All language subtitles for Secret Diary of a Call Girl s01e04.ned

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,414 --> 00:00:19,626 Ik besteed de helft van mijn leven aan het verwijderen van haar en het onderhouden van mijn lichaam. 2 00:00:19,726 --> 00:00:21,991 Een escort zijn omvat pijn maar... 3 00:00:22,091 --> 00:00:25,236 ... het is bijna altijd aan zichzelf te wijten. 4 00:00:25,391 --> 00:00:28,421 Maar soms kan pijn ook leuk zijn. 5 00:01:18,471 --> 00:01:21,276 Hoeveel ben ik u dan schuldig? 6 00:01:21,740 --> 00:01:23,740 Zullen we zeggen 300? 7 00:01:32,598 --> 00:01:35,277 In dat geval kunnen we het gelijk noemen. 8 00:01:35,377 --> 00:01:40,059 nee, volgens het boekje. Ik moet het aangeven. Je hebt een ontvangstbewijs nodig. 9 00:01:40,159 --> 00:01:42,712 Dank u. - Dank je. 10 00:01:43,539 --> 00:01:46,167 Zet er alsjeblieft 40% van opzij. 11 00:01:46,267 --> 00:01:47,488 Ik weet het. 12 00:01:47,588 --> 00:01:50,988 Dan krijg je geen vervelende schok in april. 13 00:01:58,675 --> 00:02:00,293 Alles goed? 14 00:02:00,393 --> 00:02:02,218 Alles is in orde. 15 00:02:02,318 --> 00:02:04,318 Zeker? 16 00:02:08,217 --> 00:02:13,574 Soms zijn er dingen die je doet als we ... 17 00:02:13,674 --> 00:02:16,564 Je kunt me vertellen wat je wilt. 18 00:02:17,405 --> 00:02:20,465 Er zijn dingen waar ik aan denk. 19 00:02:21,385 --> 00:02:23,503 Oui, ma cher. 20 00:02:26,845 --> 00:02:28,502 Je bent altijd zo aardig tegen me. 21 00:02:28,602 --> 00:02:34,215 Als het niet voor jou was zou ik nog steeds snikken boven een schoenendoos vol bonnen. 22 00:02:34,315 --> 00:02:36,315 Nee... 23 00:02:36,735 --> 00:02:38,735 Zie je... 24 00:02:39,076 --> 00:02:41,966 Ik wil niet dat je aardig bent voor mij. 25 00:02:46,667 --> 00:02:48,948 Ik wed dat je de gimp in de relatie bent. 26 00:02:49,048 --> 00:02:51,221 Nee, lieverd. Ik ben de baas in de slaapkamer. 27 00:02:51,321 --> 00:02:53,281 Natuurlijk. Sla haar een beetje, of wel? 28 00:02:53,381 --> 00:02:54,701 Nou, je moet, is het niet? 29 00:02:54,801 --> 00:02:56,918 Zolang het met een open palm is is het toegestaan. 30 00:02:57,018 --> 00:02:59,135 Zolang het met een open palm is is het toegestaan. 31 00:02:59,235 --> 00:03:01,096 Nee, het is gewoon ... 32 00:03:01,196 --> 00:03:05,018 Ik sliep met deze kerel die nogal in de S&M is. 33 00:03:05,118 --> 00:03:07,329 Welke kerel? - Een kerel. 34 00:03:08,107 --> 00:03:10,657 Wie? Ken ik hem? - Betwijfel het. 35 00:03:11,306 --> 00:03:13,306 Is het ernstig? 