Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,416 --> 00:00:07,183
Long ago in a distant land, l, Aku...
2
00:00:07,220 --> 00:00:10,951
the shape-shifting master of darkness...
3
00:00:10,991 --> 00:00:14,620
unleashed an unspeakable evil.
4
00:00:14,661 --> 00:00:17,425
But a foolish samurai warrior...
5
00:00:17,464 --> 00:00:20,092
wielding a magic sword...
6
00:00:20,133 --> 00:00:23,432
stepped forth to oppose me.
7
00:00:25,706 --> 00:00:28,140
Before the final blow was struck...
8
00:00:28,175 --> 00:00:30,837
l tore open a portal in time...
9
00:00:30,877 --> 00:00:32,674
and flung him into the future...
10
00:00:32,713 --> 00:00:35,113
where my evil is law.
11
00:00:35,148 --> 00:00:39,482
Now the fool seeks to return to the past...
12
00:00:39,519 --> 00:00:44,479
and undo the future that is Aku.
13
00:00:45,192 --> 00:00:46,523
Got to get back
14
00:00:46,560 --> 00:00:48,960
Back to the past, Samurai Jack
15
00:00:48,995 --> 00:00:49,984
Watch out
16
00:00:50,030 --> 00:00:51,327
Got to get back
17
00:00:51,365 --> 00:00:53,162
Back to the past, Samurai Jack
18
00:00:53,200 --> 00:00:55,031
Jack, Jack, Jack, Jack, Jack
19
00:00:55,068 --> 00:00:56,160
Got to get back
20
00:00:56,203 --> 00:00:58,728
Back to the past, Samurai Jack
21
00:00:58,772 --> 00:00:59,761
Watch out
22
00:00:59,806 --> 00:01:00,795
Got to get back
23
00:01:00,841 --> 00:01:03,207
Back to the past, Samurai Jack
24
00:01:03,243 --> 00:01:04,642
Jack, Jack, Jack, Jack
25
00:01:04,678 --> 00:01:06,111
Got to get back
26
00:01:06,146 --> 00:01:08,171
Jack, Jack, Jack, Jack
27
00:01:08,215 --> 00:01:09,204
Watch--Watch out
28
00:01:09,249 --> 00:01:10,341
Got to get back
29
00:01:10,384 --> 00:01:12,682
- Jack, Jack, Jack
- Samurai Jack
30
00:01:12,719 --> 00:01:14,983
Jack, Jack, Jack, Jack
31
00:02:45,946 --> 00:02:47,846
Shh!
32
00:03:25,585 --> 00:03:27,052
l'm going to get you guys.
33
00:04:31,384 --> 00:04:32,510
What is that?
34
00:04:32,552 --> 00:04:36,511
l do not know.
l was just going to find that out.
35
00:04:36,556 --> 00:04:40,686
lt looks like some kind of tomb,
and there's a story on it.
36
00:04:40,727 --> 00:04:45,096
lt says that long ago,
the evil overlord, Set...
37
00:04:45,131 --> 00:04:49,067
came and unleashed
his evil minions upon the land.
38
00:04:49,102 --> 00:04:53,038
None of the Great Pharaoh's armies
could stop the minions...
39
00:04:53,073 --> 00:04:56,133
as they brought terror to all.
40
00:04:56,176 --> 00:04:58,872
The pharaoh then called upon
a great power...
41
00:04:58,912 --> 00:05:03,906
to imprison the minions here,
in this tomb...
42
00:05:03,950 --> 00:05:06,817
where they will stay forever.
43
00:05:06,853 --> 00:05:08,377
- Whoa!
- Whoa!
44
00:05:08,421 --> 00:05:13,620
lf the evil minions of Set were
ever to be freed of their prison...
45
00:05:13,660 --> 00:05:16,652
the only salvation would be to--Wha!
46
00:05:19,699 --> 00:05:22,395
What are you children
doing down here?
47
00:05:22,435 --> 00:05:25,268
You know better than
to be playing in the temple!
48
00:05:25,305 --> 00:05:27,865
You should be studying.
Where are your teachers?
49
00:05:27,907 --> 00:05:31,070
They know you're not allowed in here,
and so do you!
50
00:05:31,111 --> 00:05:34,080
Now get out of here.
Run! Go! Study.
51
00:06:08,481 --> 00:06:09,948
We have found it.
52
00:06:15,989 --> 00:06:17,388
Yes.
53
00:06:17,424 --> 00:06:20,825
Yes. Yes!
54
00:06:58,364 --> 00:06:59,353
Whoa.
55
00:07:03,903 --> 00:07:05,427
Ooh.
56
00:07:50,683 --> 00:07:53,277
The ancient prophecies were true.
57
00:07:53,319 --> 00:07:57,983
You are most impressive...
