All language subtitles for Search Party s02e06 on.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,800 --> 00:00:19,868 [ dog barks ] deb: Coming! Hello! 2 00:00:19,870 --> 00:00:21,270 Hi. Deb. 3 00:00:21,272 --> 00:00:25,207 My name is joy hartman. I'm a detective with the nypd. 4 00:00:25,209 --> 00:00:26,875 Oh. 5 00:00:26,877 --> 00:00:29,178 I wanted to speak with you about your ex-husband, keith powell. 6 00:00:29,180 --> 00:00:34,483 He's not dead, is he? I'm so sorry. 7 00:00:34,485 --> 00:00:36,051 Oh, my god. 8 00:00:36,053 --> 00:00:38,721 So, what was your relationship with him like? 9 00:00:38,723 --> 00:00:41,790 Sometimes good, sometimes not good. 10 00:00:41,792 --> 00:00:44,793 It was a relationship. Right. 11 00:00:44,795 --> 00:00:48,530 And, um, have you been to montreal in the past couple of weeks? 12 00:00:48,532 --> 00:00:49,732 All right, you know what? 13 00:00:49,734 --> 00:00:51,834 I'm not one of these ladies with wet hair 14 00:00:51,836 --> 00:00:53,569 Who kills the father of her child, all right? 15 00:00:53,571 --> 00:00:55,571 So you can just put that shit to rest. 16 00:00:55,573 --> 00:00:57,072 If you're looking for a bad guy, 17 00:00:57,074 --> 00:00:58,974 Why don't you look into who fat franky is. 18 00:00:58,976 --> 00:01:03,078 Hey, crystal. Did you ever ask your family about fat franky? 19 00:01:03,080 --> 00:01:04,513 Family? Yeah. 20 00:01:04,515 --> 00:01:05,848 What about my family? 21 00:01:05,850 --> 00:01:08,016 Did you ever ask them about fat franky? 22 00:01:08,018 --> 00:01:09,485 My family would have to be in the mob 23 00:01:09,487 --> 00:01:12,354 To know about a guy named fat franky. 24 00:01:12,356 --> 00:01:13,889 My family's not in the mob. 25 00:01:14,800 --> 00:01:16,333 His girlfriend told us there's this guy named 26 00:01:16,335 --> 00:01:19,203 Fat franky who's been causing trouble. 27 00:01:19,205 --> 00:01:23,541 So he had a girlfriend? Check with her. 28 00:01:24,000 --> 00:01:27,468 � obedear, the sky is low � 29 00:01:27,470 --> 00:01:30,437 � watch fluent seamen rig their rudders � 30 00:01:30,439 --> 00:01:33,841 El? I have to leave now, I have my rehearsal! 31 00:01:34,200 --> 00:01:37,267 Hey, baba ganoush! Hey, pita bread! 32 00:01:37,269 --> 00:01:38,969 Okay, it's insane that you're here. 33 00:01:38,971 --> 00:01:40,037 I'm literally writing about you right now. 34 00:01:40,039 --> 00:01:41,505 All good things, I hope. 35 00:01:41,507 --> 00:01:44,208 I actually just finished an entire sentence 36 00:01:44,210 --> 00:01:45,642 About how you and I can sit in silence together 37 00:01:45,644 --> 00:01:47,177 And envision what the other person's thinking. 38 00:01:47,179 --> 00:01:50,581 Like, let's do it. Let's sit in silence. 39 00:01:54,053 --> 00:01:56,053 Track lighting. Yeah. 40 00:01:56,055 --> 00:01:59,623 Ahh! [ giggles ] 41 00:01:59,625 --> 00:02:03,460 So, el, I was, um, thinking maybe you should just see 42 00:02:03,462 --> 00:02:05,529 A... Doctor for the rash. 43 00:02:05,531 --> 00:02:07,731 Oh, no. As long as I'm not exposed to the sun ever again, 44 00:02:07,733 --> 00:02:09,800 I'll be totally fine. 45 00:02:09,802 --> 00:02:11,034 [ whimpers ] 46 00:02:11,036 --> 00:02:14,738 El, you're scaring me. I got you, girl! 47 00:02:14,740 --> 00:02:16,473 [ laughs ] 48 00:02:22,147 --> 00:02:24,681 Hey. 49 00:02:24,683 --> 00:02:27,217 Dory. What are you doing here? 50 00:02:27,219 --> 00:02:29,319 I just came to bring him these. 