All language subtitles for Search Party s02e08 Hysteria.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,355 --> 00:00:05,854 Dory, could you not scrub so hard? 2 00:00:05,856 --> 00:00:07,423 You're gonna take the paint off the door. 3 00:00:07,425 --> 00:00:08,924 Yeah, that's the point. No. 4 00:00:08,926 --> 00:00:11,026 The point is to take the blood paint off the door. 5 00:00:11,028 --> 00:00:12,694 Not the door paint off the door. 6 00:00:12,696 --> 00:00:13,896 We should have gotten some sandpaper. 7 00:00:13,898 --> 00:00:15,864 Okay, look, I'll go to the store. 8 00:00:15,866 --> 00:00:18,000 I'll go get some sandpaper. No, no, no, no, no. Don't go. No. 9 00:00:18,002 --> 00:00:20,169 You can't leave me here with "murderer" on our door. 10 00:00:20,171 --> 00:00:21,870 Dory, I don't think anyone's gonna wander up here, 11 00:00:21,872 --> 00:00:23,205 See "urder" on the door and think, 12 00:00:23,207 --> 00:00:25,374 "I actually think these people killed someone." 13 00:00:25,376 --> 00:00:27,876 - Whoa! Oh! - Aah! 14 00:00:27,878 --> 00:00:29,678 Oh, sorry. I scared myself. 15 00:00:29,680 --> 00:00:31,380 [ LAUGHING ] yeah. Hi. 16 00:00:31,382 --> 00:00:32,915 Hi. 17 00:00:32,917 --> 00:00:34,283 Um, can we help you with something? 18 00:00:34,285 --> 00:00:35,717 Yes. I'm sorry. 19 00:00:35,719 --> 00:00:38,587 I, um... i'm looking for dory sief in apartment 4. 20 00:00:38,589 --> 00:00:40,756 I think you might be her. 21 00:00:40,758 --> 00:00:42,391 Yeah. That... that's me, yeah. 22 00:00:42,393 --> 00:00:43,892 I'm detective joy hartman. I'm... 23 00:00:43,894 --> 00:00:48,197 I'd love to ask you a couple questions, if that's okay. 24 00:00:48,199 --> 00:00:50,399 Yeah. Yeah. Yeah. 25 00:00:50,401 --> 00:00:51,467 Okay. Yeah. 26 00:00:51,469 --> 00:00:52,868 Cool. 27 00:00:52,870 --> 00:00:54,470 Oh. 28 00:00:54,472 --> 00:00:55,637 Oh, yeah. Don't... 29 00:00:55,639 --> 00:00:58,740 Don't mind all this. This is, um... 30 00:00:58,742 --> 00:01:00,242 We have some new religious tenants, 31 00:01:00,244 --> 00:01:04,646 And they've been slapping rituals on all the doors, and... 32 00:01:04,648 --> 00:01:06,482 We're not offended. 33 00:01:06,484 --> 00:01:08,951 That's good of you. 34 00:01:08,953 --> 00:01:12,888 � obedear, the sky is low � 35 00:01:12,890 --> 00:01:17,926 � watch fluent seamen rig their rudders � 36 00:01:17,928 --> 00:01:20,429 Oh, wow. 37 00:01:20,431 --> 00:01:21,964 What a lovely home you guys have. 38 00:01:21,966 --> 00:01:23,265 - Oh, thanks. - Thank you. 39 00:01:23,267 --> 00:01:24,566 Yeah. Yeah. 40 00:01:24,568 --> 00:01:26,902 So, uh, yeah. W-what is this concerning? 41 00:01:26,904 --> 00:01:30,439 Um, I understand you were acquainted 42 00:01:30,441 --> 00:01:33,142 With a man named keith powell. 43 00:01:33,144 --> 00:01:35,978 Yes, I was. Yeah. 44 00:01:35,980 --> 00:01:39,448 Um, drew, do you wanna get us some tea? 45 00:01:39,450 --> 00:01:40,916 Yeah, absolutely. 46 00:01:40,918 --> 00:01:42,684 Oh, maybe something with not too much caffeine? 47 00:01:42,686 --> 00:01:44,686 - I'll see if I have that. - Thank you. 48 00:01:44,688 --> 00:01:46,855 Here. Have a seat. Thank you. 49 00:01:50,461 --> 00:01:55,297 So, um, I'm not sure if you're aware, 50 00:01:55,299 --> 00:01:57,933 But keith powell passed away, 51 00:01:57,935 --> 00:02:00,502 And we have reason to suspect he may have been murdered. 52 00:02:00,504 --> 00:02:01,837 I do know that, actually. 53 00:02:01,839 --> 00:02:06,175 Um, well, something you should know is that, 54 00:02:06,177 --> 00:02:08,610 Um, he and I had a... 55 00:02:08,612 --> 00:02:11,880 A very brief, um, sexual relationship. 56 00:02:11,882 --> 00:02:16,051 And it caused drew and I to, um, break up. 57 00:02:16,053 --> 00:02:17,819 I'm sorry to hear that. Yeah. 58 00:02:17,821 --> 00:02:19,388 But I appreciate you sharing it with me. 59 00:02:19,390 --> 00:02:22,157 Mm-hmm. Yeah. Hey. Sorry. I just, um... 60 00:02:22,159 --> 00:02:23,725 Do you know how long this is gonna take? 61 00:02:23,727 --> 00:02:25,561 Our friend is in a play this afternoon, 62 00:02:25,563 --> 00:02:27,496 And we really don't want to miss it. 63 00:02:27,498 --> 00:02:30,499 Oh, fun! What's the play? 64 00:02:30,501 --> 00:02:33,202 Um, "labianca," it's called. 