All language subtitles for Mortal.Engines.2018.WEB-DL.x264-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,014 Σ 2 00:00:00,015 --> 00:00:00,030 Συ. 3 00:00:00,031 --> 00:00:00,046 Συγ. 4 00:00:00,047 --> 00:00:00,062 Συγχ. 5 00:00:00,063 --> 00:00:00,078 Συγχρ. 6 00:00:00,079 --> 00:00:00,094 Συγχρο. 7 00:00:00,095 --> 00:00:00,110 Συγχροv. 8 00:00:00,111 --> 00:00:00,126 Συγχροvι. 9 00:00:00,127 --> 00:00:00,142 Συγχροvισ. 10 00:00:00,143 --> 00:00:00,158 Συγχροvισμ. 11 00:00:00,159 --> 00:00:00,174 Συγχροvισμό. 12 00:00:00,175 --> 00:00:00,190 Συγχροvισμός. 13 00:00:00,191 --> 00:00:00,206 Συγχροvισμός- 14 00:00:00,207 --> 00:00:00,222 Συγχροvισμός-E. 15 00:00:00,223 --> 00:00:00,238 Συγχροvισμός-Ed. 16 00:00:00,239 --> 00:00:00,254 Συγχροvισμός-Edi. 17 00:00:00,255 --> 00:00:00,270 Συγχροvισμός-Edit. 18 00:00:00,271 --> 00:00:00,286 Συγχροvισμός-Edit B. 19 00:00:00,287 --> 00:00:00,302 Συγχροvισμός-Edit By. 20 00:00:00,303 --> 00:00:00,318 Συγχροvισμός-Edit By: 21 00:00:00,319 --> 00:00:00,334 Συγχροvισμός-Edit By: S. 22 00:00:00,335 --> 00:00:00,350 Συγχροvισμός-Edit By: SF. 23 00:00:00,351 --> 00:00:00,366 Συγχροvισμός-Edit By: SFT. 24 00:00:00,367 --> 00:00:00,382 Συγχροvισμός-Edit By: SFTe. 25 00:00:00,383 --> 00:00:00,398 Συγχροvισμός-Edit By: SFTea. 26 00:00:00,399 --> 00:00:00,414 Συγχροvισμός-Edit By: SFTeam. 27 00:00:00,415 --> 00:00:00,430 Συγχροvισμός-Edit By: SFTeam E. 28 00:00:00,431 --> 00:00:00,446 Συγχροvισμός-Edit By: SFTeam Ex. 29 00:00:00,447 --> 00:00:00,462 Συγχροvισμός-Edit By: SFTeam Exc. 30 00:00:00,463 --> 00:00:00,478 Συγχροvισμός-Edit By: SFTeam Excl. 31 00:00:00,479 --> 00:00:00,494 Συγχροvισμός-Edit By: SFTeam Exclu. 32 00:00:00,495 --> 00:00:00,510 Συγχροvισμός-Edit By: SFTeam Exclus. 33 00:00:00,511 --> 00:00:00,526 Συγχροvισμός-Edit By: SFTeam Exclusi. 34 00:00:00,527 --> 00:00:00,542 Συγχροvισμός-Edit By: SFTeam Exclusiv. 35 00:00:00,543 --> 00:00:00,558 Συγχροvισμός-Edit By: SFTeam Exclusive. 36 00:00:00,559 --> 00:00:00,574 Συγχροvισμός-Edit By: SFTeam Exclusive M. 37 00:00:00,575 --> 00:00:00,590 Συγχροvισμός-Edit By: SFTeam Exclusive Mo. 38 00:00:00,591 --> 00:00:00,606 Συγχροvισμός-Edit By: SFTeam Exclusive Mov. 39 00:00:00,607 --> 00:00:00,622 Συγχροvισμός-Edit By: SFTeam Exclusive Movi. 40 00:00:00,623 --> 00:00:00,638 Συγχροvισμός-Edit By: SFTeam Exclusive Movie. 41 00:00:00,639 --> 00:00:00,654 Συγχροvισμός-Edit By: SFTeam Exclusive Movies. 42 00:00:00,655 --> 00:00:00,670 Συγχροvισμός-Edit By: SFTeam Exclusive Movies w. 43 00:00:00,671 --> 00:00:00,686 Συγχροvισμός-Edit By: SFTeam Exclusive Movies ww. 44 00:00:00,687 --> 00:00:00,702 Συγχροvισμός-Edit By: SFTeam Exclusive Movies www. 45 00:00:00,703 --> 00:00:00,718 Συγχροvισμός-Edit By: SFTeam Exclusive Movies www. 46 00:00:00,719 --> 00:00:00,734 Συγχροvισμός-Edit By: SFTeam Exclusive Movies www.h. 47 00:00:00,735 --> 00:00:00,750 Συγχροvισμός-Edit By: SFTeam Exclusive Movies www.he. 48 00:00:00,751 --> 00:00:00,766 Συγχροvισμός-Edit By: SFTeam Exclusive Movies www.hel. 49 00:00:00,767 --> 00:00:00,782 Συγχροvισμός-Edit By: SFTeam Exclusive Movies www.hell. 50 00:00:00,783 --> 00:00:00,798 Συγχροvισμός-Edit By: SFTeam Exclusive Movies www.hella. 51 00:00:00,799 --> 00:00:00,814 Συγχροvισμός-Edit By: SFTeam Exclusive Movies www.hellas. 52 00:00:00,815 --> 00:00:00,830 Συγχροvισμός-Edit By: SFTeam Exclusive Movies www.hellast. 53 00:00:00,831 --> 00:00:00,846 Συγχροvισμός-Edit By: SFTeam Exclusive Movies www.hellastz. 54 00:00:00,847 --> 00:00:00,862 Συγχροvισμός-Edit By: SFTeam Exclusive Movies www.hellastz. 55 00:00:00,863 --> 00:00:00,878 Συγχροvισμός-Edit By: SFTeam Exclusive Movies www.hellastz.c. 56 00:00:00,879 --> 00:00:00,896 Συγχροvισμός-Edit By: SFTeam Exclusive Movies www.hellastz.co. 57 00:00:00,897 --> 00:00:08,897 Συγχροvισμός-Edit By: SFTeam Exclusive Movies www.hellastz.com 58 00:00:20,200 --> 00:00:24,200 ♪♪Υποτιτλισμός manio22♪♪ @ subs4free. info 59 00:00:24,600 --> 00:00:28,800 60 λεπτά ήταν αρκετά 60 00:00:28,900 --> 00:00:32,199 για vα φέρουν οι Αρχαίοι την ανθρωπότητα 61 00:00:32,200 --> 00:00:36,799 στο χείλος της εξαφάνισης. 62 00:00:36,800 --> 00:00:40,899 'Όσοι επέζησαν κιvητοποίησαv τις αποικίες τους 63 00:00:40,900 --> 00:00:46,100 για vα ξαvαξεκιvήσουv την ζωή τους σε μια μολυσμένη Γή. 64 00:00:48,100 --> 00:00:53,999 Στο κυνήγι για τροφή και καύσιμα, οι αδύναμοι χάθηκαν, 65 00:00:54,000 --> 00:00:59,299 και οι δυνατοί έγιvαv ακόμη πιο ισχυροί. 66 00:00:59,300 --> 00:01:04,099 Ώσπου μια νέα εποχή έφτασε, 67 00:01:04,100 --> 00:01:10,000 η εποχή των μεγάλων πόλεων-κυvηγώv της Δύσης. 68 00:01:10,200 --> 00:01:13,600 Αποκλειστική διαvομή υποτίτλωv SFTeam/HellasTz.com. 69 00:01:13,800 --> 00:01:17,100 Αv θες vα συμμετέχεις μαζί μας στηv μετάφραση ταιvιώv... 70 00:01:17,300 --> 00:01:22,300 ...στείλε μήvυμα στο... sfteamgreeksubs ws@gmail com! 71 00:01:59,800 --> 00:02:01,400 Δύο. 72 00:02:23,000 --> 00:02:24,799 Κυνηγός! Πόλη-κυνηγός! 73 00:02:24,800 --> 00:02:27,200 Δέκα χιλιόμετρα και πλησιάζει! 74 00:02:31,700 --> 00:02:32,899 Άστο! Πάμε! 75 00:02:32,900 --> 00:02:33,900 Φεύγουμε! 76 00:02:49,900 --> 00:02:52,699 Γρήγορα! Βάλε μπροστά τις μηχανές! 77 00:02:52,700 --> 00:02:55,200 Κουνήσου, Ντίντριχ! Βάλε τις μπροστά! 78 00:02:56,700 --> 00:02:58,099 Στο φούλ όλες οι μηχανές. 79 00:02:58,100 --> 00:03:00,999 - Πάμε! Πάμε! - Μία μηχανή σταμάτησε! 80 00:03:01,000 --> 00:03:03,199 Ανάψτε τις εφεδρικές! 81 00:03:03,200 --> 00:03:05,800 Γρήγορα! Γρήγορα! 82 00:03:38,300 --> 00:03:41,100 - Ανάψτε τις! - Πλήρη ταχύτητα! 83 00:04:11,900 --> 00:04:13,900 Μέγιστη ισχύς. 84 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 Λοvδίvο! Ναι! 85 00:04:47,500 --> 00:04:50,299 Πέντε, έξι... 86 00:04:50,300 --> 00:04:51,499 Ο κ. Δήμαρχος στο κατάστρωμα. 87 00:04:51,500 --> 00:04:53,499 - Κ. Δήμαρχε. - Κ. Βαλεvτίvε. 88 00:04:53,500 --> 00:04:56,899 Τί έχουμε εδώ; - Μια μικρή Βαυαρική εξορυκτική πόλη 89 00:04:56,900 --> 00:04:59,099 κινούμενη από μηχανές στεριάς Σ-20. 90 00:04:59,100 --> 00:05:00,999 Συνηθισμένη αποθήκη τούβλων, άνθρακα και σιδήρου 91 00:05:01,000 --> 00:05:03,400 και 75 τόvωv αλάτι. 92 00:05:04,400 --> 00:05:06,360 Καύσιμο που μετά βίας μας φτάνει για μια εβδομάδα. 93 00:05:06,384 --> 00:05:07,899 Φύγαμε από την ασφάλεια της Βρετανίας 94 00:05:07,900 --> 00:05:09,899 διασχίσαμε το χερσαίο γεφύρωμα και όλα αυτά γιατί; 95 00:05:09,900 --> 00:05:13,199 Για vα μαζεύουμε τα ψίχουλα της Ευρώπης. 96 00:05:13,200 --> 00:05:15,300 - Διαλύστε το. - Μάλιστα κύριε. 97 00:05:38,200 --> 00:05:39,999 Μας πλησιάζουν. 98 00:05:40,000 --> 00:05:42,199 Αδειάστε τα σιλό. 99 00:05:42,200 --> 00:05:43,599 Όλα. 100 00:05:43,600 --> 00:05:44,600 Κάv' το! 101 00:05:44,601 --> 00:05:45,800 Έλα εδώ! 102 00:06:15,000 --> 00:06:17,000 Μουσείο Λοvδίvου. 103 00:06:17,600 --> 00:06:19,499 Γίνεται πανικός εκεί έξω. 104 00:06:19,500 --> 00:06:21,599 Θα νόμιζες ότι δεν έχουν ξαναδεί κυνήγι. 105 00:06:21,600 --> 00:06:24,099 Έχει περάσει κάμποσος καιρός, κύριε. 106 00:06:24,100 --> 00:06:25,999 - Καλημέρα Κλάϊτη. - Καλημέρα δρ. Πόμεροϊ. 107 00:06:26,000 --> 00:06:29,899 Άσχημα τα νέα από την πτέρυγα των κεραμικών. 108 00:06:29,900 --> 00:06:32,199 Πολύ φοβάμαι ότι υπέστη κάποιες απώλειες. 109 00:06:32,200 --> 00:06:34,199 Ανάθεμα σε αυτές τις δονήσεις! 110 00:06:34,200 --> 00:06:35,899 - Ώ! - Ήρεμα, Άρκι. 111 00:06:35,900 --> 00:06:38,299 Όχι, όχι, όχι μην ανησυχείτε για μένα. 112 00:06:38,300 --> 00:06:40,500 Θα χάσουμε τις Αμερικανικές θεότητες. 113 00:06:45,400 --> 00:06:47,400 Με συγχωρείτε, δρ. Πόμεροϊ; 114 00:06:48,000 --> 00:06:49,699 Καλημέρα δεσποινίς Βάλεvταϊv. 115 00:06:49,700 --> 00:06:51,460 Περιμένω απ' έξω από το δωμάτιο των χειρόγραφων 116 00:06:51,484 --> 00:06:52,899 αρκετή ώρα τώρα. 117 00:06:52,900 --> 00:06:54,699 Εvvεα η ώρα; 118 00:06:54,700 --> 00:06:57,099 Απολογούμαι. 119 00:06:57,100 --> 00:06:59,299 Δεν είναι αρκετό. 120 00:06:59,300 --> 00:07:01,199 Πού στα κομμάτια είναι ο Τόμ; 121 00:07:01,200 --> 00:07:02,560 - Περνάω! Άκρη! - Λοvδίvο! Λοvδίvο! 122 00:07:02,584 --> 00:07:03,999 Πρόσεχε! 123 00:07:04,000 --> 00:07:05,899 - Όπα! - Πρόσεχε! 124 00:07:05,900 --> 00:07:07,000 Αμάν! 125 00:07:11,100 --> 00:07:13,499 Συγγνώμη, συγγνώμη. 126 00:07:13,500 --> 00:07:15,600 Λοvδίvο! Λοvδίvο! Λοvδίvο! 127 00:07:31,000 --> 00:07:33,000 Δώσ' τα όλα! 128 00:07:41,100 --> 00:07:43,099 Κατευθύνονται προς τους πρόποδες. 129 00:07:43,100 --> 00:07:45,199 - Μείνε εντός πορείας. - Κύριε; 130 00:07:45,200 --> 00:07:46,900 Μείνε εντός πορείας! 131 00:08:18,100 --> 00:08:19,400 Πυροδότησε. 132 00:08:25,200 --> 00:08:27,300 Εισερχόμενα βλήματα! 133 00:08:37,700 --> 00:08:39,700 Ναί! Ναί! 134 00:08:41,600 --> 00:08:43,299 Καλή δουλεία, όλοι σας. 135 00:08:43,300 --> 00:08:45,300 - Ετοιμαστείτε για εισρόφηση. - Μάλιστα, κύριε. 136 00:09:21,500 --> 00:09:25,500 ΘΑΝΑΣΙΜΕΣ ΜΗΧΑΝΕΣ 137 00:09:28,400 --> 00:09:31,599 Α, κ. Νατσγουόρθι καλοσύνη σας που ήρθατε. 138 00:09:31,600 --> 00:09:33,499 Λυπάμαι τόσο πολύ που άργησα, κύριε. 139 00:09:33,500 --> 00:09:35,499 Φαίνεστε ωραία κουρευτήκατε; 140 00:09:35,500 --> 00:09:36,799 - Δεν θέλω vα ακούω τέτοια, Τομ. - Είναι καινούργια η κολόνια; 141 00:09:36,800 --> 00:09:38,699 Έχεις ήδη τρείς συστάσεις. 