All language subtitles for Reno 911 s05e16.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,500 --> 00:00:07,905 Hi! It's a very exciting day for the Reno sheriff's department. 2 00:00:07,940 --> 00:00:10,008 We are participating in the statewide 3 00:00:10,042 --> 00:00:13,045 Law enforcement parade in Carson city! 4 00:00:13,079 --> 00:00:15,379 [cheering] 5 00:00:15,414 --> 00:00:19,517 We will be transforming this regular, run-of-the-mill cop car 6 00:00:19,552 --> 00:00:23,621 Into a splendid parade float like you might see in a cavalcade of roses. 7 00:00:23,656 --> 00:00:27,659 The theme that we have chosen is "together we are united." 8 00:00:27,693 --> 00:00:28,826 So that will be boldly emblazoned-- 9 00:00:28,861 --> 00:00:31,696 No, jim. Jim, no. That's not what we decided. 10 00:00:31,730 --> 00:00:33,198 Yeah, it is. 11 00:00:33,232 --> 00:00:34,198 Tell him what we did. 12 00:00:34,233 --> 00:00:35,967 "we can do this." that was the theme. 13 00:00:36,001 --> 00:00:38,737 No, that was what you voted for. 14 00:00:38,771 --> 00:00:40,038 That was what you voted for. 15 00:00:40,072 --> 00:00:41,106 You didn't want "wheels." 16 00:00:41,140 --> 00:00:42,273 It was "united in togetherness." 17 00:00:42,308 --> 00:00:43,274 Typical shit. 18 00:00:43,308 --> 00:00:47,378 [all talking at once] 19 00:00:48,414 --> 00:00:50,181 You always fucking pull rank, jim. 20 00:00:50,216 --> 00:00:52,384 We're united in togetherness. 21 00:00:52,418 --> 00:00:53,385 Oh! 22 00:00:53,419 --> 00:00:55,654 What, mother fucker? What? 23 00:00:59,592 --> 00:01:02,160 Ow! 24 00:01:02,194 --> 00:01:05,130 Oh. 25 00:01:05,164 --> 00:01:06,765 I was agreeing with you. 26 00:01:06,799 --> 00:01:08,233 Don't do it again! 27 00:01:08,267 --> 00:01:09,700 Captioning made possible by mtv networks 28 00:01:09,735 --> 00:01:11,703 Freeze! Get on the ground! 29 00:01:11,737 --> 00:01:12,771 [gunshot] 30 00:01:12,805 --> 00:01:14,805 [machine-gun fire] 31 00:01:24,416 --> 00:01:25,817 All right. 32 00:01:28,387 --> 00:01:29,587 The tornado... 33 00:01:31,790 --> 00:01:34,325 Hell, no! We won't blow! 34 00:01:35,961 --> 00:01:37,228 Yeah! 35 00:01:37,262 --> 00:01:38,897 He's my friend. 36 00:01:40,999 --> 00:01:42,334 Nah! 37 00:01:44,836 --> 00:01:46,504 [siren] 38 00:01:52,745 --> 00:01:55,312 You know, there is an award for best float. 39 00:01:55,347 --> 00:01:57,181 What? Is it money? 40 00:01:57,216 --> 00:01:58,683 No. It's a prize. It's pride. 41 00:01:58,718 --> 00:02:02,453 It's the dignity. It's the good feeling of satisfaction 42 00:02:02,487 --> 00:02:04,789 That comes from having done something wonderful 43 00:02:04,823 --> 00:02:06,557 And made people feel good about law enforcement. 44 00:02:06,591 --> 00:02:08,292 That's a bullshit prize. 45 00:02:08,326 --> 00:02:09,527 Isn't everybody who does a float 46 00:02:09,562 --> 00:02:11,596 For the law enforcement parade supposed to feel 47 00:02:11,631 --> 00:02:13,331 A sense of dignity and pride? 48 00:02:13,366 --> 00:02:15,499 Yeah, but when you get that big cup at the end 49 00:02:15,534 --> 00:02:16,434 That says "best float"-- 50 00:02:16,468 --> 00:02:17,735 Oh, it's a cup. 51 00:02:17,769 --> 00:02:19,403 Imagine how much more dignity and pride-- 52 00:02:19,438 --> 00:02:20,505 You know what? You said we'd feel pride 53 00:02:20,539 --> 00:02:22,307 When we did that aids quilt, 54 00:02:22,341 --> 00:02:24,776 And I didn't feel anything except totally disappointed. 55 00:02:24,810 --> 00:02:26,744 'cause you didn't do shit. 56 00:02:26,778 --> 00:02:27,912 'cause you didn't do shit. 57 00:02:27,947 --> 00:02:29,914 That's not true. I did the final Winnie-the-Pooh square. 58 00:02:29,949 --> 00:02:31,516 I did. I did the square. 59 00:02:31,550 --> 00:02:32,516 You did two Winnie the Poohs, 60 00:02:32,551 --> 00:02:34,285 And what were they doing? 61 00:02:34,319 --> 00:02:35,653 Inappropriate for an AIDS quilt. 62 00:02:35,688 --> 00:02:37,756 Anyway, we have decided on-- 63 00:02:37,790 --> 00:02:41,492 Not that we're playing the patriotism card-- kind of we are. 64 00:02:41,526 --> 00:02:44,295 We would like to win, obviously, best float. 