65 00:02:33,204 --> 00:02:35,204 Like the murders. 66 00:02:35,206 --> 00:02:38,473 We just really, um, would like to be on time. 67 00:02:38,475 --> 00:02:42,644 Okay. Well, I'll, um... I'll make this quick. 68 00:02:45,082 --> 00:02:46,815 [ KNOCKING ] 69 00:02:46,817 --> 00:02:49,017 Oh, sorry. I can come back later. 70 00:02:49,019 --> 00:02:50,752 Oh, no. It's fine. I'm on mute. 71 00:02:50,754 --> 00:02:52,754 I just have to stay on the line and say 72 00:02:52,756 --> 00:02:55,057 "great job, everybody" every five minutes. 73 00:02:55,059 --> 00:02:57,059 No. I'll turn them down. 74 00:02:57,061 --> 00:02:59,761 Oh. Okay. 75 00:03:01,999 --> 00:03:04,766 Um... 76 00:03:04,768 --> 00:03:09,571 So, you know that the work that you do 77 00:03:09,573 --> 00:03:10,906 Really means a lot to me. 78 00:03:10,908 --> 00:03:13,208 And I would be very disappointed 79 00:03:13,210 --> 00:03:18,213 If I wasn't treated, um, seriously. 80 00:03:18,215 --> 00:03:19,548 Lovely. 81 00:03:19,550 --> 00:03:21,016 I think that's a fantastic sentiment, 82 00:03:21,018 --> 00:03:23,585 And I'll always remember it. 83 00:03:23,587 --> 00:03:24,953 Well, I-i just want you to know 84 00:03:24,955 --> 00:03:27,789 That I-i'm very passionate and dedicated. 85 00:03:27,791 --> 00:03:29,691 The same goes for me. 86 00:03:31,262 --> 00:03:33,195 Mary, I'm... i'm sorry. 87 00:03:33,197 --> 00:03:37,733 I really am getting the feeling that you're not hearing me. 88 00:03:37,735 --> 00:03:39,801 Well, it sounds to me that you're saying 89 00:03:39,803 --> 00:03:42,137 That you want me to communicate with you 90 00:03:42,139 --> 00:03:44,606 In a way that makes you feel respected. 91 00:03:44,608 --> 00:03:47,075 Right? 92 00:03:47,077 --> 00:03:48,210 Yes. 93 00:03:48,212 --> 00:03:50,479 I think we're both on the same page. 94 00:03:50,481 --> 00:03:53,482 Okay. Um, yeah. 95 00:03:53,484 --> 00:03:54,750 That's... that's it. 96 00:03:54,752 --> 00:03:56,351 Th... thank you. 97 00:03:57,955 --> 00:04:00,789 Glad you got what you needed to hear. 98 00:04:00,791 --> 00:04:02,799 Great job, everybody. Good stuff. 99 00:04:02,800 --> 00:04:04,633 And that's when I discovered, um, 100 00:04:04,635 --> 00:04:07,502 That he had been lying about working with chantal's family, 101 00:04:07,504 --> 00:04:09,404 So I got weirded out, 102 00:04:09,406 --> 00:04:11,740 And I started to distance myself from him. 103 00:04:11,742 --> 00:04:14,309 So then why did he purchase airline tickets 104 00:04:14,311 --> 00:04:16,979 For the both of you to go to miami? 105 00:04:16,981 --> 00:04:21,483 Well... He was obsessed with the beach. 106 00:04:23,053 --> 00:04:26,154 And I think he thought that's, uh, where chantal was 107 00:04:26,156 --> 00:04:27,689 And wanted us to go together. 108 00:04:27,691 --> 00:04:31,026 But, you know, at that time, I had already, um, 109 00:04:31,028 --> 00:04:33,729 A-ascertained that chantal was hiding away 110 00:04:33,731 --> 00:04:35,564 In a motel in new hampshire. 111 00:04:35,566 --> 00:04:37,666 How did you know from just the poem 112 00:04:37,668 --> 00:04:40,702 That she was in that particular motel? 113 00:04:40,704 --> 00:04:43,906 Well, it was pretty suggestive. 114 00:04:43,908 --> 00:04:47,910 Could you give me an example? 115 00:04:47,912 --> 00:04:49,344 Um... 116 00:04:49,346 --> 00:04:52,414 "somewhere between massachusetts and maine. 117 00:04:52,416 --> 00:04:55,050 Where the apple orchards turn into highways, 118 00:04:55,052 --> 00:04:56,785 From heaven looking down, 119 00:04:56,787 --> 00:05:00,923 The roads look just like two hands clasped." 