Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,500 --> 00:00:07,905
Hi! It's a very exciting
day for the Reno sheriff's department.
2
00:00:07,940 --> 00:00:10,008
We are participating
in the statewide
3
00:00:10,042 --> 00:00:13,045
Law enforcement parade
in Carson city!
4
00:00:13,079 --> 00:00:15,379
[cheering]
5
00:00:15,414 --> 00:00:19,517
We will be transforming
this regular, run-of-the-mill cop car
6
00:00:19,552 --> 00:00:23,621
Into a splendid parade
float like you might see in a cavalcade of roses.
7
00:00:23,656 --> 00:00:27,659
The theme that we have
chosen is "together we are united."
8
00:00:27,693 --> 00:00:28,826
So that will be
boldly emblazoned--
9
00:00:28,861 --> 00:00:31,696
No, jim. Jim, no.
That's not what we decided.
10
00:00:31,730 --> 00:00:33,198
Yeah, it is.
11
00:00:33,232 --> 00:00:34,198
Tell him what we did.
12
00:00:34,233 --> 00:00:35,967
"we can do this."
that was the theme.
13
00:00:36,001 --> 00:00:38,737
No, that was what
you voted for.
14
00:00:38,771 --> 00:00:40,038
That was what you
voted for.
15
00:00:40,072 --> 00:00:41,106
You didn't want
"wheels."
16
00:00:41,140 --> 00:00:42,273
It was "united
in togetherness."
17
00:00:42,308 --> 00:00:43,274
Typical shit.
18
00:00:43,308 --> 00:00:47,378
[all talking at once]
19
00:00:48,414 --> 00:00:50,181
You always fucking
pull rank, jim.
20
00:00:50,216 --> 00:00:52,384
We're united
in togetherness.
21
00:00:52,418 --> 00:00:53,385
Oh!
22
00:00:53,419 --> 00:00:55,654
What, mother fucker?
What?
23
00:00:59,592 --> 00:01:02,160
Ow!
24
00:01:02,194 --> 00:01:05,130
Oh.
25
00:01:05,164 --> 00:01:06,765
I was agreeing
with you.
26
00:01:06,799 --> 00:01:08,233
Don't do it
again!
27
00:01:08,267 --> 00:01:09,700
Captioning made possible by
mtv networks
28
00:01:09,735 --> 00:01:11,703
Freeze!
Get on the ground!
29
00:01:11,737 --> 00:01:12,771
[gunshot]
30
00:01:12,805 --> 00:01:14,805
[machine-gun fire]
31
00:01:24,416 --> 00:01:25,817
All right.
32
00:01:28,387 --> 00:01:29,587
The tornado...
33
00:01:31,790 --> 00:01:34,325
Hell, no!
We won't blow!
34
00:01:35,961 --> 00:01:37,228
Yeah!
35
00:01:37,262 --> 00:01:38,897
He's my friend.
36
00:01:40,999 --> 00:01:42,334
Nah!
37
00:01:44,836 --> 00:01:46,504
[siren]
38
00:01:52,745 --> 00:01:55,312
You know, there is
an award for best float.
39
00:01:55,347 --> 00:01:57,181
What? Is it money?
40
00:01:57,216 --> 00:01:58,683
No. It's a prize.
It's pride.
41
00:01:58,718 --> 00:02:02,453
It's the dignity.
It's the good feeling of satisfaction
42
00:02:02,487 --> 00:02:04,789
That comes from having
done something wonderful
43
00:02:04,823 --> 00:02:06,557
And made people feel
good about law enforcement.
44
00:02:06,591 --> 00:02:08,292
That's a bullshit prize.
45
00:02:08,326 --> 00:02:09,527
Isn't everybody who
does a float
46
00:02:09,562 --> 00:02:11,596
For the law enforcement
parade supposed to feel
47
00:02:11,631 --> 00:02:13,331
A sense of dignity
and pride?
48
00:02:13,366 --> 00:02:15,499
Yeah, but when you
get that big cup at the end
49
00:02:15,534 --> 00:02:16,434
That says
"best float"--
50
00:02:16,468 --> 00:02:17,735
Oh, it's a cup.
51
00:02:17,769 --> 00:02:19,403
Imagine how much
more dignity and pride--
52
00:02:19,438 --> 00:02:20,505
You know what?
You said we'd feel pride
53
00:02:20,539 --> 00:02:22,307
When we did
that aids quilt,
54
00:02:22,341 --> 00:02:24,776
And I didn't feel
anything except totally disappointed.
55
00:02:24,810 --> 00:02:26,744
'cause you didn't
do shit.
56
00:02:26,778 --> 00:02:27,912
'cause you didn't
do shit.
57
00:02:27,947 --> 00:02:29,914
That's not true.
I did the final Winnie-the-Pooh square.
58
00:02:29,949 --> 00:02:31,516
I did. I did the square.
59
00:02:31,550 --> 00:02:32,516
You did two
Winnie the Poohs,
60
00:02:32,551 --> 00:02:34,285
And what
were they doing?
61
00:02:34,319 --> 00:02:35,653
Inappropriate
for an AIDS quilt.
62
00:02:35,688 --> 00:02:37,756
Anyway, we have
decided on--
63
00:02:37,790 --> 00:02:41,492
Not that we're playing
the patriotism card-- kind of we are.
64
00:02:41,526 --> 00:02:44,295
We would like
to win, obviously, best float.