51 00:02:29,321 --> 00:02:31,922 It's really not a good time right now. 52 00:02:31,924 --> 00:02:34,591 He's losing it, and I'm late for my first rehearsal. 53 00:02:34,593 --> 00:02:37,427 Right, yeah, I mean, I'll just drop them off with... no! 54 00:02:37,429 --> 00:02:39,229 I don't want him getting crazier. 55 00:02:39,231 --> 00:02:42,599 Right. [ chuckles ] I mean, I seriously can't just... 56 00:02:42,601 --> 00:02:43,934 Dory. 57 00:02:43,936 --> 00:02:45,502 I told you it's not a good time, 58 00:02:45,504 --> 00:02:49,506 Please don't throw a fit about it, okay? 59 00:02:49,508 --> 00:02:50,874 Portia. 60 00:02:50,876 --> 00:02:53,176 [ floor boards creak ] 61 00:02:54,780 --> 00:02:57,447 [ intro to "they always fly away" by blouse plays ] 62 00:02:57,449 --> 00:03:02,286 � do you want to follow me indoors? � 63 00:03:02,288 --> 00:03:06,957 � get the elevator to my floor � 64 00:03:06,959 --> 00:03:09,359 � there's a lonely blackbird... � 65 00:03:09,361 --> 00:03:10,460 Ugh! 66 00:03:10,462 --> 00:03:13,263 Oh, my god. Are you okay, ma'am? I'm so sorry. 67 00:03:13,265 --> 00:03:17,034 Oh, my god, I feel so bad. 68 00:03:17,036 --> 00:03:20,037 Oh, my god, molly? Oh no, I'm so sorry! 69 00:03:20,039 --> 00:03:21,738 This makes it so much worse. 70 00:03:21,740 --> 00:03:24,408 I'm sorry, I was late to work, and I knocked you down. 71 00:03:24,410 --> 00:03:25,976 It's fine, don't worry. Are you sure you're all right? 72 00:03:25,978 --> 00:03:29,146 Yeah. Drew, right? Yeah. Yeah, drew. 73 00:03:29,148 --> 00:03:30,814 Yes. We met at the drink thing. 74 00:03:30,816 --> 00:03:32,382 Oh, that was so fun. Yes. Yes, um. 75 00:03:32,384 --> 00:03:34,785 Well, it was nice to see you. Yeah, it was so good to see you. 76 00:03:34,787 --> 00:03:36,320 I feel so stupid... 77 00:03:36,322 --> 00:03:38,055 No. No! I... i got to run. Bye! 78 00:03:38,057 --> 00:03:41,158 Sorry! No... no problem! 79 00:03:42,800 --> 00:03:44,633 So, this is it. 80 00:03:44,635 --> 00:03:48,971 This is headquarters, aka your new home! 81 00:03:48,973 --> 00:03:51,240 Take it in. 82 00:03:51,242 --> 00:03:53,342 That's clayton, the communications director. 83 00:03:53,344 --> 00:03:54,843 You won't be working with him, 84 00:03:54,845 --> 00:03:56,545 But that's okay because he's a meanie. 85 00:03:56,547 --> 00:03:57,880 [ phone ringing ] 86 00:03:57,882 --> 00:04:00,415 I said, he's a meanie! [ laughs ] 87 00:04:00,417 --> 00:04:01,984 Now let me show you to mary's office, 88 00:04:01,986 --> 00:04:03,185 She wants to greet you, but usually, like, 89 00:04:03,187 --> 00:04:04,586 Don't knock on her door or anything, 90 00:04:04,588 --> 00:04:06,021 'cause she's, like, really, really busy, 91 00:04:06,023 --> 00:04:07,723 And she does not have time for you. 92 00:04:07,725 --> 00:04:10,859 Uh, mary! Dory seif and julian marcus are here for you. 93 00:04:10,861 --> 00:04:12,427 Oh! Oh! Oh! Ah! 94 00:04:12,429 --> 00:04:14,263 Was that my fault or you fault? 95 00:04:14,265 --> 00:04:16,265 I feel like that was not my fault. 96 00:04:16,267 --> 00:04:21,069 What an entrance! Are you okay? Yeah, I'm so sorry. 