120 00:05:03,727 --> 00:05:08,864 So we just, uh, kind of messed around on google maps for... 121 00:05:08,866 --> 00:05:11,400 For a couple afternoons and, uh... Mm-hmm. 122 00:05:11,402 --> 00:05:14,236 ...We found her, which was nuts. 123 00:05:14,238 --> 00:05:15,604 So, let me ask you. 124 00:05:15,606 --> 00:05:18,707 Um, what are your thoughts on chantal? 125 00:05:18,709 --> 00:05:20,742 She's great. She's a bit needy. 126 00:05:20,744 --> 00:05:21,910 Right. 127 00:05:21,912 --> 00:05:23,412 Well... 128 00:05:23,414 --> 00:05:27,049 This julian marcus person, 129 00:05:27,051 --> 00:05:29,051 He seems to think that she's a liar. 130 00:05:29,053 --> 00:05:31,219 Do you think she would lie about her abuse? 131 00:05:31,221 --> 00:05:33,055 [ WHISTLES ] oh, man. 132 00:05:33,057 --> 00:05:35,557 As a man, I don't think I have the right 133 00:05:35,559 --> 00:05:37,759 To answer that question, so... 134 00:05:37,761 --> 00:05:40,395 Right. And... and, personally, um, 135 00:05:40,397 --> 00:05:43,765 I always choose to believe the victim. 136 00:05:43,767 --> 00:05:45,467 To the best of your knowledge, 137 00:05:45,469 --> 00:05:48,637 Was keith involved in anything shady? 138 00:05:48,639 --> 00:05:53,141 Was there anything or anyone that stood out to you? 139 00:05:53,143 --> 00:05:57,012 No. I mean, he would... He would reference, 140 00:05:57,014 --> 00:05:58,680 You know, lots of things, 141 00:05:58,682 --> 00:06:00,816 But nothing really, like, stuck out to me, you know. 142 00:06:00,818 --> 00:06:03,952 I mean, he was a p.I., right? So... 143 00:06:03,954 --> 00:06:08,790 Right, but, um, when I spoke with his ex-wife, deb, 144 00:06:08,792 --> 00:06:13,095 She said that you mentioned a man named fat franky. 145 00:06:13,097 --> 00:06:15,197 And she said that you thought fat franky 146 00:06:15,199 --> 00:06:18,200 Might be a danger to keith. 147 00:06:18,202 --> 00:06:20,302 Fat franky? Yeah. Yes. 148 00:06:20,304 --> 00:06:23,972 Uh, yeah. I-i did say that to her. 149 00:06:23,974 --> 00:06:25,941 Um... 150 00:06:25,943 --> 00:06:29,978 It was a name that came up more than once, 151 00:06:29,980 --> 00:06:31,213 So it made me think that, you know, 152 00:06:31,215 --> 00:06:32,881 Maybe something was going on. 153 00:06:32,883 --> 00:06:35,050 Or, you know, maybe it wasn't. But I-i did. 154 00:06:35,052 --> 00:06:37,652 I did say that to her, yes. Okay. 155 00:06:37,654 --> 00:06:42,290 Well, um, what did keith say about fat franky? 156 00:06:42,292 --> 00:06:45,127 You know, I do remember him on the phone once, 157 00:06:45,129 --> 00:06:50,065 And... and he said something like, you know, 158 00:06:50,067 --> 00:06:51,967 "fat franky's, you know, the real danger." 159 00:06:51,969 --> 00:06:53,668 You know... Something like that. 160 00:06:53,670 --> 00:06:57,072 It was a small moment, but I did... i did clock it. 161 00:06:57,074 --> 00:07:00,475 Right. Right. 162 00:07:00,477 --> 00:07:05,247 You know, uh, fat franky, 163 00:07:05,249 --> 00:07:06,715 It sounds like, uh... 164 00:07:06,717 --> 00:07:11,686 Sounds like a made-up name, doesn't it? 165 00:07:11,688 --> 00:07:16,158 I mean, um, you'd think these, uh... these mob guys, 166 00:07:16,160 --> 00:07:18,560 They'd be a little bit more creative. 167 00:07:18,562 --> 00:07:20,662 �� 168 00:07:20,664 --> 00:07:23,198 [ LAUGHS ] yeah. 169 00:07:23,200 --> 00:07:25,567 [ LAUGHS ] yeah. 170 00:07:27,600 --> 00:07:29,099 Okay. Here you go. Oh. 171 00:07:29,101 --> 00:07:30,801 Oh, are you sure this is caffeine-free? 172 00:07:30,803 --> 00:07:32,369 I think this might be green tea. 173 00:07:32,371 --> 00:07:34,671 I can... i can feel my neck rattling against my skull. 174 00:07:34,673 --> 00:07:37,140 Oh. You know, it might be green tea. I'm sorry. 175 00:07:37,142 --> 00:07:39,510 I'll, uh, keep it over here. 176 00:07:39,512 --> 00:07:41,278 Let me know if you want it or anything. 177 00:07:41,280 --> 00:07:43,814 Thank you. Sorry. That was stupid. 178 00:07:43,816 --> 00:07:45,449 So, dory... Mm? 179 00:07:45,451 --> 00:07:48,852 ...Um, did keith ever give you the key to his apartment? 