Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,355 --> 00:00:05,854
Dory, could you not scrub
so hard?
2
00:00:05,856 --> 00:00:07,423
You're gonna take
the paint off the door.
3
00:00:07,425 --> 00:00:08,924
Yeah, that's the point.
No.
4
00:00:08,926 --> 00:00:11,026
The point is to take
the blood paint off the door.
5
00:00:11,028 --> 00:00:12,694
Not the door paint
off the door.
6
00:00:12,696 --> 00:00:13,896
We should have gotten
some sandpaper.
7
00:00:13,898 --> 00:00:15,864
Okay, look,
I'll go to the store.
8
00:00:15,866 --> 00:00:18,000
I'll go get some sandpaper.
No, no, no, no, no. Don't go. No.
9
00:00:18,002 --> 00:00:20,169
You can't leave me here
with "murderer" on our door.
10
00:00:20,171 --> 00:00:21,870
Dory, I don't think
anyone's gonna wander up here,
11
00:00:21,872 --> 00:00:23,205
See "urder" on the door
and think,
12
00:00:23,207 --> 00:00:25,374
"I actually think these
people killed someone."
13
00:00:25,376 --> 00:00:27,876
- Whoa! Oh!
- Aah!
14
00:00:27,878 --> 00:00:29,678
Oh, sorry.
I scared myself.
15
00:00:29,680 --> 00:00:31,380
[ LAUGHING ] yeah.
Hi.
16
00:00:31,382 --> 00:00:32,915
Hi.
17
00:00:32,917 --> 00:00:34,283
Um, can we help you
with something?
18
00:00:34,285 --> 00:00:35,717
Yes. I'm sorry.
19
00:00:35,719 --> 00:00:38,587
I, um... i'm looking for
dory sief in apartment 4.
20
00:00:38,589 --> 00:00:40,756
I think
you might be her.
21
00:00:40,758 --> 00:00:42,391
Yeah.
That... that's me, yeah.
22
00:00:42,393 --> 00:00:43,892
I'm detective joy hartman.
I'm...
23
00:00:43,894 --> 00:00:48,197
I'd love to ask you a couple
questions, if that's okay.
24
00:00:48,199 --> 00:00:50,399
Yeah. Yeah.
Yeah.
25
00:00:50,401 --> 00:00:51,467
Okay.
Yeah.
26
00:00:51,469 --> 00:00:52,868
Cool.
27
00:00:52,870 --> 00:00:54,470
Oh.
28
00:00:54,472 --> 00:00:55,637
Oh, yeah.
Don't...
29
00:00:55,639 --> 00:00:58,740
Don't mind all this.
This is, um...
30
00:00:58,742 --> 00:01:00,242
We have some new
religious tenants,
31
00:01:00,244 --> 00:01:04,646
And they've been slapping
rituals on all the doors, and...
32
00:01:04,648 --> 00:01:06,482
We're not offended.
33
00:01:06,484 --> 00:01:08,951
That's good of you.
34
00:01:08,953 --> 00:01:12,888
� obedear, the sky is low �
35
00:01:12,890 --> 00:01:17,926
� watch fluent seamen
rig their rudders �
36
00:01:17,928 --> 00:01:20,429
Oh, wow.
37
00:01:20,431 --> 00:01:21,964
What a lovely home
you guys have.
38
00:01:21,966 --> 00:01:23,265
- Oh, thanks.
- Thank you.
39
00:01:23,267 --> 00:01:24,566
Yeah.
Yeah.
40
00:01:24,568 --> 00:01:26,902
So, uh, yeah.
W-what is this concerning?
41
00:01:26,904 --> 00:01:30,439
Um, I understand
you were acquainted
42
00:01:30,441 --> 00:01:33,142
With a man
named keith powell.
43
00:01:33,144 --> 00:01:35,978
Yes, I was.
Yeah.
44
00:01:35,980 --> 00:01:39,448
Um, drew, do you wanna
get us some tea?
45
00:01:39,450 --> 00:01:40,916
Yeah, absolutely.
46
00:01:40,918 --> 00:01:42,684
Oh, maybe something
with not too much caffeine?
47
00:01:42,686 --> 00:01:44,686
- I'll see if I have that.
- Thank you.
48
00:01:44,688 --> 00:01:46,855
Here. Have a seat.
Thank you.
49
00:01:50,461 --> 00:01:55,297
So, um, I'm not sure
if you're aware,
50
00:01:55,299 --> 00:01:57,933
But keith powell
passed away,
51
00:01:57,935 --> 00:02:00,502
And we have reason to suspect
he may have been murdered.
52
00:02:00,504 --> 00:02:01,837
I do know that, actually.
53
00:02:01,839 --> 00:02:06,175
Um, well, something
you should know is that,
54
00:02:06,177 --> 00:02:08,610
Um, he and I had a...
55
00:02:08,612 --> 00:02:11,880
A very brief, um,
sexual relationship.
56
00:02:11,882 --> 00:02:16,051
And it caused drew and I
to, um, break up.
57
00:02:16,053 --> 00:02:17,819
I'm sorry to hear that.
Yeah.
58
00:02:17,821 --> 00:02:19,388
But I appreciate you
sharing it with me.
59
00:02:19,390 --> 00:02:22,157
Mm-hmm.
Yeah. Hey. Sorry. I just, um...
60
00:02:22,159 --> 00:02:23,725
Do you know how long
this is gonna take?
