All language subtitles for Search Party s01e01 The Mysterious Disappearance of the Girl No One Knew.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,134 --> 00:00:03,705 2 00:00:03,738 --> 00:00:06,025 Woman: Chantal?! 3 00:00:06,707 --> 00:00:08,900 Chantal?! 4 00:00:09,376 --> 00:00:11,424 Man: Chantal?! 5 00:00:12,247 --> 00:00:14,015 Chantal?! 6 00:00:14,276 --> 00:00:15,850 Chantal?! 7 00:00:16,065 --> 00:00:18,643 - Chantal?! - Chantal?! 8 00:00:18,753 --> 00:00:19,921 All: Chantal?! 9 00:00:20,053 --> 00:00:24,263 10 00:00:44,244 --> 00:00:46,932 _ 11 00:00:49,584 --> 00:00:51,753 - Woman: Girl, you standin' in shit. - Huh? 12 00:00:51,986 --> 00:00:53,788 Nasty. 13 00:00:53,821 --> 00:00:55,456 Don't wear them on the train. 14 00:00:55,489 --> 00:00:58,292 Make the whole MTA smell like shit. 15 00:00:58,325 --> 00:01:00,628 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 16 00:01:00,662 --> 00:01:05,901 Obedear, the sky is low watch 17 00:01:05,933 --> 00:01:08,236 Fluent seamen rig their rudders, so... 18 00:01:08,269 --> 00:01:10,071 So, Kristine runs up to us 19 00:01:10,103 --> 00:01:11,436 - with, like, shards of glass - Mm-hmm. 20 00:01:11,460 --> 00:01:13,742 literally still in her hair. And she's, like, "Help me flip my car over!" 21 00:01:13,775 --> 00:01:15,844 And I was like, "No. Call the police." 22 00:01:15,877 --> 00:01:18,113 You know, and, like, I felt so bad for her, 23 00:01:18,145 --> 00:01:19,202 but it was like, 24 00:01:19,227 --> 00:01:21,115 "You can't bring us into your mess," you know? 25 00:01:21,148 --> 00:01:22,683 This is not enough ketchup. 26 00:01:22,716 --> 00:01:24,986 I'm gonna need some more ketchup, sweetie. 27 00:01:25,019 --> 00:01:28,088 Do you guys remember that girl Chantal Witherbottom? 28 00:01:28,121 --> 00:01:29,290 Mm. 29 00:01:29,323 --> 00:01:30,858 Uh, no. Who is that? 30 00:01:30,891 --> 00:01:33,093 I do feel like I remember that name. 31 00:01:33,127 --> 00:01:35,831 She was like... She was like this girl... 32 00:01:35,864 --> 00:01:37,766 You know, we went to college with her. 33 00:01:37,791 --> 00:01:39,070 She... 34 00:01:39,171 --> 00:01:41,636 I'm just trying to think of a way you would remember her. 35 00:01:41,668 --> 00:01:44,138 - Um... here, look. - Do you have ketchup? 36 00:01:44,171 --> 00:01:45,974 - Oh. - Dory: Remember? 37 00:01:46,007 --> 00:01:47,108 - Yeah. - Oh, yeah. 38 00:01:47,141 --> 00:01:48,609 - Mm-hmm. - Oh, she sucked. 39 00:01:48,642 --> 00:01:50,278 Why'd she suck? 40 00:01:50,311 --> 00:01:52,147 Because she had nothing to offer. 41 00:01:52,180 --> 00:01:53,342 She always, like, 42 00:01:53,459 --> 00:01:55,412 - brushing her hair in public. - Yeah. 43 00:01:55,437 --> 00:01:57,886 - It's, like, brush it home, please. - Right. 44 00:01:57,918 --> 00:01:59,954 She was always just, like, around, 45 00:01:59,987 --> 00:02:02,623 and she was, um... 46 00:02:02,656 --> 00:02:05,526 I mean, she was very jealous of me. 47 00:02:05,559 --> 00:02:07,570 - Do you? - Portia: It was... It was like... 48 00:02:07,595 --> 00:02:09,163 - No. I don't recognize her, no. - It wasn't always that way. 49 00:02:09,197 --> 00:02:10,632 - Nice picture, though. - Because, you guys remember? 50 00:02:10,665 --> 00:02:12,701 - Hey, big man! - It was, like, off the bat, 51 00:02:12,733 --> 00:02:14,535 I was cast as a freshman in all the plays. 52 00:02:14,568 --> 00:02:16,804 And, you know, it was, like, some people got it, 53 00:02:16,838 --> 00:02:18,766 but her job was to read lines with me. 54 00:02:18,791 --> 00:02:20,475 - Uh-huh. - So, she didn't like that. 55 00:02:20,507 --> 00:02:22,977 Well, she's gone missing. 56 00:02:23,011 --> 00:02:24,869 What do you mean "gone missing"? 57 00:02:24,894 --> 00:02:26,548 She's, like, a missing person. 58 00:02:26,581 --> 00:02:28,716 There's posters of her, like, all over the city. 59 00:02:28,750 --> 00:02:30,818 Dory, what happened to her? 60 00:02:30,851 --> 00:02:34,021 - I mean, she's missing. - Well, where is she? 61 00:02:34,054 --> 00:02:36,523 - That's... That's the question. - Why? 62 00:02:36,556 --> 00:02:38,573 Portia, no one at the table knows. 