97 00:04:32,400 --> 00:04:35,401 See, I think if I can just make the strips flow, 98 00:04:35,403 --> 00:04:37,069 Then it's gonna be easy for me to see 99 00:04:37,071 --> 00:04:38,904 Where the story problems are. [ insane laughter ] I got it. 100 00:04:38,906 --> 00:04:42,374 Okay, babe, uh, I'm gonna tell you something, 101 00:04:42,376 --> 00:04:44,143 And I don't want you to freak out. 102 00:04:44,145 --> 00:04:48,981 Okay. We are officially out of aluminum foil. 103 00:04:53,154 --> 00:04:54,520 But we need to cover the windows. 104 00:04:54,522 --> 00:04:57,323 Trust me, I think it'll be okay 105 00:04:57,325 --> 00:05:00,259 If a little sunlight gets on some of these strips. 106 00:05:00,261 --> 00:05:02,728 Okay. Do you see where we are right now? 107 00:05:02,730 --> 00:05:05,364 We are 20, maybe [screaming] 30 minutes away 108 00:05:05,366 --> 00:05:07,833 From the sunlight hitting one of the strips! 109 00:05:07,835 --> 00:05:09,535 Do you not give a shit?! 110 00:05:09,537 --> 00:05:12,871 I do, I really do, and... and i... good! 111 00:05:12,873 --> 00:05:15,574 I'm trying, but I've never had to do this before! 112 00:05:15,576 --> 00:05:17,243 But I want to do it right! 113 00:05:17,245 --> 00:05:19,878 I want you to look back after you're better 114 00:05:19,880 --> 00:05:21,614 And think I did it right! 115 00:05:21,616 --> 00:05:23,048 Well, you're not doing it right, 116 00:05:23,050 --> 00:05:25,284 And you've never done it right, and I'm sorry, 117 00:05:25,286 --> 00:05:26,752 But I don't ask for a lot either. 118 00:05:26,754 --> 00:05:31,423 [ scoffs ] you ask for so much. 119 00:05:31,425 --> 00:05:34,693 You have expectations that literally no one can fulfill. 120 00:05:34,695 --> 00:05:37,630 Well, if I have expectations that nobody can fulfill, 121 00:05:37,632 --> 00:05:39,798 Maybe I shouldn't be with anybody, should I? 122 00:05:39,800 --> 00:05:42,635 You don't mean that. You embarrass me, marc. 123 00:05:42,637 --> 00:05:44,303 And it's sad that I feel that I deserve to be 124 00:05:44,305 --> 00:05:45,804 With someone who's less deep than me, 125 00:05:45,806 --> 00:05:48,240 Who's less smart than me, and not dynamic in... 126 00:05:48,242 --> 00:05:49,575 The... Least-ah! 127 00:05:49,577 --> 00:05:53,212 I am so sick of chasing after you! 128 00:05:53,214 --> 00:05:54,647 [ shrilly ] ow! My balls! 129 00:05:54,649 --> 00:05:58,417 You will never find someone who puts up with your shit! 130 00:05:58,419 --> 00:06:01,453 You will die alone! 131 00:06:05,159 --> 00:06:07,626 [ groaning ] 132 00:06:09,300 --> 00:06:10,799 From the world of darkness, 133 00:06:10,801 --> 00:06:13,969 I hereby loose demons and devils. 134 00:06:13,971 --> 00:06:17,406 The power of scorpions will torment you. 135 00:06:17,408 --> 00:06:19,408 Death to pigs! 136 00:06:19,410 --> 00:06:21,977 Sup... pfah! 137 00:06:21,979 --> 00:06:24,146 I'm sorry. Sorry. Shit! What happened? 138 00:06:24,148 --> 00:06:25,848 I'm still struggling with the language, okay? 139 00:06:25,850 --> 00:06:28,484 Why? I just... i don't identify 140 00:06:28,486 --> 00:06:31,286 With that kind of susceptibility, I don't know. 141 00:06:31,288 --> 00:06:33,922 I mean, I can work on finding the motivation another way, 142 00:06:33,924 --> 00:06:35,190 I just don't... i don't think that this is like me. 143 00:06:35,192 --> 00:06:37,192 North star. 144 00:06:37,194 --> 00:06:39,461 Why are you, um, doing that? 145 00:06:39,463 --> 00:06:41,697 Sorry, me? Mm-hmm. 146 00:06:41,699 --> 00:06:44,199 Am i... am I north star? Yeah. 147 00:06:47,505 --> 00:06:49,004 I'm so sorry. 