61
00:02:23,727 --> 00:02:25,561
Our friend is in a play
this afternoon,
62
00:02:25,563 --> 00:02:27,496
And we really don't
want to miss it.
63
00:02:27,498 --> 00:02:30,499
Oh, fun!
What's the play?
64
00:02:30,501 --> 00:02:33,202
Um, "labianca,"
it's called.
65
00:02:33,204 --> 00:02:35,204
Like the murders.
66
00:02:35,206 --> 00:02:38,473
We just really, um,
would like to be on time.
67
00:02:38,475 --> 00:02:42,644
Okay. Well, I'll, um...
I'll make this quick.
68
00:02:45,082 --> 00:02:46,815
[ KNOCKING ]
69
00:02:46,817 --> 00:02:49,017
Oh, sorry.
I can come back later.
70
00:02:49,019 --> 00:02:50,752
Oh, no. It's fine.
I'm on mute.
71
00:02:50,754 --> 00:02:52,754
I just have to stay
on the line and say
72
00:02:52,756 --> 00:02:55,057
"great job, everybody"
every five minutes.
73
00:02:55,059 --> 00:02:57,059
No.
I'll turn them down.
74
00:02:57,061 --> 00:02:59,761
Oh. Okay.
75
00:03:01,999 --> 00:03:04,766
Um...
76
00:03:04,768 --> 00:03:09,571
So, you know
that the work that you do
77
00:03:09,573 --> 00:03:10,906
Really means a lot to me.
78
00:03:10,908 --> 00:03:13,208
And I would be
very disappointed
79
00:03:13,210 --> 00:03:18,213
If I wasn't treated,
um, seriously.
80
00:03:18,215 --> 00:03:19,548
Lovely.
81
00:03:19,550 --> 00:03:21,016
I think that's
a fantastic sentiment,
82
00:03:21,018 --> 00:03:23,585
And I'll always remember it.
83
00:03:23,587 --> 00:03:24,953
Well,
I-i just want you to know
84
00:03:24,955 --> 00:03:27,789
That I-i'm very passionate
and dedicated.
85
00:03:27,791 --> 00:03:29,691
The same goes for me.
86
00:03:31,262 --> 00:03:33,195
Mary, I'm... i'm sorry.
87
00:03:33,197 --> 00:03:37,733
I really am getting the feeling
that you're not hearing me.
88
00:03:37,735 --> 00:03:39,801
Well, it sounds to me
that you're saying
89
00:03:39,803 --> 00:03:42,137
That you want me
to communicate with you
90
00:03:42,139 --> 00:03:44,606
In a way that makes
you feel respected.
91
00:03:44,608 --> 00:03:47,075
Right?
92
00:03:47,077 --> 00:03:48,210
Yes.
93
00:03:48,212 --> 00:03:50,479
I think we're both
on the same page.
94
00:03:50,481 --> 00:03:53,482
Okay. Um, yeah.
95
00:03:53,484 --> 00:03:54,750
That's... that's it.
96
00:03:54,752 --> 00:03:56,351
Th... thank you.
97
00:03:57,955 --> 00:04:00,789
Glad you got what
you needed to hear.
98
00:04:00,791 --> 00:04:02,799
Great job, everybody.
Good stuff.
99
00:04:02,800 --> 00:04:04,633
And that's when
I discovered, um,
100
00:04:04,635 --> 00:04:07,502
That he had been lying about
working with chantal's family,
101
00:04:07,504 --> 00:04:09,404
So I got weirded out,
102
00:04:09,406 --> 00:04:11,740
And I started to
distance myself from him.
103
00:04:11,742 --> 00:04:14,309
So then why did he
purchase airline tickets
104
00:04:14,311 --> 00:04:16,979
For the both of you
to go to miami?
105
00:04:16,981 --> 00:04:21,483
Well... He was obsessed
with the beach.
106
00:04:23,053 --> 00:04:26,154
And I think he thought
that's, uh, where chantal was
107
00:04:26,156 --> 00:04:27,689
And wanted us to go together.
108
00:04:27,691 --> 00:04:31,026
But, you know, at that time,
I had already, um,
109
00:04:31,028 --> 00:04:33,729
A-ascertained that chantal
was hiding away
110
00:04:33,731 --> 00:04:35,564
In a motel in new hampshire.
111
00:04:35,566 --> 00:04:37,666
How did you know
from just the poem
112
00:04:37,668 --> 00:04:40,702
That she was
in that particular motel?
113
00:04:40,704 --> 00:04:43,906
Well, it was
pretty suggestive.
114
00:04:43,908 --> 00:04:47,910
Could you give me
an example?
115
00:04:47,912 --> 00:04:49,344
Um...
116
00:04:49,346 --> 00:04:52,414
"somewhere between
massachusetts and maine.
117
00:04:52,416 --> 00:04:55,050
Where the apple orchards
turn into highways,
118
00:04:55,052 --> 00:04:56,785
From heaven looking down,
119
00:04:56,787 --> 00:05:00,923
The roads look just like
two hands clasped."
120
00:05:03,727 --> 00:05:08,864
So we just, uh, kind of messed
around on google maps for...
121
00:05:08,866 --> 00:05:11,400
For a couple afternoons
and, uh... Mm-hmm.
122
00:05:11,402 --> 00:05:14,236
...We found her,
which was nuts.
123
00:05:14,238 --> 00:05:15,604
So, let me ask you.
