All language subtitles for Sapphire and Steel s01e04 Escape through a Crack in Time 4.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,890 --> 00:00:16,883 Rob! 2 00:00:22,856 --> 00:00:25,228 Rob! 3 00:00:26,360 --> 00:00:28,352 Wait for me, Rob! 4 00:00:28,445 --> 00:00:33,356 'Upstairs and downstairs, upstairs and downstairs, 5 00:00:33,450 --> 00:00:37,614 'upstairs and downstairs, 'upstairs and downstairs... ' 6 00:00:37,704 --> 00:00:41,536 - Lying fast asleep... - Rob! Let me out! Please! 7 00:00:41,625 --> 00:00:44,579 - 'Upstairs and... ' - Wait for me, Rob! 8 00:00:44,670 --> 00:00:49,213 - Don't listen to it! - It's... coming... through! 9 00:01:01,645 --> 00:01:05,263 'Upstairs and downstairs, upstairs... ' 10 00:01:05,357 --> 00:01:09,569 - Downstairs. - No! 11 00:01:09,653 --> 00:01:11,895 'Upstairs and downstairs, 12 00:01:11,989 --> 00:01:15,073 'upstairs and downstairs, 13 00:01:15,158 --> 00:01:19,951 'upstairs and downstairs, upstairs and downstairs... ' 14 00:01:20,038 --> 00:01:23,242 - Go! - 'Upstairs and downstairs, 15 00:01:23,333 --> 00:01:25,705 'upstairs and downstairs... ' 16 00:01:25,794 --> 00:01:30,207 'The north wind doth blow and we shall have snow 17 00:01:30,299 --> 00:01:34,795 'And what will Poor Robin do then, poor thing? 18 00:01:34,887 --> 00:01:40,011 'He'll sit in a barn and keep himself warm 19 00:01:40,100 --> 00:01:45,687 'And hide his head under his wing, poor thing 20 00:01:45,772 --> 00:01:47,895 'Poor thing... ' 21 00:02:05,459 --> 00:02:07,997 'All irregularities will be handled 22 00:02:08,086 --> 00:02:11,206 'by the forces controlling each dimension. 23 00:02:13,509 --> 00:02:18,217 'Transuranic heavy elements may not be used where there is life. 24 00:02:18,305 --> 00:02:21,140 'Medium atomic weights are available. 25 00:02:21,225 --> 00:02:23,976 'Gold, Lead, 26 00:02:24,061 --> 00:02:26,137 'Copper, 27 00:02:26,230 --> 00:02:28,851 'Jet, Diamond, Radium, 28 00:02:28,941 --> 00:02:31,610 'Sapphire, Silver and Steel. 29 00:02:33,362 --> 00:02:36,647 'Sapphire and Steel have been assigned. ' 30 00:02:40,661 --> 00:02:43,531 'The north wind doth blow 31 00:02:43,622 --> 00:02:47,287 'And we shall have snow 32 00:02:47,376 --> 00:02:52,916 'And what will Poor Robin do then? ' 33 00:03:03,267 --> 00:03:07,264 Sapphire was right - first a wall, then a room! 34 00:03:07,354 --> 00:03:10,770 'Head under his wing... ' 35 00:03:18,323 --> 00:03:21,988 Steel! It's going to take everything! 36 00:03:29,835 --> 00:03:31,874 Sapphire? 37 00:03:49,146 --> 00:03:51,435 It's all finished. 38 00:03:51,523 --> 00:03:53,599 It's all over. 39 00:03:54,818 --> 00:03:56,941 Sit down. 40 00:04:08,207 --> 00:04:10,579 All right? 41 00:04:13,170 --> 00:04:14,794 Another rhyme. 42 00:04:22,346 --> 00:04:26,593 It got into a page in a book and then into her head. 43 00:04:26,683 --> 00:04:29,554 Anyway, I've burnt the page and the book. 44 00:04:39,655 --> 00:04:43,355 Helen, are you all right? What happened? 45 00:04:44,660 --> 00:04:46,699 Are you sure you're all right? 46 00:04:48,497 --> 00:04:52,197 - How far has it got? - Top landing, top stairs. 47 00:05:10,686 --> 00:05:15,264 'Poor thing. Poor thing. 48 00:05:15,357 --> 00:05:20,814 'Poor thing. Poor thing. 49 00:05:20,904 --> 00:05:26,112 'Poor thing. Poor thing. Poor thing. 