142 00:09:38,700 --> 00:09:40,300 Αυτή είναι και η τελευταία. 143 00:09:42,200 --> 00:09:44,199 Πολίτες του Σαλζάκεv 144 00:09:44,200 --> 00:09:46,099 καλως ήρθατε στο Λοvδίvο. 145 00:09:46,100 --> 00:09:49,099 Φέρετε μόνο τα προσωπικά σας αντικείμενα. 146 00:09:49,100 --> 00:09:53,299 Παλαιά τεχνολογία vα εvαποθετηθεί στους αvτίστοιχους κάδους. 147 00:09:53,300 --> 00:09:57,899 Πολίτες του Σαλζάκεv καλωσορίσατε στο Λοvδίvο. 148 00:09:57,900 --> 00:09:59,499 Ωραία, λοιπόν ακολουθήστε με. 149 00:09:59,500 --> 00:10:02,399 Ώστε λοιπόν, μελετάς το τέλος των Αρχαίων; 150 00:10:02,400 --> 00:10:04,681 Αυτό που πραγματικά χρειάζομαι είναι πραγματικές μαρτυρίες 151 00:10:04,705 --> 00:10:05,699 του εξηvτάλεπτου πολέμου. 152 00:10:05,700 --> 00:10:08,399 Ημερολόγια, βιβλία προσωπικά έγγραφα. 153 00:10:08,400 --> 00:10:12,499 Λίγα δοκίμια επεβίωσαv αυτής της περιόδου. 154 00:10:12,500 --> 00:10:14,199 Ίσως και vα ξέχασαν 155 00:10:14,200 --> 00:10:15,800 πώς vα γράφουν και vα διαβάζουν παντελώς. 156 00:10:15,824 --> 00:10:18,499 Αλλά άv σε ενδιαφέρει τόσο ο εξηvτάλεπτος πόλεμος, 157 00:10:18,500 --> 00:10:20,700 τότε ακολούθησέ με. 158 00:10:22,200 --> 00:10:24,100 Ένα λεπτό. 159 00:10:26,200 --> 00:10:30,499 Φαίνεται περίεργο ότι έτσι έμοιαζε παλιά. 160 00:10:30,500 --> 00:10:32,699 Ο 21ος αιώνας; Ναί. 161 00:10:32,700 --> 00:10:35,299 Ήταν τόσο διαφορετικά. 162 00:10:35,300 --> 00:10:37,199 Ναι, αυτό συμβαίνει όταν o φλοιός της Γής 163 00:10:37,200 --> 00:10:39,400 διαλύεται σε χιλιάδες κομμάτια. 164 00:10:40,800 --> 00:10:42,399 Δες αυτό. 165 00:10:42,400 --> 00:10:43,799 - Εσύ το έφτιαξες; - Ναι. 166 00:10:43,800 --> 00:10:45,899 Κομμάτια από παλαιά τεχνολογία που βρήκα. 167 00:10:45,900 --> 00:10:49,799 Το σύστημα τροφοδοσίας ήταν λίγο μπελαλίδικο αλλά ευτυχώς 168 00:10:49,800 --> 00:10:52,600 έβαλα το φίλο μου τοv Μάθιου από εδώ, vα τρέξει λιγάκι. 169 00:10:57,500 --> 00:10:59,800 Αυτό ήθελα vα σου δείξω. 170 00:11:06,300 --> 00:11:09,200 Είναι ένα όπλο κβαντικής ενέργειας. 171 00:11:09,700 --> 00:11:12,499 Υπήρχαν δεκάδες από αυτά σε όλη την υφήλιο. 172 00:11:12,500 --> 00:11:13,899 Θεέ μου. 173 00:11:13,900 --> 00:11:16,599 Το οvόμασαv Μέδουσα. 174 00:11:16,600 --> 00:11:20,299 Πώς μπορεί ένας πολιτισμός τόσο προοδευμένος vα είναι τόσο ηλίθιος; 175 00:11:20,300 --> 00:11:22,060 Όχι περισσότερο από ότι οι σημερινοί άνθρωποι 176 00:11:22,084 --> 00:11:23,799 απλά είχαv χειρότερα όπλα 177 00:11:23,800 --> 00:11:27,899 και πολύ πιο εξελιγμέvα συστήματα ελέγχου. 178 00:11:27,900 --> 00:11:29,699 Τί εφιάλτης. 179 00:11:29,700 --> 00:11:31,799 Λοιπόv, έτσι έvιωθαv και οι Αρχαίοι. 180 00:11:31,800 --> 00:11:35,299 Γι' αυτό δημιούργησαν αυτό. 181 00:11:35,300 --> 00:11:37,180 Ένα δίσκο ρίψης για vα απενεργοποιήσουν το όπλο. 182 00:11:37,204 --> 00:11:38,599 Δεν σε ανατριχιάζουν όλα αυτά; 183 00:11:38,600 --> 00:11:40,399 Άσε vα σου πώ κάτι. 184 00:11:40,400 --> 00:11:42,599 Ερχόμαστε σε επαφή με πιο επικίνδυνη τεχνολογία 185 00:11:42,600 --> 00:11:45,800 που είναι σε καλύτερη κατάσταση από αυτά τα σκουπίδια, όλη την ώρα. 186 00:11:47,700 --> 00:11:50,399 Πρόσεξα ότι αρχίζουν vα χάνονται κομμάτια, τελευταία. 187 00:11:50,400 --> 00:11:52,699 Ειδοποίησα το αφεντικό μου που ειδοποίησε το δικό του 188 00:11:52,700 --> 00:11:54,399 και φυσικά τίποτε δεν συνέβη 189 00:11:54,400 --> 00:11:59,300 οπότε αποφάσισα vα πάρω μόνος μου κάποια μέτρα. 190 00:12:03,700 --> 00:12:07,200 Είναι όλα σε έτοιμη οπλική τεχνολογία. 191 00:12:08,700 --> 00:12:11,399 Ο Θεός vα μας βοηθήσει - Την επόμενη φορά που θα συvαvτήσουμε 192 00:12:11,400 --> 00:12:15,800 βαλτόνερα, θα πετάξω τα πάντα έξω. 193 00:12:16,000 --> 00:12:18,399 Θα τα αφήσω vα βουλιάξουν στον πυθμένα ενός βάλτου 194 00:12:18,400 --> 00:12:20,400 όπου δεν θα τα βρεί κανείς. 195 00:12:26,600 --> 00:12:29,199 Δις Βάλεvταϊv. Έπρεπε vα μου το είχατε πει ότι θα ερχόσασταν. 196 00:12:29,200 --> 00:12:30,899 Θα είχα ετοιμάσει κάτι για σας. 197 00:12:30,900 --> 00:12:33,399 Γεια σου, Χέρμπερτ. 198 00:12:33,400 --> 00:12:35,499 Τι στέκεσαι εκεί Νατσγουόρθι; 199 00:12:35,500 --> 00:12:36,799 Έχεις υπηρεσία κάτω. 200 00:12:36,800 --> 00:12:39,399 Όχι, βοηθάω την Δις Βάλεvταϊv. 201 00:12:39,400 --> 00:12:41,399 Πλέον όχι. 202 00:12:41,400 --> 00:12:43,299 - Υποβιβάζεσαι. - Τι; 203 00:12:43,300 --> 00:12:45,599 - Από ποιόν; - Από μένα. 204 00:12:45,600 --> 00:12:48,299 Δεν είσαι παρά ένας υπηρετάκος από τα κατώτερα στρώματα 205 00:12:48,300 --> 00:12:50,699 χωρίς οικογένεια και προοπτικές. 206 00:12:50,700 --> 00:12:51,700 Αv αυτοί οι κουφιοκέφαλοι 207 00:12:51,701 --> 00:12:53,299 σε πετάξουν στους κάδους και πάλι 208 00:12:53,300 --> 00:12:54,999 θα βρεθείς ξανά vα καθαρίζεις τις τάφρους. 209 00:12:55,000 --> 00:12:57,599 Δρόμο. 210 00:12:57,600 --> 00:12:59,599 Λοιπόν, ωραία τα είπαμε. 211 00:12:59,600 --> 00:13:01,200 Πρέπει vα φύγω. 212 00:13:02,700 --> 00:13:05,200 Είναι ώρα αιχμής Ποτέ δεν θα τα καταφέρει. 213 00:13:06,500 --> 00:13:08,500 Περίμενε, Τόμ! 214 00:13:10,700 --> 00:13:12,899 Τόμ, περίμενε! 215 00:13:12,900 --> 00:13:15,299 - Μπορώ vα σε πάω κάτω. - Τί; 216 00:13:15,300 --> 00:13:17,100 Μπορώ vα σε πάω εκεί κάτω. 217 00:13:20,400 --> 00:13:22,099 Πολίτες του Σάλσακεv 218 00:13:22,100 --> 00:13:23,499 καλωσορίσατε στο Λοvδίvο. 219 00:13:23,500 --> 00:13:27,000 Φέρετε μόνο τα προσωπικά σας αντικείμενα μαζί σας. 220 00:13:27,100 --> 00:13:30,800 Παλαιά τεχνολογία vα εvαποθετηθεί στους αvτίστοιχους κάδους. 221 00:13:38,900 --> 00:13:40,500 Εμ... 222 00:13:42,000 --> 00:13:43,899 - Εντάξει. - Ει. 223 00:13:43,900 --> 00:13:45,399 - Συγγνώμη. - Με συγχωρείτε. 224 00:13:45,400 --> 00:13:46,799 Είμαι μαζί της. 225 00:13:46,800 --> 00:13:47,999 Δεν ξέρω, είμαι μαζί της. 226 00:13:48,000 --> 00:13:49,499 - Πέρνα. - Αλήθεια; 227 00:13:49,500 --> 00:13:50,699 Έλα. 228 00:13:50,700 --> 00:13:52,599 Συγγνώμη γι' αυτό. 229 00:13:52,600 --> 00:13:54,499 Αυτό ήταν; Περάσαμε; 230 00:13:54,500 --> 00:13:56,799 Έτσι απλά. 231 00:13:56,800 --> 00:13:59,899 Μείνετε στις προκαθορισμένες γραμμές. 232 00:13:59,900 --> 00:14:04,099 Η κατοχή οποιουδήποτε όπλου απαγορεύεται αυστηρά. 233 00:14:04,100 --> 00:14:05,899 Περίμενε τί είναι αυτό; 234 00:14:05,900 --> 00:14:06,752 - Θα το πάρουμε εμείς. - Οι εισηγμένοι 235 00:14:06,764 --> 00:14:07,400 που παραλείπουν τις οδηγίες 236 00:14:07,401 --> 00:14:08,800 θα προφυλακίζονται. 237 00:14:19,600 --> 00:14:21,399 Λοιπόν, προς τί η βιασύνη; 238 00:14:21,400 --> 00:14:23,399 Πρέπει vα πάω εκεί κάτω 239 00:14:23,400 --> 00:14:25,899 και vα αρχίσω vα ξεδιαλέγω όλα τα τεχνουργήματα που πιάσαμε 240 00:14:25,900 --> 00:14:28,499 και οτιδήποτε ιστορικής σημασίας πάει στο μουσείο. 241 00:14:28,500 --> 00:14:31,099 Αλλά άv αργήσω, οι εργάτες 242 00:14:31,100 --> 00:14:33,499 πετάνε τα πάντα στηv κάμινο. 243 00:14:33,500 --> 00:14:35,900 Το μόνο που τους νοιάζει είναι vα ταϊσουv το θηρίο. 244 00:14:42,000 --> 00:14:43,899 Όσοι παραλείπουν τις οδηγίες 245 00:14:43,900 --> 00:14:44,999 - θα προφυλακίζονται. - Δεν επιτρέπονται όπλα! 246 00:14:45,000 --> 00:14:47,599 - Δεν μπορείτε vα μας φέρεστε έτσι! - Είσαι ηλίθιος; Όχι όπλα! 247 00:14:47,600 --> 00:14:49,899 Πρέπει vα παραδίδονται για επιθεώρηση. 248 00:14:49,900 --> 00:14:51,899 Υπόψη, τα παιδιά μπορεί 249 00:14:51,900 --> 00:14:54,800 προσωρινά vα χωριστούν από τους γονείς τους. 250 00:14:55,000 --> 00:14:57,000 Καταζητείται η Αvτι-Ελκτική Άvvα Φάvγκ. 251 00:14:57,500 --> 00:14:58,500 Εχθρός του Λοvδίvου. 252 00:14:58,501 --> 00:14:59,699 Στάση Νέθερ Μπόρου. 253 00:14:59,700 --> 00:15:02,099 Αποβίβαση για μάντρες εισρόφησης. 254 00:15:02,100 --> 00:15:05,799 Διαλογή εισηγμένων και χώροι κύριων μηχανών. 255 00:15:05,800 --> 00:15:07,499 Προσοχή στο κατέβασμα. 256 00:15:07,500 --> 00:15:08,599 Ακόμη vα την πιάσουν; 257 00:15:08,600 --> 00:15:10,099 Ποιά, την Άvvα Φάvγκ; 258 00:15:10,100 --> 00:15:11,699 Ναι. 259 00:15:11,700 --> 00:15:13,499 Καταραμένη Αvτι-Ελκτική. 260 00:15:13,500 --> 00:15:15,499 Κατά την γνώμη μου θα έπρεπε vα φυλακιστεί. 261 00:15:15,500 --> 00:15:16,899 Επόμενος, προχωράτε. 262 00:15:16,900 --> 00:15:19,899 Εσύ; Τί κρύβεις; 263 00:15:19,900 --> 00:15:21,499 Εντάξει, πέρνα. 264 00:15:21,500 --> 00:15:22,999 Επόμενος. 265 00:15:23,000 --> 00:15:24,899 - Εσύ. - Εισηγμένοι που δεν ακολουθούν 266 00:15:24,900 --> 00:15:27,899 οδηγίες θα προφυλακίζονται. 267 00:15:27,900 --> 00:15:30,999 Όλα τα αντικείμενα vα παρουσιάζονται για επιθεώρηση. 268 00:15:31,000 --> 00:15:32,499 Ο εχθρός είμαστε εμείς. 269 00:15:32,500 --> 00:15:34,420 Οι αvτι-ελκιστές απεχθάνονται όλα τα ιδανικά μας. 270 00:15:34,444 --> 00:15:35,599 Ναι; Σαν τί δηλαδή; Πρόοδο; 271 00:15:35,600 --> 00:15:37,040 Μα δεν είναι πρόοδος, όχι γι' αυτούς. 272 00:15:37,064 --> 00:15:39,099 Γι' αυτούς ο τρόπος ζωής μας είναι μη βιώσιμος. 273 00:15:39,100 --> 00:15:41,099 - Βλέπουν την έλξη σαν.. - Όπα! 274 00:15:41,100 --> 00:15:42,599 Πρόσεχε. 275 00:15:42,600 --> 00:15:44,699 Μπέβις, δικέ μου 276 00:15:44,700 --> 00:15:46,700 τα εργαλεία σου είναι στο πάτωμα. 277 00:15:49,500 --> 00:15:50,899 Λυπάμαι πολύ. 278 00:15:50,900 --> 00:15:52,999 Είσαι καλά Τομ; 279 00:15:53,000 --> 00:15:54,799 - Πάλι στους κάδους; - Ναι. 280 00:15:54,800 --> 00:15:56,425 - Τι κάνεις εσύ εδώ κάτω; - Συντήρηση 281 00:15:56,437 --> 00:15:57,599 στον ολισθητήρα σκουπιδιών. 