Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,560 --> 00:00:20,683
You have guessed, haven't you?
2
00:00:20,771 --> 00:00:22,562
What?
3
00:00:22,648 --> 00:00:24,687
The door, whose idea it was.
4
00:00:24,775 --> 00:00:26,767
No, you tell me.
5
00:00:26,860 --> 00:00:29,647
Well, our host,
His Lordship, of course.
6
00:00:29,738 --> 00:00:31,529
'What's behind it? '
7
00:00:31,615 --> 00:00:36,526
He's got a special device. He's the
only person who knows how to use it.
8
00:00:36,620 --> 00:00:39,289
'Something moving. '
'Tell me. '
9
00:00:39,373 --> 00:00:42,374
'It's twisting, turning...
and writhing.
10
00:00:42,459 --> 00:00:44,997
- 'It's... '
- More champagne?
11
00:00:45,087 --> 00:00:48,041
'Come back, Sapphire. Sapphire! '
12
00:00:56,557 --> 00:00:59,012
'All irregularities will be handled
13
00:00:59,101 --> 00:01:02,185
'by the forces controlling
each dimension.
14
00:01:04,523 --> 00:01:09,232
'Transuranic heavy elements
may not be used where there is life.
15
00:01:09,319 --> 00:01:12,154
'Medium atomic weights are available.
16
00:01:12,239 --> 00:01:14,991
'Gold, Lead,
17
00:01:15,075 --> 00:01:17,151
'Copper,
18
00:01:17,244 --> 00:01:19,949
'Jet, Diamond, Radium,
19
00:01:20,038 --> 00:01:22,612
'Sapphire, Silver and Steel.
20
00:01:24,376 --> 00:01:27,662
'Sapphire and Steel
have been assigned. '
21
00:01:31,008 --> 00:01:33,131
'Do you hear me? Come back! '
22
00:01:34,303 --> 00:01:36,628
The door interests you?
23
00:01:36,722 --> 00:01:39,758
Ah, Arthur, the very man.
24
00:01:39,850 --> 00:01:42,471
He'll explain all. Excuse me.
25
00:01:42,561 --> 00:01:45,230
Yes, I see it has no handle. No lock.
26
00:01:45,314 --> 00:01:49,477
It's a security door, that's all.
It leads to my office.
27
00:01:49,568 --> 00:01:52,237
The heart of Mullrine International.
28
00:01:52,321 --> 00:01:54,812
The nerve centre, you might say.
29
00:01:54,907 --> 00:01:58,607
- How fascinating.
- Not really, just something I...
30
00:01:58,702 --> 00:02:02,996
This time it must be Tony Purnell.
31
00:02:03,081 --> 00:02:05,323
You will excuse me, won't you?
32
00:02:07,169 --> 00:02:10,668
It's behind the door.
A feeling of euphoria.
33
00:02:10,756 --> 00:02:13,710
- What?
- A sense of success, achievement.
34
00:02:13,800 --> 00:02:15,840
- Nothing evil?
- No!
35
00:02:15,928 --> 00:02:18,882
Something wonderful
happened in there.
36
00:02:23,477 --> 00:02:25,849
I say, who's Tony Purnell?
37
00:02:25,938 --> 00:02:29,223
- One of our merchant bankers.
- Ah, thank you.
38
00:02:29,316 --> 00:02:31,605
Not at all. I'm Felix Harborough.
39
00:02:31,693 --> 00:02:34,611
- Of Mullrine International.
- Hole in one.
40
00:02:35,822 --> 00:02:38,907
Hello, Jenkins.
Look after these, will you?
41
00:02:38,992 --> 00:02:41,199
How's the back? Come on, dear.
42
00:02:50,838 --> 00:02:53,673
Oh, dear. Your clothes!
43
00:02:53,757 --> 00:02:56,129
It won't take us a second to change.
44
00:02:56,218 --> 00:02:58,045
Yes, I can do it in a jiffy.
45
00:02:58,136 --> 00:03:00,674
Veronica Blamey, Lord Mullrine.
46
00:03:00,764 --> 00:03:03,765
- How do you do?
- Maybe a quick drink?
47
00:03:03,851 --> 00:03:06,388
You can't go in there like that!
48
00:03:06,478 --> 00:03:09,598
I mean, it's all wrong!