180 00:07:48,854 --> 00:07:50,954 No. 181 00:07:50,956 --> 00:07:54,491 How about the log-in to his e-mail? 182 00:07:54,493 --> 00:07:56,126 No. 183 00:07:56,128 --> 00:07:58,962 He wasn't the kind of guy who would, you know, 184 00:07:58,964 --> 00:08:01,632 Give out information like that... 185 00:08:01,634 --> 00:08:05,369 Especially not to me. 186 00:08:05,371 --> 00:08:08,472 So, um, I had a question for you, drew. 187 00:08:08,474 --> 00:08:13,544 Um, when did you first become aware of keith powell? 188 00:08:13,546 --> 00:08:16,647 Uh... Recently, for sure. 189 00:08:16,649 --> 00:08:18,382 When exactly? 190 00:08:19,418 --> 00:08:23,820 It must have probably been on the new hampshire trip. 191 00:08:23,822 --> 00:08:25,155 Probably when we found chantal 192 00:08:25,157 --> 00:08:27,190 Was when I became aware of him. Yeah. 193 00:08:27,192 --> 00:08:32,162 Okay. So that would have been on the 26th. Right? 194 00:08:32,164 --> 00:08:35,098 Uh, yeah. I suppose so. I suppose so, probably. 195 00:08:35,100 --> 00:08:37,167 So the same day he was murdered. 196 00:08:37,169 --> 00:08:39,770 Oh, uh, it could have been later. Yeah. 197 00:08:39,772 --> 00:08:43,407 As dory knows, I'm just not at all good at dates or names 198 00:08:43,409 --> 00:08:46,610 Or faces or actors or, god, movies. 199 00:08:46,612 --> 00:08:48,111 Just, oh, I can't tell 200 00:08:48,113 --> 00:08:50,347 If what's the movie is the title or the title is the movie, 201 00:08:50,349 --> 00:08:51,949 Or do you name the movie or what is... 202 00:08:51,951 --> 00:08:53,250 Movies these days, in general... 203 00:08:53,252 --> 00:08:55,686 I don't even know what those are. 204 00:08:55,688 --> 00:08:58,088 [ BREATHES DEEPLY ] 205 00:08:58,090 --> 00:09:00,057 Oh, man. I'm just not good at stuff. 206 00:09:00,059 --> 00:09:02,593 I'm not good at, uh. Remembering. 207 00:09:06,532 --> 00:09:08,865 Mm. 208 00:09:08,867 --> 00:09:10,267 �� 209 00:09:10,269 --> 00:09:13,036 [ BREATHES DEEPLY ] 210 00:09:16,375 --> 00:09:17,441 Wow. 211 00:09:17,443 --> 00:09:18,875 You look rested. 212 00:09:18,877 --> 00:09:20,043 [ CHUCKLES ] 213 00:09:20,045 --> 00:09:21,478 Thank you. I feel phenomenal. 214 00:09:21,480 --> 00:09:23,547 That's so great. That's all we want to hear. 215 00:09:23,549 --> 00:09:28,118 Oh. I really feel like I owe you guys an apology. 216 00:09:28,120 --> 00:09:30,754 I want you to feel that you can trust me, of course. 217 00:09:30,756 --> 00:09:32,055 Thank you. 218 00:09:32,057 --> 00:09:34,257 I mean, I think what's important to us 219 00:09:34,259 --> 00:09:35,892 Is that we were able to provide you with the help 220 00:09:35,894 --> 00:09:37,561 That you needed. Mm-hmm. 221 00:09:37,563 --> 00:09:39,730 And, you know, this book is so real. 222 00:09:39,732 --> 00:09:41,298 And we were thinking, 223 00:09:41,300 --> 00:09:44,568 "what if you were able to incorporate your breakdown, 224 00:09:44,570 --> 00:09:47,571 For lack of a better word, into the narrative?" right? 225 00:09:47,573 --> 00:09:50,574 I think that would be such a giving storyline. 226 00:09:53,245 --> 00:09:56,346 You know, I learned a lot at hallways. 227 00:09:56,348 --> 00:09:59,449 And I really realized I just want to be honest. 228 00:09:59,451 --> 00:10:01,418 And I want to be honest about this book. 229 00:10:01,420 --> 00:10:03,787 - Yeah. - So here's the truth. 230 00:10:03,789 --> 00:10:06,089 [ BREATHES DEEPLY ] 231 00:10:06,091 --> 00:10:08,191 I don't want to work. 232 00:10:08,193 --> 00:10:09,760 I don't like working. 233 00:10:09,762 --> 00:10:10,927 Working sucks. 234 00:10:10,929 --> 00:10:12,596 [ LAUGHS ] 235 00:10:12,598 --> 00:10:14,765 Sorry. What? 236 00:10:14,767 --> 00:10:16,133 Yeah, no. Yeah, yeah. 237 00:10:16,135 --> 00:10:17,434 At first, I thought it was writer's block, 238 00:10:17,436 --> 00:10:18,802 But then, later, I realized 239 00:10:18,804 --> 00:10:22,639 It's actually just the discomfort of hard work. 240 00:10:22,641 --> 00:10:23,707 Okay. Uh, yeah. 241 00:10:23,709 --> 00:10:25,842 I mean, you know, who likes to work? 242 00:10:25,844 --> 00:10:27,177 You know? Not me. 243 00:10:27,179 --> 00:10:30,313 You know, no one likes to, but we have to. 244 00:10:30,315 --> 00:10:32,683 It's just kind of what you got to do in life, is work. 245 00:10:32,685 --> 00:10:35,686 Mnh-mnh. Mm. No, not for me. Not for me at all. 246 00:10:35,688 --> 00:10:39,356 I mean, I have a lot of stuff I want to say in my lifetime. 