148 00:06:49,600 --> 00:06:52,034 But I just want to say, 149 00:06:52,036 --> 00:06:56,639 You absolutely have the susceptibility to do this, 150 00:06:56,641 --> 00:06:58,207 Like all of us do. 151 00:06:58,209 --> 00:07:00,276 I really think good, smart people have the potential 152 00:07:00,278 --> 00:07:01,710 To make really big mistakes. 153 00:07:01,712 --> 00:07:04,280 Okay, I wouldn't call the manson murders a mistake. 154 00:07:04,282 --> 00:07:06,649 This was full-blown carnage as a result of mental illness. 155 00:07:06,651 --> 00:07:08,651 Yeah, but susceptibility isn't mental illness... 156 00:07:08,653 --> 00:07:11,420 I'm sorry, what are you defending? 157 00:07:11,422 --> 00:07:13,289 I'm sorry, I know everyone's arguing, 158 00:07:13,291 --> 00:07:14,857 But we're due for a five. 159 00:07:17,161 --> 00:07:21,497 Okay. Take five, go tinkle. 160 00:07:21,499 --> 00:07:24,467 North star. I'm so sorry. 161 00:07:24,469 --> 00:07:27,136 Do you like spaghetti? 162 00:07:27,138 --> 00:07:29,572 I'm making you dinner tonight. 163 00:07:29,574 --> 00:07:32,408 [ laughs ] 164 00:07:38,516 --> 00:07:40,716 [ phone ringing ] 165 00:07:42,300 --> 00:07:44,667 Alan. Hey, buddy. What's going on? 166 00:07:44,669 --> 00:07:46,669 What, are you slogging down some english breakfast? 167 00:07:46,671 --> 00:07:48,004 Earl grey, actually. 168 00:07:49,000 --> 00:07:51,300 I want to tell you, 169 00:07:51,302 --> 00:07:54,503 I bumped into your wife at a bodega in midtown. 170 00:07:54,505 --> 00:07:56,172 She's really sweet. 171 00:07:56,174 --> 00:07:59,008 Yeah, she's the best. Yeah, she is. 172 00:07:59,010 --> 00:08:02,411 Yeah, she's, um, she's a really wonderful woman. 173 00:08:05,082 --> 00:08:07,316 You know, I hesitate to tell you this, 174 00:08:07,318 --> 00:08:10,319 But when I, um, ran into her at the bodega, 175 00:08:10,321 --> 00:08:12,154 She seemed a little nervous. 176 00:08:12,156 --> 00:08:13,789 And at first, I didn't really think anything of it, 177 00:08:13,791 --> 00:08:15,324 I was like, whatever. 178 00:08:15,326 --> 00:08:19,628 But then I saw her cross the street and meet up with someone, 179 00:08:19,630 --> 00:08:23,098 And it was a man. 180 00:08:23,100 --> 00:08:24,333 Oh... 181 00:08:24,335 --> 00:08:25,968 Yeah, she has friends in town, 182 00:08:25,970 --> 00:08:29,939 So that was probably what that was. [ chuckles ] 183 00:08:29,941 --> 00:08:34,009 No, I don't think so. 184 00:08:33,400 --> 00:08:35,334 I think it was max. 185 00:08:37,571 --> 00:08:42,507 What? What? That's typical! 186 00:08:43,410 --> 00:08:48,880 Well, if it were true... What should I do? 187 00:08:48,882 --> 00:08:52,050 I'm a paranoid person, so I think that, 188 00:08:52,052 --> 00:08:55,187 Um, I'd go through all her shit. 189 00:08:56,890 --> 00:09:00,125 � showcase, rotate, keep it keen, lean smile on my face � 190 00:09:00,127 --> 00:09:01,893 � tac and repel at the waist � 191 00:09:01,895 --> 00:09:03,962 � and I bend the right ways when I hear me a beat and a bass � 192 00:09:03,964 --> 00:09:05,731 � just need me a beat and a bass � 193 00:09:05,733 --> 00:09:07,599 [ sighs ] � easily sweeten the taste � 194 00:09:07,601 --> 00:09:08,934 � increasin' all the symptoms... � 195 00:09:08,936 --> 00:09:10,302 Nia: Hello? Nia! 196 00:09:10,304 --> 00:09:12,938 Yeah? Who's this? Incredible news is here! 197 00:09:12,940 --> 00:09:15,874 You're here to welcome incredible news into your home! 198 00:09:15,876 --> 00:09:18,310 [ laughs ] 199 00:09:18,312 --> 00:09:21,079 [ gasps ] nia! Oh! Elliott! 