I mean, damn it, Tony.
49
00:03:09,690 --> 00:03:12,644
The instructions were
detailed in the invitation.
50
00:03:12,734 --> 00:03:16,566
- Yes, I'm sorry.
- Greville, take them to their rooms.
51
00:03:16,655 --> 00:03:19,691
Don't let them down
until they've changed.
52
00:03:19,783 --> 00:03:22,654
- I'm sorry...
- This way, please, miss.
53
00:03:22,744 --> 00:03:26,279
Are you expecting anyone else?
It's getting dark.
54
00:03:26,373 --> 00:03:28,579
And there's a thick fog coming up.
55
00:03:28,667 --> 00:03:30,909
- In June?
- Funny, isn't it?
56
00:03:31,003 --> 00:03:32,960
Rather spooky, actually.
57
00:03:33,046 --> 00:03:36,000
Oh, oh, oh, what a girl
58
00:03:36,091 --> 00:03:39,092
There's none so classy
as my fair lassie...
59
00:03:39,178 --> 00:03:43,674
Greville, there's no
power point for my electric razor.
60
00:03:43,765 --> 00:03:48,392
- Power point, sir?
- Oh, I've got to call London.
61
00:03:48,478 --> 00:03:50,804
- Does that thing work?
- Yes, sir.
62
00:03:50,898 --> 00:03:54,598
- There's no dial on it.
- It's a country exchange.
63
00:03:54,693 --> 00:03:58,987
If you lift the receiver, the
operator will get you your number.
64
00:03:59,072 --> 00:04:02,358
I didn't think
there were any left.
65
00:04:02,451 --> 00:04:06,069
- I ought to have a shave.
- I'll lay out your safety razor.
66
00:04:06,163 --> 00:04:09,366
- Safety razor? Oh, hello?
- 'Number please. '
67
00:04:09,458 --> 00:04:11,865
Yes, can you get me a London number?
68
00:04:11,960 --> 00:04:14,831
Yes, it's 012468021.
69
00:04:15,923 --> 00:04:18,081
What do you mean "which exchange"?
70
00:04:18,175 --> 00:04:20,251
London. That's the number.
71
00:04:22,471 --> 00:04:25,756
Oh! Oh, the exchange!
72
00:04:25,849 --> 00:04:28,803
Now, what was Dad's old number
at the bank?
73
00:04:28,894 --> 00:04:32,179
Temple Bar, Chancery, London Wall...
74
00:04:32,272 --> 00:04:35,522
No, it's gone.
Anyway, just get it, will you?
75
00:04:37,069 --> 00:04:41,398
Come on, don't milk the joke, love,
I've got to make this call.
76
00:04:51,917 --> 00:04:56,045
I think His Lordship's taking
this joke a bit far, don't you?
77
00:04:56,129 --> 00:04:58,169
Pardon, sir?
78
00:04:58,257 --> 00:05:02,171
What the hell's this?
Where's my electric razor?
79
00:05:02,261 --> 00:05:06,128
Electric, sir? Rather dangerous,
I would have thought.
80
00:05:06,223 --> 00:05:09,888
These aren't mine!
I just hired the tails.
81
00:05:09,977 --> 00:05:12,432
They came out of your suitcase, sir.
82
00:05:12,521 --> 00:05:15,226
If you need anything else,
please ring.
83
00:05:15,315 --> 00:05:18,519
The remainder of the guests
are in the lounge.
84
00:05:20,237 --> 00:05:22,276
Dinner will be at nine.
85
00:05:26,243 --> 00:05:28,698
Damn cheek.
86
00:05:28,787 --> 00:05:31,492
So what have they done
with all my gear?
87
00:05:35,085 --> 00:05:36,912
Come!
88
00:05:40,215 --> 00:05:42,089
- Tony?
- What?
89
00:05:42,176 --> 00:05:45,212
- Well, look.
- Oh, yes!
90
00:05:45,304 --> 00:05:48,803
They swapped all my clothes
and my make-up.
91
00:05:48,891 --> 00:05:50,717
Everything's really old!
92
00:05:50,809 --> 00:05:52,718
You should see my nightie.
93
00:05:52,811 --> 00:05:55,385
It's peach-coloured crepe de Chine.
94
00:05:56,523 --> 00:05:58,563
And look at these.