247 00:10:39,358 --> 00:10:42,292 But I've realized that I want to find 248 00:10:42,294 --> 00:10:44,695 The easiest way to say it. 249 00:10:44,697 --> 00:10:46,863 Okay. Well, we'll find a ghostwriter. 250 00:10:46,865 --> 00:10:48,131 I think that's what we'll do. 251 00:10:48,133 --> 00:10:49,299 - That's easy. - Yeah, we can do... 252 00:10:49,301 --> 00:10:50,801 Nia, you're not listening to me. 253 00:10:50,803 --> 00:10:52,469 Working feels bad, and I don't ever want to work 254 00:10:52,471 --> 00:10:53,704 One more day in my entire life. 255 00:10:53,706 --> 00:10:55,872 [ BREATHES DEEPLY ] oh, my god. 256 00:10:55,874 --> 00:10:57,174 It feels so good to say that. 257 00:10:57,176 --> 00:11:00,310 [ LAUGHS ] 258 00:11:00,312 --> 00:11:03,513 Did keith ever mention montreal to you? 259 00:11:03,515 --> 00:11:04,848 No. 260 00:11:04,850 --> 00:11:07,818 No, he never mentioned anything about canada to me. 261 00:11:07,820 --> 00:11:10,587 [ KNOCK ON DOOR ] 262 00:11:14,893 --> 00:11:16,927 Uh, yeah. Excuse me. I'll, um... 263 00:11:16,929 --> 00:11:18,395 Yeah, I'll get the door. 264 00:11:18,397 --> 00:11:19,930 It's probably just the super or somethin'. 265 00:11:19,932 --> 00:11:23,433 Or it could be a package 'cause we get fedex here, so... 266 00:11:23,435 --> 00:11:24,835 - Drew, just get the door. - Totally. 267 00:11:24,837 --> 00:11:27,404 Yeah, I'll get the door. I-i just want to say. 268 00:11:27,406 --> 00:11:29,506 I'm not normally trying to guess who's at the door, 269 00:11:29,508 --> 00:11:30,841 So you don't have to write that down or anything. 270 00:11:30,843 --> 00:11:32,509 Just get it, drew. Yeah. Get the door, yeah. 271 00:11:32,511 --> 00:11:34,611 [ LAUGHS ] I'll get the door. 272 00:11:34,613 --> 00:11:36,747 Oh, no. 273 00:11:36,749 --> 00:11:38,749 Okay? You got to get out of here. We have company. 274 00:11:38,751 --> 00:11:40,083 Oh, I'm sorry. 275 00:11:40,085 --> 00:11:41,518 I just wanted to borrow a small cup of sugar. 276 00:11:41,520 --> 00:11:43,453 A small cup of sugar? No. 277 00:11:43,455 --> 00:11:46,356 April, you cannot borrow a small cup of... 278 00:11:46,358 --> 00:11:47,724 - Um, hi. - Hi. 279 00:11:47,726 --> 00:11:49,726 - Uh, I love your badge. - Oh, thank you. 280 00:11:49,728 --> 00:11:50,794 Are you a cop? 281 00:11:50,796 --> 00:11:52,429 I'm a detective. Oh. 282 00:11:52,431 --> 00:11:54,064 Fun. April, maybe you could go now. 283 00:11:54,066 --> 00:11:55,699 Oh, you guys got my flowers. 284 00:11:55,701 --> 00:11:56,833 Oh. 285 00:11:57,536 --> 00:11:59,936 Was there a special occasion? 286 00:11:59,938 --> 00:12:01,138 Kind of. 287 00:12:01,140 --> 00:12:02,606 [ CHUCKLES ] 288 00:12:02,608 --> 00:12:04,241 Do you like them? 289 00:12:04,243 --> 00:12:06,209 Yeah, we love them. They're beautiful. 290 00:12:06,211 --> 00:12:08,945 Oh, you guys should probably clean your door. 291 00:12:08,947 --> 00:12:12,716 Oh. Also, could you guys keep it down when you fight? 292 00:12:12,718 --> 00:12:15,385 I can hear literally everything. 293 00:12:17,723 --> 00:12:19,556 Okay. Well, nice meeting you. 294 00:12:19,558 --> 00:12:21,825 You too. I'm sure I'll see you around here. 295 00:12:21,827 --> 00:12:23,760 Oh, okay. 296 00:12:23,762 --> 00:12:27,464 - Bye, cop. - Bye. 297 00:12:27,466 --> 00:12:29,432 It's so nice that you know your neighbors. 298 00:12:29,434 --> 00:12:31,735 Yeah. [ DOOR CLOSES ] 299 00:12:34,000 --> 00:12:35,366 It was so nice meeting you. You too. 300 00:12:35,368 --> 00:12:37,301 Yeah. Get home safe or wherever you're headed. 