65
00:02:44,329 --> 00:02:48,533
Uh, we have
decided to honor September 11.
66
00:02:48,567 --> 00:02:51,602
I would like,
out of chicken wire,
67
00:02:51,637 --> 00:02:57,175
To make an osama head
with his finger in his nose.
68
00:02:57,209 --> 00:02:58,209
And I can do it.
69
00:02:58,244 --> 00:02:59,210
I like that.
70
00:02:59,245 --> 00:03:01,312
With papier mache.
71
00:03:01,347 --> 00:03:03,081
An osama bin
laden head...
72
00:03:03,115 --> 00:03:04,215
That's classic.
73
00:03:04,249 --> 00:03:06,584
And then when we get
to the end of the route,
74
00:03:06,619 --> 00:03:08,653
We can hit it
with a bat.
75
00:03:08,687 --> 00:03:09,754
It could be
a pinata.
76
00:03:09,788 --> 00:03:10,755
Oh, my gosh.
77
00:03:10,789 --> 00:03:11,923
Oh, my god.
I like that.
78
00:03:11,957 --> 00:03:13,324
Candy and condoms
could come out of the pinata.
79
00:03:13,358 --> 00:03:15,092
So you're suggesting--
80
00:03:15,126 --> 00:03:18,730
Can we make a giant
Bin Lada--blond-- Bin Laden pinata?
81
00:03:18,764 --> 00:03:20,564
We could repaint
that Abe Lincoln
82
00:03:20,599 --> 00:03:21,599
That we had
for presidents day.
83
00:03:21,633 --> 00:03:22,733
Ha ha ha.
84
00:03:22,768 --> 00:03:24,769
Recycle. Recycle.
85
00:03:24,803 --> 00:03:26,037
This is good.
86
00:03:30,476 --> 00:03:33,577
[shouting]
87
00:03:33,612 --> 00:03:36,280
I will do it!
I will do it!
88
00:03:36,315 --> 00:03:37,448
I will blow
this place up!
89
00:03:37,482 --> 00:03:38,583
[gun clicks]
90
00:03:38,617 --> 00:03:39,650
They have done me wrong,
and I will blow it up!
91
00:03:39,685 --> 00:03:41,051
Don't you do it!
Don't you dare do it!
92
00:03:41,086 --> 00:03:43,387
Put it down!
Put it down!
93
00:03:43,422 --> 00:03:45,456
I want my money back,
and I will blow this place up!
94
00:03:45,490 --> 00:03:46,491
Bettor?
95
00:03:46,525 --> 00:03:48,793
What?
96
00:03:48,827 --> 00:03:51,329
Are those
hot dogs?
97
00:03:51,363 --> 00:03:55,567
Yeah. Oh, oh,
I told him it was hot dogs,
98
00:03:55,601 --> 00:03:56,968
And they go,
they were like,
99
00:03:57,002 --> 00:03:58,302
"well, it's still
an issue."
100
00:03:58,337 --> 00:03:59,637
It's just
regular hot dogs.
101
00:03:59,671 --> 00:04:01,539
It's regular hot dogs.
I got them from over there.
102
00:04:01,574 --> 00:04:03,174
What is that thing
in your hand?
103
00:04:03,209 --> 00:04:06,044
Oh, it's a...
104
00:04:06,078 --> 00:04:08,446
Stereo.
105
00:04:08,480 --> 00:04:09,447
I like
this one.
106
00:04:09,481 --> 00:04:10,515
Leave it on?
107
00:04:10,549 --> 00:04:12,750
Yeah, leave it on.
Turn it up a second.
108
00:04:13,819 --> 00:04:15,253
Your bass
is too high.
109
00:04:15,287 --> 00:04:16,221
Set the bass.
110
00:04:16,255 --> 00:04:17,488
I don't know how
you do these things.
111
00:04:17,523 --> 00:04:19,357
Hit the--there
should be a thing for...
112
00:04:19,391 --> 00:04:20,691
Sorry.
113
00:04:21,761 --> 00:04:22,627
Audio. Have you
got audio?
114
00:04:22,661 --> 00:04:23,762
You know, that's
what it is.
115
00:04:23,796 --> 00:04:25,063
Listen.
Listen here.
116
00:04:25,097 --> 00:04:27,965
These speakers
are set up wrong, because now--
117
00:04:27,999 --> 00:04:30,769
You know what?
It's coming from mostly over here.
118
00:04:30,803 --> 00:04:32,804
Now we're balanced
to the left.
119
00:04:32,838 --> 00:04:34,739
Yeah, that's nice.
Yeah.
120
00:04:34,774 --> 00:04:37,007
Try that.
121
00:04:37,042 --> 00:04:38,476
Yeah. It's nice.
122
00:04:38,511 --> 00:04:39,677
All right. Cool.
123
00:04:39,711 --> 00:04:41,613
We got things
accomplished, ladies.
124
00:04:41,647 --> 00:04:42,613
We got things
accomplished.
125
00:04:42,647 --> 00:04:44,715
Wait. Whoa, whoa.
Oh, come on now.
126
00:04:44,750 --> 00:04:48,285
We were all having
a good time about that treble/bass issue.
127
00:04:48,320 --> 00:04:49,421
Hey, don't shoot
him now.
128
00:04:49,455 --> 00:04:51,055
I don't want
to get sprayed.