95
00:05:58,650 --> 00:06:02,434
Pure silk,
fully fashioned. All the rage.
96
00:06:04,156 --> 00:06:06,279
In 1930.
97
00:06:06,366 --> 00:06:10,150
Come in, you two.
Now that's better, I must say.
98
00:06:10,245 --> 00:06:12,368
- Tony, dear boy.
- Miss Emma.
99
00:06:12,456 --> 00:06:15,825
You are naughty,
it's ages since we saw you last.
100
00:06:15,918 --> 00:06:18,456
And who is this charming young woman?
101
00:06:18,545 --> 00:06:21,582
- Veronica Blamey.
- Hello, adorable child.
102
00:06:21,673 --> 00:06:23,547
Come and meet people.
103
00:06:23,634 --> 00:06:29,257
Ah, you two, this is, er,
Tony Purnell, Veronica Blamey and...
104
00:06:29,348 --> 00:06:31,387
- Virginia Cavendish.
- Miles.
105
00:06:31,475 --> 00:06:34,642
Exactly! Greville.
Some drinks, please.
106
00:06:34,728 --> 00:06:38,144
- I understand you're a banker?
- Born and bred.
107
00:06:38,232 --> 00:06:40,853
Don't you find money awfully tedious?
108
00:06:40,943 --> 00:06:43,730
- It has its uses.
- 'A year older than her
109
00:06:43,820 --> 00:06:47,865
- 'born in Maidenhead, rich family. '
- We've met before.
110
00:06:47,950 --> 00:06:49,989
Really? I wonder where it was.
111
00:06:50,077 --> 00:06:54,240
- Last season somewhere?
- Oh, then it must have been...
112
00:06:54,331 --> 00:06:58,245
'She's 24, in love, not very bright,
born in Barnes. '
113
00:06:58,335 --> 00:07:00,328
- Cowes?
- No.
114
00:07:00,420 --> 00:07:02,460
Oh.
115
00:07:04,842 --> 00:07:06,668
Henley, perhaps?
116
00:07:06,760 --> 00:07:10,378
'He doesn't feel the same way.
He has someone else. '
117
00:07:10,472 --> 00:07:13,841
No, not Henley.
Give me time, I'll remember.
118
00:07:13,934 --> 00:07:17,718
Hello, I'm Felix Harborough.
Would you care to dance?
119
00:07:17,813 --> 00:07:19,936
Oh! Well, if Tony doesn't mind.
120
00:07:20,023 --> 00:07:21,850
No, of course not.
121
00:07:24,611 --> 00:07:27,482
- Shall we?
- Thank you.
122
00:07:27,573 --> 00:07:30,776
What's it to be? The Charleston?
Black Bottom?
123
00:07:30,868 --> 00:07:33,655
Old hat, my dear.
This is 1930, you know.
124
00:07:33,745 --> 00:07:35,572
- Foxtrot.
- Of course.
125
00:07:50,387 --> 00:07:53,554
Yes, yes,
I know it's urgent, Mr Fairfax,
126
00:07:53,640 --> 00:07:58,053
but my orders from Lord Mullrine were
specific - he is not to be disturbed.
127
00:07:58,145 --> 00:08:03,601
No, I'm sorry, his party isn't to be
interrupted under any circumstances.
128
00:08:04,985 --> 00:08:08,401
Yes, he was in the office
just three minutes ago.
129
00:08:09,990 --> 00:08:13,857
All right, all right,
let me look into the drawing room
130
00:08:13,952 --> 00:08:17,950
and if his guests haven't arrived
I'll talk to him.
131
00:08:44,858 --> 00:08:46,898
How very odd.
132
00:08:51,448 --> 00:08:55,113
Mr Fairfax? Look, I'm awfully sorry
133
00:08:55,202 --> 00:08:59,745
but the, er, security device
that opens the door isn't working.
134
00:08:59,831 --> 00:09:04,624
No, I've no idea how to
mend it. It's probably the batteries.
135
00:09:04,711 --> 00:09:06,751
We'll have to leave it for now
136
00:09:06,839 --> 00:09:11,050
but I'll give Lord Mullrine
your message as soon as I see him.
137
00:09:11,134 --> 00:09:13,756
All right, goodbye.