63 00:02:38,598 --> 00:02:40,112 [Voice breaking] Oh, my God. 64 00:02:40,137 --> 00:02:41,897 I feel like... I feel like I'm about to cry. 65 00:02:41,929 --> 00:02:44,099 I know, right? I mean, it's insane. 66 00:02:44,131 --> 00:02:48,502 Dor... did I sleep with that waiter a few years ago? 67 00:02:48,536 --> 00:02:51,506 I don... I don't know. 68 00:02:51,538 --> 00:02:54,675 Because he's acting like he doesn't remember me. 69 00:02:54,708 --> 00:02:56,343 Drew: And we've been severely under-ketchuped. 70 00:02:56,376 --> 00:02:57,745 Excuse me. Hey. 71 00:02:57,779 --> 00:02:59,847 It's just crazy 'cause we... we were friends. 72 00:02:59,881 --> 00:03:01,016 Friends? 73 00:03:01,048 --> 00:03:02,049 You just described her as 74 00:03:02,083 --> 00:03:03,852 "That girl, Chantal Witherbottom." 75 00:03:03,885 --> 00:03:08,414 Yeah, but... she was really nice to me. 76 00:03:09,656 --> 00:03:11,914 You know, I felt like she had a really good heart. 77 00:03:12,726 --> 00:03:14,269 Don't you think it's so sad? 78 00:03:14,462 --> 00:03:15,930 I think it's sad. 79 00:03:15,964 --> 00:03:17,181 It's sad. 80 00:03:17,206 --> 00:03:18,830 I hope she's okay. Mm-hmm. 81 00:03:18,855 --> 00:03:20,034 Drew: You got crap in your teeth. 82 00:03:20,067 --> 00:03:22,036 - What? - Come here. Let me dig it out. 83 00:03:22,070 --> 00:03:22,971 Oh, no, it's okay. 84 00:03:23,004 --> 00:03:24,471 - Oh, come on. - No, I'm still eating. 85 00:03:24,505 --> 00:03:26,708 - [Giggles] - Never mind, it's... 86 00:03:26,740 --> 00:03:29,243 Excuse me. Yes. You or your friend. 87 00:03:29,276 --> 00:03:30,377 I got a roof 88 00:03:30,411 --> 00:03:31,613 Got a roof 89 00:03:31,645 --> 00:03:33,248 Got a master plan 90 00:03:33,280 --> 00:03:36,550 Still I don't give a hoot 91 00:03:36,583 --> 00:03:40,788 I'm on signs, and I'm on the news 92 00:03:42,089 --> 00:03:45,514 Woman: Chantal Witherbottom was pursing an MFA in poetry 93 00:03:45,539 --> 00:03:47,218 when she finally achieved her goal 94 00:03:47,243 --> 00:03:49,230 of self-publishing her collection of poems. 95 00:03:49,262 --> 00:03:53,100 And then she disappeared under mysterious circumstances. 96 00:03:53,133 --> 00:03:55,394 - Drew: Babe. - Last seen at her sister's bridal shower 97 00:03:55,419 --> 00:03:57,405 at their family home in Chappaqua, New York... 98 00:03:57,437 --> 00:03:59,512 - Babe. - ...Witherbottom's sister Elizabeth 99 00:03:59,536 --> 00:04:01,229 - Babe. - told officials she sent Chantal 100 00:04:01,254 --> 00:04:03,097 - Baby. - on an errand to pick up cupcakes. 101 00:04:03,122 --> 00:04:04,779 - Yo. - But she never returned. 102 00:04:04,811 --> 00:04:06,347 Babe! 103 00:04:06,381 --> 00:04:08,116 Hi. 104 00:04:08,149 --> 00:04:09,764 I need to eat now. 105 00:04:12,941 --> 00:04:14,010 [Beep] 106 00:04:14,035 --> 00:04:17,068 She tastes like heat and rain 107 00:04:17,443 --> 00:04:21,029 She tastes like heat and ra-a-in 108 00:04:21,062 --> 00:04:24,132 She tastes like heat and rain 109 00:04:24,164 --> 00:04:25,933 - You know... - She tastes like heat and ra-a-in 110 00:04:25,966 --> 00:04:29,503 ...I think I'm gonna do that Leading Women to Lead thing. 111 00:04:29,536 --> 00:04:31,772 That's something you think I'd be good at, right? 112 00:04:31,805 --> 00:04:35,175 Something I could be good at 113 00:04:35,209 --> 00:04:38,713 Something I could be good at 114 00:04:38,745 --> 00:04:44,719 What are you talking abo-o-ut? 115 00:04:44,752 --> 00:04:52,994 What is up with you, Dory? 116 00:04:53,026 --> 00:04:56,865 [Grunting, breathing heavily] 117 00:04:56,897 --> 00:04:59,534 - Do you want me to... - Aw! Shh. Shh. Don't talk, baby. 118 00:04:59,567 --> 00:05:01,536 Come on. Don't talk. Don't talk. Don't talk. 119 00:05:01,569 --> 00:05:04,740 Shh. Shh. 120 00:05:06,339 --> 00:05:08,042 Oh, you almost ready? 