65 00:02:44,329 --> 00:02:48,533 Uh, we have decided to honor September 11. 66 00:02:48,567 --> 00:02:51,602 I would like, out of chicken wire, 67 00:02:51,637 --> 00:02:57,175 To make an osama head with his finger in his nose. 68 00:02:57,209 --> 00:02:58,209 And I can do it. 69 00:02:58,244 --> 00:02:59,210 I like that. 70 00:02:59,245 --> 00:03:01,312 With papier mache. 71 00:03:01,347 --> 00:03:03,081 An osama bin laden head... 72 00:03:03,115 --> 00:03:04,215 That's classic. 73 00:03:04,249 --> 00:03:06,584 And then when we get to the end of the route, 74 00:03:06,619 --> 00:03:08,653 We can hit it with a bat. 75 00:03:08,687 --> 00:03:09,754 It could be a pinata. 76 00:03:09,788 --> 00:03:10,755 Oh, my gosh. 77 00:03:10,789 --> 00:03:11,923 Oh, my god. I like that. 78 00:03:11,957 --> 00:03:13,324 Candy and condoms could come out of the pinata. 79 00:03:13,358 --> 00:03:15,092 So you're suggesting-- 80 00:03:15,126 --> 00:03:18,730 Can we make a giant Bin Lada--blond-- Bin Laden pinata? 81 00:03:18,764 --> 00:03:20,564 We could repaint that Abe Lincoln 82 00:03:20,599 --> 00:03:21,599 That we had for presidents day. 83 00:03:21,633 --> 00:03:22,733 Ha ha ha. 84 00:03:22,768 --> 00:03:24,769 Recycle. Recycle. 85 00:03:24,803 --> 00:03:26,037 This is good. 86 00:03:30,476 --> 00:03:33,577 [shouting] 87 00:03:33,612 --> 00:03:36,280 I will do it! I will do it! 88 00:03:36,315 --> 00:03:37,448 I will blow this place up! 89 00:03:37,482 --> 00:03:38,583 [gun clicks] 90 00:03:38,617 --> 00:03:39,650 They have done me wrong, and I will blow it up! 91 00:03:39,685 --> 00:03:41,051 Don't you do it! Don't you dare do it! 92 00:03:41,086 --> 00:03:43,387 Put it down! Put it down! 93 00:03:43,422 --> 00:03:45,456 I want my money back, and I will blow this place up! 94 00:03:45,490 --> 00:03:46,491 Bettor? 95 00:03:46,525 --> 00:03:48,793 What? 96 00:03:48,827 --> 00:03:51,329 Are those hot dogs? 97 00:03:51,363 --> 00:03:55,567 Yeah. Oh, oh, I told him it was hot dogs, 98 00:03:55,601 --> 00:03:56,968 And they go, they were like, 99 00:03:57,002 --> 00:03:58,302 "well, it's still an issue." 100 00:03:58,337 --> 00:03:59,637 It's just regular hot dogs. 101 00:03:59,671 --> 00:04:01,539 It's regular hot dogs. I got them from over there. 102 00:04:01,574 --> 00:04:03,174 What is that thing in your hand? 103 00:04:03,209 --> 00:04:06,044 Oh, it's a... 104 00:04:06,078 --> 00:04:08,446 Stereo. 105 00:04:08,480 --> 00:04:09,447 I like this one. 106 00:04:09,481 --> 00:04:10,515 Leave it on? 107 00:04:10,549 --> 00:04:12,750 Yeah, leave it on. Turn it up a second. 108 00:04:13,819 --> 00:04:15,253 Your bass is too high. 109 00:04:15,287 --> 00:04:16,221 Set the bass. 110 00:04:16,255 --> 00:04:17,488 I don't know how you do these things. 111 00:04:17,523 --> 00:04:19,357 Hit the--there should be a thing for... 112 00:04:19,391 --> 00:04:20,691 Sorry. 113 00:04:21,761 --> 00:04:22,627 Audio. Have you got audio? 114 00:04:22,661 --> 00:04:23,762 You know, that's what it is. 115 00:04:23,796 --> 00:04:25,063 Listen. Listen here. 116 00:04:25,097 --> 00:04:27,965 These speakers are set up wrong, because now-- 117 00:04:27,999 --> 00:04:30,769 You know what? It's coming from mostly over here. 118 00:04:30,803 --> 00:04:32,804 Now we're balanced to the left. 119 00:04:32,838 --> 00:04:34,739 Yeah, that's nice. Yeah. 120 00:04:34,774 --> 00:04:37,007 Try that. 121 00:04:37,042 --> 00:04:38,476 Yeah. It's nice. 122 00:04:38,511 --> 00:04:39,677 All right. Cool. 123 00:04:39,711 --> 00:04:41,613 We got things accomplished, ladies. 124 00:04:41,647 --> 00:04:42,613 We got things accomplished. 125 00:04:42,647 --> 00:04:44,715 Wait. Whoa, whoa. Oh, come on now. 126 00:04:44,750 --> 00:04:48,285 We were all having a good time about that treble/bass issue. 127 00:04:48,320 --> 00:04:49,421 Hey, don't shoot him now. 128 00:04:49,455 --> 00:04:51,055 I don't want to get sprayed. 