138
00:09:23,313 --> 00:09:26,314
Lovely! So lovely!
139
00:09:26,400 --> 00:09:29,151
- 'It's here, Steel. '
- 'In this room? '
140
00:09:29,236 --> 00:09:32,735
'Yes. No... All around us. '
141
00:09:32,823 --> 00:09:37,034
Your attention please,
ladies and gentlemen.
142
00:09:37,119 --> 00:09:41,532
Shh! No birthday party is complete
without a birthday cake.
143
00:09:41,623 --> 00:09:44,577
And as this is a very special
birthday party
144
00:09:44,668 --> 00:09:48,535
Mullrine International
provides a very special cake
145
00:09:48,630 --> 00:09:52,842
commemorating 50 years of achievement
and splendid growth.
146
00:09:52,926 --> 00:09:56,011
'Pressure. You feel it? '
'No. '
147
00:09:56,096 --> 00:10:00,924
I think it would be rather nice if we
invited the youngest here tonight
148
00:10:01,018 --> 00:10:02,845
to cut the cake.
149
00:10:05,022 --> 00:10:06,849
I think that must be me.
150
00:10:06,940 --> 00:10:08,933
It isn't Miss Emma, is it
151
00:10:09,026 --> 00:10:12,691
- It certainly is not!
- I don't think I can!
152
00:10:12,779 --> 00:10:15,780
Pretend it's
your wedding cake.
153
00:10:15,866 --> 00:10:19,780
- Who's the lucky man?
- Jolly good, then.
154
00:10:19,870 --> 00:10:23,488
- When do we eat it?
- After dinner, with the coffee.
155
00:10:23,582 --> 00:10:28,659
But first... I would like you all
to raise your glasses in a toast.
156
00:10:28,754 --> 00:10:30,830
Mullrine International!
157
00:10:30,923 --> 00:10:33,959
No, no, no,
not to Mullrine International,
158
00:10:34,051 --> 00:10:36,090
to the memory of one who,
159
00:10:36,178 --> 00:10:39,677
as my sister has pointed out
more than once tonight,
160
00:10:39,765 --> 00:10:41,592
is gone from us.
161
00:10:41,683 --> 00:10:43,806
To my old partner...
162
00:10:44,937 --> 00:10:47,392
No, my old friend...
163
00:10:47,481 --> 00:10:49,723
To George McDee!
164
00:10:49,816 --> 00:10:52,023
'Steel! '
165
00:10:52,110 --> 00:10:55,230
George McDee!
166
00:10:57,950 --> 00:11:00,026
Oh, the cake!
167
00:11:01,787 --> 00:11:04,574
Good evening, everyone!
168
00:11:04,665 --> 00:11:06,741
I hope I'm not late.
169
00:11:06,834 --> 00:11:08,411
George!
170
00:11:23,267 --> 00:11:25,224
George...
171
00:11:25,310 --> 00:11:29,557
- About time too.
- What are you talking about, woman?
172
00:11:29,648 --> 00:11:34,476
You! You're late as usual.
Let's have a look at you.
173
00:11:34,570 --> 00:11:37,606
It can't be. It can't be!
174
00:11:37,698 --> 00:11:40,568
Arthur's really
pulled one off this time.
175
00:11:40,659 --> 00:11:44,324
- What are you doing?
- What I always have to do.
176
00:11:44,413 --> 00:11:48,280
- You can never tie a bow properly.
- How dare you?
177
00:11:48,375 --> 00:11:52,669
'Who is he? '
'He's Mullrine's partner. '
178
00:11:52,754 --> 00:11:56,289
'Was. '
'No, he's not a ghost. '
179
00:11:56,383 --> 00:11:59,467
Arthur, is this your idea of a joke?
180
00:12:00,512 --> 00:12:04,640
No. No, I... I don't understand.
It's him!
181
00:12:04,725 --> 00:12:08,853
Nonsense,
but it's a remarkable likeness.
182
00:12:16,069 --> 00:12:19,154
Fascinating.
What?
183
00:12:21,158 --> 00:12:25,286
George, I always
have to straighten your tie.
184
00:12:25,370 --> 00:12:27,992
I've never set eyes on you
in my life.
185
00:12:28,081 --> 00:12:30,999
George, it's me, Felicity, your wife.