124
00:05:15,606 --> 00:05:18,707
Um, what are your
thoughts on chantal?
125
00:05:18,709 --> 00:05:20,742
She's great.
She's a bit needy.
126
00:05:20,744 --> 00:05:21,910
Right.
127
00:05:21,912 --> 00:05:23,412
Well...
128
00:05:23,414 --> 00:05:27,049
This julian marcus person,
129
00:05:27,051 --> 00:05:29,051
He seems to think
that she's a liar.
130
00:05:29,053 --> 00:05:31,219
Do you think she would
lie about her abuse?
131
00:05:31,221 --> 00:05:33,055
[ WHISTLES ]
oh, man.
132
00:05:33,057 --> 00:05:35,557
As a man, I don't think
I have the right
133
00:05:35,559 --> 00:05:37,759
To answer that question,
so...
134
00:05:37,761 --> 00:05:40,395
Right.
And... and, personally, um,
135
00:05:40,397 --> 00:05:43,765
I always choose
to believe the victim.
136
00:05:43,767 --> 00:05:45,467
To the best
of your knowledge,
137
00:05:45,469 --> 00:05:48,637
Was keith involved
in anything shady?
138
00:05:48,639 --> 00:05:53,141
Was there anything or anyone
that stood out to you?
139
00:05:53,143 --> 00:05:57,012
No. I mean, he would...
He would reference,
140
00:05:57,014 --> 00:05:58,680
You know, lots of things,
141
00:05:58,682 --> 00:06:00,816
But nothing really, like,
stuck out to me, you know.
142
00:06:00,818 --> 00:06:03,952
I mean, he was a p.I., right?
So...
143
00:06:03,954 --> 00:06:08,790
Right, but, um, when I spoke
with his ex-wife, deb,
144
00:06:08,792 --> 00:06:13,095
She said that you mentioned
a man named fat franky.
145
00:06:13,097 --> 00:06:15,197
And she said that you
thought fat franky
146
00:06:15,199 --> 00:06:18,200
Might be a danger
to keith.
147
00:06:18,202 --> 00:06:20,302
Fat franky?
Yeah. Yes.
148
00:06:20,304 --> 00:06:23,972
Uh, yeah.
I-i did say that to her.
149
00:06:23,974 --> 00:06:25,941
Um...
150
00:06:25,943 --> 00:06:29,978
It was a name
that came up more than once,
151
00:06:29,980 --> 00:06:31,213
So it made me think
that, you know,
152
00:06:31,215 --> 00:06:32,881
Maybe something was going on.
153
00:06:32,883 --> 00:06:35,050
Or, you know, maybe it wasn't.
But I-i did.
154
00:06:35,052 --> 00:06:37,652
I did say that to her, yes.
Okay.
155
00:06:37,654 --> 00:06:42,290
Well, um, what did keith
say about fat franky?
156
00:06:42,292 --> 00:06:45,127
You know, I do remember him
on the phone once,
157
00:06:45,129 --> 00:06:50,065
And... and he said
something like, you know,
158
00:06:50,067 --> 00:06:51,967
"fat franky's, you know,
the real danger."
159
00:06:51,969 --> 00:06:53,668
You know...
Something like that.
160
00:06:53,670 --> 00:06:57,072
It was a small moment,
but I did... i did clock it.
161
00:06:57,074 --> 00:07:00,475
Right. Right.
162
00:07:00,477 --> 00:07:05,247
You know, uh, fat franky,
163
00:07:05,249 --> 00:07:06,715
It sounds like, uh...
164
00:07:06,717 --> 00:07:11,686
Sounds like a made-up name,
doesn't it?
165
00:07:11,688 --> 00:07:16,158
I mean, um, you'd think
these, uh... these mob guys,
166
00:07:16,160 --> 00:07:18,560
They'd be a little bit
more creative.
167
00:07:18,562 --> 00:07:20,662
��
168
00:07:20,664 --> 00:07:23,198
[ LAUGHS ] yeah.
169
00:07:23,200 --> 00:07:25,567
[ LAUGHS ] yeah.
170
00:07:27,600 --> 00:07:29,099
Okay. Here you go.
Oh.
171
00:07:29,101 --> 00:07:30,801
Oh, are you sure
this is caffeine-free?
172
00:07:30,803 --> 00:07:32,369
I think
this might be green tea.
173
00:07:32,371 --> 00:07:34,671
I can... i can feel my neck
rattling against my skull.
174
00:07:34,673 --> 00:07:37,140
Oh.
You know, it might be green tea. I'm sorry.
175
00:07:37,142 --> 00:07:39,510
I'll, uh,
keep it over here.
176
00:07:39,512 --> 00:07:41,278
Let me know if you
want it or anything.
177
00:07:41,280 --> 00:07:43,814
Thank you.
Sorry. That was stupid.
178
00:07:43,816 --> 00:07:45,449
So, dory...
Mm?
179
00:07:45,451 --> 00:07:48,852
...Um, did keith ever give you
the key to his apartment?
180
00:07:48,854 --> 00:07:50,954
No.
181
00:07:50,956 --> 00:07:54,491
How about the log-in
to his e-mail?
182
00:07:54,493 --> 00:07:56,126
No.
183
00:07:56,128 --> 00:07:58,962
He wasn't the kind of guy
who would, you know,
184
00:07:58,964 --> 00:08:01,632
Give out
information like that...