129
00:04:54,393 --> 00:04:56,928
Budget setbacks
and cutbacks
130
00:04:56,962 --> 00:05:00,999
Means that we have to
outsource our 911 calls
131
00:05:01,033 --> 00:05:02,801
To Bombay, India.
132
00:05:02,835 --> 00:05:08,406
What? Yes, so I'm
gonna call right now...
133
00:05:08,441 --> 00:05:13,878
And see--check in
on the last hour.
134
00:05:13,913 --> 00:05:15,013
Man, Indian accent:
Hello. You have reached
135
00:05:15,047 --> 00:05:17,648
The nine hundred and eleven
emergency center.
136
00:05:17,682 --> 00:05:18,883
Can I help you,
please?
137
00:05:18,918 --> 00:05:20,952
Mr. Nanji Pur,
sweetie pie,
138
00:05:20,986 --> 00:05:23,921
This Rayneesha Williams
from the Reno sheriff's department.
139
00:05:23,955 --> 00:05:24,956
Hold, please.
140
00:05:24,990 --> 00:05:28,159
[indian music
playing]
141
00:05:28,193 --> 00:05:29,193
Different man:
Thank you for calling
142
00:05:29,227 --> 00:05:30,261
Boost mobile
customer service.
143
00:05:30,296 --> 00:05:32,096
How can I help you?
This is Ranjit.
144
00:05:32,131 --> 00:05:34,099
No, no, no.
Hello. This is Trudy Weigel
145
00:05:34,133 --> 00:05:35,466
From the Reno
sheriff's department.
146
00:05:35,501 --> 00:05:36,500
Oh. Hold, please.
147
00:05:36,534 --> 00:05:40,038
[Indian music playing]
148
00:05:40,072 --> 00:05:41,039
Man: Uh, hello.
149
00:05:41,073 --> 00:05:42,807
Hello, hello!
150
00:05:42,841 --> 00:05:45,410
Are you the nice lady
who called about being raped?
151
00:05:45,444 --> 00:05:47,212
No, no, no.
152
00:05:47,246 --> 00:05:50,715
Your confirmation number
is "h" as in Hindu,
153
00:05:50,749 --> 00:05:51,816
"v" as in Vishnu.
154
00:05:51,850 --> 00:05:52,817
Sir.
155
00:05:52,852 --> 00:05:53,818
"p" as in Pompadu.
That is me.
156
00:05:53,852 --> 00:05:54,819
Sir.
157
00:05:54,854 --> 00:05:55,853
1-1-7.
158
00:05:55,888 --> 00:05:57,021
Listen, sir--
159
00:05:57,055 --> 00:05:58,356
I cannot help you
about your rape
160
00:05:58,391 --> 00:06:00,091
Unless you give me
your confirmation number.
161
00:06:00,126 --> 00:06:01,826
Sir, listen!
This is deputy Jones
162
00:06:01,861 --> 00:06:03,327
From the Reno
sheriff's department,
163
00:06:03,362 --> 00:06:05,830
And we want our
911 calls now!
164
00:06:05,865 --> 00:06:08,632
Oh, 911 calls. Reno
sheriff's department.
165
00:06:08,667 --> 00:06:10,701
Yes, please.
Yes.
166
00:06:10,736 --> 00:06:12,036
Uh, that is not
my department.
167
00:06:12,070 --> 00:06:13,837
Let me get you
my supervisor. Hold, please.
168
00:06:13,872 --> 00:06:15,073
No no!
Fuck!
169
00:06:18,811 --> 00:06:21,211
Uh, we were in the middle
of a training exercise
170
00:06:21,246 --> 00:06:22,213
This morning,
171
00:06:22,248 --> 00:06:26,017
And Sonny here ate
about 2 1/2 pounds
172
00:06:26,051 --> 00:06:28,719
Of C4 plastic explosive.
173
00:06:28,754 --> 00:06:30,021
If this dog moves
too suddenly,
174
00:06:30,055 --> 00:06:33,091
He's gonna go up
like Nagasaki.
175
00:06:33,125 --> 00:06:37,195
So hopefully pretty soon
the C4 will mix with the manwiches
176
00:06:37,229 --> 00:06:38,562
I've been feeding
with him all morning
177
00:06:38,597 --> 00:06:40,665
And nature will
run its course,
178
00:06:40,699 --> 00:06:43,133
And I will be able
to retrieve--
179
00:06:47,672 --> 00:06:50,008
You can do it.
180
00:06:50,042 --> 00:06:52,277
You can do it.
181
00:06:54,880 --> 00:06:57,014
Jesus fucking Christ.
182
00:06:57,049 --> 00:06:58,016
Hi, my favorite.
183
00:06:58,050 --> 00:06:59,016
Hi. Yeah.
184
00:06:59,051 --> 00:07:00,518
Hi, my favorite.
185
00:07:00,552 --> 00:07:01,586
I'm gonna get
this belly.
186
00:07:01,620 --> 00:07:03,921
I'm gonna get
this belly, belly.
187
00:07:03,955 --> 00:07:05,990
I'm gonna get your
belly, belly, belly.
188
00:07:06,024 --> 00:07:08,526
Yeah, you got his
belly, belly, belly, all right.
189
00:07:08,560 --> 00:07:09,894
He gets the
fucking point.
190
00:07:09,928 --> 00:07:11,162
You got his belly,
belly, belly.
191
00:07:11,197 --> 00:07:12,897
Now back
the fuck off.