186
00:12:31,084 --> 00:12:35,545
'He's alive.
He's due to die on 22nd June, 1930.'
187
00:12:35,631 --> 00:12:37,041
Grandmama.
188
00:12:37,132 --> 00:12:41,794
Woman, stop your ramblings. You're
50 years too old to be my wife!
189
00:12:41,887 --> 00:12:43,926
- Oh!
- 50 years at the very least.
190
00:12:44,014 --> 00:12:46,054
Arthur, tell him!
191
00:12:46,141 --> 00:12:49,308
- '22nd of June? That's tomorrow. '
- 'Yes. '
192
00:12:49,394 --> 00:12:53,558
I don't know what you're playing at
but you should apologise to Felicity.
193
00:12:53,649 --> 00:12:55,807
- Oh!
- Come on...
194
00:12:57,611 --> 00:13:00,398
Is everybody mad here?
What's going on?
195
00:13:00,489 --> 00:13:03,656
- That's what I want to know.
- Is she a loony?
196
00:13:03,742 --> 00:13:06,411
Greville, a whisky for Mrs McDee.
197
00:13:06,495 --> 00:13:09,068
Mrs McDee, is it?
198
00:13:09,164 --> 00:13:13,707
Bring me a large dram,
I've a feeling I'm going to need it.
199
00:13:13,794 --> 00:13:15,917
Excuse me, sir.
200
00:13:22,386 --> 00:13:25,671
Malcolm, can you explain
what's going on here?
201
00:13:25,764 --> 00:13:29,014
- Malcolm?
- Do you not know your own name?
202
00:13:29,101 --> 00:13:31,971
Grandmama, what is he talking about?
203
00:13:32,062 --> 00:13:34,102
- Grandmama, is it?
- Yes.
204
00:13:34,189 --> 00:13:37,641
- She's no grandmama of yours.
- How would you know?
205
00:13:37,734 --> 00:13:41,435
Young man, remember who it is
you're addressing.
206
00:13:41,530 --> 00:13:44,235
I'd be delighted
if I knew who you were.
207
00:13:44,324 --> 00:13:48,274
- Do you not know your own father?
- My father's dead.
208
00:13:48,370 --> 00:13:51,122
'He must be the image
of his father. '
209
00:13:51,206 --> 00:13:54,291
Malcolm, what are you saying?
210
00:13:54,376 --> 00:13:59,536
Malcolm? I'm not Malcolm, that was
my father's name. I'm Howard.
211
00:13:59,631 --> 00:14:03,332
'What do we do? '
'Nothing, yet.
212
00:14:03,427 --> 00:14:06,843
'Not until we find out
which one is being used. '
213
00:14:06,930 --> 00:14:11,058
Where's Arthur? This has all
the marks of one of his stunts.
214
00:14:11,143 --> 00:14:14,346
- Where's Mr Mullrine?
- Lord Mullrine...
215
00:14:14,438 --> 00:14:16,477
is there, sir.
216
00:14:17,608 --> 00:14:19,647
Lord Mullrine, is it?
217
00:14:20,777 --> 00:14:25,605
Well, whoever you may be
I've no time for party games tonight.
218
00:14:25,699 --> 00:14:27,739
I've important work to see to.
219
00:14:27,826 --> 00:14:30,495
Bring me that dram in my laboratory.
220
00:14:33,332 --> 00:14:37,116
Flappers.
Nae wonder we've a slump coming!
221
00:14:42,966 --> 00:14:46,252
Congratulations, Arthur.
Splendid!
222
00:14:46,345 --> 00:14:49,429
I thought it was
in very bad taste.
223
00:14:51,808 --> 00:14:53,635
The door...
224
00:14:54,811 --> 00:14:58,761
Something odd. There's something...
225
00:14:58,857 --> 00:15:01,313
something I ought to remember!
226
00:15:03,529 --> 00:15:06,732
- Something wrong?
- There, there, Felicity.
227
00:15:06,823 --> 00:15:09,397
These men, they'll never change.
228
00:15:09,493 --> 00:15:12,862
Mrs McDee might benefit
from a little rest.
229
00:15:12,955 --> 00:15:16,454
Come along.
Now, you've had rather a nasty shock.
230
00:15:16,542 --> 00:15:19,745
We'll get you up to your bedroom,
you'll be fine.