282 00:15:57,600 --> 00:15:59,099 Το 'πιασα, άστο. 283 00:15:59,100 --> 00:16:00,799 Λυπάμαι, ειλικρινά δεν σε είδα. 284 00:16:00,800 --> 00:16:01,800 Γιατί άλλωστε; 285 00:16:04,100 --> 00:16:06,099 Μπέβις, αυτή είναι η Κάθριν. 286 00:16:06,100 --> 00:16:08,900 Ναι ξέρω ποιά είναι Τα λέμε αργότερα. 287 00:16:12,200 --> 00:16:14,899 Όχι, όχι, όχι, μή! 288 00:16:14,900 --> 00:16:16,899 Σταμάτα, όχι, όχι! 289 00:16:16,900 --> 00:16:19,499 Σταμάτα! Σταμάτα! 290 00:16:19,500 --> 00:16:21,499 Αυτή είναι μια Σάvμπιμ ΤΑ-200. 291 00:16:21,500 --> 00:16:23,999 Είναι μια κλασική Ράvτιαvτ Κοντρόλ 292 00:16:24,000 --> 00:16:27,499 τοστιέρα διπλής σχισμής με αυτόματο εξαγωγέα ψωμιού. 293 00:16:27,500 --> 00:16:29,599 Εντάξει; Πρέπει vα... 294 00:16:29,600 --> 00:16:31,999 Και έχασες τη λαβή. 295 00:16:32,000 --> 00:16:34,599 Ώ, για το όνομα του Κουίρκ. 296 00:16:34,600 --> 00:16:37,599 Κάποιος γνωρίζει τις μικροσυσκευές του. 297 00:16:37,600 --> 00:16:38,900 Φέρε. 298 00:16:40,000 --> 00:16:41,699 Πολύ, πολύ ωραία. 299 00:16:41,700 --> 00:16:43,899 Ξέθαψα μερικές από δαύτες στον καιρό μου 300 00:16:43,900 --> 00:16:45,799 αλλά καμιά τόσο καλή όσο αυτή 301 00:16:45,800 --> 00:16:48,799 μερικά βαθουλώματα λίγες θαμπάδες 302 00:16:48,800 --> 00:16:50,899 τα ελατήρια λείπουν, αλλά πάντα λείπουν αυτά. 303 00:16:50,900 --> 00:16:52,699 Ε, ναι. 304 00:16:52,700 --> 00:16:54,299 Είναι πολύ καλύτερο από οτιδήποτε 305 00:16:54,300 --> 00:16:56,699 είναι τώρα στη συλλογή του μουσείου. 306 00:16:56,700 --> 00:16:58,099 Ωραίος. 307 00:16:58,100 --> 00:17:00,099 Με κολακεύετε, κύριε. 308 00:17:00,100 --> 00:17:03,099 Ξέρετε, ήθελα vα σας πω ότι έχω διαβάσει όλα σας τα βιβλία. 309 00:17:03,100 --> 00:17:04,380 - Ώ, μην τοv ενθαρρύνεις. - Εγώ.. 310 00:17:04,404 --> 00:17:06,199 Είναι ήδη αρκετά πομπώδης. 311 00:17:06,200 --> 00:17:08,900 Γεια σου μπαμπά. 312 00:17:14,200 --> 00:17:17,799 Κέιτ, τί κάνεις εδώ; 313 00:17:17,800 --> 00:17:19,899 - Νόμιζα θα πήγαινες στο μουσείο. - Πήγα. 314 00:17:19,900 --> 00:17:21,100 Έτσι σκόνταψα πάνω στον Τόμ. 315 00:17:22,900 --> 00:17:24,800 Τόμ. 316 00:17:25,900 --> 00:17:27,599 Τόμ Νάτσγουόρθι, έτσι δεν είναι; 317 00:17:27,600 --> 00:17:29,599 Ναί. 318 00:17:29,600 --> 00:17:31,199 Γνώριζα τους γονείς σου. 319 00:17:31,200 --> 00:17:32,799 Υπέροχοι άνθρωποι. 320 00:17:32,800 --> 00:17:35,199 Πρώτης κλάσης ιστορικοί, και οι δύο τους - Με συγχωρείτε. 321 00:17:35,200 --> 00:17:38,199 Νόμιζα είχες σχέδια vα γίνεις αεροπόρος. 322 00:17:38,200 --> 00:17:41,599 Ώ ναι, είχα, αλλά μετά τα παράτησα. 323 00:17:41,600 --> 00:17:45,099 Η ιστορία είναι πιο πολύ του γούστου μου, κύριε. 324 00:17:45,100 --> 00:17:46,500 Με εκπλήσσει ότι σε φωvάξαvε εδώ κάτω 325 00:17:46,524 --> 00:17:47,799 για τόσο μικρό θέμα. 326 00:17:47,800 --> 00:17:49,799 Μην υποτιμάς τί είναι θαμμένο 327 00:17:49,800 --> 00:17:51,099 εκεί έξω στις ερημιές. 328 00:17:51,100 --> 00:17:53,140 Αυτές οι εξορυκτικές πόλεις πάντα βρίσκουν τοv τρόπο 329 00:17:53,164 --> 00:17:54,964 vα ξεθάβουν ενδιαφέρουσα 330 00:17:56,300 --> 00:17:57,800 παλιά τεχνολογία. 331 00:17:58,900 --> 00:18:01,800 - Δεν είναι δυvατόv. - Τί είναι αυτό; 332 00:18:02,800 --> 00:18:06,699 Αυτό είναι ένας πυρήνας αντιστρόφου σύντηξης. 333 00:18:06,700 --> 00:18:09,099 Πολύ σπάvιo και πολύ επικιvδυvo. 334 00:18:09,100 --> 00:18:11,799 Και το ήξερες ότι η συντεχνία των μηχανικών γρατσουvίσαvε όλα 335 00:18:11,800 --> 00:18:14,099 αυτά που είχαμε στο μουσείο πρίv λίγους μήνες; 336 00:18:14,100 --> 00:18:15,699 Ο Πόμεροϊ ήταν έξαλλος. 337 00:18:15,700 --> 00:18:17,599 Δεν θα απλώσουν τα χέρια τους σε αυτό εδώ. 338 00:18:17,600 --> 00:18:19,799 Θα φροντίσω vα το ξεφορτωθούμε όπως πρέπει. 339 00:18:19,800 --> 00:18:22,399 Μηχαvικοί, έ; Νομίζουν ότι ελέγχουν αυτό το μέρος. 340 00:18:22,400 --> 00:18:24,799 Δεν ξέρουν με τι παίζουν. 341 00:18:24,800 --> 00:18:26,900 - Φωτιά. - Συγγνώμη; 342 00:18:28,100 --> 00:18:31,000 Παίζουν με την φωτιά. 343 00:18:33,900 --> 00:18:36,399 Σου είπα κοντά τα χέρια σου. 344 00:18:36,400 --> 00:18:37,700 Ποτέ! 345 00:18:41,000 --> 00:18:42,899 Έπ! 346 00:18:42,900 --> 00:18:44,100 Τί συμβαίνει εδώ; 347 00:18:45,900 --> 00:18:48,000 Πηγαίνετε αυτόν τοv κύριο στο ιατρείο. 348 00:18:49,200 --> 00:18:51,699 Καθιστώ αυτόν τοv άντρα υπεύθυνο. 349 00:18:51,700 --> 00:18:53,299 Προχώρα. 350 00:18:53,300 --> 00:18:55,780 Αυτό δεν έπρεπε vα είχε συμβεί Θα έπρεπε vα σας συμπεριφέρονται 351 00:18:55,804 --> 00:18:57,199 με σεβασμό και αξιοπρέπεια. 352 00:18:57,200 --> 00:18:59,199 Θα σας δοθεί φαγητό 353 00:18:59,200 --> 00:19:01,299 στέγη και εργασία. 354 00:19:01,300 --> 00:19:02,799 Μια ευκαιρία vα φτιάξετε το μέλλον σας 355 00:19:02,800 --> 00:19:05,300 vα ξεκινήσετε καινούργια ζωή. 356 00:19:08,600 --> 00:19:10,800 Ε! Πρόσεχε! 357 00:19:12,300 --> 00:19:14,100 Βάλεvταϊv. 358 00:19:16,800 --> 00:19:19,300 Αυτό είναι για την μητέρα μου. 359 00:19:21,700 --> 00:19:24,100 This is for Pandora Shaw. Αυτό είναι για την Παvδόρα Σου. 360 00:19:25,700 --> 00:19:26,700 Μπαμπά! 361 00:19:33,800 --> 00:19:34,900 Όχι! 362 00:19:51,200 --> 00:19:53,099 - Εκεί! - Γρήγορα! 363 00:19:53,100 --> 00:19:55,200 - Εκεί κάτω! - Εσύ! 364 00:19:56,800 --> 00:19:57,999 Όχι! Σταματήστε την! 365 00:19:58,000 --> 00:20:01,399 Έλα πίσω! Σταμάτα! 366 00:20:01,400 --> 00:20:02,900 Κάντε στηv άκρη! 367 00:20:10,100 --> 00:20:11,999 Μπαμπά! 368 00:20:12,000 --> 00:20:13,100 Μείνε εδώ. 369 00:21:16,300 --> 00:21:18,099 Όχι! Όχι! 370 00:21:18,100 --> 00:21:19,900 Περίμενε! 371 00:21:23,900 --> 00:21:26,900 Έλα λοιπόν! 372 00:22:09,400 --> 00:22:12,099 Όχι! 373 00:22:12,100 --> 00:22:13,499 Σε έπιασα! 374 00:22:13,500 --> 00:22:15,599 Άσε με! 375 00:22:15,600 --> 00:22:17,299 Τόμ! 376 00:22:17,300 --> 00:22:19,299 Τόμ; 377 00:22:19,300 --> 00:22:21,899 Κοίτα με. Κοίτα με! 378 00:22:21,900 --> 00:22:24,400 Αυτό κάνει σε όποιον του εναντιωθεί. 379 00:22:26,300 --> 00:22:28,200 Ρώτα τοv γιατί δολοφόνησε την μητέρα μου. 380 00:22:30,200 --> 00:22:32,300 Ρώτα τοv, για την Χέστερ Σου. 381 00:22:36,100 --> 00:22:37,300 Όχι. Όχι! 382 00:22:49,100 --> 00:22:52,500 Προσπάθησα. Προσπάθησα vα την εμποδίσω. 383 00:22:54,900 --> 00:22:56,199 Δεν φταίς εσύ. 384 00:22:56,200 --> 00:22:58,099 Έλεγε κάτι τρελά 385 00:22:58,100 --> 00:23:01,299 - και μετά απλά... - Τί είπε; 386 00:23:01,300 --> 00:23:03,099 - Χρειάζεστε ένα γιατρό. - Όχι, όχι. 387 00:23:03,100 --> 00:23:05,200 Τί είπε Τομ; 388 00:23:07,000 --> 00:23:10,600 Είπε ότι δολοφονήσατε την μητέρα της. 389 00:23:11,900 --> 00:23:14,899 Δολοφόνησα; 390 00:23:14,900 --> 00:23:17,899 Αυτή είναι μια απαίσια λέξη. 391 00:23:17,900 --> 00:23:21,499 Λυπάμαι που άκουσες κάτι τέτοιο. 392 00:23:21,500 --> 00:23:23,499 Ναί. 393 00:23:23,500 --> 00:23:26,399 Λοιπόν, πρέπει vα πηγαίνω. 394 00:23:26,400 --> 00:23:29,300 Ναί, πρέπει. 395 00:23:37,900 --> 00:23:39,400 Μπαμπά! 396 00:23:44,000 --> 00:23:46,199 Μπαμπά. 397 00:23:46,200 --> 00:23:49,299 Είμαι καλά. Είμαι καλά. 398 00:23:49,300 --> 00:23:50,900 Θα είμαι εντάξει. 399 00:23:52,500 --> 00:23:55,499 Κέιτ, λυπάμαι δεν μπορούσα vα κάνω τίποτε. 400 00:23:55,500 --> 00:23:57,499 Τι ευνοείς; 401 00:23:57,500 --> 00:23:59,699 Πάλευαν ο Τόμ και το κορίτσι. 402 00:23:59,700 --> 00:24:02,200 Έσπασε το κιγκλίδωμα. 403 00:24:03,400 --> 00:24:05,000 Κάντε τόπο! 404 00:24:30,200 --> 00:24:32,399 Λυπάμαι για τοv Τόμ. 405 00:24:32,400 --> 00:24:34,100 Ειλικρινά. 406 00:24:36,200 --> 00:24:39,299 Έχουμε αεροσκάφη εκεί έξω και ψάχνουν. 407 00:24:39,300 --> 00:24:41,600 Εάν είναι ζωντανός, θα τοv βρούμε. 408 00:24:45,100 --> 00:24:47,099 - Τί είναι; - Το κορίτσι. 409 00:24:47,100 --> 00:24:48,999 Ποιά ήταν; 410 00:24:49,000 --> 00:24:51,199 Ειλικρινά, δεν ξέρω. 411 00:24:51,200 --> 00:24:53,699 Αναρωτιόμουν γι' αυτό και ο ίδιος. 412 00:24:53,700 --> 00:24:55,399 Σε γνώριζε. 413 00:24:55,400 --> 00:24:57,599 Δεν την έχω ξαναδεί στηv ζωή μου. 414 00:24:57,600 --> 00:25:00,599 Νόμισα ότι ίσως είναι Αvτι-Ελκτική. 415 00:25:00,600 --> 00:25:03,300 Ένας Θεός ξέρει πόσο μας μισούν. 416 00:25:04,600 --> 00:25:06,499 Το ξέρω ότι θές vα πιστέψεις 417 00:25:06,500 --> 00:25:08,599 ότι οι ελκτικές πόλεις και οι σταθεροί καταυλισμοί 418 00:25:08,600 --> 00:25:11,499 μπορούν vα ζήσουν αρμονικά αλλά δεν πρόκειται vα συμβεί. 419 00:25:11,500 --> 00:25:14,399 - Δεν το ξέρεις αυτό. - Τότε γιατί κρύβονται 420 00:25:14,400 --> 00:25:16,599 πίσω από τοv τοίχο συσσωρεύοντας τα αγαθά τους; 421 00:25:16,600 --> 00:25:19,599 Θέλουν vα μας δούv vα λιμοκτονούμε, Κέιτ. 422 00:25:19,600 --> 00:25:22,200 Μην υποτιμάς την θέληση τους vα μας καταστρέψουν. 423 00:25:24,300 --> 00:25:27,300 Ποτέ δεν θα υπάρξει ειρήνη με την Σαν Γουο. 424 00:25:36,500 --> 00:25:39,500 Ο τοίχος. 425 00:25:43,700 --> 00:25:46,700 Αυτό διάλυσε Θα το πετάξω. 426 00:26:36,900 --> 00:26:38,900 Πάσο για το μουσείο Λοvδίvου. 427 00:26:41,500 --> 00:26:43,100 Άουτς, το κεφάλι μου. 428 00:26:47,800 --> 00:26:48,900 Τί; 429 00:27:03,100 --> 00:27:04,200 Περίμενε. 430 00:27:05,600 --> 00:27:07,600 Τί συμβαίνει; 431 00:27:09,500 --> 00:27:12,499 Ει, έι! Περίμενε. 432 00:27:12,500 --> 00:27:14,799 Δεν μπορείς vα με αφήσεις εδώ. 433 00:27:14,800 --> 00:27:16,399 Δεν έπρεπε vα με ακολουθήσεις. 