129 00:04:54,393 --> 00:04:56,928 Budget setbacks and cutbacks 130 00:04:56,962 --> 00:05:00,999 Means that we have to outsource our 911 calls 131 00:05:01,033 --> 00:05:02,801 To Bombay, India. 132 00:05:02,835 --> 00:05:08,406 What? Yes, so I'm gonna call right now... 133 00:05:08,441 --> 00:05:13,878 And see--check in on the last hour. 134 00:05:13,913 --> 00:05:15,013 Man, Indian accent: Hello. You have reached 135 00:05:15,047 --> 00:05:17,648 The nine hundred and eleven emergency center. 136 00:05:17,682 --> 00:05:18,883 Can I help you, please? 137 00:05:18,918 --> 00:05:20,952 Mr. Nanji Pur, sweetie pie, 138 00:05:20,986 --> 00:05:23,921 This Rayneesha Williams from the Reno sheriff's department. 139 00:05:23,955 --> 00:05:24,956 Hold, please. 140 00:05:24,990 --> 00:05:28,159 [indian music playing] 141 00:05:28,193 --> 00:05:29,193 Different man: Thank you for calling 142 00:05:29,227 --> 00:05:30,261 Boost mobile customer service. 143 00:05:30,296 --> 00:05:32,096 How can I help you? This is Ranjit. 144 00:05:32,131 --> 00:05:34,099 No, no, no. Hello. This is Trudy Weigel 145 00:05:34,133 --> 00:05:35,466 From the Reno sheriff's department. 146 00:05:35,501 --> 00:05:36,500 Oh. Hold, please. 147 00:05:36,534 --> 00:05:40,038 [Indian music playing] 148 00:05:40,072 --> 00:05:41,039 Man: Uh, hello. 149 00:05:41,073 --> 00:05:42,807 Hello, hello! 150 00:05:42,841 --> 00:05:45,410 Are you the nice lady who called about being raped? 151 00:05:45,444 --> 00:05:47,212 No, no, no. 152 00:05:47,246 --> 00:05:50,715 Your confirmation number is "h" as in Hindu, 153 00:05:50,749 --> 00:05:51,816 "v" as in Vishnu. 154 00:05:51,850 --> 00:05:52,817 Sir. 155 00:05:52,852 --> 00:05:53,818 "p" as in Pompadu. That is me. 156 00:05:53,852 --> 00:05:54,819 Sir. 157 00:05:54,854 --> 00:05:55,853 1-1-7. 158 00:05:55,888 --> 00:05:57,021 Listen, sir-- 159 00:05:57,055 --> 00:05:58,356 I cannot help you about your rape 160 00:05:58,391 --> 00:06:00,091 Unless you give me your confirmation number. 161 00:06:00,126 --> 00:06:01,826 Sir, listen! This is deputy Jones 162 00:06:01,861 --> 00:06:03,327 From the Reno sheriff's department, 163 00:06:03,362 --> 00:06:05,830 And we want our 911 calls now! 164 00:06:05,865 --> 00:06:08,632 Oh, 911 calls. Reno sheriff's department. 165 00:06:08,667 --> 00:06:10,701 Yes, please. Yes. 166 00:06:10,736 --> 00:06:12,036 Uh, that is not my department. 167 00:06:12,070 --> 00:06:13,837 Let me get you my supervisor. Hold, please. 168 00:06:13,872 --> 00:06:15,073 No no! Fuck! 169 00:06:18,811 --> 00:06:21,211 Uh, we were in the middle of a training exercise 170 00:06:21,246 --> 00:06:22,213 This morning, 171 00:06:22,248 --> 00:06:26,017 And Sonny here ate about 2 1/2 pounds 172 00:06:26,051 --> 00:06:28,719 Of C4 plastic explosive. 173 00:06:28,754 --> 00:06:30,021 If this dog moves too suddenly, 174 00:06:30,055 --> 00:06:33,091 He's gonna go up like Nagasaki. 175 00:06:33,125 --> 00:06:37,195 So hopefully pretty soon the C4 will mix with the manwiches 176 00:06:37,229 --> 00:06:38,562 I've been feeding with him all morning 177 00:06:38,597 --> 00:06:40,665 And nature will run its course, 178 00:06:40,699 --> 00:06:43,133 And I will be able to retrieve-- 179 00:06:47,672 --> 00:06:50,008 You can do it. 180 00:06:50,042 --> 00:06:52,277 You can do it. 181 00:06:54,880 --> 00:06:57,014 Jesus fucking Christ. 182 00:06:57,049 --> 00:06:58,016 Hi, my favorite. 183 00:06:58,050 --> 00:06:59,016 Hi. Yeah. 184 00:06:59,051 --> 00:07:00,518 Hi, my favorite. 185 00:07:00,552 --> 00:07:01,586 I'm gonna get this belly. 186 00:07:01,620 --> 00:07:03,921 I'm gonna get this belly, belly. 187 00:07:03,955 --> 00:07:05,990 I'm gonna get your belly, belly, belly. 188 00:07:06,024 --> 00:07:08,526 Yeah, you got his belly, belly, belly, all right. 189 00:07:08,560 --> 00:07:09,894 He gets the fucking point. 190 00:07:09,928 --> 00:07:11,162 You got his belly, belly, belly. 191 00:07:11,197 --> 00:07:12,897 Now back the fuck off. 192 00:07:12,932 --> 00:07:13,931 Hey! Hey! 193 00:07:13,966 --> 00:07:15,499 No. No. 194 00:07:15,534 --> 00:07:16,568 He's my friend. 