231
00:15:19,837 --> 00:15:22,328
Don't upset yourself, come on...
232
00:15:29,054 --> 00:15:33,182
No consideration.
You mark my words, Arthur,
233
00:15:33,267 --> 00:15:36,766
he'll shut himself away
in that laboratory again
234
00:15:36,854 --> 00:15:39,558
and we shan't see him
for the rest of the evening.
235
00:15:39,648 --> 00:15:42,768
- Poor Felicity.
- Poor Felicity indeed.
236
00:15:42,860 --> 00:15:46,727
Don't be such a hypocrite, Emma,
it doesn't become you.
237
00:15:46,822 --> 00:15:51,033
Come on everybody, drink up,
this is supposed to be a party!
238
00:15:51,118 --> 00:15:55,162
I'd love one.
Fresh champagne...
239
00:15:55,247 --> 00:15:57,738
- Splendid.
- Well, which one?
240
00:15:57,833 --> 00:16:01,617
I don't know. I've been trying
but something's stopping me.
241
00:16:01,712 --> 00:16:04,381
- Then it knows about us.
- It always does.
242
00:16:04,464 --> 00:16:07,631
- There you are, Grandmama.
- Thank you, dear.
243
00:16:07,718 --> 00:16:11,929
Will you please undo this one?
I shall be quite all right now.
244
00:16:12,014 --> 00:16:16,972
- Sure? You've had a nasty shock.
- Oh no, I was just a little tired.
245
00:16:17,060 --> 00:16:19,100
Long journeys always tire me.
246
00:16:19,188 --> 00:16:23,600
- Long journeys?
- Yes. Now, please don't fuss.
247
00:16:23,692 --> 00:16:26,148
No. No, I won't.
248
00:16:27,696 --> 00:16:30,982
I'm certain something happened.
I'm sure...
249
00:16:31,074 --> 00:16:35,736
I shall come down to dinner
in half an hour, so off you go.
250
00:16:35,829 --> 00:16:38,320
We don't want to spoil things, do we?
251
00:16:38,415 --> 00:16:42,247
- No. No, we don't.
- That's right. Run along, Malcolm.
252
00:17:23,335 --> 00:17:25,743
Dee-dum, da-da dee-dum...
253
00:17:25,838 --> 00:17:28,210
Da-dee...
254
00:17:32,094 --> 00:17:34,133
Tony deserting you, my dear?
255
00:17:34,221 --> 00:17:37,554
We can't have that, can we?
Pretty girl like you.
256
00:17:37,641 --> 00:17:39,052
Thank you.
257
00:17:39,142 --> 00:17:44,101
Don't let this house get you down.
Arthur's pretty soft really.
258
00:17:44,189 --> 00:17:49,528
- I'll try to remember that.
- You, er... known Tony long?
259
00:17:49,611 --> 00:17:52,102
- No, I...
- How long?
260
00:17:53,240 --> 00:17:56,739
I can't remember. I don't know, I...
261
00:17:56,827 --> 00:18:00,326
- Oh, dear.
- Takes after his father, I'm afraid.
262
00:18:00,414 --> 00:18:04,542
You met Malcolm yet? I've known him
since I was in nappies.
263
00:18:06,003 --> 00:18:07,413
Malcolm?
264
00:18:09,131 --> 00:18:11,586
Tony says I'd make a good actress.
265
00:18:11,675 --> 00:18:13,549
I think I'd like that.
266
00:18:13,635 --> 00:18:18,297
Oh... What have your long-suffering
parents to say about that?
267
00:18:18,390 --> 00:18:20,217
I...
268
00:18:20,309 --> 00:18:22,266
I don't know.
269
00:18:22,352 --> 00:18:24,392
Rather irregular existence.
270
00:18:24,479 --> 00:18:29,141
I prefer to know where
the next Range Rover's coming from.
271
00:18:29,234 --> 00:18:31,274
Tony says...
272
00:18:33,739 --> 00:18:35,731
Tony... says...
273
00:18:35,824 --> 00:18:41,411
Now, now, this will never do,
this is supposed to be a party!
274
00:18:41,496 --> 00:18:45,957
I think we should play
an exciting game before dinner.
275
00:18:46,043 --> 00:18:49,328
- Oh, no, Emma!