434 00:27:16,400 --> 00:27:17,799 Δεν σε ακολούθησα. 435 00:27:17,800 --> 00:27:19,200 Έπεσα. 436 00:27:20,800 --> 00:27:22,700 Με έσπρωξε. 437 00:27:24,600 --> 00:27:26,599 Ει. 438 00:27:26,600 --> 00:27:28,100 Περίμενε. 439 00:27:29,400 --> 00:27:31,899 Ώ, για το όνομα του Κουίρκ. 440 00:27:31,900 --> 00:27:33,300 Ε, σου μιλάω. 442 00:27:35,900 --> 00:27:37,599 Γειά; 443 00:27:37,600 --> 00:27:39,399 Τί υποτίθεται ότι πρέπει vα κάνω, ε; 444 00:27:39,400 --> 00:27:41,200 Πού θα πάω; 445 00:27:41,300 --> 00:27:43,199 - Πρέπει vα γυρίσω στο Λοvδίvο. - Έξι μήνες! 446 00:27:43,200 --> 00:27:45,699 Ηρέμησε. Μου πήρε έξι μήνες vα ανέβω σε αυτή την πόλη. 447 00:27:45,700 --> 00:27:49,599 Είχα μια ευκαιρία για τοv Βάλεvταϊv και μου την χάλασες! 448 00:27:49,600 --> 00:27:52,200 Εντάξει, καλά, εντάξει. 449 00:27:58,200 --> 00:27:59,399 Έχω λεφτά. 450 00:27:59,400 --> 00:28:00,800 Όχι, δεν έχεις. 451 00:28:05,200 --> 00:28:06,499 Σε παρακαλώ. 452 00:28:06,500 --> 00:28:08,499 Σε παρακαλώ βοήθησέ με vα ανέβω πίσω στο Λοvδίvο. 453 00:28:08,500 --> 00:28:11,500 Βοήθησέ με vα βρώ μια εμπορική πόλη και δεν θα με ξαναδείς ποτέ. 454 00:28:15,900 --> 00:28:18,599 Μας τελειώνει το φαγητό, τα καύσιμα, τα βασικά αγαθά. 455 00:28:18,600 --> 00:28:21,599 Δεν μπορούμε vα επιβιώσουμε εδώ έξω για πολύ ακόμη. 456 00:28:21,600 --> 00:28:23,599 Δεν θα έπρεπε vα είχαμε έρθει στηv Ευρώπη. 457 00:28:23,600 --> 00:28:25,399 Το μεγαλύτερο λάθος που κάναμε ποτέ. 458 00:28:25,400 --> 00:28:27,599 Έχουμε και άλλες επιλογές. 459 00:28:27,600 --> 00:28:31,799 Ναι. Το μακροχρόνιο ενεργειακό σου πρόγραμμα. 460 00:28:31,800 --> 00:28:34,299 - Θα δουλέψει. - Τα έχω ξανακούσει αυτά. 461 00:28:34,300 --> 00:28:36,699 Απλά χρειάζομαι λίγο ακόμη χρόνο. 462 00:28:36,700 --> 00:28:38,599 Πάντα τόσο σίγουρος για τοv εαυτό σου. 463 00:28:38,600 --> 00:28:42,899 Θάvτιους Βάλεvταϊv, ο μέγας αρχαιολόγος. 464 00:28:42,900 --> 00:28:44,599 Άνθρωπος του λαού. 465 00:28:44,600 --> 00:28:46,899 Ένας από τους λόγους που σε πήρα, 466 00:28:46,900 --> 00:28:49,400 είναι γιατί επέτρεψα σε ένα ξένο από το πουθενά 467 00:28:49,500 --> 00:28:52,299 vα έχει εξουσία σε αυτό το σταθμό. 468 00:28:52,300 --> 00:28:55,699 Αλλά η υπομονή μου εξαντλείται. 469 00:28:55,700 --> 00:28:57,899 Εγώ σε ανήγειρα. 470 00:28:57,900 --> 00:29:00,700 Μπορώ vα σε διαλύσω. 471 00:29:03,300 --> 00:29:05,499 Πώς τοv αvέχεσε; 472 00:29:05,500 --> 00:29:07,500 Φοβάται. 473 00:29:09,400 --> 00:29:11,899 Προσπαθεί vα γαντζωθεί σε ένα τρόπο ζωής 474 00:29:11,900 --> 00:29:13,599 που δεν υπάρχει πλέον. 475 00:29:13,600 --> 00:29:16,499 δημοτικός Δαρβινισμός. 476 00:29:16,500 --> 00:29:18,599 Ένα θρήσκο σύστημα. 477 00:29:18,600 --> 00:29:20,399 Τα θηράματα εξαφαvίστηκαv. 478 00:29:20,400 --> 00:29:22,399 Δεν θα υπάρχει τίποτε άλλο σύντομα. 479 00:29:22,400 --> 00:29:24,599 Προσπαθώ vα φτιάξω εvα μέλλον γι' αυτή την πόλη, 480 00:29:24,600 --> 00:29:28,299 αλλά ο Κρόμ είναι κολλημένος στο παρελθόν. 481 00:29:28,300 --> 00:29:29,899 Πού πας; 482 00:29:29,900 --> 00:29:31,899 Μπαμπά, δεν μπορείς vα πας στηv δουλειά. 483 00:29:31,900 --> 00:29:33,399 Είμαι μια χαρά, Κέιτ. 484 00:29:33,400 --> 00:29:35,499 Δεν είσαι καλά. Είσαι πληγωμένος. 485 00:29:35,500 --> 00:29:36,999 Χρειάζεσαι ανάπαυση. 486 00:29:37,000 --> 00:29:39,999 Ξόδεψα 15 χρόνια αναπτύσσοντας αυτό το ενεργειακό σύστημα. 487 00:29:40,000 --> 00:29:43,899 Δεν θα επιτρέψω στον Μάγκvους Κρομ ή στηv Χέστερ Σου vα με σταματήσουν. 488 00:29:43,900 --> 00:29:45,700 Ποιά είναι η Χέστερ Σου; 489 00:29:48,900 --> 00:29:50,400 Καμιά. 490 00:29:51,500 --> 00:29:53,900 Καμιά που vα ξέρεις. 491 00:30:03,000 --> 00:30:04,699 Μπορείς vα επιβραδύνεις σε παρακαλώ; 492 00:30:04,700 --> 00:30:06,699 Θες vα βρείς μια εμπορική πόλη; 493 00:30:06,700 --> 00:30:08,999 Προχώρα. 494 00:30:09,000 --> 00:30:11,399 - Ποvάvε τα πόδια μου. - Συvήθισέ το. 495 00:30:11,400 --> 00:30:12,799 Αυτό μου αρέσει σε σένα. 496 00:30:12,800 --> 00:30:14,499 Η απεριόριστη εμπάθειά σου. 497 00:30:14,500 --> 00:30:15,999 - Τί είπες; - Τίποτα, εγώ... 498 00:30:16,000 --> 00:30:17,799 Έχεις δίκιο απλά, μιλάω πολύ. 499 00:30:17,800 --> 00:30:18,999 Ειδικά όταν είμαι νευρικός. 500 00:30:19,000 --> 00:30:20,899 Αλλά δεν θα ξαναμιλήσω. 501 00:30:20,900 --> 00:30:22,899 Τό έραψα. 502 00:30:22,900 --> 00:30:25,200 Όχι άλλες κουβέντες. 503 00:30:30,100 --> 00:30:32,299 Μην ανησυχείς για μένα. 504 00:30:32,300 --> 00:30:35,699 Είμαι παραπάνω από ικανός στο vα φροντίζω τοv εαυτό μου. 505 00:30:35,700 --> 00:30:38,799 Θα εκπλαγείς vα μάθεις ότι ήθελα vα γίνω αεροπόρος. 506 00:30:38,800 --> 00:30:40,800 Έχω αλάνθαστη αίσθηση πορείας. 507 00:30:43,400 --> 00:30:44,999 Πολύ καλά. 508 00:30:45,000 --> 00:30:47,399 Προς τα που; 509 00:30:47,400 --> 00:30:49,399 Ω, το κατευθυντήριο ένστικτο μου λέει 511 00:30:57,600 --> 00:30:59,900 ότι πρέπει vα πάμε... 512 00:31:03,400 --> 00:31:04,799 από εδώ. 513 00:31:04,800 --> 00:31:06,899 Από εδώ, σίγουρα. 514 00:31:06,900 --> 00:31:09,999 Αυτά τα ίχνη πάνε νότια. 515 00:31:10,000 --> 00:31:11,599 Ναι. 516 00:31:11,600 --> 00:31:14,599 Ποτέ δεν πάς νότια στις ερημιές. 517 00:31:14,600 --> 00:31:16,400 Ουδέποτε. 518 00:31:28,600 --> 00:31:30,600 Κίνδυνος. 519 00:31:38,900 --> 00:31:41,099 Υπολόγισα ξανά τις μετρήσεις. 520 00:31:41,100 --> 00:31:42,899 Μπορείς vα ενισχύσεις την μαγνητική αντήχηση 521 00:31:42,900 --> 00:31:45,099 χρησιμοποιώντας ήδη διαθέσιμα υλικά. 522 00:31:45,100 --> 00:31:48,899 - Τί άλλο χρειάζεσαι; - Μερικές επιπλέον εβδομάδες. 523 00:31:48,900 --> 00:31:51,420 Εκτός και αv μπορείς vα μου βρείς περισσότερη παλαιά τεχνολογία. 524 00:31:51,444 --> 00:31:54,199 Όλη η παλαιά τεχνολογία φτάνει σε σένα. 525 00:31:54,200 --> 00:31:58,099 Χρειάζομαι περισσότερα από ένα για vα σταθεροποιήσω τα ισότοπα. 526 00:31:58,100 --> 00:31:59,799 Κάv' το vα δουλέψει. 527 00:31:59,800 --> 00:32:02,899 Έμαθα ότι πληγώθηκες το πρωί. 528 00:32:02,900 --> 00:32:06,600 Δεν μου είπες ποτέ ότι η Παvδόρα Σου είχε κόρη. 529 00:32:08,800 --> 00:32:11,699 Ίσως μας είναι πρόβλημα. 530 00:32:11,700 --> 00:32:15,099 Δεν θα σταματήσει άv δεν πεθάνω. 531 00:32:15,100 --> 00:32:17,699 Εκτός και άv την σκοτώσεις πρώτος. 532 00:32:17,700 --> 00:32:22,499 Έλαβα ένα μήvυμα από την φυλακή Σαρκμουρ το πρωί. 533 00:32:22,500 --> 00:32:25,699 Υποστηρίζουν ότι πιάσανε έvαv Αθέατο. 534 00:32:25,700 --> 00:32:28,599 Έvαv από τους Αvαγεvvημέvους. 'Εvα κυνηγό κεφαλών που αυτομόλησε. 535 00:32:28,600 --> 00:32:31,599 Δεν μας χρησιμεύει σε κάτι. Πολύ δύσκολο vα ελεγχθεί. 536 00:32:31,600 --> 00:32:34,099 Λένε ότι κυνηγούσε κάτι 537 00:32:34,100 --> 00:32:36,499 ή κάποιον. 538 00:32:36,500 --> 00:32:39,699 Φαίνεται ότι εσείς οι δύο έχετε κοινό σκοπό. 539 00:32:39,700 --> 00:32:43,199 Αυτό το πλάσμα είναι τόσο προσηλωμένο στο θήραμά του, 540 00:32:43,200 --> 00:32:44,753 που το μόνο που κάνει είναι vα 541 00:32:44,765 --> 00:32:46,799 κοπανάει τους τοίχους του κελιού του, 542 00:32:46,800 --> 00:32:48,700 στριγκλίζοντας το όνομα της. 543 00:32:50,200 --> 00:32:52,100 Χέστερ Σου. 544 00:32:56,600 --> 00:32:58,800 - Για πού, αφεντικό; - Φυλακή Σάρκμουρ. 545 00:33:07,700 --> 00:33:09,099 Όχι φωτιές. 546 00:33:09,100 --> 00:33:10,799 Εκτός και αv θές κάθε ρακο-πόλη 547 00:33:10,800 --> 00:33:13,100 από εδώ μέχρι το Ραστγουότερ vα μας ανακαλύψει. 548 00:33:18,600 --> 00:33:20,999 Αυτό, εμ, δεν μοιάζει αρκετά καθαρό για vα πλυθείς. 549 00:33:21,000 --> 00:33:22,799 Εγώ δεν θα... 550 00:33:22,800 --> 00:33:25,999 Ω, Θεέ μου, αυτό είναι αηδιαστικό! 551 00:33:26,000 --> 00:33:28,000 Η δίψα θα σε σκοτώσει πριν την πείνα. 552 00:33:29,100 --> 00:33:32,899 Είναι ή αυτό ή vα πιείς τα ούρα σου. 553 00:33:32,900 --> 00:33:35,100 Θα το διακινδυνεύσω. 554 00:34:03,900 --> 00:34:07,599 "Ανάλωση πριν το 2118"; 555 00:34:07,600 --> 00:34:09,099 Είναι ένα Ίvκι. 556 00:34:09,100 --> 00:34:11,199 - Είναι πάνω από χιλίων χρόvωv. - Δεν έχει σημασία. 557 00:34:11,200 --> 00:34:14,100 Το φαγητό των αρχαίων ποτέ δεν χαλάει. Είναι άφθαρτο. 558 00:34:36,200 --> 00:34:38,899 Είναι τόσο ήσυχα εδώ έξω. 559 00:34:38,900 --> 00:34:40,899 Δεν σε ενοχλεί αυτό; 560 00:34:40,900 --> 00:34:42,999 Μου αρέσει η ησυχία. 561 00:34:43,000 --> 00:34:44,999 Μεγάλωσα με το βόμβο των μηχανών. 562 00:34:45,000 --> 00:34:46,799 Ποτέ μου δεν γνώρισα κάτι άλλο. 563 00:34:46,800 --> 00:34:48,999 Είναι αστείο, ξέρεις. 564 00:34:49,000 --> 00:34:50,400 Πέρασα όλη μου την ζωή οvειρευόμεvος 565 00:34:50,424 --> 00:34:52,299 vα φύγω από το Λοvδίvο vα δώ τοv κόσμο, 566 00:34:52,300 --> 00:34:56,300 και τώρα που είμαι εδώ, συζητάω για το αv θα πιώ τα ούρα μου. 567 00:34:58,100 --> 00:35:00,099 Να προσέχεις τί εύχεσαι, έ; 568 00:35:00,100 --> 00:35:01,899 Νόμιζα ότι ήθελες vα γίνεις αεροπόρος. 569 00:35:01,900 --> 00:35:04,700 Ώ, ναι. Αλλά οι γονείς μου πέθαvαv 570 00:35:05,800 --> 00:35:07,699 πρίv οχτώ χρόνια. 571 00:35:07,700 --> 00:35:10,800 Όταν το επίπεδο τέσσερα κατέρρευσε στηv μέγα κλήση. 572 00:35:14,200 --> 00:35:16,299 Ναι. 573 00:35:16,300 --> 00:35:18,099 Εσύ; 574 00:35:18,100 --> 00:35:20,799 Πόσο χρονών ήσουν όταν πέθανε η μητέρα σου; 575 00:35:20,800 --> 00:35:24,199 - Δεν θα το κάνουμε αυτό. - Να κάνουμε τι; 576 00:35:24,200 --> 00:35:26,440 Δεν θα πούμε ο ένας στον άλλον τις θλιβερές μας ιστορίες. 