301 00:12:37,303 --> 00:12:38,870 Yeah. 302 00:12:38,872 --> 00:12:40,872 Oh, my god! Oh, my god! [ SIGHS ] 303 00:12:40,874 --> 00:12:42,340 April sent the flowers. 304 00:12:42,342 --> 00:12:44,141 April knows that I killed somebody, 305 00:12:44,143 --> 00:12:45,610 And that cop's gonna catch us. 306 00:12:45,612 --> 00:12:47,044 And who's fat franky?! 307 00:12:47,046 --> 00:12:50,848 It's just some stupid name I made up to keith's ex-wife! 308 00:12:50,850 --> 00:12:53,050 Wait. What if that cop's downstairs right now, 309 00:12:53,052 --> 00:12:54,452 Talking to april? 310 00:12:54,454 --> 00:13:02,793 �� 311 00:13:02,795 --> 00:13:05,329 [ KNOCKING RHYTHMICALLY ] 312 00:13:05,331 --> 00:13:08,165 Um, april? 313 00:13:08,167 --> 00:13:11,903 Hi. It's, uh, drew and dory. 314 00:13:11,905 --> 00:13:14,138 From upstairs. 315 00:13:15,909 --> 00:13:17,542 Hello? 316 00:13:20,146 --> 00:13:22,079 April! Open up the goddamn door! 317 00:13:22,081 --> 00:13:24,015 You hear me?! Open up the fucking door! 318 00:13:24,017 --> 00:13:25,483 Stop fucking with us! 319 00:13:27,554 --> 00:13:29,086 [ LAUGHS ] 320 00:13:29,088 --> 00:13:30,488 What? 321 00:13:30,490 --> 00:13:32,423 Sorry, i... 322 00:13:32,425 --> 00:13:36,160 I just forgot how crazy you can get sometimes. 323 00:13:37,500 --> 00:13:39,767 These hipster kids did it! 324 00:13:39,769 --> 00:13:41,903 They are full of shit, and they're hiding something. 325 00:13:41,905 --> 00:13:43,838 I mean, there's, like, too many coincidences. 326 00:13:43,840 --> 00:13:45,439 Oh, and you know what else I noticed? 327 00:13:45,441 --> 00:13:47,108 That both of them are scared of me, 328 00:13:47,110 --> 00:13:48,943 And that means something. 329 00:13:48,945 --> 00:13:51,279 I don't think I've been here since that one-woman show 330 00:13:51,281 --> 00:13:52,680 About sylvia plath. Did you see it? 331 00:13:52,682 --> 00:13:54,048 Sarah jessica parker has the dog. 332 00:13:54,050 --> 00:13:55,683 - Do you know who sylvia was? - Aaron eckhart... 333 00:13:55,685 --> 00:13:56,951 - Elliott. Elliott. - Hi. 334 00:13:56,953 --> 00:13:58,219 - Hey. - So, it's april. 335 00:13:58,221 --> 00:13:59,620 April's the one who sent the flowers, 336 00:13:59,622 --> 00:14:00,955 And she's the one who wrote on the wall. It's april. 337 00:14:00,957 --> 00:14:02,423 I think she overheard us fighting in the apartment 338 00:14:02,425 --> 00:14:04,025 That night. Okay. So, um, hi. 339 00:14:04,027 --> 00:14:05,793 This is portia's godfather, bing, and his twink, jason. 340 00:14:05,795 --> 00:14:07,395 So maybe let's save it for another time. 341 00:14:07,397 --> 00:14:08,963 Okay. Hi. It's nice to meet you. 342 00:14:08,965 --> 00:14:11,632 And lovely to meet you, too. Excuse us for a sec. 343 00:14:11,634 --> 00:14:14,068 We need to tell portia. Okay, well, she's backstage, 344 00:14:14,070 --> 00:14:15,202 Obviously, and, no, we don't. 345 00:14:15,204 --> 00:14:16,704 It can wait. Okay? 346 00:14:16,706 --> 00:14:18,472 Remember what happens when we push our friends too far? 347 00:14:18,474 --> 00:14:21,042 They have full mental breakdowns. 348 00:14:21,044 --> 00:14:22,610 Well, it's time for me to adjust my catheter 349 00:14:22,612 --> 00:14:23,811 And get a vodka tonic. 350 00:14:23,813 --> 00:14:25,880 Let's go, jason. See you guys inside. 351 00:14:25,882 --> 00:14:27,481 Nice to meet you. 352 00:14:27,483 --> 00:14:29,417 I really think we should go and see if april's hanging around. 353 00:14:29,419 --> 00:14:31,385 No. Okay? We are gonna watch our best friend 354 00:14:31,387 --> 00:14:33,154 On the first day of previews for her play. 355 00:14:33,156 --> 00:14:34,722 I can't sit through a play right now. 356 00:14:34,724 --> 00:14:36,891 Dory! Be a human being. 357 00:14:39,996 --> 00:14:41,462 Um, I'm sorry. 358 00:14:41,464 --> 00:14:43,664 Can someone help me replace the water cooler? 359 00:14:43,666 --> 00:14:45,633 I'm missing half the bones in my left wrist. 