121 00:05:08,075 --> 00:05:09,243 Yeah. 122 00:05:09,276 --> 00:05:10,544 Here we go. 123 00:05:10,577 --> 00:05:13,048 [Grunting] 124 00:05:22,423 --> 00:05:24,559 - Are you okay? - Yeah. 125 00:05:24,591 --> 00:05:27,161 My foot's cramping. 126 00:05:27,195 --> 00:05:28,630 [Exhales sharply] 127 00:05:31,132 --> 00:05:34,202 128 00:05:51,832 --> 00:05:54,135 Goodwill. Goodwill. 129 00:05:54,521 --> 00:05:57,517 Oh, God. What was I thinking? Goodwill. 130 00:05:58,082 --> 00:05:59,330 Ah! 131 00:06:00,759 --> 00:06:02,801 This I have been saving for you. 132 00:06:03,286 --> 00:06:05,498 To do what with? 133 00:06:05,801 --> 00:06:08,735 - Wear it. - Oh, yeah, of cour... Yeah. Oh, okay. 134 00:06:08,768 --> 00:06:11,537 - You could belt it. It's perfect. - Yeah. 135 00:06:11,562 --> 00:06:13,522 Oh, wait. How on earth are you gonna 136 00:06:13,547 --> 00:06:15,217 carry all this stuff 10 blocks? 137 00:06:15,242 --> 00:06:17,176 - I just thought I'd get an Uber... - Perfect! 138 00:06:17,210 --> 00:06:19,680 ...and then I could just pick up the dry-cleaning on my way back. 139 00:06:19,713 --> 00:06:21,547 Dory, how is it that you are so good 140 00:06:21,581 --> 00:06:23,765 at all this stuff no one else wants to do? 141 00:06:25,218 --> 00:06:27,609 Yeah. I'm just happy I could help. 142 00:06:29,355 --> 00:06:31,425 143 00:06:31,458 --> 00:06:34,695 [Indistinct conversations] 144 00:06:41,701 --> 00:06:43,270 Look, my parents were very progressive, 145 00:06:43,302 --> 00:06:44,870 - which was great. - Yeah, they were great. 146 00:06:44,903 --> 00:06:46,339 Oh! Hey! One second. 147 00:06:46,372 --> 00:06:47,974 And, um... 148 00:06:53,078 --> 00:06:55,215 And right now I'm working for a major artist. 149 00:06:55,247 --> 00:06:56,291 I'm producing her show. 150 00:06:56,316 --> 00:06:58,785 I can't really say who she is, but, um, she's huge. 151 00:06:58,817 --> 00:07:00,519 Um, I'm a stylist. I'm a designer. 152 00:07:00,552 --> 00:07:01,855 I can act if I need to. 153 00:07:01,888 --> 00:07:03,056 I could curate. 154 00:07:03,088 --> 00:07:04,891 I really just like projects. 155 00:07:04,924 --> 00:07:06,460 I should introduce you to Martine. 156 00:07:06,492 --> 00:07:08,394 Oh, I love Martine. [Chuckles] 157 00:07:08,427 --> 00:07:10,730 She's amazing, so no introduction needed. 158 00:07:10,763 --> 00:07:12,732 Portia: Yeah, but it's just so cute because "Surviving Essex" 159 00:07:12,766 --> 00:07:14,400 is, like, my parents' favorite show, 160 00:07:14,434 --> 00:07:15,902 and so they are so sweet and excited, 161 00:07:15,934 --> 00:07:17,571 and, like, they get it because I'm... 162 00:07:17,603 --> 00:07:19,572 I'm kind of doing it as an actor now, which is... 163 00:07:19,605 --> 00:07:21,240 I don't know if you're, like, a creative type... 164 00:07:21,273 --> 00:07:24,744 I don't really watch TV, so... 165 00:07:24,778 --> 00:07:26,338 Dory, do you know my friend Alyssa? 166 00:07:26,363 --> 00:07:28,282 - No. Hi. - Hi. 167 00:07:28,314 --> 00:07:29,749 Elliott: Alyssa's a chef at Glasserie, 168 00:07:29,783 --> 00:07:32,285 and Corinne is a designer at Vogue. 169 00:07:32,319 --> 00:07:33,754 Oh, wow. 170 00:07:33,787 --> 00:07:36,121 This is Dory. She is my friend... 171 00:07:37,324 --> 00:07:38,492 from college. 172 00:07:38,525 --> 00:07:42,097 Can I, um, talk to you for a moment? 173 00:07:43,362 --> 00:07:44,797 Sure. 174 00:07:47,515 --> 00:07:49,051 - I... - Hey, Portia. 175 00:07:49,076 --> 00:07:51,052 - Hi! - Are you okay? 176 00:07:51,085 --> 00:07:52,434 Yeah. Why? Why? 177 00:07:52,459 --> 00:07:54,873 Well, I saw your post about your friend. 178 00:07:57,325 --> 00:07:58,782 Chantal? 179 00:07:59,227 --> 00:08:00,806 Oh! 180 00:08:01,162 --> 00:08:02,330 It's so hard. 181 00:08:02,362 --> 00:08:04,232 [Voice breaking] Yeah. Thank you for asking. 182 00:08:04,265 --> 00:08:05,834 - No, of course. - That's so sweet of you. 183 00:08:05,866 --> 00:08:07,167 - [Normal voice] I'm okay. - Good. 184 00:08:07,201 --> 00:08:08,669 - I just hope she is. - Yeah. 185 00:08:08,703 --> 00:08:10,005 - We just hope she's having a moment. - Totally. 