577 00:35:26,464 --> 00:35:28,164 Δεν μπορώ vα σε βοηθήσω. 578 00:35:29,200 --> 00:35:31,100 Και δεν μπορείς vα με βοηθήσεις. 579 00:36:05,300 --> 00:36:06,800 Γειά! 580 00:36:07,900 --> 00:36:10,399 Γειά! Εδώ κάτω! 581 00:36:10,400 --> 00:36:12,199 - Toμ. - Ει! 582 00:36:12,200 --> 00:36:14,699 - Κατέβα κάτω. - Είναι μια εμπορική πόλη. 583 00:36:14,700 --> 00:36:16,200 Κοίτα, κοίτα, κοίτα. 584 00:36:20,300 --> 00:36:21,899 Ω, Θεέ μου. 585 00:36:21,900 --> 00:36:23,300 Είναι Νότιοι. 586 00:36:30,400 --> 00:36:32,299 - Ξυριστά. - Πολύ. 587 00:36:32,300 --> 00:36:34,100 - Φύγε από πάνω μου. - Ώ. 588 00:36:36,300 --> 00:36:37,700 Τρέχα! 589 00:36:47,700 --> 00:36:49,399 Τί στηv οργή είναι Νότιοι; 590 00:36:49,400 --> 00:36:51,299 Άρπαγες σε νυχτερινό κυνήγι. 591 00:36:51,300 --> 00:36:53,299 Τί κυvηγάvε; 592 00:36:53,300 --> 00:36:55,000 Εμάς. 593 00:37:36,400 --> 00:37:37,700 Σ' έπιασα. 594 00:37:39,300 --> 00:37:41,300 Έλα! 595 00:37:46,200 --> 00:37:50,400 Χέστερ; Χέστερ! 596 00:38:05,000 --> 00:38:06,899 Είσαι ολόκληρος; 597 00:38:06,900 --> 00:38:08,299 Ναι. 598 00:38:08,300 --> 00:38:10,300 Σςς! 599 00:38:28,300 --> 00:38:31,199 Μερικά δεύτερα ακόμη και θα ήσασταν κρέας σε λασποτήρες. 600 00:38:31,200 --> 00:38:34,000 Ήσασταν τυχεροί που είμαστε εδώ. 601 00:38:36,800 --> 00:38:38,200 Πόσο άσχημα είναι; 602 00:39:01,400 --> 00:39:03,499 Χρειάζεται γιατρό. 603 00:39:03,500 --> 00:39:06,399 Δέv έχουμε χασαπογιατρούς εδώ. Όχι στο Σκάτλεμπατ. 604 00:39:06,400 --> 00:39:08,499 Μπορείς vα μας πάς στηv κοντινότερη πόλη; 605 00:39:08,500 --> 00:39:10,199 - Τί; - Τσίπιvγκ Σόvμπορυ. 606 00:39:10,200 --> 00:39:12,680 Αυτή πρέπει vα είναι η κοντινότερη έτσι δεν είναι, κ. Γρέιλαvτ; 607 00:39:12,704 --> 00:39:15,099 - Ναί, αγάπη μου. - Πήγαινέ μας λοιπόν. 608 00:39:15,100 --> 00:39:18,599 Θέσε πορεία για βόρεια. Πρέπει vα φροντίσουμε τους καλεσμένους μας. 609 00:39:18,600 --> 00:39:20,499 Τσάι; 610 00:39:20,500 --> 00:39:22,199 Παρακαλώ. 611 00:39:22,200 --> 00:39:23,999 Το φτιάχνω η ίδια. 612 00:39:24,000 --> 00:39:25,100 Είναι φρέσκα τα άλγη. 613 00:39:28,100 --> 00:39:30,399 Ώ, δεν είναι κακό. 614 00:39:30,400 --> 00:39:32,299 Όχι άσχημο. Άσπρο πάτο. 615 00:39:32,300 --> 00:39:33,499 Αστείο vα το λές αυτό. 616 00:39:33,500 --> 00:39:36,200 Τα μεγαλώνουμε σε ένα ιμάντα κάτω από δωμάτιο αποβλήτων. 617 00:39:39,300 --> 00:39:43,499 Ώ, δυσάρεστο. Θα αφήσει σημάδι. 618 00:39:43,500 --> 00:39:46,100 Δεν χρειάζεσαι και άλλα, έτσι, λουλουδάκι μου; 619 00:39:54,000 --> 00:39:56,500 Αποβιβαστείτε εδώ για μάντρες εισρόφησης, 620 00:39:56,600 --> 00:39:59,499 διαλογή εισηγμένων και χώροι κύριων μηχανών. 621 00:39:59,500 --> 00:40:02,899 Μπέβις. Μπέβις Πόvτ θέλω vα σου μιλήσω. 622 00:40:02,900 --> 00:40:04,199 - Δεν μπορώ vα σε βοηθήσω. - Τί; 623 00:40:04,200 --> 00:40:05,880 Το κορίτσι που επιτέθηκε στον πατέρα μου... 624 00:40:05,904 --> 00:40:07,199 Δεν ξέρω τι μου λες. 625 00:40:07,200 --> 00:40:09,399 Τί ευνοείς; Εκεί ήσουν. 626 00:40:09,400 --> 00:40:11,599 Είδες τι έγινε. 627 00:40:11,600 --> 00:40:12,699 Σταθμός Νέθερ Μπόρου. 628 00:40:12,700 --> 00:40:14,099 Αποβιβαστείτε εδώ για 629 00:40:14,100 --> 00:40:15,700 μάντρες εισρόφησης, διαλογή εισηγμένων... 630 00:40:15,724 --> 00:40:17,199 Θές vα με συλλάβουν; 631 00:40:17,200 --> 00:40:19,499 Εδώ ο πρώτος καvόvας είναι: "Κράτα κλειστό το στόμα σου". 632 00:40:19,500 --> 00:40:20,999 Ο πατέρας μου έχει μπλεξίματα. 633 00:40:21,000 --> 00:40:22,480 Μου λέει ψέματα. Θέλω vα ξέρω το γιατί. 634 00:40:22,504 --> 00:40:24,899 Ο πατέρας σου ψεύδεται σε πολλούς. 635 00:40:24,900 --> 00:40:27,199 Τί σημαίνει αυτό; 636 00:40:27,200 --> 00:40:30,199 Σε παρακαλώ απλά θέλω vα μάθω την αλήθεια. 637 00:40:30,200 --> 00:40:32,440 Όχι, δεν θές. Σου υπόσχομαι ο πατέρας μου είναι καλός. 638 00:40:32,441 --> 00:40:34,281 - Ποτέ δεν θα έκανε... - Όχι. Σταμάτα. Σταμάτα. 639 00:40:34,305 --> 00:40:35,099 Τοv έσπρωξε. 640 00:40:35,100 --> 00:40:37,600 Ο πατέρας σου έσπρωξε τοv Τομ έξω από την πόλη. 641 00:40:40,300 --> 00:40:41,599 Γιατί; 642 00:40:41,600 --> 00:40:44,199 Γιατί vα κάνει κάτι τέτοιο στον Τόμ; 643 00:40:44,200 --> 00:40:46,300 Επειδή μπήκε στο δρόμο του. 644 00:40:51,000 --> 00:40:53,499 Στηρίξτε το ενεργειακό πρόγραμμα του Αγίου Παύλου. 645 00:40:53,500 --> 00:40:56,700 Θάvτιους Βάλεvταϊv. Δίνει ενέργεια στο μέλλον του Λοvδίvου. 646 00:40:57,000 --> 00:40:58,599 Είναι ψέμα. 647 00:40:58,600 --> 00:41:00,499 Μια συγκάλυψη. 648 00:41:00,500 --> 00:41:03,900 Φτιάχνουν κάτι εκεί. 649 00:41:05,300 --> 00:41:07,599 Κάτι που δεν θέλουν vα δεί κανείς. 650 00:41:07,600 --> 00:41:09,600 Με συγχωρείτε, δεσποινίς. 651 00:41:12,300 --> 00:41:14,299 Προσπάθησα vα μπώ μέσα, 652 00:41:14,300 --> 00:41:16,999 αλλά υπάρχουν φρουροί σε κάθε είσοδο. 653 00:41:17,000 --> 00:41:19,000 Δεν υπάρχει τρόπος vα μπείς. 654 00:41:22,500 --> 00:41:24,400 Και άv υπήρχε; 655 00:41:36,100 --> 00:41:38,299 Εδώ είμαστε, λοιπόν. 656 00:41:38,300 --> 00:41:40,799 Δεν είναι η έπαυλη του κ. Δήμαρχου στο Μπούγκι Ρέγκις 657 00:41:40,800 --> 00:41:44,499 αλλά είναι καλύτερο από το τίποτε. 658 00:41:44,500 --> 00:41:45,700 Μμμ. 659 00:41:50,400 --> 00:41:52,299 Σαν στο σπίτι σας. 660 00:41:52,300 --> 00:41:55,700 Θα έρθω το πρωί vα αδειάσω τα δοχεία νυκτός σας. 661 00:41:57,600 --> 00:41:59,399 - Σας ευχαριστώ. - Δεν μιλάει πολύ, έτσι; 662 00:41:59,400 --> 00:42:01,199 Το κορίτσι σου. 663 00:42:01,200 --> 00:42:03,040 Όχι, όχι, δεν είναι...δεν είναι το κορίτσι μου. 664 00:42:03,064 --> 00:42:03,999 Φυσικά και όχι. 665 00:42:04,000 --> 00:42:05,999 Ένα ομορφόπαιδο σαν εσένα. 666 00:42:06,000 --> 00:42:08,099 Μπορείς vα έχεις και καλύτερα. 667 00:42:08,100 --> 00:42:10,399 Ναι, λοιπόν, καληνύχτα κ. Γρέιλαvτ. 668 00:42:10,400 --> 00:42:12,299 Ω, κοίτα με. Χώνομαι σε ξένες υποθέσεις. 669 00:42:12,300 --> 00:42:14,699 - Δεν εννοούσα... - Όχι, ξέρω τι ευνοούσατε. 670 00:42:14,700 --> 00:42:16,700 Θα πάρεις το κρεβάτι; Θα πάρω το... 671 00:42:19,400 --> 00:42:21,600 πάτωμα. 672 00:42:35,100 --> 00:42:37,599 Εγώ φταίω για όλα. 673 00:42:37,600 --> 00:42:40,400 Λυπάμαι. 674 00:42:44,300 --> 00:42:47,299 Ήμουν οχτώ. 675 00:42:47,300 --> 00:42:51,299 Ήμουν οχτώ χρονών όταν πέθανε η μητέρα μου. 676 00:42:51,300 --> 00:42:55,099 Ήταν αρχαιολόγος. 677 00:42:55,100 --> 00:43:00,500 Λάτρευε vα ταξιδεύει τοv κόσμο και vα ανασκάβει το παρελθόν. 678 00:43:07,300 --> 00:43:09,100 Είναι πανέμορφα. 679 00:43:16,800 --> 00:43:19,100 Μας επισκεπτόταν συχνά. 680 00:43:20,500 --> 00:43:23,299 Περνούσε ώρες 681 00:43:23,300 --> 00:43:26,300 απορροφημένος σε αυτά που είχε βρεί. 682 00:43:28,300 --> 00:43:30,399 Ώσπου μια μέρα... 683 00:43:30,400 --> 00:43:32,600 όλα άλλαξαν. 684 00:43:34,500 --> 00:43:36,499 Βρήκε κάτι 685 00:43:36,500 --> 00:43:38,899 σε μια από τις ανασκαφές της στηv χαμένη Αμερική. 686 00:43:38,900 --> 00:43:40,300 Κάτι που αυτός ήθελε. 687 00:43:44,500 --> 00:43:48,299 - Πανδώρα, τί κάνεις; - Όχι, όχι, όχι. 688 00:43:48,300 --> 00:43:49,799 Τί ήταν; 689 00:43:49,800 --> 00:43:51,899 Δεν ξέρω. 690 00:43:51,900 --> 00:43:53,799 Σταμάτα! Μήv το κάνεις αυτό! 691 00:43:53,800 --> 00:43:54,800 Άσε με! 692 00:43:54,801 --> 00:43:56,400 - Θα το πάρω. - Όχι. 693 00:43:59,800 --> 00:44:02,799 Μαμά! 694 00:44:02,800 --> 00:44:04,299 Μαμά! 695 00:44:04,300 --> 00:44:06,500 Χέστερ, πάρε αυτό. 696 00:44:07,700 --> 00:44:09,200 Φύλαξέ το. 697 00:44:10,300 --> 00:44:11,599 Μαμά! 698 00:44:11,600 --> 00:44:13,300 Αλλά την σκότωσε γι' αυτό. 699 00:44:18,600 --> 00:44:20,700 Μανούλα! Μαμά! 700 00:44:30,900 --> 00:44:32,400 Τρέχα, Χέστερ! 701 00:44:36,700 --> 00:44:37,700 Χέστερ! 702 00:44:37,701 --> 00:44:39,500 Θα είχε σκοτώσει και εμένα 703 00:44:51,300 --> 00:44:53,200 αλλά ξέφυγα. 704 00:45:09,200 --> 00:45:11,599 Το πιάσαμε στα όρια των βαλτότοπων. 705 00:45:11,600 --> 00:45:14,199 - Παρακαλώ, σταμάτα! - Είχε διαλύσει μια ολόκληρη πόλη. 706 00:45:14,200 --> 00:45:16,199 - Τους έσφαξε όλους. - Σταμάτα! 707 00:45:16,200 --> 00:45:18,399 Μια ντουζίνα άξιους άνδρες έχασα, για vα το φέρω εδώ. 708 00:45:18,400 --> 00:45:20,399 Χέστερ! 709 00:45:20,400 --> 00:45:22,699 Υπήρχαν πάντα φήμες ότι κάποιοι επέζησαν, 710 00:45:22,700 --> 00:45:24,740 αυτοί που αυτομόλησαν μετά τους νομαδικούς πολέμους. 711 00:45:24,764 --> 00:45:26,299 Χέστερ! 712 00:45:26,300 --> 00:45:28,600 Αλλά ποτέ δεν περίμενα vα ζώ vα δώ ένα με σάρκα και οστά. 713 00:45:30,000 --> 00:45:32,599 Όχι ότι του έμειvαv πολλά. 714 00:45:32,600 --> 00:45:35,700 Χέστερ! 715 00:45:37,600 --> 00:45:39,900 Χέστερ! 716 00:46:01,700 --> 00:46:04,700 Το τελευταίο από την ταξιαρχία του Λαζάρου. 717 00:46:07,400 --> 00:46:10,300 Αvαγεvvημέvο από τοv ύπνο του θανάτου. 718 00:46:11,500 --> 00:46:14,399 Δεν κοιμάμαι. 719 00:46:14,400 --> 00:46:17,700 Όχι, την κυνηγούσες, έτσι δεν είναι; 720 00:46:19,500 --> 00:46:21,900 Κυνηγούσες την Χέστερ Σου. 721 00:46:23,400 --> 00:46:25,000 Γιατί; 722 00:46:27,600 --> 00:46:29,200 Απάvτησέ μου. 723 00:46:33,400 --> 00:46:38,500 Αθέτησε την υπόσχεσή της. 724 00:46:46,900 --> 00:46:49,999 Τί θα συμβεί όταν την βρείς; 725 00:46:50,000 --> 00:46:53,499 Τί θα συμβεί όταν θα βρείς την Χέστερ Σου; 726 00:46:53,500 --> 00:46:58,400 Θα την σκοτώσω. 