195 00:07:16,602 --> 00:07:18,702 No, no, no, no. 196 00:07:18,737 --> 00:07:21,505 No, no, no. That's a little too friendly. 197 00:07:21,540 --> 00:07:22,606 I'll see you later. 198 00:07:22,641 --> 00:07:24,475 Please don't hump the nice officer. 199 00:07:24,509 --> 00:07:26,444 Here, come on. Hey, hey. Hey. 200 00:07:26,478 --> 00:07:27,645 How about right here? 201 00:07:27,680 --> 00:07:28,679 Hey, how about right here? 202 00:07:28,714 --> 00:07:30,448 Yeah. 203 00:07:32,350 --> 00:07:34,185 Mission accomplished. 204 00:07:35,520 --> 00:07:36,821 Ew! 205 00:07:36,856 --> 00:07:38,590 You know, that's 90% of law enforcement 206 00:07:38,624 --> 00:07:40,591 Is just perseverance-- stick to the task. 207 00:07:40,626 --> 00:07:41,592 Hi, Travis. 208 00:07:41,627 --> 00:07:44,195 Right, Sonny? Hey, how you doing? 209 00:07:53,706 --> 00:07:55,073 Oh, boy. 210 00:07:55,107 --> 00:07:56,774 No! Stop! 211 00:07:56,809 --> 00:07:58,509 Sorry. Stop. Here we go. 212 00:07:58,544 --> 00:07:59,410 Thank god you guys are here. 213 00:07:59,444 --> 00:08:01,679 This eyesore-- it's been like a-- 214 00:08:01,713 --> 00:08:03,547 It's like a sliver under my-- 215 00:08:03,581 --> 00:08:04,582 Whoa, whoa, whoa. 216 00:08:04,617 --> 00:08:06,484 First of all, get back in your yard. 217 00:08:06,518 --> 00:08:08,019 You're outside of your jurisdiction. 218 00:08:08,053 --> 00:08:10,288 This doesn't shock me till I get past that stop sign. 219 00:08:10,322 --> 00:08:14,692 Somebody--some--some-- 220 00:08:14,726 --> 00:08:16,861 Some gang member or something 221 00:08:16,895 --> 00:08:18,062 Came and parked that truck there 222 00:08:18,096 --> 00:08:18,996 And just left it there. 223 00:08:19,031 --> 00:08:20,297 It's an eyesore to the neighborhood, 224 00:08:20,332 --> 00:08:23,734 And I'm just-- you know, it's blocking my-- 225 00:08:23,768 --> 00:08:26,036 It's--I--just if you would move it to tow it. 226 00:08:26,071 --> 00:08:27,738 You want to be able to not see the truck. 227 00:08:27,772 --> 00:08:30,040 When you're looking at what? 228 00:08:30,075 --> 00:08:31,375 I don't look at anything. 229 00:08:31,409 --> 00:08:32,543 You don't look at anything, huh? 230 00:08:32,578 --> 00:08:34,579 No. I'm just hanging out in my yard. 231 00:08:34,613 --> 00:08:35,947 I got to go back in now. 232 00:08:35,981 --> 00:08:37,081 What is it blocking you from seeing? 233 00:08:37,115 --> 00:08:38,682 Let me just quickly get some-- 234 00:08:38,716 --> 00:08:39,951 No. No. Stay here. 235 00:08:39,985 --> 00:08:41,920 On the stove, and that stuff dries out-- 236 00:08:41,954 --> 00:08:43,154 Stay here. 237 00:08:43,188 --> 00:08:44,254 What's this? 238 00:08:44,289 --> 00:08:46,657 That is-- that is a, uh-- 239 00:08:46,692 --> 00:08:49,327 It appears to be a--that is 240 00:08:49,361 --> 00:08:50,494 Bird-watching equipment 241 00:08:50,529 --> 00:08:53,530 That I ordered off the intranet. 242 00:08:53,565 --> 00:09:00,338 I like to look at, you know, ravens-- caw, caw. 243 00:09:00,372 --> 00:09:03,407 Ok. Yup. I see the ravens that you're looking at. 244 00:09:03,441 --> 00:09:07,044 That's-- that's disgusting, all right? 245 00:09:07,079 --> 00:09:08,079 What is on there? 246 00:09:08,113 --> 00:09:09,313 Because if there's anything but ravens on there, 247 00:09:09,348 --> 00:09:11,882 Then the neighborhood kids--that little Pablo!-- 248 00:09:11,916 --> 00:09:13,251 Got to my camera and-- 249 00:09:13,285 --> 00:09:15,687 God damn it, Pablo! 250 00:09:23,595 --> 00:09:27,231 [Indian music playing] 251 00:09:28,867 --> 00:09:30,034 [Man, Indian accent:] 911 emergency center. 252 00:09:30,068 --> 00:09:32,770 What is the nature of your call? 253 00:09:32,804 --> 00:09:35,572 We are calling from the Reno sheriff's-- 254 00:09:35,607 --> 00:09:37,008 Man: Are you being raped? 255 00:09:37,042 --> 00:09:38,209 No. Rape-- 256 00:09:38,243 --> 00:09:39,476 If you are not being raped or on fire, 257 00:09:39,511 --> 00:09:40,944 I have to transfer you. 258 00:09:40,979 --> 00:09:42,547 "if you are not being raped or on fire." 259 00:09:42,581 --> 00:09:44,181 We're both. We're both. 260 00:09:44,216 --> 00:09:45,583 Man: Ok. Very good. 261 00:09:45,617 --> 00:09:48,052 I'm going to need your confirmation number. 