192
00:07:12,932 --> 00:07:13,931
Hey! Hey!
193
00:07:13,966 --> 00:07:15,499
No. No.
194
00:07:15,534 --> 00:07:16,568
He's my friend.
195
00:07:16,602 --> 00:07:18,702
No, no, no, no.
196
00:07:18,737 --> 00:07:21,505
No, no, no.
That's a little too friendly.
197
00:07:21,540 --> 00:07:22,606
I'll see you
later.
198
00:07:22,641 --> 00:07:24,475
Please don't hump
the nice officer.
199
00:07:24,509 --> 00:07:26,444
Here, come on.
Hey, hey. Hey.
200
00:07:26,478 --> 00:07:27,645
How about right here?
201
00:07:27,680 --> 00:07:28,679
Hey, how about
right here?
202
00:07:28,714 --> 00:07:30,448
Yeah.
203
00:07:32,350 --> 00:07:34,185
Mission accomplished.
204
00:07:35,520 --> 00:07:36,821
Ew!
205
00:07:36,856 --> 00:07:38,590
You know, that's 90%
of law enforcement
206
00:07:38,624 --> 00:07:40,591
Is just perseverance--
stick to the task.
207
00:07:40,626 --> 00:07:41,592
Hi, Travis.
208
00:07:41,627 --> 00:07:44,195
Right, Sonny?
Hey, how you doing?
209
00:07:53,706 --> 00:07:55,073
Oh, boy.
210
00:07:55,107 --> 00:07:56,774
No! Stop!
211
00:07:56,809 --> 00:07:58,509
Sorry. Stop.
Here we go.
212
00:07:58,544 --> 00:07:59,410
Thank god you guys
are here.
213
00:07:59,444 --> 00:08:01,679
This eyesore--
it's been like a--
214
00:08:01,713 --> 00:08:03,547
It's like a sliver
under my--
215
00:08:03,581 --> 00:08:04,582
Whoa, whoa, whoa.
216
00:08:04,617 --> 00:08:06,484
First of all,
get back in your yard.
217
00:08:06,518 --> 00:08:08,019
You're outside of
your jurisdiction.
218
00:08:08,053 --> 00:08:10,288
This doesn't shock me
till I get past that stop sign.
219
00:08:10,322 --> 00:08:14,692
Somebody--some--some--
220
00:08:14,726 --> 00:08:16,861
Some gang member
or something
221
00:08:16,895 --> 00:08:18,062
Came and parked
that truck there
222
00:08:18,096 --> 00:08:18,996
And just left it there.
223
00:08:19,031 --> 00:08:20,297
It's an eyesore
to the neighborhood,
224
00:08:20,332 --> 00:08:23,734
And I'm just--
you know, it's blocking my--
225
00:08:23,768 --> 00:08:26,036
It's--I--just if
you would move it to tow it.
226
00:08:26,071 --> 00:08:27,738
You want to be able
to not see the truck.
227
00:08:27,772 --> 00:08:30,040
When you're looking
at what?
228
00:08:30,075 --> 00:08:31,375
I don't look
at anything.
229
00:08:31,409 --> 00:08:32,543
You don't look
at anything, huh?
230
00:08:32,578 --> 00:08:34,579
No. I'm just
hanging out in my yard.
231
00:08:34,613 --> 00:08:35,947
I got to go
back in now.
232
00:08:35,981 --> 00:08:37,081
What is it blocking
you from seeing?
233
00:08:37,115 --> 00:08:38,682
Let me just
quickly get some--
234
00:08:38,716 --> 00:08:39,951
No. No.
Stay here.
235
00:08:39,985 --> 00:08:41,920
On the stove,
and that stuff dries out--
236
00:08:41,954 --> 00:08:43,154
Stay here.
237
00:08:43,188 --> 00:08:44,254
What's this?
238
00:08:44,289 --> 00:08:46,657
That is--
that is a, uh--
239
00:08:46,692 --> 00:08:49,327
It appears to be
a--that is
240
00:08:49,361 --> 00:08:50,494
Bird-watching
equipment
241
00:08:50,529 --> 00:08:53,530
That I ordered
off the intranet.
242
00:08:53,565 --> 00:09:00,338
I like to look at,
you know, ravens-- caw, caw.
243
00:09:00,372 --> 00:09:03,407
Ok. Yup. I see
the ravens that you're looking at.
244
00:09:03,441 --> 00:09:07,044
That's--
that's disgusting, all right?
245
00:09:07,079 --> 00:09:08,079
What is on there?
246
00:09:08,113 --> 00:09:09,313
Because if there's
anything but ravens on there,
247
00:09:09,348 --> 00:09:11,882
Then the neighborhood
kids--that little Pablo!--
248
00:09:11,916 --> 00:09:13,251
Got to my camera
and--
249
00:09:13,285 --> 00:09:15,687
God damn it, Pablo!
250
00:09:23,595 --> 00:09:27,231
[Indian music playing]
251
00:09:28,867 --> 00:09:30,034
[Man, Indian accent:]
911 emergency center.
252
00:09:30,068 --> 00:09:32,770
What is the nature
of your call?
253
00:09:32,804 --> 00:09:35,572
We are calling from
the Reno sheriff's--
254
00:09:35,607 --> 00:09:37,008
Man: Are you
being raped?
255
00:09:37,042 --> 00:09:38,209
No. Rape--
256
00:09:38,243 --> 00:09:39,476
If you are not
being raped or on fire,
257
00:09:39,511 --> 00:09:40,944
I have to transfer you.