185
00:08:01,634 --> 00:08:05,369
Especially not to me.
186
00:08:05,371 --> 00:08:08,472
So, um, I had a question
for you, drew.
187
00:08:08,474 --> 00:08:13,544
Um, when did you first
become aware of keith powell?
188
00:08:13,546 --> 00:08:16,647
Uh... Recently, for sure.
189
00:08:16,649 --> 00:08:18,382
When exactly?
190
00:08:19,418 --> 00:08:23,820
It must have probably been
on the new hampshire trip.
191
00:08:23,822 --> 00:08:25,155
Probably when
we found chantal
192
00:08:25,157 --> 00:08:27,190
Was when I became aware
of him. Yeah.
193
00:08:27,192 --> 00:08:32,162
Okay. So that would have
been on the 26th. Right?
194
00:08:32,164 --> 00:08:35,098
Uh, yeah. I suppose so.
I suppose so, probably.
195
00:08:35,100 --> 00:08:37,167
So the same day
he was murdered.
196
00:08:37,169 --> 00:08:39,770
Oh, uh, it could
have been later. Yeah.
197
00:08:39,772 --> 00:08:43,407
As dory knows, I'm just not
at all good at dates or names
198
00:08:43,409 --> 00:08:46,610
Or faces or actors
or, god, movies.
199
00:08:46,612 --> 00:08:48,111
Just, oh, I can't tell
200
00:08:48,113 --> 00:08:50,347
If what's the movie is the title
or the title is the movie,
201
00:08:50,349 --> 00:08:51,949
Or do you name the movie
or what is...
202
00:08:51,951 --> 00:08:53,250
Movies these days,
in general...
203
00:08:53,252 --> 00:08:55,686
I don't even know
what those are.
204
00:08:55,688 --> 00:08:58,088
[ BREATHES DEEPLY ]
205
00:08:58,090 --> 00:09:00,057
Oh, man.
I'm just not good at stuff.
206
00:09:00,059 --> 00:09:02,593
I'm not good at, uh.
Remembering.
207
00:09:06,532 --> 00:09:08,865
Mm.
208
00:09:08,867 --> 00:09:10,267
��
209
00:09:10,269 --> 00:09:13,036
[ BREATHES DEEPLY ]
210
00:09:16,375 --> 00:09:17,441
Wow.
211
00:09:17,443 --> 00:09:18,875
You look rested.
212
00:09:18,877 --> 00:09:20,043
[ CHUCKLES ]
213
00:09:20,045 --> 00:09:21,478
Thank you.
I feel phenomenal.
214
00:09:21,480 --> 00:09:23,547
That's so great.
That's all we want to hear.
215
00:09:23,549 --> 00:09:28,118
Oh. I really feel like
I owe you guys an apology.
216
00:09:28,120 --> 00:09:30,754
I want you to feel that
you can trust me, of course.
217
00:09:30,756 --> 00:09:32,055
Thank you.
218
00:09:32,057 --> 00:09:34,257
I mean, I think
what's important to us
219
00:09:34,259 --> 00:09:35,892
Is that we were able to
provide you with the help
220
00:09:35,894 --> 00:09:37,561
That you needed.
Mm-hmm.
221
00:09:37,563 --> 00:09:39,730
And, you know,
this book is so real.
222
00:09:39,732 --> 00:09:41,298
And we were thinking,
223
00:09:41,300 --> 00:09:44,568
"what if you were able to
incorporate your breakdown,
224
00:09:44,570 --> 00:09:47,571
For lack of a better word,
into the narrative?" right?
225
00:09:47,573 --> 00:09:50,574
I think that would be
such a giving storyline.
226
00:09:53,245 --> 00:09:56,346
You know, I learned
a lot at hallways.
227
00:09:56,348 --> 00:09:59,449
And I really realized
I just want to be honest.
228
00:09:59,451 --> 00:10:01,418
And I want to be honest
about this book.
229
00:10:01,420 --> 00:10:03,787
- Yeah.
- So here's the truth.
230
00:10:03,789 --> 00:10:06,089
[ BREATHES DEEPLY ]
231
00:10:06,091 --> 00:10:08,191
I don't want to work.
232
00:10:08,193 --> 00:10:09,760
I don't like working.
233
00:10:09,762 --> 00:10:10,927
Working sucks.
234
00:10:10,929 --> 00:10:12,596
[ LAUGHS ]
235
00:10:12,598 --> 00:10:14,765
Sorry. What?
236
00:10:14,767 --> 00:10:16,133
Yeah, no.
Yeah, yeah.
237
00:10:16,135 --> 00:10:17,434
At first, I thought
it was writer's block,
238
00:10:17,436 --> 00:10:18,802
But then, later, I realized
239
00:10:18,804 --> 00:10:22,639
It's actually just
the discomfort of hard work.
240
00:10:22,641 --> 00:10:23,707
Okay. Uh, yeah.
241
00:10:23,709 --> 00:10:25,842
I mean, you know,
who likes to work?
242
00:10:25,844 --> 00:10:27,177
You know?
Not me.
243
00:10:27,179 --> 00:10:30,313
You know, no one likes to,
but we have to.
244
00:10:30,315 --> 00:10:32,683
It's just kind of what you
got to do in life, is work.
245
00:10:32,685 --> 00:10:35,686
Mnh-mnh. Mm. No, not for me.
Not for me at all.
246
00:10:35,688 --> 00:10:39,356
I mean, I have a lot of stuff
I want to say in my lifetime.
