben?
138
00:09:25,284 --> 00:09:26,858
Het is hij niet die deze vieze dingen doet.
139
00:09:26,958 --> 00:09:29,102
Zijn meesteres dwingt hem.Hij heeft geen keus.
140
00:09:29,202 --> 00:09:32,517
Ja, het moet rustig zijn onder de tafel.
141
00:09:34,501 --> 00:09:37,136
Ik denk dat ik het begin te begrijpen.
142
00:09:38,184 --> 00:09:40,184
Dan ben je klaar.
143
00:10:13,121 --> 00:10:17,881
Hoi, dit is Hannah. Ik ben niet in de buurt.Laat een bericht achter. Bye.
144
00:10:42,078 --> 00:10:45,308
Ik ben zo blij dat ik niet geraakt ben door een bus.
145
00:11:04,994 --> 00:11:09,754
Hoi, dit is Hannah. Ik ben niet in de buurt.Laat een bericht achter. Bye.
146
00:11:29,096 --> 00:11:32,830
Hann, het is Ben. Stop met mij te negeren, en bel mij terug.
147
00:11:32,930 --> 00:11:37,180
Ik heb je al vaak gebeld.
148
00:11:56,562 --> 00:11:58,562
Sluit de deur.
149
00:12:04,882 --> 00:12:06,882
Kleren uit.
150
00:12:06,892 --> 00:12:08,701
Draag dit.
151
00:12:08,801 --> 00:12:10,801
Kniel hier.
152
00:12:11,460 --> 00:12:12,788
Ja ...
153
00:12:12,888 --> 00:12:17,123
Ja wat?
- Ja, meesteres.
154
00:12:20,774 --> 00:12:24,517
Alles is op voorhand afgesproken.Het script. Het scenario.
155
00:12:24,617 --> 00:12:29,972
Zelfs de beledigingen die ik ga gebruiken
zijn met hem via e-mail afgesproken.
156
00:12:33,633 --> 00:12:35,633
Handen achter je rug.
157
00:12:38,781 --> 00:12:42,713
Ik ga niet buigen voor u. Op de stoel.
158
00:13:17,716 --> 00:13:22,051
Nu ga je alles doen wat ik zeg.- Oh ....
159
00:13:26,082 --> 00:13:30,425
Ik kon je laten afschieten toen we je
vingen nadat je wou ontsnappen.
160
00:13:30,525 --> 00:13:33,446
Op deze manier dacht ik dat het leuker zou zijn ...
161
00:13:33,546 --> 00:13:35,546
Voor mij.
162
00:13:37,389 --> 00:13:39,124
Laat me alsjeblieft gaan, meesteres.
163
00:13:39,224 --> 00:13:41,224
Luider.
164
00:13:41,440 --> 00:13:43,735
Laat me alsjeblieft gaan, meesteres.
165
00:13:44,349 --> 00:13:48,854
Je bent mijn gevangene hier
en je gaat nergens heen.
166
00:13:49,649 --> 00:13:51,649
Ja...
167
00:14:02,136 --> 00:14:04,686
Stop met bewegen.
- Sorry, meesteres.
168
00:14:04,718 --> 00:14:06,535
Ik zal je moeten straffen.
169
00:14:06,635 --> 00:14:10,800
Nee, meesteres. Ik denk niet
dat ik meer kan verdragen.
170
00:14:11,242 --> 00:14:13,450
Echt waar?
- Ja, meesteres.
171
00:14:13,563 --> 00:14:16,708
stop alsjeblief.
- OK, sta op als je wilt.
172
00:14:18,948 --> 00:14:21,090
Nee, ik ben een stoute slaaf.
173
00:14:21,284 --> 00:14:25,534
Ja, dat ben je. Maar als je wilt,
kun je gewoon opstaan.
174
00:14:29,863 --> 00:14:32,453
Rood, oranje of groen?
- Groen.
175
00:14:32,550 --> 00:14:34,550
Oke, sorry.
176
00:14:36,606 --> 00:14:39,142
Dit is wat je verdient.
177
00:14:40,477 --> 00:14:42,309
Hoe weet je of je het goed doet?
178
00:14:42,409 --> 00:14:45,082
In mijn werk als je een man
laat komen, dat is succes.
179
00:14:45,182 --> 00:14:49,262
Met dit kan ik zelfs niet zeggen of hij ervan geniet.
180
00:14:53,567 --> 00:14:56,202
Wat moet ik nu doen, meesteres?