200 00:09:21,081 --> 00:09:23,949 Uh, you know, it's, uh, it's really not a good time. 201 00:09:23,951 --> 00:09:25,550 I'm, uh, feeding the baby. 202 00:09:25,552 --> 00:09:29,154 Okay, well you're gonna want to feed the baby this! 203 00:09:29,156 --> 00:09:30,722 [ laughs ] 204 00:09:33,600 --> 00:09:36,701 You know? Keith screwed up a lot, 205 00:09:36,703 --> 00:09:39,637 But he always knew how to redeem himself. 206 00:09:39,639 --> 00:09:41,506 I was getting so pissed at him 207 00:09:41,508 --> 00:09:43,341 For not picking up kaitlin twice in a row, 208 00:09:43,343 --> 00:09:47,512 But then he sends me this email just a couple of days ago 209 00:09:47,514 --> 00:09:49,547 Saying how much he loved us. 210 00:09:49,549 --> 00:09:51,716 It's like he knew it was gonna be the last email 211 00:09:51,718 --> 00:09:53,784 He was ever gonna send to me. 212 00:09:53,786 --> 00:09:55,520 Life is crazy, right? 213 00:09:55,522 --> 00:09:57,855 I'm sorry, when did he send this email? 214 00:09:57,857 --> 00:09:59,123 [ exhales ] 215 00:09:59,125 --> 00:10:02,193 Guess it was monday. Why? 216 00:10:02,195 --> 00:10:05,997 Why are you acting like that? Could you do me a favor? 217 00:10:05,999 --> 00:10:09,166 Could you forward me that email? 218 00:10:09,168 --> 00:10:11,068 All right. Thank you. 219 00:10:11,070 --> 00:10:12,937 Sure. 220 00:10:17,143 --> 00:10:19,076 [ phone dialing ] 221 00:10:19,078 --> 00:10:21,379 Randy: Hello? Hi. Is this randy? 222 00:10:21,381 --> 00:10:23,548 Yeah. Who's this? 223 00:10:23,550 --> 00:10:24,849 Hi, my name is dory seif. 224 00:10:24,851 --> 00:10:26,584 I'm calling from mary ferguson's office. 225 00:10:26,586 --> 00:10:28,553 Are you aware that there's an upcoming election? 226 00:10:28,555 --> 00:10:31,856 Hey, dory. No, I wasn't aware. 227 00:10:31,858 --> 00:10:36,260 Hey, I'm sorry to pry, but you sound a little... Blue. 228 00:10:36,262 --> 00:10:38,696 Is everything okay? 229 00:10:38,698 --> 00:10:43,734 Oh, um, I'm fine. Yeah. Thank you, um... 230 00:10:43,736 --> 00:10:45,937 I just want you to know how excited I am 231 00:10:45,939 --> 00:10:48,172 To be representing this candidate for senate. 232 00:10:48,174 --> 00:10:52,109 Yeah, I'm sorry, I know it's none of my business, 233 00:10:52,111 --> 00:10:54,912 But I can't help but feel like 234 00:10:54,914 --> 00:10:58,115 Your sadness is, like, palpable. 235 00:10:58,117 --> 00:11:04,322 Could you tell me more about that? 236 00:11:07,427 --> 00:11:09,994 Well, um... 237 00:11:12,565 --> 00:11:16,267 Everyone hates me. 238 00:11:16,269 --> 00:11:19,437 And they should. 239 00:11:19,439 --> 00:11:20,738 [ sighs ] 240 00:11:20,740 --> 00:11:23,139 I just don't have anyone to talk to. 241 00:11:23,140 --> 00:11:30,478 I'm sorry to hear that. You can talk to me, though. 242 00:11:30,480 --> 00:11:35,617 What are they upset about? I keep messing things up. 243 00:11:35,619 --> 00:11:37,152 And I don't know how to fix it. 244 00:11:37,154 --> 00:11:39,654 Yeah, well, what if I let you suck my cock? 245 00:11:39,656 --> 00:11:41,289 It's really big and hard. 246 00:11:41,291 --> 00:11:42,957 Oh, I think you'd like it, dor... 247 00:11:42,959 --> 00:11:45,927 Ah! Julian: Dory. 248 00:11:46,930 --> 00:11:49,331 What's wrong? 