247
00:10:39,358 --> 00:10:42,292
But I've realized
that I want to find
248
00:10:42,294 --> 00:10:44,695
The easiest way
to say it.
249
00:10:44,697 --> 00:10:46,863
Okay. Well, we'll find
a ghostwriter.
250
00:10:46,865 --> 00:10:48,131
I think
that's what we'll do.
251
00:10:48,133 --> 00:10:49,299
- That's easy.
- Yeah, we can do...
252
00:10:49,301 --> 00:10:50,801
Nia, you're not listening
to me.
253
00:10:50,803 --> 00:10:52,469
Working feels bad,
and I don't ever want to work
254
00:10:52,471 --> 00:10:53,704
One more day
in my entire life.
255
00:10:53,706 --> 00:10:55,872
[ BREATHES DEEPLY ]
oh, my god.
256
00:10:55,874 --> 00:10:57,174
It feels so good
to say that.
257
00:10:57,176 --> 00:11:00,310
[ LAUGHS ]
258
00:11:00,312 --> 00:11:03,513
Did keith ever mention
montreal to you?
259
00:11:03,515 --> 00:11:04,848
No.
260
00:11:04,850 --> 00:11:07,818
No, he never mentioned
anything about canada to me.
261
00:11:07,820 --> 00:11:10,587
[ KNOCK ON DOOR ]
262
00:11:14,893 --> 00:11:16,927
Uh, yeah. Excuse me.
I'll, um...
263
00:11:16,929 --> 00:11:18,395
Yeah, I'll get the door.
264
00:11:18,397 --> 00:11:19,930
It's probably just
the super or somethin'.
265
00:11:19,932 --> 00:11:23,433
Or it could be a package
'cause we get fedex here, so...
266
00:11:23,435 --> 00:11:24,835
- Drew, just get the door.
- Totally.
267
00:11:24,837 --> 00:11:27,404
Yeah, I'll get the door.
I-i just want to say.
268
00:11:27,406 --> 00:11:29,506
I'm not normally trying
to guess who's at the door,
269
00:11:29,508 --> 00:11:30,841
So you don't have to write
that down or anything.
270
00:11:30,843 --> 00:11:32,509
Just get it, drew. Yeah.
Get the door, yeah.
271
00:11:32,511 --> 00:11:34,611
[ LAUGHS ]
I'll get the door.
272
00:11:34,613 --> 00:11:36,747
Oh, no.
273
00:11:36,749 --> 00:11:38,749
Okay? You got to get out
of here. We have company.
274
00:11:38,751 --> 00:11:40,083
Oh, I'm sorry.
275
00:11:40,085 --> 00:11:41,518
I just wanted to borrow
a small cup of sugar.
276
00:11:41,520 --> 00:11:43,453
A small cup of sugar?
No.
277
00:11:43,455 --> 00:11:46,356
April, you cannot borrow
a small cup of...
278
00:11:46,358 --> 00:11:47,724
- Um, hi.
- Hi.
279
00:11:47,726 --> 00:11:49,726
- Uh, I love your badge.
- Oh, thank you.
280
00:11:49,728 --> 00:11:50,794
Are you a cop?
281
00:11:50,796 --> 00:11:52,429
I'm a detective.
Oh.
282
00:11:52,431 --> 00:11:54,064
Fun. April,
maybe you could go now.
283
00:11:54,066 --> 00:11:55,699
Oh, you guys
got my flowers.
284
00:11:55,701 --> 00:11:56,833
Oh.
285
00:11:57,536 --> 00:11:59,936
Was there
a special occasion?
286
00:11:59,938 --> 00:12:01,138
Kind of.
287
00:12:01,140 --> 00:12:02,606
[ CHUCKLES ]
288
00:12:02,608 --> 00:12:04,241
Do you like them?
289
00:12:04,243 --> 00:12:06,209
Yeah, we love them.
They're beautiful.
290
00:12:06,211 --> 00:12:08,945
Oh, you guys should
probably clean your door.
291
00:12:08,947 --> 00:12:12,716
Oh. Also, could you guys
keep it down when you fight?
292
00:12:12,718 --> 00:12:15,385
I can hear
literally everything.
293
00:12:17,723 --> 00:12:19,556
Okay.
Well, nice meeting you.
294
00:12:19,558 --> 00:12:21,825
You too.
I'm sure I'll see you around here.
295
00:12:21,827 --> 00:12:23,760
Oh, okay.
296
00:12:23,762 --> 00:12:27,464
- Bye, cop.
- Bye.
297
00:12:27,466 --> 00:12:29,432
It's so nice that you
know your neighbors.
298
00:12:29,434 --> 00:12:31,735
Yeah.
[ DOOR CLOSES ]
299
00:12:34,000 --> 00:12:35,366
It was so nice meeting you.
You too.
300
00:12:35,368 --> 00:12:37,301
Yeah. Get home safe
or wherever you're headed.
301
00:12:37,303 --> 00:12:38,870
Yeah.
302
00:12:38,872 --> 00:12:40,872
Oh, my god!
Oh, my god! [ SIGHS ]
303
00:12:40,874 --> 00:12:42,340
April sent the flowers.
304
00:12:42,342 --> 00:12:44,141
April knows that
I killed somebody,
305
00:12:44,143 --> 00:12:45,610
And that cop's
gonna catch us.