186 00:08:10,037 --> 00:08:13,044 But you are... Like, your support means so much to me 187 00:08:13,069 --> 00:08:14,407 - and to, like, her family. - Oh, of course. 188 00:08:14,408 --> 00:08:16,677 - Of course. Yeah. - Thank you. 189 00:08:18,246 --> 00:08:20,014 Marc, if it looks like I was flirting, 190 00:08:20,047 --> 00:08:21,917 it's probably 'cause I was, okay? 191 00:08:21,950 --> 00:08:23,251 It's part of my work, 192 00:08:23,283 --> 00:08:25,019 and you have to be comfortable with that. 193 00:08:25,052 --> 00:08:28,023 - Okay, but as your boyfriend... - Uh! That word! 194 00:08:28,056 --> 00:08:30,025 Okay, I swallow your cum. 195 00:08:30,057 --> 00:08:31,859 - Shh. - I take your mom to lunch every Sunday. 196 00:08:31,893 --> 00:08:33,528 To me... To me, that means "boyfriend." 197 00:08:33,561 --> 00:08:34,763 Okay, look, look. 198 00:08:34,796 --> 00:08:36,097 I think what we have 199 00:08:36,129 --> 00:08:38,899 is so, so, so, so, so, so special. 200 00:08:38,932 --> 00:08:40,367 But when you use that term, 201 00:08:40,401 --> 00:08:42,704 it just kind of undoes all of that, okay? 202 00:08:42,736 --> 00:08:44,872 If you're gonna make this into a problem, 203 00:08:44,906 --> 00:08:46,708 I feel like you should go home. 204 00:08:46,740 --> 00:08:48,208 But we are in love! 205 00:08:48,242 --> 00:08:50,002 See, I feel like we're saying the same thing. 206 00:08:51,045 --> 00:08:52,614 I set a Google alert for Chantal, 207 00:08:52,647 --> 00:08:55,016 but it keeps updating me with this woman who has the same name, 208 00:08:55,048 --> 00:08:57,418 - who just turned 115 in Miami. - Hmm. 209 00:08:57,451 --> 00:09:00,382 - Which is, you know, impressive, but... - [Grunts] 210 00:09:00,703 --> 00:09:02,585 - What? - Dory! 211 00:09:02,610 --> 00:09:05,014 - Don't look! Don't! - Oh, my God. 212 00:09:05,039 --> 00:09:06,543 Should I say hi to him first, or wait till he says... 213 00:09:06,568 --> 00:09:07,762 [Whispering] He's coming. Which one should I do? 214 00:09:07,787 --> 00:09:09,387 I don't know, but he's here. He's here. 215 00:09:09,412 --> 00:09:10,564 - [Normal voice] Hey. - Hey. Hey. 216 00:09:10,598 --> 00:09:11,524 Hi. 217 00:09:11,615 --> 00:09:12,783 Hi. 218 00:09:15,069 --> 00:09:16,771 - [Laughs] Hey, what's up? - Hey. 219 00:09:16,803 --> 00:09:18,405 - How you doing? - I'm okay. 220 00:09:18,438 --> 00:09:19,740 - Good. - Yeah. 221 00:09:19,773 --> 00:09:21,643 Well, hey, I-I think I'm gonna head out of here. 222 00:09:21,676 --> 00:09:23,411 Oh, but you just got here. 223 00:09:23,444 --> 00:09:24,746 Yeah, I just... 224 00:09:24,778 --> 00:09:26,705 I just realized I'm not really up for this. 225 00:09:32,452 --> 00:09:33,793 But, hey, it's good to see you. 226 00:09:33,817 --> 00:09:34,820 - It's been a minute. - Yeah. 227 00:09:34,821 --> 00:09:36,374 You're not still working for that rich lady, right? 228 00:09:36,398 --> 00:09:37,700 - No. - All right. 229 00:09:37,725 --> 00:09:39,628 I-I mean, no, yeah, yeah, I am, 230 00:09:39,660 --> 00:09:41,662 but it's just like... just for now. 231 00:09:41,696 --> 00:09:43,298 - Sure. Sure. - Yeah. 232 00:09:43,331 --> 00:09:44,699 - Cool. - Yeah. 233 00:09:44,731 --> 00:09:46,134 Yeah. Okay. 234 00:09:46,167 --> 00:09:47,903 - This is nice. - Mm. 235 00:09:47,936 --> 00:09:49,872 Uh... 236 00:09:50,337 --> 00:09:51,897 Bye. 237 00:10:00,114 --> 00:10:02,350 - I made you a little drink. - Thanks. 238 00:10:02,383 --> 00:10:03,918 [Both chuckle] 239 00:10:03,952 --> 00:10:07,923 240 00:10:07,956 --> 00:10:11,226 [Muffled shouting in distance] 241 00:10:19,933 --> 00:10:21,836 Should we do something? 242 00:10:21,869 --> 00:10:23,639 There's no point. 243 00:10:25,306 --> 00:10:27,208 Something terrible could be happening. 244 00:10:27,240 --> 00:10:29,443 Yeah, something terrible 245 00:10:29,476 --> 00:10:32,179 is happening everywhere all the time. 246 00:10:32,212 --> 00:10:34,882 - [Thudding, shouting continues] - Oh, my God. 247 00:10:34,915 --> 00:10:36,608 - Okay. - This is horrible. 248 00:10:36,694 --> 00:10:38,252 - Yeah. - This is horrible. 