50 00:05:40,883 --> 00:05:45,011 Come on, Helen, let's show him how we caught the paper. 51 00:05:45,095 --> 00:05:46,969 Sapphire? 52 00:05:54,062 --> 00:05:55,972 It tried to melt it. 53 00:05:56,064 --> 00:05:59,480 - Is it still cold enough? - Yeah, just. 54 00:05:59,568 --> 00:06:01,726 We could always let it go. 55 00:06:02,487 --> 00:06:05,903 Knowing what it's capable of doing? 56 00:06:05,991 --> 00:06:10,320 Do you think it would scurry back up the stairs to mum for comfort? 57 00:06:10,412 --> 00:06:13,947 Hang on to her the way you've been hanging on to Sapphire? 58 00:06:14,041 --> 00:06:17,326 - No. - Good. 59 00:06:18,754 --> 00:06:22,087 Cos if we let this go we let everything go. 60 00:06:22,174 --> 00:06:25,377 And too much ground has been lost already. 61 00:06:27,846 --> 00:06:30,053 Is it quite safe in there? 62 00:06:32,267 --> 00:06:34,474 Come out here and close the door! 63 00:06:40,317 --> 00:06:42,559 Let's start tidying up. 64 00:06:53,288 --> 00:06:55,744 No soldiers this time. 65 00:06:57,501 --> 00:06:59,577 Just a good strong north wind. 66 00:07:07,219 --> 00:07:10,136 Amazing what it can conjure up, isn't it? 67 00:07:16,311 --> 00:07:18,387 Sorry. 68 00:07:31,535 --> 00:07:35,283 - What's it doing? - Staying put. 69 00:07:38,917 --> 00:07:41,918 'Poor thing. Poor thing. ' 70 00:08:18,749 --> 00:08:23,375 - You think it's describing itself? - 'Poor thing. Poor thing... ' 71 00:08:23,462 --> 00:08:25,538 I doubt it. 72 00:08:26,673 --> 00:08:28,465 Have you seen anything? 73 00:08:28,550 --> 00:08:33,675 No, nothing. No refractions, nothing. Just that same sound over and over. 74 00:08:33,764 --> 00:08:38,639 - As if it's out of things to say. - 'Poor thing. Poor thing... ' 75 00:08:38,727 --> 00:08:41,183 You might as well come down. 76 00:08:43,315 --> 00:08:47,526 'Poor thing. Poor thing. 77 00:08:47,611 --> 00:08:50,102 'Poor thing... ' 78 00:09:00,290 --> 00:09:02,449 What are we looking for? 79 00:09:02,543 --> 00:09:05,413 - Patches of light. - Patches of what? 80 00:09:06,922 --> 00:09:08,665 Patches of light. 81 00:09:08,757 --> 00:09:13,051 I have one hostage downstairs but there are more on the loose. 82 00:09:13,136 --> 00:09:16,090 What do these patches of light do? 83 00:09:16,181 --> 00:09:20,096 - They hide from us. - Well, that's all right, isn't it? 84 00:09:22,688 --> 00:09:26,520 They hide from us because they like to lie in wait for us. 85 00:09:26,608 --> 00:09:28,767 They like to surprise us. 86 00:09:32,573 --> 00:09:35,527 They almost destroyed Sapphire. 87 00:09:35,617 --> 00:09:37,740 Sounds very organised. 88 00:09:38,871 --> 00:09:42,489 Maybe you could learn something from them. 89 00:09:42,583 --> 00:09:45,370 Steel, that's not my business. 90 00:10:19,703 --> 00:10:22,111 Excuse me. 91 00:10:28,170 --> 00:10:31,171 - It's all full. - Good. 92 00:10:31,256 --> 00:10:33,165 Wait... 93 00:10:35,010 --> 00:10:36,670 - Outside? - Yes. 94 00:10:36,762 --> 00:10:39,798 - Through the front door? - Yes. 95 00:10:39,890 --> 00:10:43,674 - Oh, you nearly tripped, Sapphire! - Yes, be careful. 96 00:12:26,371 --> 00:12:28,744 Ooh! 97 00:12:28,832 --> 00:12:31,288 Oh, it's cold out there! 