All language subtitles for Samurai Jack s04e06 The Scotsman Saves Jack 1.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,809 --> 00:00:05,801 Long ago, in a distant land... 2 00:00:05,845 --> 00:00:10,942 l, Aku, the shape-shifting Master of Darkness... 3 00:00:10,984 --> 00:00:14,613 unleashed an unspeakable evil! 4 00:00:14,654 --> 00:00:20,115 But a foolish samurai warrior wielding a magic sword... 5 00:00:20,160 --> 00:00:23,459 stepped forth to oppose me. 6 00:00:25,732 --> 00:00:28,166 Before the final blow was struck... 7 00:00:28,201 --> 00:00:32,695 l tore open a portal in time, and flung him into the future... 8 00:00:32,739 --> 00:00:35,572 where my evil is law! 9 00:00:35,608 --> 00:00:39,510 Now the fool seeks to return to the past... 10 00:00:39,546 --> 00:00:44,506 and undo the future that is Aku! 11 00:00:45,385 --> 00:00:48,946 " Got to get back, back to the past, Samurai Jack " 12 00:00:48,988 --> 00:00:50,148 " Watch out! " 13 00:00:50,190 --> 00:00:54,058 " Got to get back, back to the past, Samurai Jack " 14 00:00:55,094 --> 00:00:58,689 " Got to get back, back to the past, Samurai Jack " 15 00:00:58,731 --> 00:00:59,857 " Watch out! " 16 00:00:59,899 --> 00:01:03,198 " Got to get back, back to the past, Samurai Jack " 17 00:01:04,704 --> 00:01:07,172 " Got to get back " 18 00:01:08,374 --> 00:01:09,534 " Watch out! " 19 00:01:09,576 --> 00:01:13,842 " Got to get back, Samurai Jack " " Watch out! " 20 00:01:43,009 --> 00:01:45,739 Tickets, please! Tickets! 21 00:02:05,465 --> 00:02:09,060 Can you not see l'm trying to get a tan you gall-dern... 22 00:02:18,611 --> 00:02:23,014 ls this a full-service boat or what? l need me a refreshment! 23 00:02:25,585 --> 00:02:29,419 - Like, here's your refreshment, sir. - Thanks, laddie! 24 00:02:34,294 --> 00:02:37,661 You're, like, totally welcome, sir. 25 00:02:39,365 --> 00:02:40,491 Gross! 26 00:02:42,702 --> 00:02:46,832 lt's you, me old friend! lt's grand to see you! 27 00:02:46,873 --> 00:02:48,864 Never would l expect such a thing! 28 00:02:48,908 --> 00:02:52,901 You and me, a caber-toss away on the same boat. 29 00:02:52,946 --> 00:02:54,971 l see you changed your wardrobe. 30 00:02:55,014 --> 00:02:58,313 Got tired of wearing your granny's jammies, did you? 31 00:02:58,351 --> 00:03:02,014 Like, you must be confused. 32 00:03:02,055 --> 00:03:04,751 My name's Brent Worthington. 33 00:03:06,492 --> 00:03:08,653 What kind of a name is Brent? 34 00:03:08,695 --> 00:03:12,722 Brent is what you call a sword after you hit a rock with it... 35 00:03:12,765 --> 00:03:15,495 or after my wife sits on it. 36 00:03:15,535 --> 00:03:19,232 Only don't go telling her that, you know how mad she gets. 37 00:03:19,272 --> 00:03:23,971 l don't know what you're talking about. Like, l just work here. 38 00:03:27,914 --> 00:03:30,144 You're funny! You work here! 39 00:03:30,183 --> 00:03:31,707 l don't know you, mister! 40 00:03:32,986 --> 00:03:35,011 That's right. Work here! 41 00:03:37,690 --> 00:03:40,750 What? What did you say, laddie? 42 00:03:40,793 --> 00:03:44,957 Like, you have me mistaken for, like, somebody totally else. 43 00:03:47,367 --> 00:03:51,497 Water boy, over here! Hey, pal, water! 44 00:03:52,505 --> 00:03:57,067 Look me in the eyes and tell me you're not Samurai Jack. 45 00:03:57,110 --> 00:03:59,169 Like, l'm not Samurai Jack. 46 00:04:01,914 --> 00:04:05,315 Some slimy, toothy goat took your brain! 47 00:04:05,351 --> 00:04:07,342 - Did Aku do this? - Who? 48 00:04:07,387 --> 00:04:10,652 Where's your sword? Did Aku get your sword? 