249 00:11:49,333 --> 00:11:52,133 Nothing. 250 00:11:52,135 --> 00:11:55,503 Um, i... i actually, uh, 251 00:11:55,505 --> 00:11:57,605 Was able to convince a voter to vote for mary, 252 00:11:57,607 --> 00:12:01,443 So it's... it's good. [ clears throat ] 253 00:12:01,445 --> 00:12:03,111 [ grunts ] 254 00:12:03,113 --> 00:12:05,480 And then I thought, if my book is about lies, 255 00:12:05,482 --> 00:12:07,682 The book itself needs to be a lie! 256 00:12:07,684 --> 00:12:09,484 Right? Absolutely. 257 00:12:09,486 --> 00:12:12,354 [ groans ] oh, my god, I'm sorry. 258 00:12:12,356 --> 00:12:14,356 The bar cart is heavier than the dog. 259 00:12:14,358 --> 00:12:15,790 [ insane laughter ] 260 00:12:15,792 --> 00:12:19,027 That's insane, right? I've thought the same thing. 261 00:12:19,029 --> 00:12:20,084 I should really let guests know when they come over. 262 00:12:20,085 --> 00:12:23,020 So then I thought, what if my book embodies propaganda, okay? 263 00:12:23,022 --> 00:12:27,424 Making the reader complicit, making them paralyzed, you know? 264 00:12:27,426 --> 00:12:28,592 [ sighs ] 265 00:12:28,594 --> 00:12:33,664 So, it goes bar cart, dog, lamp, coffee table? 266 00:12:33,666 --> 00:12:38,635 [ baby gurgles ] 267 00:12:38,637 --> 00:12:40,704 Can I? 268 00:12:40,706 --> 00:12:44,174 Oh... Um... I'm sorry, no. 269 00:12:44,176 --> 00:12:46,376 Elliot, I think that we should just stick 270 00:12:46,378 --> 00:12:49,546 To weighing furniture today. 271 00:12:49,548 --> 00:12:52,850 Hi. Come here. 272 00:12:52,852 --> 00:12:55,385 But we have to know. 273 00:12:55,387 --> 00:12:57,020 I mean, we never expected that order. 274 00:12:57,022 --> 00:12:58,355 I mean, wouldn't it be so surprising 275 00:12:58,357 --> 00:13:01,391 If the baby weighed more than the coffee table? 276 00:13:01,393 --> 00:13:05,229 I think that we can safely assume that she's lightest? 277 00:13:05,231 --> 00:13:07,464 Nia, please. Give me the baby. 278 00:13:07,466 --> 00:13:09,066 I just need to go to the bathroom, 279 00:13:09,068 --> 00:13:11,568 So, just, um, just wait here. 280 00:13:12,500 --> 00:13:14,433 Automated voice: Bathroom. Yushi, bathroom. 281 00:13:14,435 --> 00:13:17,169 Bathroom. Yushi. 282 00:13:17,171 --> 00:13:18,771 Yu-shi. 283 00:13:19,000 --> 00:13:21,200 Toilet. Cesu. 284 00:13:22,200 --> 00:13:25,701 [ cellphone ringing ] 285 00:13:29,674 --> 00:13:31,073 Hey, man. What's up? 286 00:13:31,075 --> 00:13:33,576 Allen: [ whispering ] you were right. 287 00:13:33,578 --> 00:13:36,045 What? You were right. 288 00:13:36,047 --> 00:13:40,016 [ sighs ] I went through her things. She's cheating on me. 289 00:13:40,018 --> 00:13:42,018 I found condoms. 290 00:13:42,020 --> 00:13:43,185 Magnums. 291 00:13:43,187 --> 00:13:44,887 Oh, magnums, huh? 292 00:13:44,889 --> 00:13:47,924 It's bad enough that, you know, she's cheating on you, but... 293 00:13:47,926 --> 00:13:50,826 Oh, why does it have to be magnums, you know? 294 00:13:50,828 --> 00:13:53,596 This sucks. I got to go. 295 00:13:53,598 --> 00:13:55,097 Yeah, okay. 296 00:13:55,099 --> 00:13:57,500 Feel better, all right? Let me know if you need anything. 297 00:13:59,003 --> 00:14:02,071 [ cellphone clicks ] [ thud ] 298 00:14:02,073 --> 00:14:04,240 [ sighs ] 299 00:14:04,242 --> 00:14:09,579 �� 300 00:14:09,581 --> 00:14:11,847 [ laughs ] what do you taste? 