258
00:09:40,979 --> 00:09:42,547
"if you are not being
raped or on fire."
259
00:09:42,581 --> 00:09:44,181
We're both. We're both.
260
00:09:44,216 --> 00:09:45,583
Man: Ok. Very good.
261
00:09:45,617 --> 00:09:48,052
I'm going to need
your confirmation number.
262
00:09:51,690 --> 00:09:54,191
I have a statue
of liberty suit.
263
00:09:54,225 --> 00:09:55,760
I'll throw that
out there.
264
00:09:55,794 --> 00:09:58,629
Love it. Is it x-rated,
r-rated, pg-13?
265
00:09:58,664 --> 00:10:01,765
It is r-rated,
but I can bring it to pg real quick.
266
00:10:01,800 --> 00:10:02,900
Can you make it
pg?
267
00:10:02,935 --> 00:10:04,268
Yeah. Yeah.
Then we're good.
268
00:10:04,303 --> 00:10:06,671
Look, let's hand out
cheeseburgers, too.
269
00:10:06,705 --> 00:10:07,972
I love cheeseburgers.
270
00:10:08,006 --> 00:10:10,274
And these
cheeseburgers,
271
00:10:10,309 --> 00:10:12,276
These magical
cheeseburgers--
272
00:10:12,311 --> 00:10:13,744
They're not magical.
They're just cheeseburgers.
273
00:10:13,779 --> 00:10:16,314
Right. So we get
a bunch of gnomes come in tonight
274
00:10:16,348 --> 00:10:18,682
And make hundreds,
perhaps thousands of cheeseburgers.
275
00:10:18,717 --> 00:10:19,851
That's a great idea.
276
00:10:19,885 --> 00:10:21,285
Great. You know
what, trudy?
277
00:10:21,320 --> 00:10:22,954
This is a perfect
job for you. Ok.
278
00:10:22,988 --> 00:10:24,521
Go get those
cobbler's elves
279
00:10:24,556 --> 00:10:27,591
Who make shoes
magically at night for free,
280
00:10:27,625 --> 00:10:30,494
And get them tonight
to come right away
281
00:10:30,529 --> 00:10:31,595
And make a bunch
of cheeseburgers
282
00:10:31,630 --> 00:10:32,597
We can have
to take out later.
283
00:10:32,631 --> 00:10:34,064
You don't have to
be a dick about it.
284
00:10:34,099 --> 00:10:35,499
Let's do it,
people.
285
00:10:39,671 --> 00:10:41,539
Do you need to label
a north and south?
286
00:10:41,573 --> 00:10:42,773
Beautiful.
287
00:10:42,807 --> 00:10:46,076
No, flip it.
Flip it. Flip it. It's upside down.
288
00:10:46,110 --> 00:10:47,578
Oh.
289
00:10:48,981 --> 00:10:51,549
I think the star
on the empire state building
290
00:10:51,583 --> 00:10:54,351
Reads a little jewey.
291
00:10:54,386 --> 00:10:57,721
No. No, this is
a 5-pointed christian star.
292
00:10:57,756 --> 00:11:01,059
A jew star has 6 points,
like the devil.
293
00:11:02,961 --> 00:11:04,295
I'll hold on. I'm afraid
you're gonna fall.
294
00:11:04,329 --> 00:11:05,362
I'll hold on to you.
295
00:11:05,397 --> 00:11:07,064
No, no, no.
I got you, jim.
296
00:11:07,098 --> 00:11:08,232
I got you.
297
00:11:08,267 --> 00:11:10,768
Aren't you
supposed to leave the window open
298
00:11:10,802 --> 00:11:15,239
When you use
this much glue and paint?
299
00:11:15,273 --> 00:11:16,774
[laughter]
300
00:11:16,808 --> 00:11:18,709
Hey, take that,
Al Gore!
301
00:11:18,743 --> 00:11:20,878
[laughter]
302
00:11:23,215 --> 00:11:24,281
All right, Jim.
Yeah.
303
00:11:24,316 --> 00:11:26,984
Uh, thought.
Yeah.
304
00:11:27,019 --> 00:11:29,052
That fax we got about
the law enforcement parade
305
00:11:29,087 --> 00:11:30,555
To do a float.
306
00:11:30,589 --> 00:11:31,589
Yeah.
307
00:11:31,623 --> 00:11:34,992
It said "remember 9/11"?
308
00:11:35,026 --> 00:11:39,697
Or did it say
remember 9-1-1?
309
00:11:39,732 --> 00:11:44,001
Remember to dial 9-1-1.
310
00:11:44,035 --> 00:11:45,136
Are we supposed
to be doing a
311
00:11:45,170 --> 00:11:47,105
"remember the
phone number" float?
312
00:11:47,139 --> 00:11:48,205
Oh, fuck.
313
00:11:48,239 --> 00:11:50,441
If it's a "remember
the phone number" kind of thing,
314
00:11:50,475 --> 00:11:53,978
I'm gonna feel like
a real dick with the twin towers on our car.
315
00:12:00,519 --> 00:12:01,886
You got 'em Jim?
316
00:12:01,920 --> 00:12:02,886
Son of a bitch.
317
00:12:02,921 --> 00:12:04,655
You got him?
318
00:12:04,689 --> 00:12:08,325
I lost him.
Fuck.