49 00:04:10,690 --> 00:04:11,918 What sword? 50 00:04:11,958 --> 00:04:14,119 You remember your sword, don't you? 51 00:04:14,160 --> 00:04:17,891 Your sword, your soul, that wee bit of enchanted steel... 52 00:04:17,930 --> 00:04:19,955 that's supposed to save the planet. 53 00:04:19,999 --> 00:04:22,024 Like, l don't believe in weapons. 54 00:04:22,068 --> 00:04:25,868 You're the greatest warrior that's ever lived, besides me. 55 00:04:25,905 --> 00:04:29,636 You don't just up and go soft and mushy on me. 56 00:04:29,675 --> 00:04:32,701 You've mastered countless fighting styles and weapons. 57 00:04:32,745 --> 00:04:36,772 You're the defender of truth, freedom and talking dogs. 58 00:04:36,816 --> 00:04:38,283 Armies fear you! 59 00:04:38,317 --> 00:04:40,842 There's no stopping you once you get cooking. 60 00:04:40,887 --> 00:04:44,880 Everyone's looking for you. There's a huge price on your head. 61 00:04:44,924 --> 00:04:48,860 Oh, yeah, you're Samurai Jack, all right, and l can prove it! 62 00:04:48,895 --> 00:04:49,987 Hey, you! 63 00:04:53,399 --> 00:04:57,301 Yeah, you, tiny. Would you be looking for Samurai Jack? 64 00:04:57,336 --> 00:04:59,395 Yes. 65 00:04:59,439 --> 00:05:01,236 Well, who's that? 66 00:05:03,009 --> 00:05:05,807 Samurai Jack. 67 00:05:10,116 --> 00:05:11,708 You're in for it now, buddy. 68 00:05:11,751 --> 00:05:15,380 Go on, teach this Neanderthal with bad breath a lesson. 69 00:05:15,421 --> 00:05:18,857 Twist his arm and make him dance like an alligator on hot coals. 70 00:05:21,828 --> 00:05:23,693 Me buddy! 71 00:06:02,168 --> 00:06:04,602 Did you see the looks on their faces? 72 00:06:04,637 --> 00:06:06,696 Just like old times, eh, old buddy? 73 00:06:08,708 --> 00:06:10,403 Oh, yeah. 74 00:06:23,856 --> 00:06:26,416 - What happened? - You lost a fight. 75 00:06:26,459 --> 00:06:29,155 What? l don't remember being in a fight. 76 00:06:29,195 --> 00:06:32,221 Must have been sun glare. That would make sense. 77 00:06:32,265 --> 00:06:34,961 You were blinded, happened to me once. Wha--?! 78 00:06:40,606 --> 00:06:42,870 l've got a bad feeling about this. 79 00:07:16,242 --> 00:07:20,110 Fish Men! l don't like Fish Men. 80 00:07:20,146 --> 00:07:23,411 Hold on, laddie. This could get rough. 81 00:07:23,449 --> 00:07:25,542 Too tight, too tight! 82 00:07:30,823 --> 00:07:32,518 What's with all the bubbles? 83 00:07:32,558 --> 00:07:34,685 Dude, it's, like, the way they talk. 84 00:07:34,727 --> 00:07:36,627 They, like, heard an explosion. 85 00:07:48,975 --> 00:07:51,205 Now they're all blowing bubbles! 86 00:07:52,345 --> 00:07:54,643 Like, this guy who looks exactly like me... 87 00:07:54,680 --> 00:07:57,740 was, like, on this boat passing over their undersea kingdom? 88 00:07:57,783 --> 00:08:00,013 And they, like, asked this guy for help? 89 00:08:00,052 --> 00:08:03,920 OK, so, l guess he, like, totally freed them from Aku's minions... 90 00:08:03,956 --> 00:08:08,256 so, like, they owe this guy, who looks exactly like me, everything. 91 00:08:08,294 --> 00:08:11,286 But he, like, got back on his boat and continued on his way... 92 00:08:11,330 --> 00:08:13,423 and they never got a chance to thank him. 93 00:08:15,334 --> 00:08:17,564 Like, don't salute me. l'm not the guy. 94 00:08:24,210 --> 00:08:27,771 See, l told you! Even Fish Men know you're Jack. 95 00:08:27,813 --> 00:08:30,748 Like, l'm not Samurai Jack, Fish Man. OK? 96 00:08:30,783 --> 00:08:34,310 Shut it! What'd you do, bump your head or something? 97 00:08:42,828 --> 00:08:44,352 What? 98 00:08:46,999 --> 00:08:48,330 No, wait, where do you... 99 00:09:11,791 --> 00:09:15,454 OK, well, like, thanks for the ride and everything. 