262 00:09:51,690 --> 00:09:54,191 I have a statue of liberty suit. 263 00:09:54,225 --> 00:09:55,760 I'll throw that out there. 264 00:09:55,794 --> 00:09:58,629 Love it. Is it x-rated, r-rated, pg-13? 265 00:09:58,664 --> 00:10:01,765 It is r-rated, but I can bring it to pg real quick. 266 00:10:01,800 --> 00:10:02,900 Can you make it pg? 267 00:10:02,935 --> 00:10:04,268 Yeah. Yeah. Then we're good. 268 00:10:04,303 --> 00:10:06,671 Look, let's hand out cheeseburgers, too. 269 00:10:06,705 --> 00:10:07,972 I love cheeseburgers. 270 00:10:08,006 --> 00:10:10,274 And these cheeseburgers, 271 00:10:10,309 --> 00:10:12,276 These magical cheeseburgers-- 272 00:10:12,311 --> 00:10:13,744 They're not magical. They're just cheeseburgers. 273 00:10:13,779 --> 00:10:16,314 Right. So we get a bunch of gnomes come in tonight 274 00:10:16,348 --> 00:10:18,682 And make hundreds, perhaps thousands of cheeseburgers. 275 00:10:18,717 --> 00:10:19,851 That's a great idea. 276 00:10:19,885 --> 00:10:21,285 Great. You know what, trudy? 277 00:10:21,320 --> 00:10:22,954 This is a perfect job for you. Ok. 278 00:10:22,988 --> 00:10:24,521 Go get those cobbler's elves 279 00:10:24,556 --> 00:10:27,591 Who make shoes magically at night for free, 280 00:10:27,625 --> 00:10:30,494 And get them tonight to come right away 281 00:10:30,529 --> 00:10:31,595 And make a bunch of cheeseburgers 282 00:10:31,630 --> 00:10:32,597 We can have to take out later. 283 00:10:32,631 --> 00:10:34,064 You don't have to be a dick about it. 284 00:10:34,099 --> 00:10:35,499 Let's do it, people. 285 00:10:39,671 --> 00:10:41,539 Do you need to label a north and south? 286 00:10:41,573 --> 00:10:42,773 Beautiful. 287 00:10:42,807 --> 00:10:46,076 No, flip it. Flip it. Flip it. It's upside down. 288 00:10:46,110 --> 00:10:47,578 Oh. 289 00:10:48,981 --> 00:10:51,549 I think the star on the empire state building 290 00:10:51,583 --> 00:10:54,351 Reads a little jewey. 291 00:10:54,386 --> 00:10:57,721 No. No, this is a 5-pointed christian star. 292 00:10:57,756 --> 00:11:01,059 A jew star has 6 points, like the devil. 293 00:11:02,961 --> 00:11:04,295 I'll hold on. I'm afraid you're gonna fall. 294 00:11:04,329 --> 00:11:05,362 I'll hold on to you. 295 00:11:05,397 --> 00:11:07,064 No, no, no. I got you, jim. 296 00:11:07,098 --> 00:11:08,232 I got you. 297 00:11:08,267 --> 00:11:10,768 Aren't you supposed to leave the window open 298 00:11:10,802 --> 00:11:15,239 When you use this much glue and paint? 299 00:11:15,273 --> 00:11:16,774 [laughter] 300 00:11:16,808 --> 00:11:18,709 Hey, take that, Al Gore! 301 00:11:18,743 --> 00:11:20,878 [laughter] 302 00:11:23,215 --> 00:11:24,281 All right, Jim. Yeah. 303 00:11:24,316 --> 00:11:26,984 Uh, thought. Yeah. 304 00:11:27,019 --> 00:11:29,052 That fax we got about the law enforcement parade 305 00:11:29,087 --> 00:11:30,555 To do a float. 306 00:11:30,589 --> 00:11:31,589 Yeah. 307 00:11:31,623 --> 00:11:34,992 It said "remember 9/11"? 308 00:11:35,026 --> 00:11:39,697 Or did it say remember 9-1-1? 309 00:11:39,732 --> 00:11:44,001 Remember to dial 9-1-1. 310 00:11:44,035 --> 00:11:45,136 Are we supposed to be doing a 311 00:11:45,170 --> 00:11:47,105 "remember the phone number" float? 312 00:11:47,139 --> 00:11:48,205 Oh, fuck. 313 00:11:48,239 --> 00:11:50,441 If it's a "remember the phone number" kind of thing, 314 00:11:50,475 --> 00:11:53,978 I'm gonna feel like a real dick with the twin towers on our car. 315 00:12:00,519 --> 00:12:01,886 You got 'em Jim? 316 00:12:01,920 --> 00:12:02,886 Son of a bitch. 317 00:12:02,921 --> 00:12:04,655 You got him? 318 00:12:04,689 --> 00:12:08,325 I lost him. Fuck. 319 00:12:08,360 --> 00:12:09,327 Hey, guys, how you doing? 320 00:12:09,361 --> 00:12:11,862 Hey, freeze! Freeze! Freeze! Freeze! 321 00:12:11,896 --> 00:12:13,164 Hold it right there. 