306
00:12:45,612 --> 00:12:47,044
And who's fat franky?!
307
00:12:47,046 --> 00:12:50,848
It's just some stupid name
I made up to keith's ex-wife!
308
00:12:50,850 --> 00:12:53,050
Wait. What if that cop's
downstairs right now,
309
00:12:53,052 --> 00:12:54,452
Talking to april?
310
00:12:54,454 --> 00:13:02,793
��
311
00:13:02,795 --> 00:13:05,329
[ KNOCKING RHYTHMICALLY ]
312
00:13:05,331 --> 00:13:08,165
Um, april?
313
00:13:08,167 --> 00:13:11,903
Hi.
It's, uh, drew and dory.
314
00:13:11,905 --> 00:13:14,138
From upstairs.
315
00:13:15,909 --> 00:13:17,542
Hello?
316
00:13:20,146 --> 00:13:22,079
April!
Open up the goddamn door!
317
00:13:22,081 --> 00:13:24,015
You hear me?!
Open up the fucking door!
318
00:13:24,017 --> 00:13:25,483
Stop fucking with us!
319
00:13:27,554 --> 00:13:29,086
[ LAUGHS ]
320
00:13:29,088 --> 00:13:30,488
What?
321
00:13:30,490 --> 00:13:32,423
Sorry, i...
322
00:13:32,425 --> 00:13:36,160
I just forgot how crazy
you can get sometimes.
323
00:13:37,500 --> 00:13:39,767
These hipster kids did it!
324
00:13:39,769 --> 00:13:41,903
They are full of shit,
and they're hiding something.
325
00:13:41,905 --> 00:13:43,838
I mean, there's, like,
too many coincidences.
326
00:13:43,840 --> 00:13:45,439
Oh, and you know
what else I noticed?
327
00:13:45,441 --> 00:13:47,108
That both of them
are scared of me,
328
00:13:47,110 --> 00:13:48,943
And that means something.
329
00:13:48,945 --> 00:13:51,279
I don't think I've been here
since that one-woman show
330
00:13:51,281 --> 00:13:52,680
About sylvia plath.
Did you see it?
331
00:13:52,682 --> 00:13:54,048
Sarah jessica parker
has the dog.
332
00:13:54,050 --> 00:13:55,683
- Do you know who sylvia was?
- Aaron eckhart...
333
00:13:55,685 --> 00:13:56,951
- Elliott. Elliott.
- Hi.
334
00:13:56,953 --> 00:13:58,219
- Hey.
- So, it's april.
335
00:13:58,221 --> 00:13:59,620
April's the one
who sent the flowers,
336
00:13:59,622 --> 00:14:00,955
And she's the one who wrote
on the wall. It's april.
337
00:14:00,957 --> 00:14:02,423
I think she overheard us
fighting in the apartment
338
00:14:02,425 --> 00:14:04,025
That night.
Okay. So, um, hi.
339
00:14:04,027 --> 00:14:05,793
This is portia's godfather,
bing, and his twink, jason.
340
00:14:05,795 --> 00:14:07,395
So maybe let's save it
for another time.
341
00:14:07,397 --> 00:14:08,963
Okay. Hi.
It's nice to meet you.
342
00:14:08,965 --> 00:14:11,632
And lovely to meet you, too.
Excuse us for a sec.
343
00:14:11,634 --> 00:14:14,068
We need to tell portia.
Okay, well, she's backstage,
344
00:14:14,070 --> 00:14:15,202
Obviously,
and, no, we don't.
345
00:14:15,204 --> 00:14:16,704
It can wait. Okay?
346
00:14:16,706 --> 00:14:18,472
Remember what happens when
we push our friends too far?
347
00:14:18,474 --> 00:14:21,042
They have
full mental breakdowns.
348
00:14:21,044 --> 00:14:22,610
Well, it's time for me
to adjust my catheter
349
00:14:22,612 --> 00:14:23,811
And get a vodka tonic.
350
00:14:23,813 --> 00:14:25,880
Let's go, jason.
See you guys inside.
351
00:14:25,882 --> 00:14:27,481
Nice to meet you.
352
00:14:27,483 --> 00:14:29,417
I really think we should go and
see if april's hanging around.
353
00:14:29,419 --> 00:14:31,385
No. Okay? We are gonna
watch our best friend
354
00:14:31,387 --> 00:14:33,154
On the first day
of previews for her play.
355
00:14:33,156 --> 00:14:34,722
I can't sit through
a play right now.
356
00:14:34,724 --> 00:14:36,891
Dory!
Be a human being.
357
00:14:39,996 --> 00:14:41,462
Um, I'm sorry.
358
00:14:41,464 --> 00:14:43,664
Can someone help me
replace the water cooler?
359
00:14:43,666 --> 00:14:45,633
I'm missing half the bones
in my left wrist.
360
00:14:45,635 --> 00:14:48,436
- Yeah. I can help you.
- No, not you.
361
00:14:48,438 --> 00:14:51,172
I'm sorry. I know
that's rude, but not you.
362
00:14:51,174 --> 00:14:53,240
Rene, I can help you,
if you want.
363
00:14:53,242 --> 00:14:55,176
Yeah.
I get it. It's hard.
364
00:14:55,178 --> 00:14:57,178
Oh, you're the best.
365
00:14:57,180 --> 00:14:58,846
You know what we should do?
We should find tom.
366
00:14:58,848 --> 00:15:00,748
Tom usually helps me
with this.