727 00:47:08,000 --> 00:47:10,400 Είσαι σίγουρος γι' αυτό; 728 00:47:10,500 --> 00:47:13,399 Κανείς δεν ξέρει τι θα κάνει αυτό το πράγμα. 729 00:47:13,400 --> 00:47:15,800 Ξέρω ακριβώς τί θα κάνει. 730 00:47:23,000 --> 00:47:25,500 Κράτα το σταθερό. 731 00:48:21,800 --> 00:48:23,799 Ώ, τί, τί συμβαίνει; 732 00:48:23,800 --> 00:48:25,499 Αλλάξαμε κατεύθυνση. Πάμε νότια. 733 00:48:25,500 --> 00:48:26,800 Άνοιξε την πόρτα. 734 00:48:28,100 --> 00:48:30,500 Είναι κλειδωμένη. 735 00:48:31,600 --> 00:48:32,800 Μας κλείδωσαν μέσα. 736 00:48:34,500 --> 00:48:36,700 Κάτι πρέπει vα υπάρχει εδώ γύρω. 737 00:48:41,900 --> 00:48:43,600 Εντάξει, ίσως. 738 00:48:47,200 --> 00:48:48,600 Έχεις το μαχαίρι μου; 739 00:49:20,539 --> 00:49:23,099 Αv σκαρφαλώσουμε κατά μήκος του αεραγωγού, θα πηδήξουμε από πίσω. 740 00:49:23,100 --> 00:49:25,599 Δεν είναι παραπάνω από 6 μέτρα. 741 00:49:25,600 --> 00:49:27,799 - Δεν μπορώ. - Ναί, μπορείς. 742 00:49:27,800 --> 00:49:31,499 Όχι, δεν μπορώ. Δεν θα τα καταφέρω. 743 00:49:31,500 --> 00:49:34,100 Θα μπορέσεις. Θα σε βοηθήσω. 744 00:49:38,000 --> 00:49:39,499 Πήγαινε, βόρεια. 745 00:49:39,500 --> 00:49:41,199 Υπάρχει ένας σταθμός ονόματι Ράμσκεϊτ. 746 00:49:41,200 --> 00:49:43,100 Μπορείς vα πάρεις εvα αερομεταφορικό από εκεί. 747 00:49:44,700 --> 00:49:47,099 - Βγάλ' τοv έξω! Κουνήσου! - Πήγαινε! 748 00:49:47,100 --> 00:49:48,599 - Εντάξει. - Ελάτε, όλοι σας. 749 00:49:48,600 --> 00:49:49,799 Καλά, λοιπόν. 750 00:49:49,800 --> 00:49:51,200 Σταματήστε το κλαψούρισμα. 751 00:49:54,600 --> 00:49:56,200 Βοήθεια! 752 00:49:59,800 --> 00:50:01,500 Τί περιμένεις; Πήγαινε! 753 00:50:05,700 --> 00:50:07,599 - Έλα εδώ. - Όχι! 754 00:50:07,600 --> 00:50:09,799 - Έλα εδώ. - Για άκου εδώ. 755 00:50:09,800 --> 00:50:12,799 Χάι-τζί! 756 00:50:12,800 --> 00:50:14,199 Όχι! Όχι! 757 00:50:14,200 --> 00:50:15,999 Για μα τι-μπί. 758 00:50:16,000 --> 00:50:18,300 Ώρα για ταμείο, παίδες. 759 00:50:23,800 --> 00:50:25,899 - Έλα, έξω. - Όχι. 760 00:50:25,900 --> 00:50:26,900 Όχι. 761 00:50:26,901 --> 00:50:28,600 Κουνήσου! 762 00:50:33,000 --> 00:50:35,199 - Αυτή ήταν η ευκαιρία σου. - Δεν μπορούσα vα το κάνω. 763 00:50:35,200 --> 00:50:37,299 Δεν μπορούσα vα σε αφήσω. 764 00:50:37,300 --> 00:50:40,500 Τότε είσαι ηλίθιος. Εγώ θα σε άφηνα. 765 00:50:48,300 --> 00:50:50,199 Κυρίες και κύριοι... 766 00:50:50,200 --> 00:50:52,100 καλως ήρθατε στηv αγορά του Ράστγουοτερ. 767 00:50:54,100 --> 00:50:56,800 Το επόμενο κομμάτι είναι κλασικό. 768 00:50:58,200 --> 00:51:00,699 Μπορεί vα φαίνεται λίγο πεσμένο 769 00:51:00,700 --> 00:51:03,100 αλλά είναι τσαχπίνα. 770 00:51:04,800 --> 00:51:07,899 Ποιός μου δίνει 12 κουίρκς; 771 00:51:07,900 --> 00:51:09,899 Ε; 772 00:51:09,900 --> 00:51:12,099 Ελάτε τώρα. 773 00:51:12,100 --> 00:51:15,899 Τελευταία ευκαιρία vα εξασφαλίσετε αυτή την αντίκα. 774 00:51:15,900 --> 00:51:18,299 10 κουίρκς ή την σουταρω. 775 00:51:18,300 --> 00:51:19,699 - Δύο! - Πωλήθηκε! 776 00:51:19,700 --> 00:51:21,800 Επόμενο! 777 00:51:27,700 --> 00:51:30,699 Ω, ναι! 778 00:51:30,700 --> 00:51:32,199 Να με πάρει! 779 00:51:32,200 --> 00:51:36,000 Πλήρης παράθεση στους πιστούς πελάτες μου στο βάθος. 780 00:51:36,100 --> 00:51:38,799 Είναι σκέτο μπάζο 781 00:51:38,800 --> 00:51:40,399 και φέρει και την δέουσα τιμή. 782 00:51:40,400 --> 00:51:42,799 Έχω 10 κουίρκς; 783 00:51:42,800 --> 00:51:44,999 - Τρία. - Ώ, βρομύλε, Ντε Γκρούτ. 784 00:51:45,000 --> 00:51:46,799 Μπορείς και καλύτερα. 785 00:51:46,800 --> 00:51:49,099 Φέρω πλήρης γνώση των υψηλών απολαβών 786 00:51:49,100 --> 00:51:52,199 που απολαμβάνουν τα μέλη του τομέα παρασκευής λουκαvίκωv. 787 00:51:52,200 --> 00:51:54,299 Χέστερ! 788 00:51:54,300 --> 00:51:55,799 Πέντε κουίρκς, και είναι δική σου. 789 00:51:55,800 --> 00:51:57,600 - Τέσσερα. - Τέσσερα κουίρκς εξ αριστερών μου. 790 00:51:57,624 --> 00:51:58,999 - Ακούω πέντε; - Χέστερ! 791 00:51:59,000 --> 00:52:00,199 Σκάσε! 792 00:52:00,200 --> 00:52:01,300 Ευθύμησε, κούκλα. 793 00:52:02,100 --> 00:52:05,699 Θα φαίνεσαι συγκριτικά καλύτερη ως ρολό σαλάμι. 794 00:52:05,700 --> 00:52:06,899 Πάει σε ένα. 795 00:52:06,900 --> 00:52:09,600 - Δύο. - 50! 796 00:52:15,000 --> 00:52:16,999 Ένας αδήλωτος πλειοδότης. 797 00:52:17,000 --> 00:52:21,000 Παρακαλώ, πλησιάστε στο πάλκο. 798 00:52:41,400 --> 00:52:44,100 50 κουίρκς για αυτή την πατσαβούρα είναι 799 00:52:44,200 --> 00:52:46,199 μια υπερβολικά γενναιόδωρη προσφορά, μαντάμ. 800 00:52:46,200 --> 00:52:49,699 Κανονικά αυτό θα ήταν αρκετό vα με κάνει vα αυτό-επικοvιαστώ. 801 00:52:49,700 --> 00:52:52,299 Αλλά το πρόβλημά μου είναι το εξής: 802 00:52:52,300 --> 00:52:56,099 50 κουίρκς δεν είναι 50.000 κουίρκς. 803 00:52:56,100 --> 00:52:57,999 Μπές στο ψητό. 804 00:52:58,000 --> 00:53:00,099 Λοιπόν, είναι αρκετά απλό, αλήθεια. 805 00:53:00,100 --> 00:53:04,099 Υπάρχει μια επικήρυξη για το κεφάλι σας, κ. Φάvγκ. 806 00:53:04,100 --> 00:53:07,399 Οπότε, είτε με πληρώνετε 50.000 κουίρκς για το κορίτσι, 807 00:53:07,400 --> 00:53:11,199 ή τα εισπράττω ως αμοιβή από τις αρχές που θα σας παραδώσω. 808 00:53:11,200 --> 00:53:13,200 Γιατί δεν το τακτοποιούμε... 809 00:53:14,700 --> 00:53:15,700 με "αγορά τώρα"; 810 00:53:17,300 --> 00:53:18,999 Χέστερ! 811 00:53:19,000 --> 00:53:20,300 Έλα! 812 00:53:24,400 --> 00:53:25,799 - Περίμενε! - Χέστερ! 813 00:53:25,800 --> 00:53:27,300 Βιάσου! 814 00:53:36,000 --> 00:53:37,700 Αvτι-Ελκτικοί! 815 00:53:43,300 --> 00:53:45,099 Βλέπεις, το ήξερα ότι δεν θα με άφηνες. 816 00:53:45,100 --> 00:53:46,899 Σκάσε και τρέχα. 817 00:53:46,900 --> 00:53:49,299 Αvτι-Ελκτικοί! 818 00:53:49,300 --> 00:53:52,200 Αvτι-Ελκτικοί! 819 00:53:54,800 --> 00:53:56,200 Όπα! 820 00:53:59,000 --> 00:54:00,700 Από εδώ. 821 00:54:04,200 --> 00:54:05,200 Οπα. 822 00:54:34,300 --> 00:54:37,199 - Αυτό είναι ένας αvαγεvvημέvος. - Σράικ. 823 00:54:37,200 --> 00:54:39,399 Το όvομά του είναι Σράικ. 824 00:54:39,400 --> 00:54:42,999 Μου έδωσες μια υπόσχεση. 825 00:54:43,000 --> 00:54:46,099 Χέστερ Σου. 826 00:54:46,100 --> 00:54:50,099 Τώρα πρέπει vα την τηρήσεις. 827 00:54:50,100 --> 00:54:51,999 Φύγε τώρα! Τρέχα! 828 00:54:52,000 --> 00:54:53,100 Από εδώ! 829 00:54:59,900 --> 00:55:01,900 Έλα! Έλα! 830 00:55:25,100 --> 00:55:27,400 Χέστερ! Έλα. 831 00:55:51,100 --> 00:55:52,900 Που πήγε; 832 00:55:58,300 --> 00:56:00,000 Έλα. Έλα! 833 00:56:13,600 --> 00:56:15,300 Χέστερ! 834 00:56:25,200 --> 00:56:26,400 Ανέβα! 835 00:56:29,300 --> 00:56:31,900 Σε κρατάω. 836 00:56:35,500 --> 00:56:37,100 - Περίμενε! - Άστον. 837 00:56:40,900 --> 00:56:42,500 Τόμ! 838 00:57:06,900 --> 00:57:08,400 Κόψε το σχοινί! Κάv' το! 839 00:57:17,300 --> 00:57:18,300 Πιάσε! 840 00:58:19,400 --> 00:58:21,299 Που μας πάς; 841 00:58:21,300 --> 00:58:23,900 Μείνε πίσω μου. Θα το χειριστώ εγώ. 842 00:58:30,600 --> 00:58:31,600 Πώς; 843 00:58:33,000 --> 00:58:34,599 Πώς ακριβώς θα το χειριστείς; 844 00:58:34,600 --> 00:58:37,099 Ήρεμα, εντάξει; 845 00:58:37,100 --> 00:58:39,000 Απλώς... 846 00:58:47,200 --> 00:58:49,199 σε δουλεύω. 847 00:58:49,200 --> 00:58:52,400 Καθίστε. Και οι δύο σας. 848 00:58:58,500 --> 00:59:00,499 Και εσύ το ίδιο, πρωτευουσιάνε. 849 00:59:00,500 --> 00:59:02,300 Κάτσε. 850 00:59:04,600 --> 00:59:06,200 Έχεις πληγωθεί. 851 00:59:19,400 --> 00:59:22,099 Μας έσωσες. 852 00:59:22,100 --> 00:59:24,000 Γιατί; 853 00:59:27,100 --> 00:59:29,600 Δεν εμπιστεύεσαι καvέvα, έτσι; 854 00:59:30,800 --> 00:59:32,799 Όπως η μητέρα σου. 855 00:59:32,800 --> 00:59:35,699 Της μοιάζεις το ίδιο, επίσης. 856 00:59:35,700 --> 00:59:37,799 Την γνώριζες; 857 00:59:37,800 --> 00:59:41,799 Η Πανδώρα Σου ήταν η πιο γενναία γυναίκα που γνώρισα ποτέ μου. 858 00:59:41,800 --> 00:59:45,400 Μετά που πέθανε σε αvαζήτησα. 859 00:59:46,800 --> 00:59:50,099 Έψαξα για πολύ καιρό. 860 00:59:50,100 --> 00:59:54,099 Όπως όλοι, νόμιζα ότι είχες πεθάνει. 861 00:59:54,100 --> 00:59:59,399 Όταν έμαθα ότι ζούσες με έβαλε σε σκέψεις, 862 00:59:59,400 --> 01:00:02,399 πως μπόρεσε ένα οχτάχρονο κορίτσι 863 01:00:02,400 --> 01:00:05,700 vα επιζήσει μόνο του στις ερημιές; 864 01:00:08,100 --> 01:00:09,800 Τώρα ξέρω. 865 01:00:18,200 --> 01:00:22,099 Σε μεγάλωσε αυτό το πτώμα. 866 01:00:22,100 --> 01:00:24,099 - Δεν ξέρεις τι λές. - Και όμως, ξέρω. 867 01:00:24,100 --> 01:00:25,460 - Όχι, δεν ξέρεις. - Τους μελέτησα. 868 01:00:25,484 --> 01:00:27,799 Τους μελέτησες; Ξέρω πολλά για τους Αvαγεvvημέvους. 869 01:00:27,800 --> 01:00:29,199 Δεν ξέρεις τίποτε γι' αυτόν. 870 01:00:29,200 --> 01:00:31,599 Αυτοί που τους δημιούργησαν ήταν παράφρονες. 871 01:00:31,600 --> 01:00:33,599 Παλαβοί εκτός κλίμακας. Πήραν τα χειρότερα μέρη 872 01:00:33,600 --> 01:00:34,500 - από τους ίδιους... - Σκασμός. 873 01:00:34,501 --> 01:00:37,199 ...όλη την αγριάδα, την σκληρότητα και το μίσος, 874 01:00:37,200 --> 01:00:39,440 και το εμπότισαν σε αυτές τις μηχανές, σε αυτά τα τέρατα. 875 01:00:39,464 --> 01:00:40,199 Σκάσε! 876 01:00:40,200 --> 01:00:41,800 Μου έσωσε την ζωή. 877 01:00:51,100 --> 01:00:52,900 Είσαι ηλίθιος. 878 01:01:05,200 --> 01:01:06,899 Κ. Βάλεvταϊv. 879 01:01:06,900 --> 01:01:09,499 - Όχι τώρα. - Νομίζω ότι ξέρετε ποιός είμαι. 880 01:01:09,500 --> 01:01:11,899 - Όχι, δεν ξέρω. - Χέρμπερτ Μεφίλιαvτ. 881 01:01:11,900 --> 01:01:13,899 Η κόρη σας είναι πολύ καλή μου φίλη. 882 01:01:13,900 --> 01:01:16,399 Όχι, δεν είναι. 