322 00:12:13,198 --> 00:12:14,164 Good god. 323 00:12:14,199 --> 00:12:15,266 Other hand where I can see it. 324 00:12:15,300 --> 00:12:17,367 Step out of the boat. Step out of the boat. 325 00:12:17,402 --> 00:12:18,336 Why were you running? 326 00:12:18,370 --> 00:12:20,905 I wasn't running. I was relaxing. 327 00:12:20,939 --> 00:12:22,139 I was taking a repose. 328 00:12:22,174 --> 00:12:23,207 Taking a repose? 329 00:12:23,241 --> 00:12:25,075 In the boat here. That's all I was doing. 330 00:12:25,109 --> 00:12:27,645 You guys think that I was running from you? 331 00:12:27,679 --> 00:12:29,079 Yes. You were running from us. 332 00:12:29,114 --> 00:12:30,614 And we were chasing you. 333 00:12:30,648 --> 00:12:34,385 No. No, no. Ok, let me--may I make an inquiry? 334 00:12:34,419 --> 00:12:36,186 May I ask a question? 335 00:12:36,221 --> 00:12:37,254 You know what? 336 00:12:37,289 --> 00:12:38,489 I wish you would so I can catch my breath. 337 00:12:38,523 --> 00:12:39,490 Go ahead. 338 00:12:39,525 --> 00:12:41,358 Ok, hypothetically speaking, all right? 339 00:12:41,392 --> 00:12:45,796 If you did indeed see me, are you sure 340 00:12:45,830 --> 00:12:48,232 That I was not running with you behind me 341 00:12:48,267 --> 00:12:51,068 In the intention of showing you a crime scene? 342 00:12:51,102 --> 00:12:52,503 Was that your intention? 343 00:12:52,538 --> 00:12:54,705 That is exactly what I was doing, because, you know-- 344 00:12:54,739 --> 00:12:55,740 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 345 00:12:55,774 --> 00:12:56,840 You were running from us. 346 00:12:56,875 --> 00:12:59,043 We said freeze, stop, get on the ground, 347 00:12:59,077 --> 00:13:00,911 Get on the ground, and you didn't 348 00:13:00,946 --> 00:13:04,248 Because you were leading us quickly to a crime scene? 349 00:13:04,282 --> 00:13:06,517 Right. And I figured if I continued to run 350 00:13:06,551 --> 00:13:08,152 At the pace I was running, 351 00:13:08,186 --> 00:13:10,788 You guys would get there before said crime was perpetrated. 352 00:13:10,823 --> 00:13:12,557 But you got so far ahead of us 353 00:13:12,591 --> 00:13:14,458 That you thought you'd take a rest, 354 00:13:14,493 --> 00:13:15,492 So you jumped in the boat. 355 00:13:15,527 --> 00:13:17,461 That's my-- that's my 380 right there. 356 00:13:17,495 --> 00:13:18,529 This is yours. This is your Baretta 380. 357 00:13:18,564 --> 00:13:19,763 Correct. 358 00:13:19,798 --> 00:13:22,165 So you're saying right now to me this is yours. 359 00:13:22,200 --> 00:13:23,634 That is indeed my weapon. 360 00:13:23,668 --> 00:13:26,403 You were running, we were chasing you, 361 00:13:26,438 --> 00:13:28,038 And you did throw a weapon down. 362 00:13:28,072 --> 00:13:29,306 And you threw it. 363 00:13:29,341 --> 00:13:30,307 Right, because I felt that the chase 364 00:13:30,342 --> 00:13:32,543 Was not spicy enough, you know? 365 00:13:32,577 --> 00:13:33,911 I felt like I really needed you guys 366 00:13:33,945 --> 00:13:36,046 To step it up in pursuit of me. 367 00:13:36,081 --> 00:13:37,414 So that we could get to the crime. 368 00:13:37,448 --> 00:13:38,415 Absolutely. 369 00:13:38,450 --> 00:13:39,550 If this is spicy enough for you, 370 00:13:39,584 --> 00:13:41,685 I literally shit my pants about a mile ago. 371 00:13:41,720 --> 00:13:43,053 Perfect, see? 372 00:13:43,087 --> 00:13:46,090 Once again, would you rather have me 373 00:13:46,124 --> 00:13:48,859 In a pronated or a supinated position? 374 00:13:53,332 --> 00:13:54,965 Now, your parole officer has requested 375 00:13:55,000 --> 00:13:58,903 That we, uh, bring you in here and speak to you, 376 00:13:58,937 --> 00:14:01,605 Primarily for the reason that you have 377 00:14:01,639 --> 00:14:06,677 Failed to report to your parole officer ever. 378 00:14:06,712 --> 00:14:07,645 Ever? 379 00:14:07,679 --> 00:14:09,380 Ever. So you're 0 for... 380 00:14:09,414 --> 00:14:11,882 0 for 19 visits you're supposed to have paid to him. 381 00:14:11,917 --> 00:14:12,816 Is that bad? 382 00:14:12,851 --> 00:14:15,285 Uh, it ain't good. 383 00:14:15,320 --> 00:14:16,720 Terence, it's been reported to us 384 00:14:16,755 --> 00:14:20,157 That you were laid off after less than two hours of work 385 00:14:20,191 --> 00:14:22,326 At the Super Fun Party Pizza Palace. 