181
00:14:59,723 --> 00:15:01,072
Wacht even.
182
00:15:01,172 --> 00:15:03,299
Ik walg van je.
183
00:15:14,044 --> 00:15:16,044
Sirona, het is Belle.
184
00:15:17,037 --> 00:15:22,562
Ja... kijk, Ik zit zonder id��en en ik heb nog lang te gaan.
185
00:15:27,906 --> 00:15:29,906
Ja, Ik denk van wel...
186
00:15:31,722 --> 00:15:32,762
OK.
187
00:15:32,862 --> 00:15:34,932
En daarna doe je de keuken.
188
00:15:45,081 --> 00:15:48,923
Dank u voor uw telefoontje.
U heeft zeven nieuwe berichten.
189
00:15:49,023 --> 00:15:52,909
En ��n nieuwe beller liet geen bericht achter.
190
00:15:53,030 --> 00:15:55,036
He kijk, als je een lul wilt zijn, fijn, wees een lul
191
00:15:55,136 --> 00:16:00,831
maar stuur me in ieder geval een tekst,
laat me weten of alles goed met je gaat.
192
00:16:02,040 --> 00:16:02,838
Hallo.
193
00:16:02,938 --> 00:16:05,503
Je denkt dat ik een lul ben?
- Hi. Hoe gaat het?
194
00:16:05,603 --> 00:16:08,859
Ik ben niet degene die te bang is om zijn beste
vriend te vertellen dat hij gaat trouwen.
195
00:16:08,959 --> 00:16:09,739
Wat?
196
00:16:09,839 --> 00:16:12,350
Twee maanden. Twee maanden geleden
ging je naar Amsterdam.
197
00:16:12,450 --> 00:16:15,023
Het is een maand en een half.
- Nou, fucking hell.
198
00:16:15,123 --> 00:16:16,682
Hann, dit gaat niet over jou.
199
00:16:16,782 --> 00:16:18,842
Ik vertelde wat ik wilde vertellen.
Ga er mee om.
200
00:16:18,942 --> 00:16:22,756
Je hebt het me niet verteld want je wist
wat ik zou zeggen: Slecht idee.
201
00:16:22,856 --> 00:16:23,744
Krijg de klere.
202
00:16:23,844 --> 00:16:25,560
Je wilt dat ik mijn excuses aanbied voor het niet vertellen?
203
00:16:25,660 --> 00:16:27,417
Goed, je moet altijd alles onder controle hebben.
204
00:16:27,517 --> 00:16:29,653
Weet je wat, Hann? Jij bent diegene
die nooit de telefoon opneemt...
205
00:16:29,753 --> 00:16:31,354
... Of spreekt over iets echt deze dagen.
206
00:16:31,454 --> 00:16:33,065
Ik mag niet eens meer naar je flat komen.
207
00:16:33,165 --> 00:16:37,670
Dus stop met dat hypocriet gedoe
want je geeft mij hoofdpijn.
208
00:17:11,012 --> 00:17:13,861
Rood... Rood.
209
00:17:13,965 --> 00:17:15,965
Rood. Rood.
210
00:17:23,791 --> 00:17:26,041
Ik wil geen littekens.
211
00:17:38,915 --> 00:17:41,805
Kunt je mij helpen om dit uit te doen, alsjeblieft?
212
00:18:05,569 --> 00:18:06,951
Sorry.
213
00:18:07,051 --> 00:18:09,051
Het spijt me.
214
00:18:10,484 --> 00:18:12,864
Ik denk niet dat dit voor mij is.
215
00:18:15,141 --> 00:18:19,023
Je was erg goed.
Ik heb gewoon een beetje ...
216
00:18:19,075 --> 00:18:20,958
Nee, het spijt me.
217
00:18:21,058 --> 00:18:23,058
Nee, het spijt mij
218
00:18:24,198 --> 00:18:27,938
Ik zal iemand anders aanbevelen.
Ze zal geweldig zijn.
219
00:18:48,489 --> 00:18:52,448
Misschien ben ik een hypocriet maar op zijn
minst ben ik geen verdomde lafaard.
220
00:18:52,548 --> 00:18:54,548
Goed.
221
00:18:56,711 --> 00:18:58,711
Kom en ga zitten.
222
00:18:58,902 --> 00:19:01,027
Kom op. Je ziet er gestoord uit.
223
00:19:07,642 --> 00:19:09,645
Ik wou je vertellen.