301 00:14:11,849 --> 00:14:15,384 [ laughing ] that's amazing. You're such a good cook! 302 00:14:15,386 --> 00:14:17,954 [ inhales ] 303 00:14:20,692 --> 00:14:22,058 Only two people in the world 304 00:14:22,060 --> 00:14:25,595 Know this story I'm about to tell you. 305 00:14:25,597 --> 00:14:28,598 My mother and my priest. 306 00:14:28,600 --> 00:14:30,099 What is it? 307 00:14:30,101 --> 00:14:32,101 [ exhales ] 308 00:14:32,103 --> 00:14:37,940 When I was in peru, I wanted to go swimming. 309 00:14:37,942 --> 00:14:40,710 Everyone said the surf was too strong. 310 00:14:40,712 --> 00:14:43,913 Mm-hmm. But I was stubborn. 311 00:14:43,915 --> 00:14:47,249 And I'm so glad I went in the water that day 312 00:14:47,251 --> 00:14:51,420 Because I was pulled under for nearly 3 minutes. 313 00:14:51,422 --> 00:14:54,090 I almost died and I experienced 314 00:14:54,092 --> 00:14:57,259 What the modern world calls god. 315 00:14:57,261 --> 00:15:00,529 What was it like? 316 00:15:02,500 --> 00:15:06,802 Nothing that you've ever cared about matters. 317 00:15:06,804 --> 00:15:10,940 Nothing that you know is real. 318 00:15:10,942 --> 00:15:14,610 [ whispers ] this is all an illusion. 319 00:15:14,612 --> 00:15:18,514 Wow. That's so cool. 320 00:15:18,516 --> 00:15:21,851 North star. Yeah? 321 00:15:21,853 --> 00:15:24,286 Do you know why we're going to be best friends forever? 322 00:15:24,288 --> 00:15:26,756 [ laughs ] tell me. 323 00:15:26,758 --> 00:15:30,192 Because you're dangerously beautiful. 324 00:15:30,194 --> 00:15:34,263 I love beautiful women, I can't help myself. 325 00:15:34,265 --> 00:15:38,034 You're also the smartest person I've ever met in my life. 326 00:15:42,774 --> 00:15:45,274 [ voice breaking ] you don't know me that well. 327 00:15:42,400 --> 00:15:46,736 Is it hard for you to accept that? 328 00:15:46,738 --> 00:15:49,438 Yeah. Yeah. 329 00:15:49,440 --> 00:15:51,908 Am I right to assume that you let other people 330 00:15:51,910 --> 00:15:54,177 Take advantage of you in the past? 331 00:15:56,347 --> 00:15:58,581 Yeah. 332 00:15:58,583 --> 00:16:03,119 I'm not gonna let that happen anymore, okay? 333 00:16:03,121 --> 00:16:04,453 Okay. 334 00:16:04,455 --> 00:16:06,622 Mary is phenomenal, you're gonna love her. 335 00:16:06,624 --> 00:16:08,124 Thank you, thank you. 336 00:16:08,126 --> 00:16:11,160 Okay. All right, talk to you soon. Bye. 337 00:16:17,635 --> 00:16:20,303 Dory! Dory! 338 00:16:20,305 --> 00:16:23,105 Do you plan on making any calls today? 339 00:16:23,107 --> 00:16:26,108 Yeah, I just did like three in a row, so... 340 00:16:26,110 --> 00:16:28,544 Wow. Yeah, that's not that many. 341 00:16:31,316 --> 00:16:35,551 Is everything okay? Yeah. It's great. 342 00:16:35,553 --> 00:16:37,453 Okay, guys, 343 00:16:37,455 --> 00:16:38,955 This is me asking you nicely 344 00:16:38,957 --> 00:16:40,857 To please keep it down. 345 00:16:40,859 --> 00:16:43,392 Okay, do you expect us to be completely silent? 346 00:16:43,394 --> 00:16:45,361 We're all literally talking on the phone. 347 00:16:45,363 --> 00:16:47,163 Aren't you a writer for new york mag? 348 00:16:47,165 --> 00:16:48,497 What was wrong with that job? 349 00:16:48,499 --> 00:16:50,700 I freelance, it doesn't take up all my time. 350 00:16:50,702 --> 00:16:52,401 That must be code for they fired you. 351 00:16:52,403 --> 00:16:54,737 I actually have an article coming out tomorrow. 