367
00:15:02,018 --> 00:15:03,918
[ CELLPHONE VIBRATES ]
368
00:15:14,464 --> 00:15:16,430
[ CELLPHONE WHOOSHES ]
369
00:15:21,004 --> 00:15:23,037
[ CELLPHONE VIBRATES ]
370
00:15:36,319 --> 00:15:38,052
[ CELLPHONE WHOOSHES ]
371
00:15:39,455 --> 00:15:40,888
[ CELLPHONE WHOOSHES ]
372
00:15:42,300 --> 00:15:44,467
It's your turn, leslie.
373
00:15:44,469 --> 00:15:46,202
Oh.
374
00:15:46,204 --> 00:15:49,072
I-I don't know.
She looks dead to me.
375
00:15:49,074 --> 00:15:52,108
Let's do this,
homecoming queen.
376
00:15:52,110 --> 00:15:54,277
The family needs this.
377
00:15:54,279 --> 00:15:56,946
[ OMINOUS MUSIC PLAYS ]
378
00:15:56,948 --> 00:16:06,956
��
379
00:16:06,958 --> 00:16:08,992
��
380
00:16:08,994 --> 00:16:10,960
[ SCREAMING ]
381
00:16:10,962 --> 00:16:14,964
��
382
00:16:14,966 --> 00:16:17,400
[ LAUGHS ]
383
00:16:17,402 --> 00:16:19,569
She's so cute!
[ WAILING ]
384
00:16:19,571 --> 00:16:20,903
[ LAUGHS ]
shh!
385
00:16:20,905 --> 00:16:23,573
[ SCREAMING ]
386
00:16:23,575 --> 00:16:26,743
No-o-o!
387
00:16:26,745 --> 00:16:29,412
I didn't want to do this!
388
00:16:31,282 --> 00:16:33,583
Do you people hear me?!
389
00:16:33,585 --> 00:16:36,419
I said,
"I didn't want to do it!"
390
00:16:36,421 --> 00:16:38,488
��
391
00:16:38,490 --> 00:16:40,657
Why?!
392
00:16:40,659 --> 00:16:43,359
Oh, god!
Oh, god!
393
00:16:43,361 --> 00:16:46,095
No!
394
00:16:47,365 --> 00:16:49,332
[ GASPS ]
395
00:16:49,334 --> 00:16:50,833
��
396
00:16:50,835 --> 00:16:52,702
[ BREATHING SHAKILY ]
397
00:16:52,704 --> 00:17:02,712
��
398
00:17:02,714 --> 00:17:12,722
��
399
00:17:12,724 --> 00:17:20,830
��
400
00:17:20,832 --> 00:17:22,398
[ GASPS ]
no!
401
00:17:22,400 --> 00:17:24,400
Why?
[ SOBBING ]
402
00:17:24,402 --> 00:17:25,568
Why?!
403
00:17:25,570 --> 00:17:27,737
- [ BREATHES SHARPLY ]
- dory, are you okay?
404
00:17:27,739 --> 00:17:30,873
PORTIA: Oh, no!
405
00:17:30,875 --> 00:17:34,177
I didn't want to do this!
406
00:17:34,179 --> 00:17:37,413
I didn't want to do this!
Do you hear me?!
407
00:17:37,415 --> 00:17:40,283
Sorry. Sorry.
408
00:17:41,486 --> 00:17:45,288
Why?!
409
00:17:50,300 --> 00:17:53,367
Hey, joy. I got a woman here,
says you met with her.
410
00:17:53,369 --> 00:17:54,735
She's got something
to tell you.
411
00:17:54,737 --> 00:17:56,737
- Okay.
- Excuse me, handsome.
412
00:17:56,739 --> 00:17:58,506
Can we ladies
have some privacy?
413
00:17:58,508 --> 00:18:00,149
What was your name?
Lou.
414
00:18:00,150 --> 00:18:02,917
Thank you, lou.
Goodbye, lou.
415
00:18:04,888 --> 00:18:06,154
Hi.
Hey.
416
00:18:06,156 --> 00:18:07,856
We met before.
Absolutely.
417
00:18:07,858 --> 00:18:09,023
I'm crystal.
Yeah, yeah, yeah.
418
00:18:09,025 --> 00:18:10,558
Good to see you again.
Deb's friend.
419
00:18:10,560 --> 00:18:13,161
I wondered, could I just have
a moment of your time?
420
00:18:13,163 --> 00:18:14,696
Absolutely. Of course, yeah.
Have a seat.
421
00:18:14,698 --> 00:18:17,665
Thank you.
422
00:18:17,667 --> 00:18:19,200
All right.
423
00:18:19,202 --> 00:18:20,702
If I tell you something,
424
00:18:20,704 --> 00:18:23,371
You can't ask
where I got it from. Okay.
425
00:18:23,373 --> 00:18:24,706
Because it came
from my brothers
426
00:18:24,708 --> 00:18:26,875
And their lives are
hard enough as it is.
427
00:18:26,877 --> 00:18:29,544
I get it. Of course.
428
00:18:29,546 --> 00:18:32,914
I think I know
who fat franky is.
429
00:18:32,916 --> 00:18:34,082
Who is he?
430
00:18:34,084 --> 00:18:36,918
Frank medici.
431
00:18:36,920 --> 00:18:40,054
So, apparently,
there are five fat losers
432
00:18:40,056 --> 00:18:41,422
Who go by "fat franky,"
433
00:18:41,424 --> 00:18:42,891
But listen to this.