224
00:19:09,758 --> 00:19:11,872
Je weet dat ik altijd gezegd heb
dat ik me niet zag trouwen?
225
00:19:11,972 --> 00:19:13,124
Ja, zoals ik.
- Ja.
226
00:19:13,224 --> 00:19:15,065
En, ik weet het niet, je hebt nooit
met Vanessa kunnen opschieten.
227
00:19:15,165 --> 00:19:17,058
Je dacht dat ik het niet goed zou keuren?
228
00:19:17,158 --> 00:19:19,158
Nee.
229
00:19:23,471 --> 00:19:27,231
Je weet wel ... we zijn beste vrienden, Ben.Ik zou
het graag willen weten als je gaat trouwen.
230
00:19:27,331 --> 00:19:31,499
OK. Maar we zijn niet echt de beste maatjes. Toch?
231
00:19:31,599 --> 00:19:33,190
Waarom?
232
00:19:33,290 --> 00:19:36,727
Is het Vanessa, voelt ze zich bedreigd door mij?
- Nee, Hannah, jij bent het.
233
00:19:36,827 --> 00:19:38,773
Ik heb je niets verteld over dit, ja,maar
je vertelt mij ook niets, wat dan ook.
234
00:19:38,873 --> 00:19:41,047
Wat? Onze gevoelens meer delen?
235
00:19:41,147 --> 00:19:43,166
Laat het niet lijken alsof ik een meisje ben.
236
00:19:43,266 --> 00:19:45,256
Het is verdorie duidelijk dat je overal geheimen hebt,
237
00:19:45,356 --> 00:19:47,144
met het zien van iemand of wat het ook is dat je aan het doen bent.
238
00:19:47,244 --> 00:19:49,680
En, weet je wat? Dat is prima.
239
00:19:49,780 --> 00:19:51,423
Maar maak het niet af als mijn
schuld dat we niet strak zijn.
240
00:19:51,523 --> 00:19:54,498
Ik weet dat het mijn schuld is, OK? Ik weet het.
241
00:19:56,750 --> 00:19:58,507
Ik ben een gesloten persoon, dat is alles.
242
00:19:58,607 --> 00:20:03,452
Ja, nou, ik begrijp gewoon niet wat er gaande is,
243
00:20:08,266 --> 00:20:10,629
Kijk, je kunt beter gaan, ja?
- Ja.
244
00:20:10,729 --> 00:20:12,361
Ben...
245
00:20:12,461 --> 00:20:14,461
Ja?
246
00:20:15,310 --> 00:20:17,310
Gefeliciteerd.
247
00:20:18,824 --> 00:20:20,824
Bedankt.
248
00:20:38,331 --> 00:20:39,859
Sirona had gelijk.
249
00:20:39,959 --> 00:20:43,359
Het kwetsen van mensen is
een heel bijzonder talent.
250
00:20:46,418 --> 00:20:50,668
Neem een kijk naar Belle op
www. exclusive-escorts. biz
251
00:20:53,347 --> 00:20:55,781
S&M heeft me een ding geleerd.
252
00:20:56,245 --> 00:20:58,797
Misschien is absolute controle niet altijd het beste.
253
00:20:58,897 --> 00:21:00,550
Misschien soms ...
254
00:21:00,650 --> 00:21:03,625
... moet je een beetje blootgeven ...
255
00:21:46,698 --> 00:21:48,967
Het is allemaal geregeld. U zult werken met Naomi.
256
00:21:49,067 --> 00:21:49,958
Hallo.
257
00:21:50,058 --> 00:21:53,266
Geluksvogel. Ik stuur hem de cr�me de la cr�me.
258
00:21:53,366 --> 00:21:55,220
Ik ben nauwelijks een meisje's meisje.
259
00:21:55,320 --> 00:21:57,530
Maar ik zal homo gaan voor genoeg geld.
260
00:21:57,616 --> 00:21:58,570
Wat doe je dan.
261
00:21:58,670 --> 00:22:01,074
Zou je me geloven als ik zei dat ik ervan genoten had?
262
00:22:01,174 --> 00:22:03,470
Een klein meisje haar droom ...
263
00:22:03,574 --> 00:22:05,574
... Of nachtmerrie.
264
00:22:05,725 --> 00:22:10,145
Ben ik ooit in staat om er met jou over te praten.
265
00:22:10,195 --> 00:22:14,745
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
20349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.