36 00:03:14,097 --> 00:03:18,687 Al die pijn en parafernalia,Ik begrijp het echt niet. 37 00:03:19,955 --> 00:03:22,177 Ik wou dat ik gewoon eerlijk kon zijn. 38 00:03:22,277 --> 00:03:27,508 Ik kan hem vertellen over de mannen, Ik kan hem gewoon niet zeggen dat ik er voor betaalt word. 39 00:03:27,608 --> 00:03:29,618 Je bent niet eens buiten adem. 40 00:03:29,718 --> 00:03:31,741 Ik probeer wat gewicht voor volgend jaar te verliezen. 41 00:03:31,841 --> 00:03:34,221 Waarom, wat gebeurt er volgend jaar? 42 00:03:34,397 --> 00:03:36,397 Ik ga trouwen. 43 00:03:37,028 --> 00:03:39,408 Ik vroeg Vanessa met me te trouwen. 44 00:03:42,190 --> 00:03:44,190 Mijn God... 45 00:03:45,466 --> 00:03:47,466 Dat is geweldig. 46 00:03:51,096 --> 00:03:53,096 Wanneer is dit gebeurd? 47 00:03:53,237 --> 00:03:56,387 In Amsterdam. Ik nam haar mee naar deze plaats ...- In Amsterdam? 48 00:03:56,487 --> 00:03:57,558 Ja. 49 00:03:57,658 --> 00:03:59,571 Dat was maanden geleden. - Het was ��n maand geleden. 50 00:03:59,671 --> 00:04:02,532 Je vroeg het een maand geleden? - Ja. 51 00:04:02,718 --> 00:04:04,718 Waarom heb je me het niet vertelt? 52 00:04:04,736 --> 00:04:06,736 Ben ik. 53 00:04:07,158 --> 00:04:09,158 Juist... 54 00:04:11,177 --> 00:04:13,177 Trouwen? 55 00:04:14,997 --> 00:04:15,799 Wees niet boos. 56 00:04:15,899 --> 00:04:17,810 Ik ben niet boos. Waarom zou ik boos zijn? 57 00:04:17,910 --> 00:04:20,715 Ik bedoel, goed gedaan, het is ... geweldig. 58 00:04:27,877 --> 00:04:29,877 Hann... 59 00:04:30,017 --> 00:04:33,147 Ik had kunnen helpen bij het kiezen van de ring. 60 00:04:33,247 --> 00:04:35,247 We hebben hem samen gekozen. 61 00:04:37,718 --> 00:04:39,718 OK. 62 00:05:08,486 --> 00:05:10,568 Ik was een dom voor een tijdje. 63 00:05:10,787 --> 00:05:12,467 Ik zeg het u, er zit verdomme geen geld in. 64 00:05:12,567 --> 00:05:15,080 Ik wil niet veranderen van carri�re, ik wil het alleen maar eens proberen. 65 00:05:15,180 --> 00:05:17,180 Goed. Ik begrijp het. 66 00:05:18,363 --> 00:05:21,511 Als je dit werk lang genoeg doet, wil je uiteindelijk de stront uit een man schoppen. 67 00:05:21,611 --> 00:05:25,521 Dat is het niet. Ik hou van hem en hij doet mijn belastingen. 68 00:05:30,535 --> 00:05:33,890 Sirona runt een 'Dungeon en Angel. 69 00:05:36,495 --> 00:05:38,705 Vertel de teef dat ik 'hallo' zeg. 70 00:05:43,885 --> 00:05:47,228 Hi. Ik vroeg me af of je een paar minuten zou kunnen missen om met ons over Jezus te praten? 71 00:05:47,328 --> 00:05:49,471 Je moet Sirona zijn. - Hallo, schat. 72 00:05:49,571 --> 00:05:51,720 Kom binnen - Hallo. 73 00:05:57,667 --> 00:06:00,472 Ik denk het niet. Positie drie. 74 00:06:03,360 --> 00:06:05,355 Je vind het niet erg, h�? Hij mag geen kleren aan binnen. 75 00:06:05,437 --> 00:06:06,725 Oh, nee, ik ben er aan gewend. 76 00:06:06,825 --> 00:06:08,992 Kan ik je iets te drinken aanbieden? 