434
00:18:42,893 --> 00:18:45,827
Frank medici does business
in canada,
435
00:18:45,829 --> 00:18:47,729
Where keith was killed.
436
00:18:47,731 --> 00:18:50,031
He helps ferry people
across the border,
437
00:18:50,033 --> 00:18:51,232
Whatever it is.
438
00:18:51,234 --> 00:18:55,203
Criminals.
All right.
439
00:18:55,205 --> 00:18:57,906
I want you to find
fat franky.
440
00:18:57,908 --> 00:18:59,540
And when you do,
441
00:18:59,542 --> 00:19:02,377
I want you to shoot him
in the heart.
442
00:19:02,379 --> 00:19:04,712
He broke
deb's daughter's heart.
443
00:19:04,714 --> 00:19:07,115
A heart for a heart.
444
00:19:07,117 --> 00:19:08,583
You hear me?
445
00:19:11,554 --> 00:19:12,587
I have tums.
446
00:19:12,589 --> 00:19:14,555
Do you want tums?
No.
447
00:19:14,557 --> 00:19:16,457
I'm okay.
It's all right.
448
00:19:16,459 --> 00:19:18,092
We'll just tell her
you saw the whole thing.
449
00:19:18,094 --> 00:19:19,460
She won't know
the difference.
450
00:19:19,462 --> 00:19:21,062
Okay, here she is.
451
00:19:21,064 --> 00:19:22,263
[ CHEERS AND APPLAUSE ]
452
00:19:22,265 --> 00:19:24,866
- All right!
- Yeah!
453
00:19:24,868 --> 00:19:27,802
Hi.
Thank you.
454
00:19:27,804 --> 00:19:29,037
Aah!
455
00:19:29,039 --> 00:19:32,106
Ladies and gentlemen,
presenting north star.
456
00:19:32,108 --> 00:19:34,609
TOGETHER: [ CHANTING ]
north star! North star!
457
00:19:34,611 --> 00:19:38,313
North star! North star!
North star! North star!
458
00:19:38,315 --> 00:19:39,881
Gather 'round.
Get your autograph.
459
00:19:39,883 --> 00:19:41,149
Hey. Who's that?
460
00:19:41,151 --> 00:19:44,319
I think
that's the director.
461
00:19:44,321 --> 00:19:46,087
Well, that seems
inappropriate.
462
00:19:46,089 --> 00:19:47,622
- Sociopath.
- This is crazy.
463
00:19:47,624 --> 00:19:49,724
My cheeks hurt from smiling.
Aah!
464
00:19:49,726 --> 00:19:52,226
[ LAUGHS ]
okay. Enough, enough, enough.
465
00:19:52,228 --> 00:19:53,661
You.
Oh, my god, you.
466
00:19:53,663 --> 00:19:55,463
How are you so good?
Really?
467
00:19:55,465 --> 00:19:57,632
Oh, my god.
How did you get this way?
468
00:19:57,634 --> 00:19:59,233
Did you like it?
You liked it?
469
00:19:59,235 --> 00:20:00,735
That was good?
470
00:20:00,737 --> 00:20:03,104
I love you.
471
00:20:03,106 --> 00:20:04,238
David?
472
00:20:04,240 --> 00:20:06,841
What are you doing here?!
473
00:20:08,411 --> 00:20:09,911
There she is!
474
00:20:09,913 --> 00:20:11,312
Portia!
Hi!
475
00:20:11,314 --> 00:20:12,613
Oh, I'm so proud of you.
476
00:20:12,615 --> 00:20:14,082
I'm so happy you're here.
477
00:20:14,084 --> 00:20:16,117
- You were amazing!
- Oh, you were so great, porsh.
478
00:20:16,119 --> 00:20:17,485
- Guys.
- Yeah, that was so cool.
479
00:20:17,487 --> 00:20:18,820
You killed.
Drewski.
480
00:20:18,822 --> 00:20:20,321
Oh, you guys,
it really just...
481
00:20:20,323 --> 00:20:21,789
It means so much
that you came.
482
00:20:21,791 --> 00:20:22,991
- Yeah. Of course.
- Of course.
483
00:20:22,993 --> 00:20:24,258
We would never miss it.
484
00:20:24,260 --> 00:20:25,660
So, porsh...
Good job, portia.
485
00:20:25,662 --> 00:20:27,161
Hi.
Porsh.
486
00:20:27,163 --> 00:20:29,864
The cops are onto us.
Okay?
487
00:20:29,866 --> 00:20:32,500
And our downstairs neighbor
just revealed herself
488
00:20:32,502 --> 00:20:34,135
As having been the one
sending the threats,
489
00:20:34,137 --> 00:20:36,704
So we got to handle this,
and we got to handle this now.
490
00:20:36,706 --> 00:20:40,174
No!
491
00:20:40,176 --> 00:20:42,110
No!
492
00:20:42,112 --> 00:20:45,646
[ SIGHS ]
493
00:20:45,648 --> 00:20:55,656
��
494
00:20:55,658 --> 00:21:05,666
��
495
00:21:05,668 --> 00:21:08,036
��
496
00:21:08,038 --> 00:21:10,505
� crashed a show �
497
00:21:10,507 --> 00:21:13,908
� she let me in the back row �
498
00:21:13,958 --> 00:21:18,508
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.