319
00:12:08,360 --> 00:12:09,327
Hey, guys, how you doing?
320
00:12:09,361 --> 00:12:11,862
Hey, freeze! Freeze!
Freeze! Freeze!
321
00:12:11,896 --> 00:12:13,164
Hold it right there.
322
00:12:13,198 --> 00:12:14,164
Good god.
323
00:12:14,199 --> 00:12:15,266
Other hand
where I can see it.
324
00:12:15,300 --> 00:12:17,367
Step out of the boat.
Step out of the boat.
325
00:12:17,402 --> 00:12:18,336
Why were you running?
326
00:12:18,370 --> 00:12:20,905
I wasn't running.
I was relaxing.
327
00:12:20,939 --> 00:12:22,139
I was taking a repose.
328
00:12:22,174 --> 00:12:23,207
Taking a repose?
329
00:12:23,241 --> 00:12:25,075
In the boat here.
That's all I was doing.
330
00:12:25,109 --> 00:12:27,645
You guys think that
I was running from you?
331
00:12:27,679 --> 00:12:29,079
Yes. You were
running from us.
332
00:12:29,114 --> 00:12:30,614
And we were chasing you.
333
00:12:30,648 --> 00:12:34,385
No. No, no.
Ok, let me--may I make an inquiry?
334
00:12:34,419 --> 00:12:36,186
May I ask a question?
335
00:12:36,221 --> 00:12:37,254
You know what?
336
00:12:37,289 --> 00:12:38,489
I wish you would
so I can catch my breath.
337
00:12:38,523 --> 00:12:39,490
Go ahead.
338
00:12:39,525 --> 00:12:41,358
Ok, hypothetically
speaking, all right?
339
00:12:41,392 --> 00:12:45,796
If you did indeed
see me, are you sure
340
00:12:45,830 --> 00:12:48,232
That I was not
running with you behind me
341
00:12:48,267 --> 00:12:51,068
In the intention
of showing you a crime scene?
342
00:12:51,102 --> 00:12:52,503
Was that
your intention?
343
00:12:52,538 --> 00:12:54,705
That is exactly
what I was doing, because, you know--
344
00:12:54,739 --> 00:12:55,740
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa.
345
00:12:55,774 --> 00:12:56,840
You were running
from us.
346
00:12:56,875 --> 00:12:59,043
We said freeze,
stop, get on the ground,
347
00:12:59,077 --> 00:13:00,911
Get on the ground,
and you didn't
348
00:13:00,946 --> 00:13:04,248
Because you were
leading us quickly to a crime scene?
349
00:13:04,282 --> 00:13:06,517
Right. And I figured
if I continued to run
350
00:13:06,551 --> 00:13:08,152
At the pace
I was running,
351
00:13:08,186 --> 00:13:10,788
You guys would get there
before said crime was perpetrated.
352
00:13:10,823 --> 00:13:12,557
But you got so far
ahead of us
353
00:13:12,591 --> 00:13:14,458
That you thought
you'd take a rest,
354
00:13:14,493 --> 00:13:15,492
So you jumped
in the boat.
355
00:13:15,527 --> 00:13:17,461
That's my--
that's my 380 right there.
356
00:13:17,495 --> 00:13:18,529
This is yours.
This is your Baretta 380.
357
00:13:18,564 --> 00:13:19,763
Correct.
358
00:13:19,798 --> 00:13:22,165
So you're saying
right now to me this is yours.
359
00:13:22,200 --> 00:13:23,634
That is indeed
my weapon.
360
00:13:23,668 --> 00:13:26,403
You were running,
we were chasing you,
361
00:13:26,438 --> 00:13:28,038
And you did throw
a weapon down.
362
00:13:28,072 --> 00:13:29,306
And you threw it.
363
00:13:29,341 --> 00:13:30,307
Right, because I felt
that the chase
364
00:13:30,342 --> 00:13:32,543
Was not spicy enough,
you know?
365
00:13:32,577 --> 00:13:33,911
I felt like I really
needed you guys
366
00:13:33,945 --> 00:13:36,046
To step it up
in pursuit of me.
367
00:13:36,081 --> 00:13:37,414
So that we could
get to the crime.
368
00:13:37,448 --> 00:13:38,415
Absolutely.
369
00:13:38,450 --> 00:13:39,550
If this is spicy
enough for you,
370
00:13:39,584 --> 00:13:41,685
I literally shit
my pants about a mile ago.
371
00:13:41,720 --> 00:13:43,053
Perfect, see?
372
00:13:43,087 --> 00:13:46,090
Once again, would you
rather have me
373
00:13:46,124 --> 00:13:48,859
In a pronated or
a supinated position?
374
00:13:53,332 --> 00:13:54,965
Now, your parole officer
has requested
375
00:13:55,000 --> 00:13:58,903
That we, uh, bring you
in here and speak to you,
376
00:13:58,937 --> 00:14:01,605
Primarily for the reason
that you have
377
00:14:01,639 --> 00:14:06,677
Failed to report to
your parole officer ever.
378
00:14:06,712 --> 00:14:07,645
Ever?
379
00:14:07,679 --> 00:14:09,380
Ever. So you're
0 for...
380
00:14:09,414 --> 00:14:11,882
0 for 19 visits
you're supposed to have paid to him.
381
00:14:11,917 --> 00:14:12,816
Is that bad?
382
00:14:12,851 --> 00:14:15,285
Uh, it ain't good.