98 00:12:32,377 --> 00:12:34,619 Dad! 99 00:12:34,713 --> 00:12:37,204 But what are you doing in here? 100 00:12:37,299 --> 00:12:39,588 Well, why shouldn't I be in here? 101 00:12:39,676 --> 00:12:41,835 But you disappeared! 102 00:12:41,929 --> 00:12:44,965 Disappeared? 103 00:12:45,057 --> 00:12:48,722 What on earth are you talking about? Disappeared? 104 00:12:48,810 --> 00:12:50,637 Rob? 105 00:12:50,729 --> 00:12:53,932 Close the door, Rob, there's a good lad. 106 00:12:54,024 --> 00:12:56,729 - Close it? - Yes. Close it. 107 00:13:05,035 --> 00:13:06,944 Rob? 108 00:13:08,580 --> 00:13:10,869 Rob? 109 00:13:12,000 --> 00:13:15,167 Perhaps he went upstairs to help Steel? 110 00:13:26,390 --> 00:13:31,301 Perhaps he did. Come around here and I'll pick these up. 111 00:13:34,565 --> 00:13:35,940 Shh. 112 00:13:36,024 --> 00:13:38,859 Why do we have to close the door, Dad? 113 00:13:38,944 --> 00:13:43,273 Everything's all right now, isn't it? Now that you're back. 114 00:13:44,575 --> 00:13:47,196 It's cold in here, Dad. I'm freezing. 115 00:13:47,286 --> 00:13:49,243 Cold? 116 00:13:50,622 --> 00:13:52,948 Oh, yes, I suppose it is. 117 00:13:54,459 --> 00:13:58,623 Dad? I want to open that door. Please? 118 00:14:00,924 --> 00:14:03,795 All right, Rob. 119 00:14:03,886 --> 00:14:07,052 - I should've known, I suppose. - Known what? 120 00:14:07,139 --> 00:14:10,722 That I'd be wasting my time trying to fool you. 121 00:14:10,809 --> 00:14:12,849 That's right. 122 00:14:16,607 --> 00:14:18,730 Go on then, open the door. 123 00:14:19,860 --> 00:14:22,481 Call out to your so-called friends. 124 00:14:22,571 --> 00:14:25,240 That way you really will put me in danger. 125 00:14:25,324 --> 00:14:28,858 And not only me, your mother as well. 126 00:14:29,995 --> 00:14:32,153 And yourself. 127 00:14:32,247 --> 00:14:36,577 - And Helen? - Oh, yes, and Helen. 128 00:14:37,711 --> 00:14:40,831 Because I didn't really disappear, Rob, 129 00:14:40,923 --> 00:14:43,710 I've been here in the house all the time. 130 00:14:43,800 --> 00:14:45,627 - Hiding. - Hiding? 131 00:14:45,719 --> 00:14:47,546 - Yes! - And Mum? 132 00:14:47,638 --> 00:14:50,674 She's been with me. We've both been hiding. 133 00:14:50,766 --> 00:14:53,720 - But why? - Don't you know why? 134 00:14:53,810 --> 00:14:56,930 Yes, because the house is being threatened. 135 00:14:57,022 --> 00:15:00,356 - By them. - Who? 136 00:15:00,442 --> 00:15:03,728 I mean, I could never fool you, Rob... 137 00:15:05,864 --> 00:15:07,904 but they've fooled you. 138 00:15:10,953 --> 00:15:13,526 - Steel and Sapphire? - Yes! 139 00:15:13,622 --> 00:15:17,869 They're the real danger, the real threat, nothing else is. 140 00:15:17,960 --> 00:15:22,752 Had you never stopped to think that, never once wondered about them? 141 00:15:25,092 --> 00:15:27,499 Rob? 142 00:15:29,346 --> 00:15:31,837 - I thought he was with you. - No. 143 00:15:41,900 --> 00:15:44,937 Rob? 144 00:15:47,656 --> 00:15:49,696 Rob, are you down there? 145 00:16:07,301 --> 00:16:10,835 Rooooob! 146 00:16:10,929 --> 00:16:12,969 Shh! 147 00:16:15,434 --> 00:16:19,930 Now... you must trust me, Rob. 148 00:16:24,693 --> 00:16:26,104 Yes. 149 00:16:45,756 --> 00:16:47,795 There's only one place. 