77 00:06:09,092 --> 00:06:11,162 Oh, kruidenthee. - Absoluut. Erm...? 78 00:06:11,262 --> 00:06:15,263 Hij zal niet spreken zonder toestemming. Wil je iets te drinken, huisdier? 79 00:06:15,363 --> 00:06:16,181 Ja, meesteres. 80 00:06:16,281 --> 00:06:18,778 Jij kunt drinken uit het toilet van de lieve dame. 81 00:06:18,878 --> 00:06:21,513 Eigenlijk, heb ik liever van niet. 82 00:06:28,847 --> 00:06:31,266 Dus waarom stuur je jou klant niet naar mij? 83 00:06:31,366 --> 00:06:32,435 Ik ben benieuwd. 84 00:06:32,535 --> 00:06:34,968 Nieuwsgierigheid is de eerste halte naar de verlichting. 85 00:06:35,068 --> 00:06:37,205 Ik dacht dat het de kat doodde. 86 00:06:37,305 --> 00:06:39,305 Belle, Ik vind je leuk. 87 00:06:39,405 --> 00:06:42,089 Ik vind iedereen leuk met een open geest en schone schoenen. 88 00:06:42,189 --> 00:06:44,760 maar voor alle duidelijkheid: Ik neem deze taak serieus. 89 00:06:44,860 --> 00:06:45,658 Natuurlijk. 90 00:06:45,758 --> 00:06:48,193 Sommige mensen mediteren. Sommige mensen bidden. - Tuurlijk. 91 00:06:48,293 --> 00:06:50,750 En fetish is niet iets voor werkende meisjes ... 92 00:06:50,850 --> 00:06:52,826 ... om met pensioen te gaan eens hun tieten beginnen te zakken. 93 00:06:52,926 --> 00:06:54,926 Mijn tieten zijn prima. 94 00:06:55,755 --> 00:06:58,051 Dan ... Laten we beginnen. 95 00:07:00,680 --> 00:07:02,799 Om in zeer eenvoudige termen te spreken, 96 00:07:02,899 --> 00:07:05,620 Het wordt onderverdeeld in cross-jurk rollenspel, Japanse bondage, hond opleiding, 97 00:07:05,720 --> 00:07:08,166 dienstmeid opleiding, dildo training, slaven, 98 00:07:08,266 --> 00:07:10,768 voeten en de medisch, maar je bent gewoon een beginner. 99 00:07:10,868 --> 00:07:11,946 Dus is hij getrouwd? 100 00:07:12,046 --> 00:07:14,516 Ja. Natuurlijk weet ze het niet. 101 00:07:14,616 --> 00:07:16,350 Zonde. 102 00:07:16,450 --> 00:07:18,450 Al deze geheimen. 103 00:07:19,434 --> 00:07:22,154 Dus hoe kan ik voorkomen om sporen na te laten? 104 00:07:23,555 --> 00:07:25,618 Ah ... De sleutel is opbouwen. 105 00:07:25,718 --> 00:07:28,542 Lichte spanking, licht geseling, zacht leer. 106 00:07:28,642 --> 00:07:30,465 De circulatie opvoeren. 107 00:07:30,565 --> 00:07:33,973 maak het rood. De vloeistof in het weefsel fungeert als een kussen. 108 00:07:34,073 --> 00:07:36,300 Veel minder kans op splitsing of blauwe plekken 109 00:07:36,400 --> 00:07:39,630 Dan kun je beginnen. Positie vier. 110 00:07:40,313 --> 00:07:41,977 Vermijd... 111 00:07:42,077 --> 00:07:43,928 Vermijd. 112 00:07:44,028 --> 00:07:46,028 Hier. En hier. 113 00:07:46,174 --> 00:07:48,348 Kom nu van het tapijt, Ik walg van je 114 00:07:48,448 --> 00:07:49,507 Ja, meesteres. 115 00:07:49,607 --> 00:07:51,856 Voordat we verder gaan,kan ik gebruik maken van uw badkamer? 