- Arthur, we always play games!
276
00:18:49,421 --> 00:18:53,288
- What's it going to be?
- Not Postman's Knock this time!
277
00:18:53,383 --> 00:18:55,210
I know! Sardines!
278
00:18:55,302 --> 00:19:00,758
- Sardines? Where are the bounds?
- All over the house.
279
00:19:28,669 --> 00:19:33,331
- Greville, how much longer?
- 60 seconds to go, Miss Emma.
280
00:19:33,423 --> 00:19:37,291
- 59...
- 58, 57...
281
00:19:37,386 --> 00:19:39,793
What about Felicity's room?
282
00:19:39,888 --> 00:19:43,222
It's out of bounds.
So is the grandfather clock.
283
00:19:43,308 --> 00:19:47,176
Somebody hid in it last time
and it hasn't worked since!
284
00:19:47,271 --> 00:19:50,971
Hide in it, darling,
it may start up again.
285
00:19:51,066 --> 00:19:53,355
Not too much naughtiness!
286
00:19:53,443 --> 00:19:56,943
- There you are, Malcolm.
- I'm not Malcolm.
287
00:19:57,030 --> 00:20:01,491
Never mind. Come and join the game,
we're playing Sardines. Such fun!
288
00:20:01,577 --> 00:20:06,155
And we've time for just one go
before dinner. How much longer?
289
00:20:06,248 --> 00:20:08,075
35 seconds, Miss Emma.
290
00:20:08,166 --> 00:20:10,159
- 34...
- 33...
291
00:20:10,252 --> 00:20:13,288
What's "too much naughtiness"?
292
00:20:13,380 --> 00:20:16,251
What a lot of ridiculous tomfoolery.
293
00:20:16,341 --> 00:20:19,960
Nonsense, you've always adored
playing Sardines.
294
00:20:20,053 --> 00:20:23,553
At Bertie's last month
you couldn't wait to play!
295
00:20:23,640 --> 00:20:27,009
Perhaps because
Maisie Hamilton was there?
296
00:20:27,102 --> 00:20:30,269
I've had nothing to do
with Maisie Hamilton.
297
00:20:30,355 --> 00:20:32,395
Come along, that's a bit hot.
298
00:20:32,482 --> 00:20:36,266
- We'll let Veronica hide, Malcolm.
- I'm not Malcolm.
299
00:20:36,361 --> 00:20:40,359
- How long has she got?
- 15 seconds to go. 14...
300
00:20:40,449 --> 00:20:43,485
13...
'Do we have to join in? '
301
00:20:43,577 --> 00:20:47,740
'Of course.
It might be fun. If we don't cheat. '
302
00:20:47,831 --> 00:20:50,120
'I'm gonna look around. '
303
00:20:50,209 --> 00:20:52,082
Four, three, two,
304
00:20:52,169 --> 00:20:54,208
- one...
- Time!
305
00:20:54,296 --> 00:20:57,795
Coming!
306
00:21:06,767 --> 00:21:09,388
Well, if you'll forgive me.
307
00:21:22,199 --> 00:21:23,942
Coo-ee!
308
00:21:25,077 --> 00:21:27,116
Is anybody there?
309
00:21:33,085 --> 00:21:35,327
I know you're there somewhere.
310
00:22:15,544 --> 00:22:19,755
Veronica? Veronica, are you there?
311
00:22:21,550 --> 00:22:23,957
It's me. Veronica?
312
00:22:30,392 --> 00:22:33,310
I thought
you weren't joining in?
313
00:22:33,395 --> 00:22:36,396
Cheap fiction,
romantic novels and those.
314
00:22:36,481 --> 00:22:41,108
"Physics And Chemistry Of Surfaces,
The Theory Of Elastic Stability"...
315
00:22:41,195 --> 00:22:44,195
It's a pretty mixed bunch.
And I found this.
316
00:22:44,281 --> 00:22:46,819
- What is it?
- A book on local history.
317
00:22:46,909 --> 00:22:49,281
- Useful?
- Possibly.
318
00:23:38,335 --> 00:23:42,084
Aha, found you!
Anyone else in there with you?
319
00:23:42,172 --> 00:23:44,414
Don't be silly.
320
00:23:44,464 --> 00:23:49,014
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
24784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.