58
00:07:58,024 --> 00:08:00,720
minions of Set.
59
00:08:00,760 --> 00:08:05,629
But now that l, the great Aku,
have freed you...
60
00:08:05,665 --> 00:08:08,998
you owe me a service.
61
00:08:09,035 --> 00:08:13,734
A samurai warrior
approaches this temple--
62
00:08:13,773 --> 00:08:16,401
destroy him!
63
00:09:50,837 --> 00:09:56,901
lt seems so familiar...
64
00:09:56,943 --> 00:09:58,968
this place.
65
00:10:30,510 --> 00:10:32,205
The minions of Set!
66
00:12:13,445 --> 00:12:17,506
These creatures are more powerful
than anything l have ever encountered.
67
00:12:17,549 --> 00:12:20,643
But there must be a way to destroy them.
68
00:12:37,669 --> 00:12:39,193
The prophecy!
69
00:12:51,383 --> 00:12:53,783
Where is it? Where is it?
70
00:12:53,819 --> 00:12:56,344
Ah!
''lf the evil should ever be freed...
71
00:12:56,388 --> 00:13:00,449
''your only salvation will be to summon
the protector and call the sun.
72
00:13:00,492 --> 00:13:02,119
To do this, you must--''
73
00:13:23,081 --> 00:13:25,914
''You must look for it
at the seat of evil.''
74
00:13:25,951 --> 00:13:29,387
Seat of evil? Could it be?
75
00:14:19,037 --> 00:14:21,028
Seat of evil, seat of evil.
76
00:14:21,073 --> 00:14:23,200
What could that possibly be?
77
00:14:23,241 --> 00:14:25,436
The statue of Set!
78
00:14:46,164 --> 00:14:48,826
The scarab. lt is the key.
79
00:14:52,237 --> 00:14:53,226
But how to get it?
80
00:15:03,148 --> 00:15:06,777
''Look for the other half where
the moon hits the sea of reeds.''
81
00:15:06,818 --> 00:15:08,217
What?
82
00:15:15,427 --> 00:15:17,918
Sea of reeds?
What could that mean?
83
00:15:49,394 --> 00:15:50,622
Reeds!
84
00:15:50,662 --> 00:15:52,687
Sea of reeds!
85
00:16:08,513 --> 00:16:09,844
That's it!
86
00:16:20,926 --> 00:16:22,655
One piece remains.
87
00:16:22,694 --> 00:16:27,654
You must look for your salvation
in the crown of the Great Pharaoh.
88
00:20:17,896 --> 00:20:21,195
Uh, excuse me.
89
00:20:21,232 --> 00:20:24,861
Thank you for destroying
the minions of Set...
90
00:20:24,903 --> 00:20:27,531
but, hmm...
91
00:20:27,572 --> 00:20:30,666
do you happen to know...
92
00:20:30,708 --> 00:20:36,146
where there's a--ahem--time portal?
93
00:20:45,824 --> 00:20:47,348
Guess not.
94
00:21:24,195 --> 00:21:27,392
Accursed samurai...
95
00:21:27,432 --> 00:21:32,460
you have succeeded again
in eluding my effort...
96
00:21:32,504 --> 00:21:35,530
but l am not worried.
97
00:21:35,573 --> 00:21:39,737
For one day, you will fail.
98
00:21:47,819 --> 00:21:49,810
- Watch out
- Got to get back
99
00:21:49,854 --> 00:21:51,378
Back to the past, Samurai Jack
100
00:21:51,422 --> 00:21:54,050
- Jack, Jack, Jack, Jack
- Watch--Watch out
101
00:21:57,962 --> 00:21:59,054
Got to get back
102
00:21:59,097 --> 00:22:01,429
Back to the past, Samurai Jack
103
00:22:01,466 --> 00:22:02,524
Watch out
104
00:22:02,567 --> 00:22:03,864
Got to get back
105
00:22:03,902 --> 00:22:05,870
Back to the past, Samurai Jack
106
00:22:05,904 --> 00:22:07,394
Jack, Jack, Jack, Jack, Jack
107
00:22:07,438 --> 00:22:08,530
Got to get back
108
00:22:08,573 --> 00:22:11,098
Back to the past, Samurai Jack
109
00:22:11,142 --> 00:22:12,871
Watch--Watch out
110
00:22:15,013 --> 00:22:18,278
Jack, Jack, Jack, Jack, Jack
111
00:22:20,585 --> 00:22:22,052
Watch out
112
00:22:22,086 --> 00:22:23,383
Got to get back
113
00:22:23,421 --> 00:22:25,719
- Jack, Jack, Jack
- Samurai Jack
114
00:22:25,757 --> 00:22:27,884
- Jack, Jack, Jack, Jack
- Watch--Watch out
115
00:22:27,934 --> 00:22:32,484
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
7798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.