386 00:14:22,360 --> 00:14:24,695 You want to tell us about that incident? 387 00:14:24,729 --> 00:14:27,764 Yes. Um, I thought since I was a delivery guy 388 00:14:27,799 --> 00:14:29,433 That I got to add my own toppings 389 00:14:29,467 --> 00:14:31,002 And make it fun for everybody. 390 00:14:31,036 --> 00:14:33,537 And what did you add that was fun? 391 00:14:33,571 --> 00:14:36,207 Somebody ordered a pepperoni pizza. 392 00:14:36,241 --> 00:14:39,009 I added carrots and rocks... 393 00:14:39,043 --> 00:14:40,177 Carrots. 394 00:14:40,211 --> 00:14:43,848 Ice cubes, and a fart. 395 00:14:43,882 --> 00:14:47,151 Ice cubes and a fart. 396 00:14:47,185 --> 00:14:49,186 Terry, this energy that you have, 397 00:14:49,221 --> 00:14:51,255 That's creativity. 398 00:14:51,289 --> 00:14:53,256 And you got to harness this creative energy, 399 00:14:53,291 --> 00:14:54,258 Do something productive. 400 00:14:54,292 --> 00:14:55,826 Yeah. We say that what you should do 401 00:14:55,860 --> 00:14:58,062 Is channel that energy into something. 402 00:14:58,096 --> 00:15:01,031 So you're saying I should be a schoolteacher? 403 00:15:01,065 --> 00:15:04,168 Did you, uh, attempt to be a schoolteacher? 404 00:15:04,202 --> 00:15:06,503 I thought about it. I thought I could teach. 405 00:15:06,537 --> 00:15:08,939 And you apparently acted on it. At the Sierra middle school. 406 00:15:08,973 --> 00:15:11,375 There was an incident there, something about 407 00:15:11,410 --> 00:15:12,509 You going into their thanksgiving pageant. 408 00:15:12,543 --> 00:15:14,912 You want to tell us about that? 409 00:15:14,946 --> 00:15:16,380 What were you dressed as? 410 00:15:16,414 --> 00:15:19,349 I was a turkey. 411 00:15:19,383 --> 00:15:23,054 I wore--I wore shorts made out of turkey. 412 00:15:23,088 --> 00:15:24,921 So you're not denying that you roller-skated out 413 00:15:24,956 --> 00:15:26,323 Into the pageant... 414 00:15:26,358 --> 00:15:28,592 Feathers painted above your fully erect Johnson 415 00:15:28,627 --> 00:15:29,660 To simulate a turkey... 416 00:15:29,694 --> 00:15:31,628 To simulate a turkey, 417 00:15:31,663 --> 00:15:35,466 And this is-- we should interpret this 418 00:15:35,500 --> 00:15:41,605 Not as an incredibly creepy sexuality, 419 00:15:41,640 --> 00:15:42,773 But patriotism. 420 00:15:42,807 --> 00:15:44,742 Do you or do you not eat turkey at thanksgiving? 421 00:15:44,776 --> 00:15:46,310 Yes, we do. 422 00:15:46,344 --> 00:15:49,546 So why is it weird that I'm wearing a turkey? 423 00:15:49,581 --> 00:15:51,448 Someone's got to eat it. 424 00:15:56,555 --> 00:15:58,756 [singing in spanish] 425 00:16:24,916 --> 00:16:27,751 oh 426 00:16:27,786 --> 00:16:29,987 oh 427 00:16:30,021 --> 00:16:31,722 ooh 428 00:16:31,756 --> 00:16:35,659 hoo, hoo 429 00:16:38,096 --> 00:16:43,167 We're killing some time with the old polygraph machine. Yay! 430 00:16:43,201 --> 00:16:45,102 I have a question. 431 00:16:45,137 --> 00:16:49,840 There was a pair of men's cotton briefs 432 00:16:49,874 --> 00:16:52,776 And a jar of grape jelly 433 00:16:52,811 --> 00:16:54,911 In the glove compartment. 434 00:16:54,945 --> 00:16:56,781 This was about two weeks ago. 435 00:16:58,350 --> 00:17:01,385 Were those briefs in fact yours? 436 00:17:01,419 --> 00:17:02,953 No. 437 00:17:02,987 --> 00:17:04,554 [beep beep] 438 00:17:04,589 --> 00:17:06,222 Something wrong. 439 00:17:06,257 --> 00:17:08,425 There is something wrong, because Junior admitted to me 440 00:17:08,459 --> 00:17:09,593 That he-- 441 00:17:09,628 --> 00:17:11,162 Junior, you told us you had grape jelly-- 442 00:17:11,196 --> 00:17:12,663 So this is a coincidence? 443 00:17:12,697 --> 00:17:13,864 You were doing jelly tugs 444 00:17:13,898 --> 00:17:14,932 When you were on that whole stakeout, weren't you? 445 00:17:14,966 --> 00:17:15,933 Yeah. 446 00:17:15,967 --> 00:17:17,101 So you coincidentally both-- 447 00:17:17,135 --> 00:17:18,569 Wait a second. Wait--wait-- wait a second. 