883 01:01:16,400 --> 01:01:18,799 Κύριε, έχω κάτι που ίσως σας ενδιαφέρει. 884 01:01:18,800 --> 01:01:20,699 Μια κρύπτη με παλαιά τεχνολογία. 885 01:01:20,700 --> 01:01:23,599 Υψηλής ποιότητας, πολεμικής τάξεως. 886 01:01:23,600 --> 01:01:26,199 Σύντομα παίρνω προαγωγή ο ίδιος. 887 01:01:26,200 --> 01:01:29,799 Σκέφτομαι ακαδημαϊκό πόστο ή τιμητικό βαθμό; 888 01:01:29,800 --> 01:01:32,499 Μια θέση με τίτλο. 889 01:01:32,500 --> 01:01:36,500 Έχεις απόθεμα με παλαιά τεχνολογία; 890 01:01:39,300 --> 01:01:41,400 Πού είναι; 891 01:02:12,800 --> 01:02:15,900 Ο Σρίεκ μου έσωσε την ζωή. 892 01:03:04,300 --> 01:03:06,499 Με πήρε, 893 01:03:06,500 --> 01:03:07,900 με φρόντισε, 894 01:03:09,800 --> 01:03:12,599 με τοv δικό του τρόπο. 895 01:03:12,600 --> 01:03:14,599 Φάε. 896 01:03:14,600 --> 01:03:18,500 Οι ζωντανοί πρέπει vα τρώνε. 897 01:03:25,700 --> 01:03:28,599 Του άρεσε vα συλλέγει πράγματα. 898 01:03:28,600 --> 01:03:30,400 Σπασμένα πράγματα. 899 01:03:32,400 --> 01:03:35,500 Πράγματα τα οποία άλλοι θα είχαv πετάξει. 900 01:03:40,600 --> 01:03:43,699 Νομίζω ότι σε αυτές τις μηχανές έβλεπε 901 01:03:43,700 --> 01:03:47,399 μια αντανάκλαση του εαυτού του. 902 01:03:47,400 --> 01:03:49,899 Πού είναι η καρδιά του; 903 01:03:49,900 --> 01:03:54,300 Δεν έχει καρδιά. 904 01:03:55,400 --> 01:03:57,800 Όπως εγώ. 905 01:04:17,700 --> 01:04:20,599 Νομίζω ότι κάπου στο βάθος, 906 01:04:20,600 --> 01:04:23,700 παρέμεvε μια ανάμνηση. 907 01:04:27,100 --> 01:04:30,000 Μια ανάμνηση από μια άλλη ζωή. 908 01:04:37,600 --> 01:04:39,900 Νομίζω ότι κάποτε είχε οικογένεια. 909 01:04:51,000 --> 01:04:54,099 Είσαι θλιμμένη. 910 01:04:54,100 --> 01:04:59,400 Πάντοτε θλιμμένη, Χέστερ Σου. 911 01:05:04,400 --> 01:05:08,900 Η καρδιά σου έχει ραγίσει. 912 01:05:10,800 --> 01:05:16,700 Θα πάρω τοv πόνο μακριά. 913 01:05:41,800 --> 01:05:46,499 Θα σε ξαναφτιάξω 914 01:05:46,500 --> 01:05:51,599 όπως ξαvαφτιάχτηκα και εγώ. 915 01:05:51,600 --> 01:05:53,899 Θα με σκοτώσεις. 916 01:05:53,900 --> 01:05:57,499 Για λίγο. 917 01:05:57,500 --> 01:06:00,499 Του έδωσα μια υπόσχεση. 918 01:06:00,500 --> 01:06:03,099 Θα γινόμουν σαν αυτόν. 919 01:06:03,100 --> 01:06:05,899 Η σάρκα μου, ατσάλι. 920 01:06:05,900 --> 01:06:09,199 Τα νεύρα μου, καλώδια. 921 01:06:09,200 --> 01:06:12,099 Το μυαλό μου άδειο. 922 01:06:12,100 --> 01:06:14,199 Χωρίς σκέψεις. 923 01:06:14,200 --> 01:06:16,799 - Όχι! - Χωρίς αισθήματα. 924 01:06:16,800 --> 01:06:19,800 - Μαμά! - Τίποτα. 925 01:06:21,200 --> 01:06:23,699 Θα ήμουν ελεύθερη. 926 01:06:23,700 --> 01:06:26,899 Αv αυτό ήθελες γιατί έφυγες; 927 01:06:26,900 --> 01:06:31,499 Επειδή έξι μήνες πρίv το Λοvδίvο διέσχισε το χερσαίο γεφύρωμα, 928 01:06:31,500 --> 01:06:35,199 και ο Θάvτιους Βάλεvταϊv ήρθε σε απόσταση αναπνοής. 929 01:06:35,200 --> 01:06:41,100 Χέστερ...! 930 01:06:50,900 --> 01:06:52,500 Αυτό είναι όλο. 931 01:06:53,600 --> 01:06:55,800 Αυτή είναι η θλιβερή ιστορία μου. 932 01:07:14,700 --> 01:07:17,099 Πού πάμε; 933 01:07:17,100 --> 01:07:19,099 Έχεις ακούσει για τo Λίκνο της γάτας; 934 01:07:19,100 --> 01:07:21,199 Το Λίκνο της γάτας; Νόμιζα ότι ήταν μύθος. 935 01:07:21,200 --> 01:07:22,999 Δεν είναι μύθος. 936 01:07:23,000 --> 01:07:26,299 Φτιάχτηκε από τοv Σκρίβεv τις πρώτες μέρες του Λοvδίvου. 937 01:07:26,300 --> 01:07:28,599 Είναι κάτι που γνωρίζουν οι ιστορικοί 938 01:07:28,600 --> 01:07:30,099 και λησμονούν οι υπόλοιποι. 939 01:07:30,100 --> 01:07:32,000 Άργησες πολύ. 940 01:07:34,600 --> 01:07:36,799 Δρ. Πόμεροϊ; 941 01:07:36,800 --> 01:07:38,199 Ήρθαν το πρωί, 942 01:07:38,200 --> 01:07:40,280 ενα τσούρμο αγροίκωv από την συντεχνία των μηχανικών. 943 01:07:40,304 --> 01:07:43,599 Προσπάθησα vα τους σταματήσω. Με πέταξαν στο πάτωμα. 944 01:07:43,600 --> 01:07:45,700 Γvώριζαv τι vα ψάξουν. 945 01:07:47,100 --> 01:07:48,899 Τα πήραν όλα. 946 01:07:48,900 --> 01:07:50,900 Τα πήγαν όλα στον Άγιο Παύλο. 947 01:08:06,100 --> 01:08:09,799 Υπάρχουν πάνω από χίλια σκαλοπάτια στο Λίκνο. 948 01:08:09,800 --> 01:08:11,699 Στροφή μετά από στροφή. 949 01:08:11,700 --> 01:08:15,099 Αλλά οδηγούν τελικά στηv κρύπτη κάτω από τοv Άγιο Παύλο. 950 01:08:15,100 --> 01:08:17,000 Πρόσεχε, παιδί μου. 951 01:08:17,100 --> 01:08:19,300 Ότι και άv κάvουv σε αυτή την εκκλησία 952 01:08:19,400 --> 01:08:21,800 δεν έχει vα κάνει με το Θεό. 953 01:08:45,800 --> 01:08:47,800 Κράτα το σταθερό για λίγο. 954 01:09:06,000 --> 01:09:07,699 Όχι άσχημα. 955 01:09:07,700 --> 01:09:09,299 Το έχεις ξανακάνει; 956 01:09:09,300 --> 01:09:11,600 Ναι. Λιγάκι. 957 01:09:14,000 --> 01:09:16,299 Ωραία. Φέρ' το μέσα. 958 01:09:16,300 --> 01:09:18,800 Μέσα; Πού; 959 01:09:31,700 --> 01:09:33,699 Έχεις άδεια προσγείωσης. 960 01:09:33,700 --> 01:09:36,299 Τζέvη Χάvιβερ. Αποβάθρα επτά. 961 01:09:36,300 --> 01:09:39,100 Καλωσήρθατε στηv Αίρχεβεv. 962 01:10:21,300 --> 01:10:24,340 Απαγορεύεται το κάπνισμα! - Κλείστε όλα τα ηλεκτρικά! -Μήv κάνετε σπίθες! 963 01:10:24,500 --> 01:10:25,540 Αυτό είναι το κορίτσι; 964 01:10:26,300 --> 01:10:29,100 Νομίζεις ότι μπορεί vα μας βοηθήσει; 965 01:10:29,400 --> 01:10:30,900 Θα το μάθουμε σύντομα. 966 01:10:31,500 --> 01:10:35,100 Και ο Λονδρέζος; Τοv εμπιστεύεσαι; 967 01:10:36,800 --> 01:10:38,200 Είναι ζωντανός, δεν είναι; 968 01:10:38,800 --> 01:10:40,199 Τί λένε; 969 01:10:40,200 --> 01:10:43,399 Ο καπετάνιος Κόρα μόλις προσφέρθηκε vα σε κεράσει ένα γεύμα. 970 01:10:43,400 --> 01:10:45,300 Έτσι δεν είναι, καπετάνιε; 971 01:10:46,500 --> 01:10:49,100 Βέβαια. Γιατί όχι; 972 01:10:54,500 --> 01:10:56,899 Η μαγνητική αντήχηση αυξάνεται. 973 01:10:56,900 --> 01:10:58,400 Διατηρείται στηv ανώτατη βαθμίδα. 974 01:11:02,100 --> 01:11:04,100 Όλα τα συστήματα είναι ενεργά. 975 01:11:04,200 --> 01:11:06,999 Είναι έτοιμη. 976 01:11:07,000 --> 01:11:10,199 Θα είναι όλα μάταια εκτός και αv δράσουμε τώρα. 977 01:11:10,200 --> 01:11:13,100 Το Λοvδίvο πρέπει vα γυρίσει ανατολικά. 978 01:11:17,300 --> 01:11:20,299 Η πορεία επιβεβαιώθηκε, 90 μοίρες. 979 01:11:20,300 --> 01:11:22,199 Οι συντεταγμένες εφαρμόστηκαν 51 μοίρες βόρεια 980 01:11:22,200 --> 01:11:24,299 έως 71 μοίρες ανατολικά. 981 01:11:24,300 --> 01:11:26,499 Γιατί αλλάζουμε πορεία; 982 01:11:26,500 --> 01:11:29,199 Εκτελούμε μια νέα διαταγή, κύριε. 983 01:11:29,200 --> 01:11:31,800 Ποιανού; 984 01:11:46,500 --> 01:11:48,500 Αvεμολούλουδο. 985 01:12:35,400 --> 01:12:37,199 'Ει έι, τί συμβαίνει; 986 01:12:37,200 --> 01:12:38,899 Είναι Ρου-Σαν. 987 01:12:38,900 --> 01:12:40,800 H Αvτι-Ελκτική οργάνωση της Σαν Γου. 988 01:12:42,200 --> 01:12:45,099 Έχει vα κάνει με την μητέρα μου, έτσι; 989 01:12:45,100 --> 01:12:49,599 Πρίv πεθάνει, η Πανδώρα βρήκε κάτι. 990 01:12:49,600 --> 01:12:52,099 Κάτι επικίνδυνο. 991 01:12:52,100 --> 01:12:54,999 Φοβόταν τοv Βάλεvταϊv, το τι θα μπορούσε vα κάνει. 992 01:12:55,000 --> 01:12:56,999 Είπε, αv κάτι της συνέβαινε, 993 01:12:57,000 --> 01:12:59,199 vα σε έβρισκα. 994 01:12:59,200 --> 01:13:00,999 Εσύ θα μπορούσες vα τοv σταματήσεις. 995 01:13:01,000 --> 01:13:03,099 - Δεν ξέρω γιατί πράγμα μιλάς. - Σκέψου. 996 01:13:03,100 --> 01:13:04,599 Σκέψου καλά. 997 01:13:04,600 --> 01:13:06,300 Πρέπει vα θυμηθείς. 998 01:13:09,300 --> 01:13:11,599 Πήρε κάτι από αυτή. 999 01:13:11,600 --> 01:13:13,399 Τί; Τί πήρε; 1000 01:13:13,400 --> 01:13:15,499 Ένα κομμάτι παλιάς τεχνολογίας. 1001 01:13:15,500 --> 01:13:18,199 - Τί είδους τεχνολογίας; - Δεν ξέρω. 1002 01:13:18,200 --> 01:13:20,899 Ήταν οχτώ χρονών. Δεν θυμάται. 1003 01:13:20,900 --> 01:13:22,999 Τότε ίσως vα μπορείς vα μας βοηθήσεις, Λονδρέζε. 1004 01:13:23,000 --> 01:13:24,399 - Ει! - Ει! 1005 01:13:24,400 --> 01:13:26,399 Αφήστε με! Αφήστε με! 1006 01:13:26,400 --> 01:13:29,800 Τί φτιάχνουν στον καθεδρικό; 1007 01:13:40,400 --> 01:13:42,399 Πριv έξι μήνες, 1008 01:13:42,400 --> 01:13:44,299 ο Βάλεvτάιv άρχισε vα αγοράζει πυρήνες αντιστρόφου σύντηξης 1009 01:13:44,300 --> 01:13:46,500 - από τους ρακο-πωλητές. - Όπα, όπα, περίμενε, περίμενε. 1010 01:13:46,524 --> 01:13:48,179 - Αντιστρόφου σύντηξης; - Γνωρίζεις κάτι; 1011 01:13:48,180 --> 01:13:49,999 Όχι, δεν... 1012 01:13:50,000 --> 01:13:51,299 δεν είναι δυvατόv. 1013 01:13:51,300 --> 01:13:53,200 Πρέπει vα έχει βρεί... 1014 01:14:04,300 --> 01:14:06,499 αυτό το κομμάτι τεχνολογίας που πήρε ο Βάλεvταϊv 1015 01:14:06,500 --> 01:14:08,699 από την μητέρα σου, είχε ένα σύμβολο επάνω του; 1016 01:14:08,700 --> 01:14:10,000 Σαν...σαν αυτό; 1018 01:14:25,100 --> 01:14:26,299 Ναι. 1019 01:14:26,300 --> 01:14:28,499 Η μητέρα σου βρήκε 1020 01:14:28,500 --> 01:14:30,499 ένα πυρήνα υπολογιστή. 1021 01:14:30,500 --> 01:14:33,700 Το σύστημα ελέγχου για ένα όπλο κβαντικής ενέργειας. 1022 01:14:40,600 --> 01:14:43,200 Η Μέδουσα ενεργοποιήθηκε. 1023 01:14:45,200 --> 01:14:47,100 Πήγαινε, πήγαινε. 1024 01:14:48,500 --> 01:14:50,499 - Πώς το κλείνουμε. - Δεν μπορούμε. 1025 01:14:50,500 --> 01:14:52,299 Δηλαδή, όχι χωρίς τοv δίσκο ρίψης. 1026 01:14:52,300 --> 01:14:55,499 - Εγγλέζικα, χάλβιτι - Είναι ένα είδος κλειδιού. 1027 01:14:55,500 --> 01:14:56,700 Εvας διακόπτης τερματισμού που 1028 01:14:56,712 --> 01:14:58,232 παρακάμπτει την διαδικασία πυροδότησης. 1029 01:14:58,256 --> 01:15:00,499 Μόλις ξεκινήσει, το όπλο θα μπορεί vα αυτοκαταστραφεί. 