249 00:10:38,285 --> 00:10:39,553 Okay, how about this? 250 00:10:39,586 --> 00:10:42,957 If we hear, like, a glass shatter or something like that, 251 00:10:42,990 --> 00:10:44,859 - I'll go over there. - Okay. 252 00:10:44,892 --> 00:10:46,194 - Okay? - Yeah. 253 00:10:46,226 --> 00:10:47,261 [Glass shatters] 254 00:10:47,294 --> 00:10:49,964 - Oh, my God! - Uh, yeah, I don't... 255 00:10:49,998 --> 00:10:51,566 I... That could have been anything. 256 00:10:51,599 --> 00:10:52,701 I don't know. 257 00:10:52,734 --> 00:10:54,202 I just... Look. 258 00:10:54,235 --> 00:10:57,238 Honestly, if you want to go over there and deal with that, 259 00:10:57,270 --> 00:10:58,639 that's fine. 260 00:10:58,673 --> 00:11:00,075 I don't know. 261 00:11:00,107 --> 00:11:01,742 Wha... Well, I don't know what to do. 262 00:11:01,775 --> 00:11:04,645 I don't know what to do, either. Dory, I can't... 263 00:11:04,678 --> 00:11:07,182 [Shouting continues] 264 00:11:08,917 --> 00:11:11,958 [Papers rustling] 265 00:11:12,019 --> 00:11:14,388 Paulette: Okay, so... 266 00:11:14,422 --> 00:11:17,225 Look, these girls, these teenage girls, 267 00:11:17,258 --> 00:11:20,895 they're a very, very special breed. 268 00:11:20,928 --> 00:11:22,898 They're smart. They're driven. 269 00:11:22,931 --> 00:11:25,167 They're skillful. They're passionate. 270 00:11:25,200 --> 00:11:27,235 These girls need to be challenged, 271 00:11:27,268 --> 00:11:29,937 and I just feel that with you, they would... 272 00:11:29,970 --> 00:11:31,739 They'd be bored out of their minds. 273 00:11:31,773 --> 00:11:33,467 I mean... [Chuckles] I read 274 00:11:33,662 --> 00:11:35,510 all four pages of your personal statement, 275 00:11:35,542 --> 00:11:37,287 and... 276 00:11:38,113 --> 00:11:40,215 it... it seems to paint a picture 277 00:11:40,248 --> 00:11:43,619 of someone who's immobile, someone stuck, perhaps. 278 00:11:43,652 --> 00:11:45,220 I-I mean, I... [Sighs] 279 00:11:45,253 --> 00:11:48,922 Honestly, you're not even equipped to teach Tic Tac Toe. 280 00:11:50,457 --> 00:11:52,069 Right. Um... 281 00:11:52,661 --> 00:11:54,576 I think, uh... 282 00:11:55,061 --> 00:12:00,085 what I was trying to express was, um... 283 00:12:01,296 --> 00:12:02,537 I'm sorry. I'm sorry. 284 00:12:02,570 --> 00:12:07,576 I'm, uh... I'm having a little trouble finding my words. 285 00:12:07,609 --> 00:12:10,605 [Stammers] Uh, I'm sorry. 286 00:12:10,630 --> 00:12:13,378 I'm... I'm sorry. I-I-I'm so sorry. 287 00:12:13,403 --> 00:12:15,083 Look, it's just not a good match. 288 00:12:15,115 --> 00:12:17,552 That's it. It's clear-cut. 289 00:12:19,086 --> 00:12:21,657 I just feel a little lost. 290 00:12:21,690 --> 00:12:24,258 Um... 291 00:12:24,292 --> 00:12:29,263 I... I didn't even really want to do this program, really. 292 00:12:29,297 --> 00:12:31,982 But I thought it would feel nice. 293 00:12:33,335 --> 00:12:38,185 It's just, like, everybody can tell me what I can't do. 294 00:12:39,576 --> 00:12:42,378 But nobody can tell me what I can do. 295 00:12:51,385 --> 00:12:52,820 How'd it go? 296 00:12:53,012 --> 00:12:54,256 I didn't get it. 297 00:12:54,355 --> 00:12:56,996 - What? Oh, my God. That's crazy. - Yeah. 298 00:12:57,222 --> 00:12:59,822 Well, do you think they switched up your application or something? 299 00:12:59,870 --> 00:13:01,933 No, no. I think they just hated me. 300 00:13:02,019 --> 00:13:03,949 Oh, no. Nobody hates you. 301 00:13:04,027 --> 00:13:05,605 - Come on. Hey. - Yeah? 302 00:13:05,683 --> 00:13:06,792 Let's get some ice cream. 303 00:13:06,870 --> 00:13:09,370 - No, I don't want ice cream. - I'll get you Moose Tracks. 304 00:13:09,425 --> 00:13:12,317 - I know you like Moose Tracks. - No, I... I don't want any right now. 305 00:13:12,388 --> 00:13:13,435 Okay. 306 00:13:13,520 --> 00:13:15,347 What do you want? I got you. What do you want? 307 00:13:15,372 --> 00:13:16,528 I want... 308 00:13:16,636 --> 00:13:18,181 I really want you 309 00:13:18,206 --> 00:13:20,681 to just walk like 10 steps behind me 310 00:13:20,715 --> 00:13:23,785 just for... now, okay? 311 00:13:23,817 --> 00:13:24,871 Come on. I'm not gonna walk... 312 00:13:24,896 --> 00:13:26,877 Here. Come on. Look, you're upset, all right? 