116 00:07:51,956 --> 00:07:55,696 Ja, natuurlijk, het is gewoon daar naar rechts. 117 00:08:09,761 --> 00:08:11,761 Slaaf, veeg schoon. 118 00:08:18,646 --> 00:08:21,254 Dat is geen slechte bochtknoop. Zat je bij de scouts? 119 00:08:21,354 --> 00:08:23,354 Bij de Brownies. 120 00:08:23,576 --> 00:08:25,155 Hoe zit het met de seks? 121 00:08:25,255 --> 00:08:27,805 Er is geen sex.- Helemaal niet? 122 00:08:28,204 --> 00:08:31,467 Hoe weet je wanneer je klaar bent?- Mijn horloge piept. 123 00:08:31,567 --> 00:08:34,034 Ik ben een godin voor mijn slaven.Dat is wat ze willen. 124 00:08:34,134 --> 00:08:37,855 Ik zou me niet verlagen tot seks met hen. Plus ik ben een getrouwde vrouw. 125 00:08:37,955 --> 00:08:39,093 Weet hij het? 126 00:08:39,193 --> 00:08:41,287 Natuurlijk weet hij het. Onze woonkamer is een kerker. 127 00:08:41,387 --> 00:08:43,387 Dat is geweldig. 128 00:08:43,589 --> 00:08:45,589 Zit hij in het werk? 129 00:08:45,938 --> 00:08:48,920 Oh, Frank is een professor, maar hij is vaak bij de sessies. 130 00:08:49,020 --> 00:08:51,140 Knutselen over het maken van thee. 131 00:08:51,240 --> 00:08:54,920 Het moet heerlijk zijn. Het kunnen delen met iemand. 132 00:08:55,042 --> 00:08:57,042 Dat is het huwelijk. 133 00:09:00,412 --> 00:09:02,412 Niet schoon genoeg. 134 00:09:04,614 --> 00:09:06,614 Probeer jij het eens. 135 00:09:17,430 --> 00:09:20,150 Daar ga je. - Dat was bizar. 136 00:09:20,164 --> 00:09:23,426 Je moet weten voor veel mensen, Belle, is het een enorme opluchting. 137 00:09:23,526 --> 00:09:25,184 Niet de leiding hebben? 138 00:09:25,284 --> 00:09:26,858 Het is hij niet die deze vieze dingen doet. 139 00:09:26,958 --> 00:09:29,102 Zijn meesteres dwingt hem.Hij heeft geen keus. 140 00:09:29,202 --> 00:09:32,517 Ja, het moet rustig zijn onder de tafel. 141 00:09:34,501 --> 00:09:37,136 Ik denk dat ik het begin te begrijpen. 142 00:09:38,184 --> 00:09:40,184 Dan ben je klaar. 143 00:10:13,121 --> 00:10:17,881 Hoi, dit is Hannah. Ik ben niet in de buurt.Laat een bericht achter. Bye. 144 00:10:42,078 --> 00:10:45,308 Ik ben zo blij dat ik niet geraakt ben door een bus. 145 00:11:04,994 --> 00:11:09,754 Hoi, dit is Hannah. Ik ben niet in de buurt.Laat een bericht achter. Bye. 146 00:11:29,096 --> 00:11:32,830 Hann, het is Ben. Stop met mij te negeren, en bel mij terug. 147 00:11:32,930 --> 00:11:37,180 Ik heb je al vaak gebeld. 148 00:11:56,562 --> 00:11:58,562 Sluit de deur. 149 00:12:04,882 --> 00:12:06,882 Kleren uit. 150 00:12:06,892 --> 00:12:08,701 Draag dit. 151 00:12:08,801 --> 00:12:10,801 Kniel hier. 152 00:12:11,460 --> 00:12:12,788 Ja ... 153 00:12:12,888 --> 00:12:17,123 Ja wat? - Ja, meesteres. 