383
00:14:15,320 --> 00:14:16,720
Terence, it's been
reported to us
384
00:14:16,755 --> 00:14:20,157
That you were laid off
after less than two hours of work
385
00:14:20,191 --> 00:14:22,326
At the Super Fun
Party Pizza Palace.
386
00:14:22,360 --> 00:14:24,695
You want to tell us
about that incident?
387
00:14:24,729 --> 00:14:27,764
Yes. Um, I thought
since I was a delivery guy
388
00:14:27,799 --> 00:14:29,433
That I got to add
my own toppings
389
00:14:29,467 --> 00:14:31,002
And make it fun
for everybody.
390
00:14:31,036 --> 00:14:33,537
And what did you add
that was fun?
391
00:14:33,571 --> 00:14:36,207
Somebody ordered
a pepperoni pizza.
392
00:14:36,241 --> 00:14:39,009
I added carrots
and rocks...
393
00:14:39,043 --> 00:14:40,177
Carrots.
394
00:14:40,211 --> 00:14:43,848
Ice cubes,
and a fart.
395
00:14:43,882 --> 00:14:47,151
Ice cubes
and a fart.
396
00:14:47,185 --> 00:14:49,186
Terry, this energy
that you have,
397
00:14:49,221 --> 00:14:51,255
That's creativity.
398
00:14:51,289 --> 00:14:53,256
And you got to
harness this creative energy,
399
00:14:53,291 --> 00:14:54,258
Do something
productive.
400
00:14:54,292 --> 00:14:55,826
Yeah. We say that what
you should do
401
00:14:55,860 --> 00:14:58,062
Is channel that energy
into something.
402
00:14:58,096 --> 00:15:01,031
So you're saying
I should be a schoolteacher?
403
00:15:01,065 --> 00:15:04,168
Did you, uh, attempt
to be a schoolteacher?
404
00:15:04,202 --> 00:15:06,503
I thought about it.
I thought I could teach.
405
00:15:06,537 --> 00:15:08,939
And you apparently
acted on it. At the Sierra middle school.
406
00:15:08,973 --> 00:15:11,375
There was an incident
there, something about
407
00:15:11,410 --> 00:15:12,509
You going into their
thanksgiving pageant.
408
00:15:12,543 --> 00:15:14,912
You want to tell us
about that?
409
00:15:14,946 --> 00:15:16,380
What were you
dressed as?
410
00:15:16,414 --> 00:15:19,349
I was a turkey.
411
00:15:19,383 --> 00:15:23,054
I wore--I wore shorts
made out of turkey.
412
00:15:23,088 --> 00:15:24,921
So you're not
denying that you roller-skated out
413
00:15:24,956 --> 00:15:26,323
Into the pageant...
414
00:15:26,358 --> 00:15:28,592
Feathers painted
above your fully erect Johnson
415
00:15:28,627 --> 00:15:29,660
To simulate
a turkey...
416
00:15:29,694 --> 00:15:31,628
To simulate
a turkey,
417
00:15:31,663 --> 00:15:35,466
And this is--
we should interpret this
418
00:15:35,500 --> 00:15:41,605
Not as an incredibly
creepy sexuality,
419
00:15:41,640 --> 00:15:42,773
But patriotism.
420
00:15:42,807 --> 00:15:44,742
Do you or do you not
eat turkey at thanksgiving?
421
00:15:44,776 --> 00:15:46,310
Yes, we do.
422
00:15:46,344 --> 00:15:49,546
So why is it weird
that I'm wearing a turkey?
423
00:15:49,581 --> 00:15:51,448
Someone's
got to eat it.
424
00:15:56,555 --> 00:15:58,756
[singing in spanish]
425
00:16:24,916 --> 00:16:27,751
oh
426
00:16:27,786 --> 00:16:29,987
oh
427
00:16:30,021 --> 00:16:31,722
ooh
428
00:16:31,756 --> 00:16:35,659
hoo, hoo
429
00:16:38,096 --> 00:16:43,167
We're killing some time
with the old polygraph machine. Yay!
430
00:16:43,201 --> 00:16:45,102
I have a question.
431
00:16:45,137 --> 00:16:49,840
There was a pair of
men's cotton briefs
432
00:16:49,874 --> 00:16:52,776
And a jar of grape jelly
433
00:16:52,811 --> 00:16:54,911
In the glove compartment.
434
00:16:54,945 --> 00:16:56,781
This was about
two weeks ago.
435
00:16:58,350 --> 00:17:01,385
Were those briefs
in fact yours?
436
00:17:01,419 --> 00:17:02,953
No.
437
00:17:02,987 --> 00:17:04,554
[beep beep]
438
00:17:04,589 --> 00:17:06,222
Something wrong.
439
00:17:06,257 --> 00:17:08,425
There is something
wrong, because Junior admitted to me
440
00:17:08,459 --> 00:17:09,593
That he--
441
00:17:09,628 --> 00:17:11,162
Junior,
you told us you had grape jelly--
442
00:17:11,196 --> 00:17:12,663
So this is
a coincidence?
443
00:17:12,697 --> 00:17:13,864
You were doing
jelly tugs
444
00:17:13,898 --> 00:17:14,932
When you were on
that whole stakeout, weren't you?
445
00:17:14,966 --> 00:17:15,933
Yeah.