352 00:16:54,739 --> 00:16:55,905 Hmm. 353 00:16:55,907 --> 00:16:59,308 Oh. Uh, is that the chantal one? 354 00:16:59,310 --> 00:17:03,713 Yeah. How'd that turn out? 355 00:17:03,715 --> 00:17:05,848 I don't think you're going to like it. 356 00:17:05,850 --> 00:17:09,018 Well, can I read it? That's not how it works. 357 00:17:09,020 --> 00:17:12,388 Seriously, julian? You don't trust me to read it? 358 00:17:12,390 --> 00:17:14,056 I mean, you're not in the fucking cia. 359 00:17:14,058 --> 00:17:15,658 Yo, chill. Why don't you think I'm gonna like it? 360 00:17:15,660 --> 00:17:18,427 Is it gonna, like, ruin my life or something? 361 00:17:18,429 --> 00:17:21,330 You need to take a breather. 362 00:17:21,332 --> 00:17:22,531 [ heartbeat ] 363 00:17:22,533 --> 00:17:25,434 Yeah. Maybe I do. 364 00:17:25,436 --> 00:17:28,170 [ heartbeat continues ] 365 00:17:28,172 --> 00:17:34,210 �� 366 00:17:34,212 --> 00:17:38,447 [ panting ] 367 00:17:38,449 --> 00:17:47,590 �� 368 00:17:47,592 --> 00:17:51,460 [ breathing heavily ] 369 00:18:03,755 --> 00:18:05,622 Hello? Hi, dory. 370 00:18:05,624 --> 00:18:06,923 This is nia carpourtalas. 371 00:18:06,925 --> 00:18:09,125 I work with your friend elliot goss. 372 00:18:09,127 --> 00:18:11,260 Oh. Hi. 373 00:18:11,262 --> 00:18:15,264 Hi. Um, elliott's fine, everything's fine, 374 00:18:15,266 --> 00:18:19,135 But he is headed to a treatment center called hallways 375 00:18:19,137 --> 00:18:21,571 That we've provided at our expense, 376 00:18:21,573 --> 00:18:24,140 And we just thought we should let you know 377 00:18:24,142 --> 00:18:27,310 That we're making sure he gets the help he needs. 378 00:18:27,312 --> 00:18:28,778 Okay. 379 00:18:28,780 --> 00:18:33,249 And he does have a message that I am reluctant to relay. 380 00:18:33,251 --> 00:18:36,853 But he wanted me to let you now that it's all your fault. 381 00:18:40,025 --> 00:18:42,225 [ breathes rapidly ] [ cellphone clicks ] 382 00:18:44,295 --> 00:18:47,296 [ breathing heavily ] 383 00:18:47,298 --> 00:18:57,306 �� 384 00:18:57,308 --> 00:19:07,316 �� 385 00:19:07,318 --> 00:19:17,326 �� 386 00:19:17,328 --> 00:19:22,331 �� 387 00:19:22,333 --> 00:19:24,901 [ panicked breathing ] 388 00:19:29,708 --> 00:19:32,942 [ screaming ] 389 00:20:03,675 --> 00:20:06,809 [ suspenseful music plays ] 390 00:20:09,100 --> 00:20:11,634 Hello?! 391 00:20:11,636 --> 00:20:15,104 Who's there?! 392 00:20:15,106 --> 00:20:17,873 Oh, god. 393 00:20:17,875 --> 00:20:20,075 [ quietly ] okay. 394 00:20:20,077 --> 00:20:21,944 Okay. 395 00:20:21,946 --> 00:20:24,046 Okay, okay, okay. 396 00:20:24,048 --> 00:20:25,981 Okay. Okay. 397 00:20:25,983 --> 00:20:29,652 [ inhales sharply ] 398 00:20:29,654 --> 00:20:31,620 Okay. Okay. 399 00:20:32,957 --> 00:20:34,256 Come on, come on, come on. 400 00:20:34,258 --> 00:20:38,961 [ elevator dings ] 401 00:20:38,963 --> 00:20:41,530 [ suspenseful music climbs ] 402 00:20:44,769 --> 00:20:51,740 � all by myself to clean up your furries � 403 00:20:51,742 --> 00:20:58,514 � all by myself, all by myself � 404 00:20:58,516 --> 00:21:05,254 � all by myself to clean up your worries � 405 00:21:05,256 --> 00:21:08,724 � all by myself � 406 00:21:11,028 --> 00:21:13,395 [ coughs ] 407 00:21:13,445 --> 00:21:17,995 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.