154 00:12:20,774 --> 00:12:24,517 Alles is op voorhand afgesproken.Het script. Het scenario. 155 00:12:24,617 --> 00:12:29,972 Zelfs de beledigingen die ik ga gebruiken zijn met hem via e-mail afgesproken. 156 00:12:33,633 --> 00:12:35,633 Handen achter je rug. 157 00:12:38,781 --> 00:12:42,713 Ik ga niet buigen voor u. Op de stoel. 158 00:13:17,716 --> 00:13:22,051 Nu ga je alles doen wat ik zeg.- Oh .... 159 00:13:26,082 --> 00:13:30,425 Ik kon je laten afschieten toen we je vingen nadat je wou ontsnappen. 160 00:13:30,525 --> 00:13:33,446 Op deze manier dacht ik dat het leuker zou zijn ... 161 00:13:33,546 --> 00:13:35,546 Voor mij. 162 00:13:37,389 --> 00:13:39,124 Laat me alsjeblieft gaan, meesteres. 163 00:13:39,224 --> 00:13:41,224 Luider. 164 00:13:41,440 --> 00:13:43,735 Laat me alsjeblieft gaan, meesteres. 165 00:13:44,349 --> 00:13:48,854 Je bent mijn gevangene hier en je gaat nergens heen. 166 00:13:49,649 --> 00:13:51,649 Ja... 167 00:14:02,136 --> 00:14:04,686 Stop met bewegen. - Sorry, meesteres. 168 00:14:04,718 --> 00:14:06,535 Ik zal je moeten straffen. 169 00:14:06,635 --> 00:14:10,800 Nee, meesteres. Ik denk niet dat ik meer kan verdragen. 170 00:14:11,242 --> 00:14:13,450 Echt waar? - Ja, meesteres. 171 00:14:13,563 --> 00:14:16,708 stop alsjeblief. - OK, sta op als je wilt. 172 00:14:18,948 --> 00:14:21,090 Nee, ik ben een stoute slaaf. 173 00:14:21,284 --> 00:14:25,534 Ja, dat ben je. Maar als je wilt, kun je gewoon opstaan. 174 00:14:29,863 --> 00:14:32,453 Rood, oranje of groen? - Groen. 175 00:14:32,550 --> 00:14:34,550 Oke, sorry. 176 00:14:36,606 --> 00:14:39,142 Dit is wat je verdient. 177 00:14:40,477 --> 00:14:42,309 Hoe weet je of je het goed doet? 178 00:14:42,409 --> 00:14:45,082 In mijn werk als je een man laat komen, dat is succes. 179 00:14:45,182 --> 00:14:49,262 Met dit kan ik zelfs niet zeggen of hij ervan geniet. 180 00:14:53,567 --> 00:14:56,202 Wat moet ik nu doen, meesteres? 181 00:14:59,723 --> 00:15:01,072 Wacht even. 182 00:15:01,172 --> 00:15:03,299 Ik walg van je. 183 00:15:14,044 --> 00:15:16,044 Sirona, het is Belle. 184 00:15:17,037 --> 00:15:22,562 Ja... kijk, Ik zit zonder id��en en ik heb nog lang te gaan. 185 00:15:27,906 --> 00:15:29,906 Ja, Ik denk van wel... 186 00:15:31,722 --> 00:15:32,762 OK. 187 00:15:32,862 --> 00:15:34,932 En daarna doe je de keuken. 188 00:15:45,081 --> 00:15:48,923 Dank u voor uw telefoontje. U heeft zeven nieuwe berichten. 189 00:15:49,023 --> 00:15:52,909 En ��n nieuwe beller liet geen bericht achter. 190 00:15:53,030 --> 00:15:55,036 He kijk, als je een lul wilt zijn, fijn, wees een lul 191 00:15:55,136 --> 00:16:00,831 maar stuur me in ieder geval een tekst, laat me weten of alles goed met je gaat. 192 00:16:02,040 --> 00:16:02,838 Hallo. 