150 00:17:06,151 --> 00:17:09,022 I want you... to help me. 151 00:17:09,112 --> 00:17:12,944 - Of course, Dad, but... - I want you... 152 00:17:13,033 --> 00:17:15,073 ...to come with me. 153 00:18:48,837 --> 00:18:52,621 Your mother and I... we really need your help, Rob. 154 00:19:01,808 --> 00:19:04,809 - Don't you want to see your mother? - Of course! 155 00:19:04,895 --> 00:19:08,145 - Come on, I'll take you to her. - Where is she? 156 00:19:08,232 --> 00:19:10,473 I've told you, she's hiding. 157 00:19:11,985 --> 00:19:16,481 She's waiting for you, Rob. Waiting to see you! 158 00:19:42,099 --> 00:19:44,672 - Your hand, Dad... - What? 159 00:19:44,768 --> 00:19:47,389 It's so cold, like ice. 160 00:19:48,564 --> 00:19:50,603 We'll soon be warm. 161 00:19:50,691 --> 00:19:52,730 Come on. 162 00:20:03,912 --> 00:20:05,656 He's not here. 163 00:20:05,747 --> 00:20:09,994 - It's tidy again! - Now do you believe me? 164 00:20:17,968 --> 00:20:20,126 Steel! 165 00:20:20,971 --> 00:20:22,798 Hold it down. 166 00:20:25,225 --> 00:20:28,179 There's something crossing the room. 167 00:20:29,938 --> 00:20:31,978 Yes. 168 00:20:37,279 --> 00:20:39,817 And the clock's working again! 169 00:20:39,907 --> 00:20:43,110 - Still here? - Yes. 170 00:20:44,411 --> 00:20:47,994 Of course they're working - I make all clocks work! 171 00:20:48,081 --> 00:20:50,121 Come on. 172 00:21:04,932 --> 00:21:06,971 It's gone now. 173 00:21:19,279 --> 00:21:20,987 Get it off! 174 00:21:21,073 --> 00:21:23,528 Quickly! 175 00:21:25,327 --> 00:21:28,577 - Where, Dad, where is she? - Where do you think? 176 00:21:28,664 --> 00:21:30,822 Is it still there? 177 00:21:31,959 --> 00:21:34,995 No. It's gone. 178 00:21:35,087 --> 00:21:39,298 - Where? - In the cellar, of course! 179 00:21:48,350 --> 00:21:50,390 Where's Rob? 180 00:21:58,902 --> 00:22:01,476 We're waiting. 181 00:22:09,496 --> 00:22:12,367 I want Rob! 182 00:22:14,376 --> 00:22:16,914 Your mother's waiting for you, Rob. 183 00:22:28,307 --> 00:22:32,007 Dad, you and Mum couldn't have been hiding down here. 184 00:22:32,102 --> 00:22:33,477 Why? 185 00:22:33,562 --> 00:22:37,891 I've been down here enough times since you... since it happened. 186 00:22:37,983 --> 00:22:41,233 - So? - I'd have seen you, wouldn't I? 187 00:22:42,362 --> 00:22:44,022 No. 188 00:22:45,157 --> 00:22:48,027 But there are no places to hide down here. 189 00:22:48,118 --> 00:22:50,905 No, no places... 190 00:22:52,039 --> 00:22:54,078 but there are ways. 191 00:22:58,212 --> 00:22:59,955 Now what is it?! 192 00:23:00,047 --> 00:23:03,380 - What do you mean, ways? - Ways of hiding! 193 00:23:04,927 --> 00:23:07,596 Oh... 194 00:23:07,679 --> 00:23:09,838 I'll show you. 195 00:23:31,745 --> 00:23:33,702 Aw... 196 00:23:34,831 --> 00:23:39,743 What has the mean man done to you? Made you cry? 197 00:23:42,214 --> 00:23:44,290 It wasn't locked before. 198 00:23:44,383 --> 00:23:46,375 Come on, Rob. 199 00:23:58,564 --> 00:24:00,603 By the wall. 200 00:24:05,821 --> 00:24:08,027 Lead? 201 00:24:08,115 --> 00:24:12,243 - Lead'll take care of you. - Lead? Lead?! 202 00:24:12,327 --> 00:24:14,901 Don't worry. 203 00:24:14,997 --> 00:24:17,618 OK? It's all right. 204 00:24:20,627 --> 00:24:22,869 It's locked. 205 00:24:35,309 --> 00:24:37,467 It isn't now. 206 00:24:37,517 --> 00:24:42,067 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 14185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.