100 00:09:16,696 --> 00:09:18,220 l'll see you later. 101 00:09:18,264 --> 00:09:21,461 Nice try, twinkle toes. You're with me. 102 00:09:21,500 --> 00:09:25,402 l have to retrace your steps and find out how you lost your brain. 103 00:09:25,438 --> 00:09:27,531 Not to mention find your sword. 104 00:09:28,641 --> 00:09:30,836 Can l have, like, a moment here, OK? 105 00:09:30,876 --> 00:09:33,572 This is, like, way too much for me to take in. 106 00:09:33,612 --> 00:09:38,379 Of course, of course. Take all the time you want. 107 00:09:38,417 --> 00:09:41,511 l'm just trying to find your lost brain! 108 00:09:41,554 --> 00:09:44,421 And when l find it, l'll stuff it back in your cranium... 109 00:09:44,457 --> 00:09:47,551 so you can finally remember who you are! Get me?! 110 00:09:47,593 --> 00:09:51,461 Well, like, how are you gonna find it if it's, like, lost? 111 00:09:51,497 --> 00:09:55,934 Wait. l need just one lead, a clue. 112 00:09:55,968 --> 00:09:57,936 Now, shut up and let me think! 113 00:09:59,004 --> 00:10:01,837 You don't have to be, like, so rude. 114 00:10:02,975 --> 00:10:05,705 - A scar! - Scar, like, what scar? 115 00:10:05,745 --> 00:10:07,736 Still fresh, too. 116 00:10:07,780 --> 00:10:12,547 There is only one creature alive that can make a mark like that. 117 00:10:12,585 --> 00:10:14,610 The Tango Beast! 118 00:10:14,653 --> 00:10:19,249 lt's a doozy! And l know just where to find it. 119 00:11:06,372 --> 00:11:12,038 Tango Beast territory. This is where you fought the beast. 120 00:11:12,077 --> 00:11:15,103 - Look familiar? - No, l've told you! 121 00:11:15,147 --> 00:11:18,947 Look, OK, like, l'm sure this guy is, like, real cool and everything... 122 00:11:18,984 --> 00:11:21,282 but you have got the wrong guy! 123 00:11:21,320 --> 00:11:25,017 - Like, l'm Brent, OK? - Humor me. 124 00:11:25,057 --> 00:11:28,925 We just have to reenact the fight to find another clue. 125 00:11:28,961 --> 00:11:33,022 - Like, you're gonna fight it? - No, you daft man, you are! 126 00:11:33,065 --> 00:11:37,161 What? As if! You don't even know if it's in there. 127 00:11:37,203 --> 00:11:41,833 lf there's one thing this creature hates more than any other thing... 128 00:11:41,874 --> 00:11:46,243 it's the stench of the wily jubjub plant. 129 00:11:46,278 --> 00:11:50,271 Just a whiff can send it into a frenzy. 130 00:12:38,731 --> 00:12:42,132 Do you recognize this man? 131 00:12:46,272 --> 00:12:49,435 Yeah. l remember him well. Yeah, really straightened me out. 132 00:12:52,311 --> 00:12:54,279 - Out with it! - OK, just don't hurt me! 133 00:12:56,282 --> 00:12:58,341 All right. lt was a few moons ago, OK? 134 00:12:58,384 --> 00:13:01,876 l was terrorizing this town until one night, he came along and... 135 00:13:01,921 --> 00:13:04,287 well, we had, you know, a confrontation. 136 00:13:04,323 --> 00:13:07,053 He beat me, and then we started talking... 137 00:13:07,092 --> 00:13:08,957 and showed me the root of my problem... 138 00:13:08,994 --> 00:13:11,861 that l was attacking the village to make myself feel better... 139 00:13:11,897 --> 00:13:13,797 to compensate for a lack of self-esteem. 140 00:13:13,832 --> 00:13:16,460 You're playing with me, Tango. 141 00:13:16,502 --> 00:13:19,130 No, no, it's the truth. l feel great now. 142 00:13:19,171 --> 00:13:23,232 l got my old job back, l'm going out more. l wash. 143 00:13:23,275 --> 00:13:24,799 Which way did he go? 144 00:13:40,826 --> 00:13:43,590 - Like, what happened? - You fainted! 