448 00:17:18,603 --> 00:17:20,037 Do we have to enact some sort of policy 449 00:17:20,071 --> 00:17:22,606 Where people aren't giving themselves jelly tugs on stakeouts? 450 00:17:22,641 --> 00:17:24,708 I thought that was what the jelly was for. 451 00:17:24,742 --> 00:17:28,045 Why on earth-- wait. Explain. 452 00:17:28,080 --> 00:17:31,515 Why else would there be just jelly in a glove box? 453 00:17:31,550 --> 00:17:32,916 For a sandwich? 454 00:17:32,951 --> 00:17:35,753 No--with just jelly? With just jelly? 455 00:17:35,787 --> 00:17:37,020 Put it on toast. 456 00:17:37,055 --> 00:17:38,522 Put it on toast, for example. 457 00:17:38,556 --> 00:17:39,622 Did you use that, too? 458 00:17:39,657 --> 00:17:41,292 I mean, "oh, there's something by itself. 459 00:17:41,326 --> 00:17:42,927 I'd better jerk off with it." 460 00:17:42,961 --> 00:17:44,128 Oh, you're right. 461 00:17:44,162 --> 00:17:45,462 There was jelly and a loaf of wonder bread 462 00:17:45,496 --> 00:17:46,963 And a toaster--no. 463 00:17:46,997 --> 00:17:47,864 It was just jelly. 464 00:17:47,899 --> 00:17:48,965 Hey, let's get a trustee 465 00:17:49,000 --> 00:17:50,800 To clean all the cars later today. 466 00:17:50,835 --> 00:17:51,902 Let's get a fresh start, 467 00:17:51,937 --> 00:17:53,771 Fresh start tomorrow. 468 00:17:53,805 --> 00:17:55,906 Tomorrow is the first day 469 00:17:55,941 --> 00:17:59,042 Of our not jacking off each other with jelly in the car. 470 00:18:12,957 --> 00:18:14,458 It's beautiful. 471 00:18:14,493 --> 00:18:16,393 Wow! 472 00:18:16,428 --> 00:18:18,728 We did it. 473 00:18:18,763 --> 00:18:19,730 Good job, guys. 474 00:18:19,764 --> 00:18:22,465 Good job, everybody. 475 00:18:22,500 --> 00:18:23,701 I honestly think 476 00:18:23,735 --> 00:18:26,002 It's probably the best thing we've ever done. 477 00:18:26,036 --> 00:18:27,771 What time does the parade start? 478 00:18:27,806 --> 00:18:29,473 I think 1:00. 479 00:18:29,507 --> 00:18:30,841 What time is it? 480 00:18:30,875 --> 00:18:34,044 It's, uh, 1:15. 481 00:18:34,078 --> 00:18:35,478 Fuck. 482 00:18:35,513 --> 00:18:37,147 Fuck! We forgot. Oh, my god. 483 00:18:37,181 --> 00:18:38,148 Dress uniforms! 484 00:18:38,182 --> 00:18:40,217 We got to be in Carson 15 minutes ago! 485 00:18:56,935 --> 00:18:58,502 Hit it. 486 00:19:05,943 --> 00:19:07,644 [indistinct conversation on police radio] 487 00:19:09,714 --> 00:19:12,383 We're actually making pretty good time, I think! 488 00:19:12,417 --> 00:19:13,684 I have to pee! 489 00:19:13,718 --> 00:19:15,485 We're not stopping to pee! 490 00:19:15,520 --> 00:19:17,187 You should have-- everyone should have peed 491 00:19:17,221 --> 00:19:19,557 Before we got on! 492 00:19:19,591 --> 00:19:22,325 Where are we in the parade? Do we know? 493 00:19:22,360 --> 00:19:23,493 I think we're number one. 494 00:19:23,527 --> 00:19:25,162 Shit really? 495 00:19:25,197 --> 00:19:27,097 We're supposed to-- we're the opener? 496 00:19:27,132 --> 00:19:28,532 I think we're the opener. God damn it. 497 00:19:28,566 --> 00:19:31,134 We're the opener. Hit it! 498 00:19:31,168 --> 00:19:33,303 Are we sure we went the right way? 499 00:19:33,337 --> 00:19:35,505 At some point, 500 00:19:35,540 --> 00:19:38,942 We'll see signs for Carson city, I'm sure! 501 00:19:42,113 --> 00:19:43,447 [tires screeching] 502 00:19:43,481 --> 00:19:46,016 [all screaming] 503 00:19:46,050 --> 00:19:48,251 [yelling] 504 00:19:48,286 --> 00:19:49,953 [crash] 505 00:20:07,439 --> 00:20:17,480 ["taps" playing] 506 00:20:17,481 --> 00:20:29,660 ["taps" playing] 507 00:20:46,878 --> 00:20:49,446 [cheering] 508 00:20:55,753 --> 00:20:57,721 Captioning made possible by mtv networks 509 00:20:57,756 --> 00:20:59,723 Captioned by the national captioning institute --www.Ncicap.Org-- 510 00:21:03,294 --> 00:21:13,136 ["taps" playing] 511 00:21:13,137 --> 00:21:32,723 ["taps" playing] 512 00:21:32,773 --> 00:21:37,323 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.