313 00:13:26,902 --> 00:13:29,205 - Yeah. - Let's just take a deep breath, huh? 314 00:13:29,230 --> 00:13:31,292 All right, this is not the end of the world. 315 00:13:31,326 --> 00:13:33,000 This is, what, some thing? 316 00:13:33,024 --> 00:13:34,085 - It's whatever. - I know that. 317 00:13:34,110 --> 00:13:35,507 - I know that. - It's just whatever. 318 00:13:35,532 --> 00:13:37,965 Look, honestly, when I tend to get overwhelmed, 319 00:13:38,066 --> 00:13:40,176 I like to just chill out 320 00:13:40,316 --> 00:13:42,304 and think about the things I'm grateful for... 321 00:13:42,512 --> 00:13:45,598 - you, my mom... - Would you please stop talking? 322 00:13:45,739 --> 00:13:47,209 - Please stop talking. - Okay. 323 00:13:47,324 --> 00:13:49,381 - Just no words. Just stop. - No. No. 324 00:13:49,444 --> 00:13:50,514 - Absolutely. - Yes. 325 00:13:50,608 --> 00:13:53,840 - Hey, give me a hug. Come on. - No, I don't want a hug, Drew! 326 00:13:53,865 --> 00:13:54,919 - Listen to me... - I get it. 327 00:13:54,944 --> 00:13:57,114 I don't want a hug, I don't want ice cream, 328 00:13:57,139 --> 00:13:59,646 I don't want to take a deep breath and think about what I'm thankful for. 329 00:13:59,671 --> 00:14:04,195 I just want you to shut the fuck up. 330 00:14:04,792 --> 00:14:06,906 Could you do that for me? 331 00:14:07,928 --> 00:14:09,398 Yeah. I'm just trying to help... 332 00:14:09,429 --> 00:14:11,843 I said, "Shut the fuck up!" 333 00:14:12,200 --> 00:14:13,835 I said, "Shut the fuck up!" 334 00:14:14,034 --> 00:14:16,156 Why can't you do anything I ask you to do?! 335 00:14:16,258 --> 00:14:17,789 Shut the fuck up! 336 00:14:17,938 --> 00:14:19,656 Shut the fuck up! 337 00:14:19,874 --> 00:14:22,094 Shut the fuck up!! 338 00:14:22,243 --> 00:14:25,247 [Horns honk in distance] 339 00:14:31,930 --> 00:14:33,430 What's up? 340 00:14:34,230 --> 00:14:35,612 Portia: Hi! 341 00:14:35,683 --> 00:14:37,863 - Um, is my mom around? - She is. You can go on in. 342 00:14:37,941 --> 00:14:40,674 - Great. - Oh, and congratulations. 343 00:14:40,818 --> 00:14:42,385 Thank you. 344 00:14:44,886 --> 00:14:46,387 [Knock on door] 345 00:14:46,426 --> 00:14:48,159 Hi, Mom! 346 00:14:48,184 --> 00:14:50,264 Mom, why are you eating? We're supposed to get lunch. 347 00:14:50,301 --> 00:14:52,447 - I'll be ready in two. - Okay. 348 00:14:53,128 --> 00:14:55,430 [Chuckles] It's so sweet of your receptionist. 349 00:14:55,463 --> 00:14:56,658 She was congratulating me. 350 00:14:56,736 --> 00:14:59,471 I'm, like, so embarrassed that you can't stop telling people. 351 00:14:59,496 --> 00:15:01,549 Congratulating you for what? 352 00:15:02,173 --> 00:15:04,375 - "Surviving Essex." - What? 353 00:15:04,672 --> 00:15:07,429 It's the show that I got the audition and then I got. 354 00:15:07,523 --> 00:15:08,775 Hey, superstar. 355 00:15:08,808 --> 00:15:09,718 [Chuckles nervously] 356 00:15:09,743 --> 00:15:12,779 Congratulations... Senior Policy Adviser? 357 00:15:12,812 --> 00:15:14,215 Get out of town. 358 00:15:14,648 --> 00:15:15,916 Oh, no. 359 00:15:15,948 --> 00:15:17,951 No, that's... No, that's not me. 360 00:15:18,021 --> 00:15:21,724 That's my sister, Alexa. I'm... I'm just Portia. 361 00:15:21,787 --> 00:15:23,935 Oh! Sorry. 362 00:15:24,193 --> 00:15:25,584 - It's okay. - Cool. 363 00:15:25,830 --> 00:15:27,924 - Eric, have you had lunch yet? - I have. 364 00:15:27,949 --> 00:15:30,057 Well, why don't you join us and have some iced tea? 365 00:15:30,082 --> 00:15:32,099 Otherwise we'll be bored to death. 366 00:15:32,132 --> 00:15:33,968 Sounds great. 367 00:15:34,868 --> 00:15:36,436 [Knock on door] 368 00:15:37,871 --> 00:15:40,807 Hey, uh... Hey, w-what are you doing here? 369 00:15:40,964 --> 00:15:42,242 Um... 370 00:15:42,354 --> 00:15:43,644 can I come in? 371 00:15:44,026 --> 00:15:45,026 Uh, no. 372 00:15:45,112 --> 00:15:46,971 No, it's actually not a good time. 373 00:15:47,050 --> 00:15:48,915 - Oh. Okay. - Yeah, yeah. 374 00:15:49,010 --> 00:15:50,134 Are you seeing somebody? 