193 00:16:02,938 --> 00:16:05,503 Je denkt dat ik een lul ben? - Hi. Hoe gaat het? 194 00:16:05,603 --> 00:16:08,859 Ik ben niet degene die te bang is om zijn beste vriend te vertellen dat hij gaat trouwen. 195 00:16:08,959 --> 00:16:09,739 Wat? 196 00:16:09,839 --> 00:16:12,350 Twee maanden. Twee maanden geleden ging je naar Amsterdam. 197 00:16:12,450 --> 00:16:15,023 Het is een maand en een half. - Nou, fucking hell. 198 00:16:15,123 --> 00:16:16,682 Hann, dit gaat niet over jou. 199 00:16:16,782 --> 00:16:18,842 Ik vertelde wat ik wilde vertellen. Ga er mee om. 200 00:16:18,942 --> 00:16:22,756 Je hebt het me niet verteld want je wist wat ik zou zeggen: Slecht idee. 201 00:16:22,856 --> 00:16:23,744 Krijg de klere. 202 00:16:23,844 --> 00:16:25,560 Je wilt dat ik mijn excuses aanbied voor het niet vertellen? 203 00:16:25,660 --> 00:16:27,417 Goed, je moet altijd alles onder controle hebben. 204 00:16:27,517 --> 00:16:29,653 Weet je wat, Hann? Jij bent diegene die nooit de telefoon opneemt... 205 00:16:29,753 --> 00:16:31,354 ... Of spreekt over iets echt deze dagen. 206 00:16:31,454 --> 00:16:33,065 Ik mag niet eens meer naar je flat komen. 207 00:16:33,165 --> 00:16:37,670 Dus stop met dat hypocriet gedoe want je geeft mij hoofdpijn. 208 00:17:11,012 --> 00:17:13,861 Rood... Rood. 209 00:17:13,965 --> 00:17:15,965 Rood. Rood. 210 00:17:23,791 --> 00:17:26,041 Ik wil geen littekens. 211 00:17:38,915 --> 00:17:41,805 Kunt je mij helpen om dit uit te doen, alsjeblieft? 212 00:18:05,569 --> 00:18:06,951 Sorry. 213 00:18:07,051 --> 00:18:09,051 Het spijt me. 214 00:18:10,484 --> 00:18:12,864 Ik denk niet dat dit voor mij is. 215 00:18:15,141 --> 00:18:19,023 Je was erg goed. Ik heb gewoon een beetje ... 216 00:18:19,075 --> 00:18:20,958 Nee, het spijt me. 217 00:18:21,058 --> 00:18:23,058 Nee, het spijt mij 218 00:18:24,198 --> 00:18:27,938 Ik zal iemand anders aanbevelen. Ze zal geweldig zijn. 219 00:18:48,489 --> 00:18:52,448 Misschien ben ik een hypocriet maar op zijn minst ben ik geen verdomde lafaard. 220 00:18:52,548 --> 00:18:54,548 Goed. 221 00:18:56,711 --> 00:18:58,711 Kom en ga zitten. 222 00:18:58,902 --> 00:19:01,027 Kom op. Je ziet er gestoord uit. 223 00:19:07,642 --> 00:19:09,645 Ik wou je vertellen. 224 00:19:09,758 --> 00:19:11,872 Je weet dat ik altijd gezegd heb dat ik me niet zag trouwen? 225 00:19:11,972 --> 00:19:13,124 Ja, zoals ik. - Ja. 226 00:19:13,224 --> 00:19:15,065 En, ik weet het niet, je hebt nooit met Vanessa kunnen opschieten. 227 00:19:15,165 --> 00:19:17,058 Je dacht dat ik het niet goed zou keuren? 228 00:19:17,158 --> 00:19:19,158 Nee. 229 00:19:23,471 --> 00:19:27,231 Je weet wel ... we zijn beste vrienden, Ben.Ik zou het graag willen weten als je gaat trouwen. 