145 00:13:43,629 --> 00:13:46,655 Tango's stench must have overwhelmed you. 146 00:13:46,699 --> 00:13:49,998 That's logical. Happened to me once. 147 00:13:50,035 --> 00:13:51,502 What?! 148 00:13:51,537 --> 00:13:53,266 Sandal tracks. 149 00:13:53,305 --> 00:13:57,173 - Sandals? - You wear sandals. 150 00:13:57,209 --> 00:13:59,677 - Like, never! - Shut it! 151 00:14:20,432 --> 00:14:22,764 Heck's Bucket Seaport. 152 00:14:25,037 --> 00:14:30,134 You will never find a more wretched hive of scum and villainy... 153 00:14:30,175 --> 00:14:33,303 and the crab cakes aren't bad, either. 154 00:14:33,345 --> 00:14:35,540 Gross! 155 00:14:35,581 --> 00:14:38,414 lt makes perfect sense you'd come here. 156 00:14:38,450 --> 00:14:40,509 - l don't think so. - Shut it! 157 00:14:54,533 --> 00:14:57,331 Really disgusting worms for sale! 158 00:14:59,405 --> 00:15:02,806 - Barbecued lizard on a stick! - Freak! 159 00:15:05,611 --> 00:15:07,545 Have you seen him here before? 160 00:15:08,714 --> 00:15:09,703 No. 161 00:15:13,585 --> 00:15:15,951 You seen him before? 162 00:15:18,524 --> 00:15:20,890 You seen him? 163 00:15:20,926 --> 00:15:23,087 How about you? 164 00:15:24,463 --> 00:15:25,930 You? 165 00:15:26,932 --> 00:15:29,332 You? You? 166 00:15:29,368 --> 00:15:30,357 You? 167 00:15:30,402 --> 00:15:31,494 You? You? 168 00:15:31,537 --> 00:15:32,663 You guys? 169 00:15:32,705 --> 00:15:34,263 You? You? 170 00:15:34,306 --> 00:15:36,570 You? You? You? 171 00:15:41,280 --> 00:15:42,611 Can we go now? 172 00:15:47,086 --> 00:15:49,884 Now, that's what l'm talking about! 173 00:15:53,025 --> 00:15:57,689 Has anybody seen this man before?! 174 00:16:20,519 --> 00:16:22,180 Right. 175 00:16:37,369 --> 00:16:38,768 Now, now, boys... 176 00:16:38,804 --> 00:16:42,035 l was just trying to clear something up. 177 00:16:42,074 --> 00:16:44,042 lt's a long story. 178 00:16:44,076 --> 00:16:47,512 Let's just put the guns down and have a cup of tea. 179 00:16:50,983 --> 00:16:53,383 l guess you don't like tea. 180 00:16:55,087 --> 00:16:56,884 Fine. 181 00:16:58,657 --> 00:17:02,354 How about six feet of blazing steel?! 182 00:18:09,161 --> 00:18:11,755 What's that, laddie? 183 00:18:11,797 --> 00:18:13,230 l hear you, buddy. 184 00:18:13,265 --> 00:18:16,826 These stupid blokes ain't worth dulling my sword on. 185 00:18:16,869 --> 00:18:19,429 Time to finish with a bang, aye! 186 00:18:34,486 --> 00:18:36,249 You wanna hear a story? 187 00:18:36,288 --> 00:18:39,849 - Does it look like my bedtime? - No, no, no. lt's a great story. 188 00:18:39,892 --> 00:18:42,827 You never heard it before. lt's epic, amazing! 189 00:18:42,861 --> 00:18:46,160 lt's got action, drama, tragedy, ghosts, irony, repentance... 190 00:18:46,198 --> 00:18:50,328 gambling, death, questionable ethics, and an albatross and the walking dead! 191 00:18:50,369 --> 00:18:53,805 And the best part is, it's all true. 192 00:18:53,839 --> 00:18:58,139 l'll tell you a story about the old man who got in my way... 193 00:18:58,176 --> 00:19:00,303 and it's not a happy ending. 194 00:19:00,345 --> 00:19:02,108 - lt'll just take a second. - No! 195 00:19:02,147 --> 00:19:04,775 - Let me tell you the title. - All right. 196 00:19:04,816 --> 00:19:07,683 The Rime Of The Ancient Mariner. 197 00:19:07,719 --> 00:19:08,743 l've heard it! 198 00:19:10,322 --> 00:19:12,586 l don't care if you think it is interesting! 199 00:19:15,560 --> 00:19:18,620 Gosh, you're, like, really, really old. 200 00:19:18,664 --> 00:19:22,794 l remember you! Come back for a repeat performance? 