375 00:15:50,578 --> 00:15:53,653 Y... No, I mean... It doesn't matter. I don't want to know, actually. 376 00:15:53,686 --> 00:15:56,671 I came here just because I wanted to, uh, 377 00:15:56,989 --> 00:15:58,325 ask you something, 378 00:15:58,358 --> 00:16:02,125 and, uh, you know, you're a real honest guy. 379 00:16:02,150 --> 00:16:03,451 [Chuckles nervously] 380 00:16:03,476 --> 00:16:05,460 I just wanted to ask, uh, 381 00:16:05,820 --> 00:16:09,013 what did you even... like about me, 382 00:16:09,038 --> 00:16:11,381 like, when we were together, you know? 383 00:16:14,605 --> 00:16:16,141 Come on. 384 00:16:16,642 --> 00:16:18,558 Thanks. [Clears throat] 385 00:16:19,379 --> 00:16:20,480 Julian: Jimmy, stop the timer. 386 00:16:20,513 --> 00:16:22,510 Oh, I'm sorry. 387 00:16:22,535 --> 00:16:24,479 I didn't realize. I can go. 388 00:16:24,504 --> 00:16:26,227 I mean, I don't want to get in the way of your... 389 00:16:26,294 --> 00:16:28,071 - It's fine. - ...education. 390 00:16:28,471 --> 00:16:30,574 So, did you stop the journalist thing, or... 391 00:16:30,649 --> 00:16:32,360 No, no, no. I'm still a journalist. 392 00:16:32,469 --> 00:16:34,424 I just like helping the kids. 393 00:16:34,561 --> 00:16:35,529 Oh. 394 00:16:35,562 --> 00:16:39,400 So, tell me and Jimmy what's up. 395 00:16:39,650 --> 00:16:43,947 Well, it's mainly just... all this Chantal stuff. 396 00:16:44,057 --> 00:16:45,905 It's just really got me thinking... 397 00:16:45,939 --> 00:16:47,541 - Chantal? - Yeah. 398 00:16:47,713 --> 00:16:49,315 You know she's missing, right? 399 00:16:49,409 --> 00:16:52,119 It's so, so scary. 400 00:16:52,245 --> 00:16:53,979 What does Chantal have to do with you? 401 00:16:54,354 --> 00:16:57,968 Well, it's just... It's made me wonder. 402 00:16:59,351 --> 00:17:04,015 Like, would anyone even care if something bad happened to me? 403 00:17:04,156 --> 00:17:06,026 You're doing that victim-y thing again. 404 00:17:06,773 --> 00:17:08,095 No... 405 00:17:08,571 --> 00:17:10,275 - No, I'm not. - No? 406 00:17:10,360 --> 00:17:13,480 Okay. No, she's not. She's not doing it. 407 00:17:15,853 --> 00:17:18,361 Well, I'm just very upset by it all, 408 00:17:18,714 --> 00:17:20,431 you know? And it's... it's devastating. 409 00:17:20,465 --> 00:17:22,064 Yeah, for her, but not for you. 410 00:17:22,142 --> 00:17:25,098 Am I not allowed to feel sad for somebody else? 411 00:17:25,169 --> 00:17:27,572 Jimmy, if someone died that you didn't know, 412 00:17:27,604 --> 00:17:29,464 - would you be sad? - Don't... That's not fair. 413 00:17:29,489 --> 00:17:31,339 Jimmy, please don't answer that question, okay? 414 00:17:31,364 --> 00:17:32,977 Okay, look, look... 415 00:17:33,009 --> 00:17:36,219 You asked me to be honest, so I'm just gonna say this... 416 00:17:36,578 --> 00:17:40,280 I think you've decided that this matters to you 417 00:17:40,305 --> 00:17:43,023 because you have nothing else. 418 00:17:46,141 --> 00:17:49,111 I forgot, um... 419 00:17:49,728 --> 00:17:51,229 how you can be. 420 00:17:52,429 --> 00:17:53,830 And... 421 00:17:54,356 --> 00:17:56,913 And I forgot that I forgot... that. 422 00:17:56,999 --> 00:18:01,171 So, no. I-It didn't answer my question. 423 00:18:01,614 --> 00:18:03,274 Uh, I'm gonna go. 424 00:18:03,306 --> 00:18:05,833 Jimmy, best of luck. 425 00:18:06,009 --> 00:18:07,645 [Sighs] 426 00:18:10,299 --> 00:18:11,916 All right, Jimmy. 427 00:18:12,056 --> 00:18:14,736 Let's get you into college. 428 00:18:15,519 --> 00:18:18,222 [Muffled shouting in distance] 429 00:18:23,660 --> 00:18:25,063 [Loud thud] 430 00:18:28,299 --> 00:18:29,701 April: Just a second. 431 00:18:30,467 --> 00:18:31,669 Cool. 432 00:18:32,136 --> 00:18:34,059 Drew: Hi. How's it going? 