230 00:19:27,331 --> 00:19:31,499 OK. Maar we zijn niet echt de beste maatjes. Toch? 231 00:19:31,599 --> 00:19:33,190 Waarom? 232 00:19:33,290 --> 00:19:36,727 Is het Vanessa, voelt ze zich bedreigd door mij? - Nee, Hannah, jij bent het. 233 00:19:36,827 --> 00:19:38,773 Ik heb je niets verteld over dit, ja,maar je vertelt mij ook niets, wat dan ook. 234 00:19:38,873 --> 00:19:41,047 Wat? Onze gevoelens meer delen? 235 00:19:41,147 --> 00:19:43,166 Laat het niet lijken alsof ik een meisje ben. 236 00:19:43,266 --> 00:19:45,256 Het is verdorie duidelijk dat je overal geheimen hebt, 237 00:19:45,356 --> 00:19:47,144 met het zien van iemand of wat het ook is dat je aan het doen bent. 238 00:19:47,244 --> 00:19:49,680 En, weet je wat? Dat is prima. 239 00:19:49,780 --> 00:19:51,423 Maar maak het niet af als mijn schuld dat we niet strak zijn. 240 00:19:51,523 --> 00:19:54,498 Ik weet dat het mijn schuld is, OK? Ik weet het. 241 00:19:56,750 --> 00:19:58,507 Ik ben een gesloten persoon, dat is alles. 242 00:19:58,607 --> 00:20:03,452 Ja, nou, ik begrijp gewoon niet wat er gaande is, 243 00:20:08,266 --> 00:20:10,629 Kijk, je kunt beter gaan, ja? - Ja. 244 00:20:10,729 --> 00:20:12,361 Ben... 245 00:20:12,461 --> 00:20:14,461 Ja? 246 00:20:15,310 --> 00:20:17,310 Gefeliciteerd. 247 00:20:18,824 --> 00:20:20,824 Bedankt. 248 00:20:38,331 --> 00:20:39,859 Sirona had gelijk. 249 00:20:39,959 --> 00:20:43,359 Het kwetsen van mensen is een heel bijzonder talent. 250 00:20:46,418 --> 00:20:50,668 Neem een kijk naar Belle op www. exclusive-escorts. biz 251 00:20:53,347 --> 00:20:55,781 S&M heeft me een ding geleerd. 252 00:20:56,245 --> 00:20:58,797 Misschien is absolute controle niet altijd het beste. 253 00:20:58,897 --> 00:21:00,550 Misschien soms ... 254 00:21:00,650 --> 00:21:03,625 ... moet je een beetje blootgeven ... 255 00:21:46,698 --> 00:21:48,967 Het is allemaal geregeld. U zult werken met Naomi. 256 00:21:49,067 --> 00:21:49,958 Hallo. 257 00:21:50,058 --> 00:21:53,266 Geluksvogel. Ik stuur hem de cr�me de la cr�me. 258 00:21:53,366 --> 00:21:55,220 Ik ben nauwelijks een meisje's meisje. 259 00:21:55,320 --> 00:21:57,530 Maar ik zal homo gaan voor genoeg geld. 260 00:21:57,616 --> 00:21:58,570 Wat doe je dan. 261 00:21:58,670 --> 00:22:01,074 Zou je me geloven als ik zei dat ik ervan genoten had? 262 00:22:01,174 --> 00:22:03,470 Een klein meisje haar droom ... 263 00:22:03,574 --> 00:22:05,574 ... Of nachtmerrie. 264 00:22:05,725 --> 00:22:10,145 Ben ik ooit in staat om er met jou over te praten. 265 00:22:10,195 --> 00:22:14,745 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 20349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.