360 00:14:45,635 --> 00:14:48,436 - Yeah. I can help you. - No, not you. 361 00:14:48,438 --> 00:14:51,172 I'm sorry. I know that's rude, but not you. 362 00:14:51,174 --> 00:14:53,240 Rene, I can help you, if you want. 363 00:14:53,242 --> 00:14:55,176 Yeah. I get it. It's hard. 364 00:14:55,178 --> 00:14:57,178 Oh, you're the best. 365 00:14:57,180 --> 00:14:58,846 You know what we should do? We should find tom. 366 00:14:58,848 --> 00:15:00,748 Tom usually helps me with this. 367 00:15:02,018 --> 00:15:03,918 [ CELLPHONE VIBRATES ] 368 00:15:14,464 --> 00:15:16,430 [ CELLPHONE WHOOSHES ] 369 00:15:21,004 --> 00:15:23,037 [ CELLPHONE VIBRATES ] 370 00:15:36,319 --> 00:15:38,052 [ CELLPHONE WHOOSHES ] 371 00:15:39,455 --> 00:15:40,888 [ CELLPHONE WHOOSHES ] 372 00:15:42,300 --> 00:15:44,467 It's your turn, leslie. 373 00:15:44,469 --> 00:15:46,202 Oh. 374 00:15:46,204 --> 00:15:49,072 I-I don't know. She looks dead to me. 375 00:15:49,074 --> 00:15:52,108 Let's do this, homecoming queen. 376 00:15:52,110 --> 00:15:54,277 The family needs this. 377 00:15:54,279 --> 00:15:56,946 [ OMINOUS MUSIC PLAYS ] 378 00:15:56,948 --> 00:16:06,956 �� 379 00:16:06,958 --> 00:16:08,992 �� 380 00:16:08,994 --> 00:16:10,960 [ SCREAMING ] 381 00:16:10,962 --> 00:16:14,964 �� 382 00:16:14,966 --> 00:16:17,400 [ LAUGHS ] 383 00:16:17,402 --> 00:16:19,569 She's so cute! [ WAILING ] 384 00:16:19,571 --> 00:16:20,903 [ LAUGHS ] shh! 385 00:16:20,905 --> 00:16:23,573 [ SCREAMING ] 386 00:16:23,575 --> 00:16:26,743 No-o-o! 387 00:16:26,745 --> 00:16:29,412 I didn't want to do this! 388 00:16:31,282 --> 00:16:33,583 Do you people hear me?! 389 00:16:33,585 --> 00:16:36,419 I said, "I didn't want to do it!" 390 00:16:36,421 --> 00:16:38,488 �� 391 00:16:38,490 --> 00:16:40,657 Why?! 392 00:16:40,659 --> 00:16:43,359 Oh, god! Oh, god! 393 00:16:43,361 --> 00:16:46,095 No! 394 00:16:47,365 --> 00:16:49,332 [ GASPS ] 395 00:16:49,334 --> 00:16:50,833 �� 396 00:16:50,835 --> 00:16:52,702 [ BREATHING SHAKILY ] 397 00:16:52,704 --> 00:17:02,712 �� 398 00:17:02,714 --> 00:17:12,722 �� 399 00:17:12,724 --> 00:17:20,830 �� 400 00:17:20,832 --> 00:17:22,398 [ GASPS ] no! 401 00:17:22,400 --> 00:17:24,400 Why? [ SOBBING ] 402 00:17:24,402 --> 00:17:25,568 Why?! 403 00:17:25,570 --> 00:17:27,737 - [ BREATHES SHARPLY ] - dory, are you okay? 404 00:17:27,739 --> 00:17:30,873 PORTIA: Oh, no! 405 00:17:30,875 --> 00:17:34,177 I didn't want to do this! 406 00:17:34,179 --> 00:17:37,413 I didn't want to do this! Do you hear me?! 407 00:17:37,415 --> 00:17:40,283 Sorry. Sorry. 408 00:17:41,486 --> 00:17:45,288 Why?! 409 00:17:50,300 --> 00:17:53,367 Hey, joy. I got a woman here, says you met with her. 410 00:17:53,369 --> 00:17:54,735 She's got something to tell you. 411 00:17:54,737 --> 00:17:56,737 - Okay. - Excuse me, handsome. 412 00:17:56,739 --> 00:17:58,506 Can we ladies have some privacy? 413 00:17:58,508 --> 00:18:00,149 What was your name? Lou. 414 00:18:00,150 --> 00:18:02,917 Thank you, lou. Goodbye, lou. 415 00:18:04,888 --> 00:18:06,154 Hi. Hey. 416 00:18:06,156 --> 00:18:07,856 We met before. Absolutely. 417 00:18:07,858 --> 00:18:09,023 I'm crystal. Yeah, yeah, yeah. 418 00:18:09,025 --> 00:18:10,558 Good to see you again. Deb's friend. 419 00:18:10,560 --> 00:18:13,161 I wondered, could I just have a moment of your time? 420 00:18:13,163 --> 00:18:14,696 Absolutely. Of course, yeah. Have a seat. 421 00:18:14,698 --> 00:18:17,665 Thank you. 422 00:18:17,667 --> 00:18:19,200 All right. 423 00:18:19,202 --> 00:18:20,702 If I tell you something, 424 00:18:20,704 --> 00:18:23,371 You can't ask where I got it from. Okay. 425 00:18:23,373 --> 00:18:24,706 Because it came from my brothers 426 00:18:24,708 --> 00:18:26,875 And their lives are hard enough as it is. 427 00:18:26,877 --> 00:18:29,544 I get it. Of course. 428 00:18:29,546 --> 00:18:32,914 I think I know who fat franky is. 429 00:18:32,916 --> 00:18:34,082 Who is he? 430 00:18:34,084 --> 00:18:36,918 Frank medici. 