433 00:18:34,130 --> 00:18:35,238 It's fine. 434 00:18:35,318 --> 00:18:37,949 Oh, cool. Um, hey, you know, if you ever need, um, 435 00:18:38,035 --> 00:18:40,192 a safe place to hang out, 436 00:18:40,422 --> 00:18:44,106 we're right upstairs, and we got a really comfy couch 437 00:18:44,192 --> 00:18:46,833 and a hot shower, and, um... 438 00:18:47,434 --> 00:18:50,473 Look, honestly, I know what it's like 439 00:18:50,588 --> 00:18:51,864 when things get bad, 440 00:18:51,937 --> 00:18:55,195 and that guy you're with is, like, a total jerk. 441 00:18:55,243 --> 00:18:57,688 It's nuts, and I want you to know 442 00:18:57,774 --> 00:18:58,883 it's not your fault. 443 00:18:58,969 --> 00:19:00,835 - What's the matter with you? - Noth... 444 00:19:00,860 --> 00:19:03,149 Do you have, like, a little dick or something? 445 00:19:03,235 --> 00:19:05,640 - Oh, um... - "Oh, we've got a really comfy couch, 446 00:19:05,665 --> 00:19:07,138 - and we want to help you out"? - Well, that part's true. 447 00:19:07,170 --> 00:19:09,039 Get the fuck out of my business, 448 00:19:09,073 --> 00:19:11,349 - you baby-cock bitch. - Okay, good shit. 449 00:19:11,374 --> 00:19:12,680 - You're a bitch. - Yeah. Uh-huh. 450 00:19:12,705 --> 00:19:13,837 - Get the fuck out of my... - Yes. 451 00:19:13,862 --> 00:19:15,763 - Can you speak English? - I do, yeah. 452 00:19:15,788 --> 00:19:16,713 - Do you speak English? - Uh-huh. 453 00:19:16,746 --> 00:19:20,517 Get the fuck on out of my fucking house!! 454 00:19:20,551 --> 00:19:22,220 Sorry. I want to say sorry about this. 455 00:19:22,253 --> 00:19:24,355 - Fuck you! - Okay. Good stuff. 456 00:19:24,388 --> 00:19:27,528 I can smell your dick from here, you piece of shit! 457 00:19:27,638 --> 00:19:29,427 Understood. 458 00:19:30,106 --> 00:19:31,696 Whoa! 459 00:19:32,930 --> 00:19:36,134 460 00:19:57,047 --> 00:19:58,641 Man: Chantal?! 461 00:19:59,250 --> 00:20:00,852 Nancy: I've got to go. 462 00:20:00,992 --> 00:20:03,881 - Cover me. - Pammy: Oh, Jesus. Are you kidding me? 463 00:20:03,906 --> 00:20:06,414 There's nobody out here. [Scoffs] 464 00:20:07,332 --> 00:20:10,135 [Sighs] 465 00:20:10,684 --> 00:20:12,730 Man: Chantal?! 466 00:20:12,878 --> 00:20:13,980 [Urinating] 467 00:20:14,043 --> 00:20:15,777 - Oh, Jesus, Nancy! - Sorry. 468 00:20:15,802 --> 00:20:17,809 - God! - I'm sorry. 469 00:20:20,464 --> 00:20:21,666 [Gasps] 470 00:20:21,691 --> 00:20:25,557 I came down over the sleeping mountains 471 00:20:25,635 --> 00:20:29,936 Where our wide toes plunged into the weeping shale 472 00:20:30,014 --> 00:20:33,428 To tear our skin up off from the bottom 473 00:20:33,522 --> 00:20:35,734 Leaves our ankles bare 474 00:20:35,953 --> 00:20:39,882 Don't just wander back and forth and leave it 475 00:20:41,289 --> 00:20:46,193 Build it into pinnacles and shrines of some 476 00:20:46,296 --> 00:20:48,849 Some ghastly predicament 477 00:20:48,939 --> 00:20:50,302 Pammy: Richard!! 478 00:20:50,374 --> 00:20:51,513 Pammy?! 479 00:20:51,615 --> 00:20:53,344 - Come here, quick! - You got something? 480 00:20:53,378 --> 00:20:57,784 To a bed of hairs with me all coiled up near the bottom 481 00:20:57,885 --> 00:20:59,852 - With my chest unbared - Chantal? 482 00:21:01,652 --> 00:21:03,915 - Chantal? - Obedear, the sky is low 483 00:21:03,999 --> 00:21:05,212 Hey, i-it's me. 484 00:21:05,237 --> 00:21:07,609 It's Dory, from college. 485 00:21:07,634 --> 00:21:11,843 Gather up, it's harm in gauze with grateful arms 486 00:21:11,953 --> 00:21:14,062 - Obedear, the sky is low - Oh. 487 00:21:14,664 --> 00:21:16,531 I'm coming in. 488 00:21:16,874 --> 00:21:22,114 Gather up, it's harm in gauze with grateful arms 489 00:21:22,140 --> 00:21:24,743 490 00:21:24,767 --> 00:21:29,668 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 491 00:21:29,693 --> 00:21:31,283 That's her blouse. 492 00:21:31,341 --> 00:21:35,155 - Obedear, the sky is low watch - That's Chantal's blouse. 493 00:21:35,919 --> 00:21:41,007 Fluent seamen rig their rudders, so they'll 494 00:21:41,147 --> 00:21:44,434 Graze it with their wind arrows 495 00:21:44,484 --> 00:21:49,034 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.