446
00:17:15,967 --> 00:17:17,101
So you coincidentally
both--
447
00:17:17,135 --> 00:17:18,569
Wait a second.
Wait--wait-- wait a second.
448
00:17:18,603 --> 00:17:20,037
Do we have to enact
some sort of policy
449
00:17:20,071 --> 00:17:22,606
Where people aren't
giving themselves jelly tugs on stakeouts?
450
00:17:22,641 --> 00:17:24,708
I thought that was
what the jelly was for.
451
00:17:24,742 --> 00:17:28,045
Why on earth--
wait. Explain.
452
00:17:28,080 --> 00:17:31,515
Why else would there be
just jelly in a glove box?
453
00:17:31,550 --> 00:17:32,916
For a sandwich?
454
00:17:32,951 --> 00:17:35,753
No--with just jelly?
With just jelly?
455
00:17:35,787 --> 00:17:37,020
Put it on toast.
456
00:17:37,055 --> 00:17:38,522
Put it on toast,
for example.
457
00:17:38,556 --> 00:17:39,622
Did you
use that, too?
458
00:17:39,657 --> 00:17:41,292
I mean, "oh,
there's something by itself.
459
00:17:41,326 --> 00:17:42,927
I'd better jerk
off with it."
460
00:17:42,961 --> 00:17:44,128
Oh, you're right.
461
00:17:44,162 --> 00:17:45,462
There was jelly
and a loaf of wonder bread
462
00:17:45,496 --> 00:17:46,963
And a toaster--no.
463
00:17:46,997 --> 00:17:47,864
It was just jelly.
464
00:17:47,899 --> 00:17:48,965
Hey, let's
get a trustee
465
00:17:49,000 --> 00:17:50,800
To clean all
the cars later today.
466
00:17:50,835 --> 00:17:51,902
Let's get
a fresh start,
467
00:17:51,937 --> 00:17:53,771
Fresh start
tomorrow.
468
00:17:53,805 --> 00:17:55,906
Tomorrow
is the first day
469
00:17:55,941 --> 00:17:59,042
Of our not jacking off
each other with jelly in the car.
470
00:18:12,957 --> 00:18:14,458
It's
beautiful.
471
00:18:14,493 --> 00:18:16,393
Wow!
472
00:18:16,428 --> 00:18:18,728
We did it.
473
00:18:18,763 --> 00:18:19,730
Good job, guys.
474
00:18:19,764 --> 00:18:22,465
Good job, everybody.
475
00:18:22,500 --> 00:18:23,701
I honestly think
476
00:18:23,735 --> 00:18:26,002
It's probably
the best thing we've ever done.
477
00:18:26,036 --> 00:18:27,771
What time does
the parade start?
478
00:18:27,806 --> 00:18:29,473
I think 1:00.
479
00:18:29,507 --> 00:18:30,841
What time is it?
480
00:18:30,875 --> 00:18:34,044
It's, uh, 1:15.
481
00:18:34,078 --> 00:18:35,478
Fuck.
482
00:18:35,513 --> 00:18:37,147
Fuck! We forgot.
Oh, my god.
483
00:18:37,181 --> 00:18:38,148
Dress uniforms!
484
00:18:38,182 --> 00:18:40,217
We got to be in Carson
15 minutes ago!
485
00:18:56,935 --> 00:18:58,502
Hit it.
486
00:19:05,943 --> 00:19:07,644
[indistinct conversation
on police radio]
487
00:19:09,714 --> 00:19:12,383
We're actually
making pretty good time, I think!
488
00:19:12,417 --> 00:19:13,684
I have to pee!
489
00:19:13,718 --> 00:19:15,485
We're not
stopping to pee!
490
00:19:15,520 --> 00:19:17,187
You should have--
everyone should have peed
491
00:19:17,221 --> 00:19:19,557
Before we got on!
492
00:19:19,591 --> 00:19:22,325
Where are we
in the parade? Do we know?
493
00:19:22,360 --> 00:19:23,493
I think
we're number one.
494
00:19:23,527 --> 00:19:25,162
Shit really?
495
00:19:25,197 --> 00:19:27,097
We're supposed to--
we're the opener?
496
00:19:27,132 --> 00:19:28,532
I think we're the opener.
God damn it.
497
00:19:28,566 --> 00:19:31,134
We're the opener.
Hit it!
498
00:19:31,168 --> 00:19:33,303
Are we sure
we went the right way?
499
00:19:33,337 --> 00:19:35,505
At some point,
500
00:19:35,540 --> 00:19:38,942
We'll see signs
for Carson city, I'm sure!
501
00:19:42,113 --> 00:19:43,447
[tires screeching]
502
00:19:43,481 --> 00:19:46,016
[all screaming]
503
00:19:46,050 --> 00:19:48,251
[yelling]
504
00:19:48,286 --> 00:19:49,953
[crash]
505
00:20:07,439 --> 00:20:17,480
["taps" playing]
506
00:20:17,481 --> 00:20:29,660
["taps" playing]
507
00:20:46,878 --> 00:20:49,446
[cheering]
508
00:20:55,753 --> 00:20:57,721
Captioning made possible by
mtv networks
509
00:20:57,756 --> 00:20:59,723
Captioned by the national
captioning institute --www.Ncicap.Org--
510
00:21:03,294 --> 00:21:13,136
["taps" playing]
511
00:21:13,137 --> 00:21:32,723
["taps" playing]
512
00:21:32,773 --> 00:21:37,323
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.