431 00:18:36,920 --> 00:18:40,054 So, apparently, there are five fat losers 432 00:18:40,056 --> 00:18:41,422 Who go by "fat franky," 433 00:18:41,424 --> 00:18:42,891 But listen to this. 434 00:18:42,893 --> 00:18:45,827 Frank medici does business in canada, 435 00:18:45,829 --> 00:18:47,729 Where keith was killed. 436 00:18:47,731 --> 00:18:50,031 He helps ferry people across the border, 437 00:18:50,033 --> 00:18:51,232 Whatever it is. 438 00:18:51,234 --> 00:18:55,203 Criminals. All right. 439 00:18:55,205 --> 00:18:57,906 I want you to find fat franky. 440 00:18:57,908 --> 00:18:59,540 And when you do, 441 00:18:59,542 --> 00:19:02,377 I want you to shoot him in the heart. 442 00:19:02,379 --> 00:19:04,712 He broke deb's daughter's heart. 443 00:19:04,714 --> 00:19:07,115 A heart for a heart. 444 00:19:07,117 --> 00:19:08,583 You hear me? 445 00:19:11,554 --> 00:19:12,587 I have tums. 446 00:19:12,589 --> 00:19:14,555 Do you want tums? No. 447 00:19:14,557 --> 00:19:16,457 I'm okay. It's all right. 448 00:19:16,459 --> 00:19:18,092 We'll just tell her you saw the whole thing. 449 00:19:18,094 --> 00:19:19,460 She won't know the difference. 450 00:19:19,462 --> 00:19:21,062 Okay, here she is. 451 00:19:21,064 --> 00:19:22,263 [ CHEERS AND APPLAUSE ] 452 00:19:22,265 --> 00:19:24,866 - All right! - Yeah! 453 00:19:24,868 --> 00:19:27,802 Hi. Thank you. 454 00:19:27,804 --> 00:19:29,037 Aah! 455 00:19:29,039 --> 00:19:32,106 Ladies and gentlemen, presenting north star. 456 00:19:32,108 --> 00:19:34,609 TOGETHER: [ CHANTING ] north star! North star! 457 00:19:34,611 --> 00:19:38,313 North star! North star! North star! North star! 458 00:19:38,315 --> 00:19:39,881 Gather 'round. Get your autograph. 459 00:19:39,883 --> 00:19:41,149 Hey. Who's that? 460 00:19:41,151 --> 00:19:44,319 I think that's the director. 461 00:19:44,321 --> 00:19:46,087 Well, that seems inappropriate. 462 00:19:46,089 --> 00:19:47,622 - Sociopath. - This is crazy. 463 00:19:47,624 --> 00:19:49,724 My cheeks hurt from smiling. Aah! 464 00:19:49,726 --> 00:19:52,226 [ LAUGHS ] okay. Enough, enough, enough. 465 00:19:52,228 --> 00:19:53,661 You. Oh, my god, you. 466 00:19:53,663 --> 00:19:55,463 How are you so good? Really? 467 00:19:55,465 --> 00:19:57,632 Oh, my god. How did you get this way? 468 00:19:57,634 --> 00:19:59,233 Did you like it? You liked it? 469 00:19:59,235 --> 00:20:00,735 That was good? 470 00:20:00,737 --> 00:20:03,104 I love you. 471 00:20:03,106 --> 00:20:04,238 David? 472 00:20:04,240 --> 00:20:06,841 What are you doing here?! 473 00:20:08,411 --> 00:20:09,911 There she is! 474 00:20:09,913 --> 00:20:11,312 Portia! Hi! 475 00:20:11,314 --> 00:20:12,613 Oh, I'm so proud of you. 476 00:20:12,615 --> 00:20:14,082 I'm so happy you're here. 477 00:20:14,084 --> 00:20:16,117 - You were amazing! - Oh, you were so great, porsh. 478 00:20:16,119 --> 00:20:17,485 - Guys. - Yeah, that was so cool. 479 00:20:17,487 --> 00:20:18,820 You killed. Drewski. 480 00:20:18,822 --> 00:20:20,321 Oh, you guys, it really just... 481 00:20:20,323 --> 00:20:21,789 It means so much that you came. 482 00:20:21,791 --> 00:20:22,991 - Yeah. Of course. - Of course. 483 00:20:22,993 --> 00:20:24,258 We would never miss it. 484 00:20:24,260 --> 00:20:25,660 So, porsh... Good job, portia. 485 00:20:25,662 --> 00:20:27,161 Hi. Porsh. 486 00:20:27,163 --> 00:20:29,864 The cops are onto us. Okay? 487 00:20:29,866 --> 00:20:32,500 And our downstairs neighbor just revealed herself 488 00:20:32,502 --> 00:20:34,135 As having been the one sending the threats, 489 00:20:34,137 --> 00:20:36,704 So we got to handle this, and we got to handle this now. 490 00:20:36,706 --> 00:20:40,174 No! 491 00:20:40,176 --> 00:20:42,110 No! 492 00:20:42,112 --> 00:20:45,646 [ SIGHS ] 493 00:20:45,648 --> 00:20:55,656 �� 494 00:20:55,658 --> 00:21:05,666 �� 495 00:21:05,668 --> 00:21:08,036 �� 496 00:21:08,038 --> 00:21:10,505 � crashed a show � 497 00:21:10,507 --> 00:21:13,908 � she let me in the back row � 498 00:21:13,958 --> 00:21:18,508 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.