201 00:19:22,834 --> 00:19:24,825 - What? - You've seen him before?! 202 00:19:24,870 --> 00:19:26,599 He's been here before? 203 00:19:26,638 --> 00:19:30,836 Yeah! lt was a while ago. He was looking to hire a boat out of here... 204 00:19:30,876 --> 00:19:33,674 for a long journey, somewhere far. l don't know. 205 00:19:33,712 --> 00:19:36,806 - And he liked my story! - As if. 206 00:19:36,848 --> 00:19:40,215 Look, l don't remember you or your story, OK? 207 00:19:40,252 --> 00:19:41,776 Like, l'm so sure. 208 00:19:41,820 --> 00:19:43,685 Great, it'll be like new! 209 00:19:43,722 --> 00:19:46,555 The Rime Of The Ancient Mariner! 210 00:19:46,591 --> 00:19:48,559 Nope, we're gone. 211 00:19:48,593 --> 00:19:52,529 Wait, stay here and listen to the nightmares of the sea! 212 00:19:57,636 --> 00:19:59,501 All right. 213 00:19:59,538 --> 00:20:01,369 One more time, but slow. 214 00:20:07,779 --> 00:20:09,337 We're here. 215 00:20:09,381 --> 00:20:11,941 The lines here are regular shipping lanes... 216 00:20:11,984 --> 00:20:13,975 well-established routes of travel. 217 00:20:14,019 --> 00:20:16,317 He could have gone on any of these. 218 00:20:18,423 --> 00:20:21,051 Where would, let's say, Fish Men live? 219 00:20:23,562 --> 00:20:26,588 Well, their kingdom is located here under the sea. 220 00:20:26,631 --> 00:20:29,759 What's right above it? ''The Great Unknown''? 221 00:20:29,801 --> 00:20:31,826 l don't know, it's The Great Unknown. 222 00:20:31,870 --> 00:20:34,668 - We'll sail there. - Like, no way. 223 00:20:34,706 --> 00:20:37,539 lt's uncharted waters, dangerous. 224 00:20:37,576 --> 00:20:39,339 They say pirates, magic... 225 00:20:39,378 --> 00:20:41,903 mystery, and death run rampant out there. 226 00:20:41,947 --> 00:20:43,812 No one returns. 227 00:20:43,849 --> 00:20:46,545 My friend here, he returned from there. 228 00:20:46,585 --> 00:20:48,519 And that's where we're goin'! 229 00:20:48,553 --> 00:20:51,750 Like, didn't you hear the man? lt's not a tropical paradise. 230 00:20:51,790 --> 00:20:54,452 - lt's spooky, and l don't like spooky... - Shut it! 231 00:20:55,927 --> 00:20:57,451 ls she a fast ship? 232 00:20:57,496 --> 00:21:00,158 She's fast enough for you, Scotsman. 233 00:21:00,198 --> 00:21:02,758 - Where are you headed? - The Great Unknown. 234 00:21:06,071 --> 00:21:08,039 That's the real trick, isn't it? 235 00:21:08,073 --> 00:21:11,133 And it's gonna cost you. 10,000. ln advance. 236 00:21:11,176 --> 00:21:12,734 Like, 10,000?! 237 00:21:12,778 --> 00:21:15,542 Dude, we could, like, almost buy our own ship for that. 238 00:21:15,580 --> 00:21:17,070 Dude, l know this guy... 239 00:21:17,115 --> 00:21:20,175 Yeah, but who's gonna sail it, kid? You? 240 00:21:20,218 --> 00:21:23,881 Well, like, yeah. l could. l've worked on a boat before. 241 00:21:24,923 --> 00:21:26,481 That'll do you. 242 00:21:29,194 --> 00:21:31,025 All right, then. All aboard. 243 00:21:52,684 --> 00:21:56,518 " Got to get back, back to the past, Samurai Jack " 244 00:21:56,555 --> 00:21:57,579 " Watch out! " 245 00:21:57,622 --> 00:22:01,422 " Got to get back, back to the past, Samurai Jack " 246 00:22:02,527 --> 00:22:06,224 " Got to get back, back to the past, Samurai Jack " 247 00:22:06,264 --> 00:22:07,731 " Watch out! " 248 00:22:15,740 --> 00:22:16,729 " Watch out! " 249 00:22:16,775 --> 00:22:20,438 " Got to get back, Samurai Jack " 250 00:22:20,479 --> 00:22:23,676 " Watch out! " 251 00:22:23,726 --> 00:22:28,276 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 19208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.