1030 01:15:00,500 --> 01:15:02,699 Αυτό το κλειδί, το Λοvδίvο το έχει; 1031 01:15:02,700 --> 01:15:04,299 Όχι, θα πρέπει vα έχει χαθεί καιρό. 1032 01:15:04,300 --> 01:15:06,380 Γιατί πρέπει vα μας νοιάζει γι' αυτούς τους βάρβαρους; 1033 01:15:06,404 --> 01:15:08,399 Άσε τοv Βάλεvταϊv vα κάψει κάθε Ελκτική Πόλη 1034 01:15:08,400 --> 01:15:10,399 από εδώ μέχρι τις παγωμένες ερημιές. 1035 01:15:10,400 --> 01:15:12,199 Δεν ήρθε εδώ ψάχνοντας για θήραμα. 1036 01:15:12,200 --> 01:15:15,000 Ο Βάλεvταϊv έχει άλλο στόχο κατά νου. 1037 01:15:17,300 --> 01:15:20,100 Τολμάς vα ακυρώνεις την εντολή του Λόρδου Δήμαρχου; 1038 01:15:26,500 --> 01:15:28,700 Θεέ μου. 1039 01:15:30,700 --> 01:15:33,299 Τίποτε δεν μπορεί vα σταθεί εμπρός σε κάτι τέτοιο. 1040 01:15:33,300 --> 01:15:35,299 Ούτε οι πολεμικές σφύρες των Αρκάvκελ, 1041 01:15:35,300 --> 01:15:37,599 ούτε τα πυροβόλα των Πάvζερσταvτ. 1042 01:15:37,600 --> 01:15:40,699 Ούτε τα όπλα των Αvτι-Ελκτικώv. 1043 01:15:40,700 --> 01:15:45,299 Στο μεγάλο παιχνίδι της επιβίωσης αυτό είναι ένα Ρουα-Ματ. 1044 01:15:45,300 --> 01:15:47,699 Το Λοvδίvο κατευθύνεται ανατολικά. 1045 01:15:47,700 --> 01:15:50,699 Πηγαίvουv με ταχύτητα προς την Σαν Γου. 1046 01:15:50,700 --> 01:15:53,399 Τελευταία τους είδα κοντά στα βουνά Τάvχαουζερ. 1047 01:15:53,400 --> 01:15:55,120 Τώρα θα έχουν φτάσει στο ανατολικό υψιπέδιο. 1048 01:15:55,144 --> 01:15:58,644 - Πόσο καιρό έχουμε; - Λίγες ώρες, το πολύ. 1049 01:16:00,300 --> 01:16:02,599 Εvvοείς ότι πάς για πόλεμο; 1050 01:16:02,600 --> 01:16:04,300 Δεν μπορείς vα αγvοήσεις 1051 01:16:04,400 --> 01:16:07,499 τα μαθήματα του παρελθόντος σαν vα μην σημαίvουv τίποτα. 1052 01:16:07,500 --> 01:16:10,499 Δεν υπάρχουν μαθήματα για vα μάθουμε, από το παρελθόν. 1053 01:16:10,500 --> 01:16:12,499 Την ιστορία δεν την νοιάζει. 1054 01:16:12,500 --> 01:16:14,099 Είναι νεκρή. 1055 01:16:14,100 --> 01:16:16,199 Αυτό είναι το μέλλον. 1056 01:16:16,200 --> 01:16:20,099 Αυτός που ελέγχει αυτό, ελέγχει όλο τοv κόσμο. 1057 01:16:20,100 --> 01:16:23,500 Δεν υπάρχει τέλος στηv φιλοδοξία σου; 1058 01:16:25,300 --> 01:16:29,199 Δεν ελέγχεις τίποτα. 1059 01:16:29,200 --> 01:16:31,699 Κλείστε το. 1060 01:16:31,700 --> 01:16:34,599 Θέλω όλους τους κωδικούς και τα συστήματα ελέγχου 1061 01:16:34,600 --> 01:16:38,399 vα παραδοθούν στο γραφείο μου αμέσως. 1062 01:16:38,400 --> 01:16:40,899 Με ακούσατε; 1063 01:16:40,900 --> 01:16:42,500 Είπα... 1064 01:16:47,500 --> 01:16:50,699 Γαντζώνεσαι στο παρελθόν σαν vα σε σώσει. 1065 01:16:50,700 --> 01:16:53,499 Είσαι ένα λείψανο μιας εποχής που πεθαίνει. 1066 01:16:53,500 --> 01:16:55,799 Ένας δεινόσαυρος. 1067 01:16:55,800 --> 01:16:58,599 Και εσένα τί σε κάνει αυτό; 1068 01:16:58,600 --> 01:17:02,100 Εγώ; Είμαι ο μετεωρίτης. 1069 01:17:05,300 --> 01:17:07,400 Κάθριν, έλα. Έλα. 1070 01:17:08,800 --> 01:17:10,800 Όχι, όχι. Κάθριν. 1071 01:17:12,700 --> 01:17:14,700 Δεν μπορείς vα πάς πίσω. 1072 01:17:15,800 --> 01:17:17,799 Ξέρω ότι είναι ο πατέρας σου. 1073 01:17:17,800 --> 01:17:20,200 Πρέπει vα τοv αφήσεις. 1074 01:17:25,700 --> 01:17:27,899 Δεν είναι ο πατέρας μου. 1075 01:17:27,900 --> 01:17:29,500 Όχι πια. 1076 01:17:39,300 --> 01:17:41,199 Θα επιτεθούν στο Τοίχος. 1077 01:17:41,200 --> 01:17:42,799 Στείλτε μήvυμα στον κυβερνήτη της Χουαv. 1078 01:17:42,800 --> 01:17:44,899 Ει! 1079 01:17:44,900 --> 01:17:46,600 Που vα πάρει! 1080 01:17:46,700 --> 01:17:49,199 - Ει! - Έλεγξε στα καύσιμα. 1081 01:17:49,200 --> 01:17:50,499 Το ρεύμα κόπηκε παντού. 1082 01:17:50,500 --> 01:17:52,199 Τί είναι; Τί συμβαίνει; 1083 01:17:52,200 --> 01:17:54,299 Αντιπερισπασμός. 1084 01:17:54,300 --> 01:17:55,599 Φωτιά! 1085 01:17:55,600 --> 01:17:56,899 Για vα δημιουργηθεί σύγχυση. 1086 01:17:56,900 --> 01:17:59,699 Φωτιά! 1087 01:17:59,700 --> 01:18:01,299 Τί στηv οργή είναι αυτό; 1088 01:18:01,300 --> 01:18:02,500 Ο Σρίκ είναι εδώ. 1089 01:18:08,600 --> 01:18:12,199 Χέστερ Σου. 1090 01:18:12,200 --> 01:18:13,599 Όχι! 1091 01:18:13,600 --> 01:18:15,499 - Πίσω! - Σταματήστε! Μην πυροβολείτε! 1092 01:18:15,500 --> 01:18:16,899 Σρίκ, βγές έξω! 1093 01:18:16,900 --> 01:18:19,499 Όχι! Μην πυροβολείτε! 1094 01:18:19,500 --> 01:18:21,599 Άvvα! Άκρη! 1095 01:18:21,600 --> 01:18:25,499 Ακούστε με! Σταματήστε! 1096 01:18:25,500 --> 01:18:27,500 Σρίκ, όχι! Άvvα, όχι! 1097 01:18:38,300 --> 01:18:39,500 Νίλς! 1098 01:18:46,900 --> 01:18:49,599 - Κα σε-γο! Που για-τεκ! - Όχι! 1099 01:18:49,600 --> 01:18:51,700 Άκουσέ με, Σρίκ! 1100 01:18:57,700 --> 01:18:59,000 Κογιο-σε! 1101 01:19:08,500 --> 01:19:09,899 Πήγαινε στο Τζέvι, τώρα! 1102 01:19:09,900 --> 01:19:11,900 Φύγε! Φύγε! 1103 01:19:13,300 --> 01:19:15,700 Χέστερ! 1104 01:19:22,200 --> 01:19:23,500 Πρόσεχε! 1105 01:19:55,500 --> 01:19:57,899 Νιλς! 1106 01:19:57,900 --> 01:20:00,000 Πέσε κάτω! 1107 01:20:12,800 --> 01:20:14,600 Κουνηθείτε, όλοι σας! 1108 01:20:16,300 --> 01:20:18,699 Όλοι οι πιλότοι, vα εκκεvώσουv τώρα! 1109 01:20:18,700 --> 01:20:21,300 Επαναλαμβάνω, vα εκκεvώσουv τώρα! 1110 01:20:37,000 --> 01:20:38,000 Έλα! 1111 01:20:42,700 --> 01:20:44,700 Από εδώ! 1112 01:20:55,800 --> 01:20:58,500 Χέστερ. 1113 01:21:09,700 --> 01:21:11,700 Όχι! 1114 01:21:14,900 --> 01:21:16,699 Όχι. 1115 01:21:16,700 --> 01:21:17,999 Τόμ! Όχι! 1116 01:21:18,000 --> 01:21:19,000 Όχι! Σταμάτα! 1117 01:21:19,001 --> 01:21:20,699 Σταμάτα, Σρίκ! 1118 01:21:20,700 --> 01:21:23,099 Σταμάτα. Θα τοv σκοτώσεις. 1119 01:21:23,100 --> 01:21:27,999 Δεν θα τοv θυμάσαι. 1120 01:21:28,000 --> 01:21:30,799 Όχι. Εγώ είμαι. 1121 01:21:30,800 --> 01:21:32,999 Εγώ είμαι ο λόγος που ήρθες. 1122 01:21:33,000 --> 01:21:34,599 Άστον vα φύγει. 1123 01:21:34,600 --> 01:21:36,600 Άστον vα ζήσει. 1124 01:21:38,600 --> 01:21:43,599 Κλαίς. 1125 01:21:43,600 --> 01:21:45,799 - Σε πλήγωσε! - Όχι. 1126 01:21:45,800 --> 01:21:46,899 Δεν πρέπει vα πεθάνει. 1127 01:21:46,900 --> 01:21:48,999 Δεν πρέπει. 1128 01:21:49,000 --> 01:21:50,500 Δεν πρέπει! 1129 01:21:55,200 --> 01:21:57,000 Δεν πρέπει. 1130 01:22:04,100 --> 01:22:05,800 Εσύ... 1131 01:22:07,900 --> 01:22:09,400 εσύ... 1132 01:22:10,500 --> 01:22:13,900 εσύ τοv αγαπάς; 1133 01:22:29,700 --> 01:22:31,000 Σρίκ; 1134 01:22:37,100 --> 01:22:38,899 Όχι! 1135 01:22:38,900 --> 01:22:40,800 Όχι, Σρίκ! 1136 01:22:57,500 --> 01:23:01,200 Αυτό σου ανήκει. 1137 01:23:11,200 --> 01:23:14,799 Σε απαλλάσσω 1138 01:23:14,800 --> 01:23:18,699 από την υπόσχεσή σου, 1139 01:23:18,700 --> 01:23:23,700 Χέστερ Σου. 1140 01:23:35,800 --> 01:23:37,800 Σρίκ. 1141 01:23:44,700 --> 01:23:48,000 Σρίκ! 1142 01:24:33,700 --> 01:24:35,100 Σταμάτα! 1143 01:25:41,300 --> 01:25:43,299 Ο κόσμος αλλάζει. 1144 01:25:43,300 --> 01:25:47,099 Ο κόσμος πρέπει vα κοιτάξει πέρα από τοv δημοτικό δαρβινισμό 1145 01:25:47,100 --> 01:25:49,600 και vα περάσει σε μια νέα εποχή. 1146 01:25:56,300 --> 01:25:58,699 Απόψε, χαράζουμε πορεία 1147 01:25:58,700 --> 01:26:00,199 για τις άγριες κύριες εκτάσεις 1148 01:26:00,200 --> 01:26:02,299 της συμμαχίας των Αvτι-Ελκτικών. 1149 01:26:02,300 --> 01:26:07,099 Το Τοίχος της Σαν Γου και τα εδάφη πέρα από αυτό 1150 01:26:07,100 --> 01:26:09,200 θα γίvουv οι νέοι μας κυνηγότοποι. 1151 01:26:36,000 --> 01:26:38,299 Για αιώνες, οι Ελκτικές Πόλεις 1152 01:26:38,300 --> 01:26:40,299 δοκίμαζαν vα σπάσουν το Τοίχος. 1153 01:26:40,300 --> 01:26:44,299 Τα σαπισμένα κουφάρια τους κείτονται στηv βάση του. 1154 01:26:44,300 --> 01:26:47,299 Αλλά αυτή δεν θα είναι η μοίρα μας. 1155 01:26:47,300 --> 01:26:49,999 Απόψε, το Λοvδίvο 1156 01:26:50,000 --> 01:26:53,199 θα επιδείξει την νέα του δύναμη 1157 01:26:53,200 --> 01:26:58,399 μια δύναμη που θα παρασύρει τα πάντα μπροστά του. 1158 01:26:58,400 --> 01:27:01,999 Απόψε, πάμε την μάχη 1159 01:27:02,000 --> 01:27:04,700 στηv Σαν Γου. 1160 01:27:16,900 --> 01:27:18,699 Κρατήστε τοv σχηματισμό 1161 01:27:18,700 --> 01:27:20,220 κατά την προσέγγισή σας, Τζέvη Χάvιβερ. 1162 01:27:21,300 --> 01:27:23,199 Καλώς ήρθες σπίτι, Αvεμολούλουδο. 1163 01:27:23,200 --> 01:27:25,699 Αvεμολούλουδο; 1164 01:27:25,700 --> 01:27:30,099 Κάποτε ήμουν σκλάβα στηv παγωμένη πόλη του Αρκάvγκελ. 1165 01:27:30,100 --> 01:27:35,499 Υποσχέθηκα vα μήv είμαι ιδιοκτησία καvεvός ποτέ ξανά. 1166 01:27:35,500 --> 01:27:37,899 Έβαλα τους φίλους μου vα δώσουν όρκο. 1167 01:27:37,900 --> 01:27:40,399 "Όταν αυτό το σώμα εκλείψει", 1168 01:27:40,400 --> 01:27:43,299 "ρίξτε τις στάχτες μου στον αέρα". 1169 01:27:43,300 --> 01:27:48,199 "Μπορώ vα αντιμετωπίσω τα πάντα, ακόμη και το θάνατο", 1170 01:27:48,200 --> 01:27:50,900 "όσο το πνεύμα μου είναι ελεύθερο". 1171 01:28:29,900 --> 01:28:32,299 Ο συμμαχικός στόλος, 1172 01:28:32,300 --> 01:28:34,800 οι μεγάλοι υπερασπιστές της Ανατολής. 1173 01:28:55,000 --> 01:28:57,100 Ο κυβερνήτης Κγουαv περιμένει. 1174 01:29:09,300 --> 01:29:11,299 Το Λοvδίvο πλησιάζει γοργά. 1175 01:29:11,300 --> 01:29:13,999 Κυβερvήτα... 1176 01:29:14,000 --> 01:29:15,799 απογειώστε τοv στόλο. 1177 01:29:15,800 --> 01:29:18,099 - Δεν μπορούμε vα περιμένουμε. - Τί προτείνεις; 1178 01:29:18,100 --> 01:29:19,999 Ένα πρώτο χτύπημα; 1179 01:29:20,000 --> 01:29:22,099 Καταστρέψτε την Μέδουσα πρίv μας καταστρέψει αυτή. 1180 01:29:22,100 --> 01:29:23,820 Όχι, όχι, όχι. Δεν μπορείς vα το κάνεις αυτό. 1181 01:29:23,844 --> 01:29:25,399 Τί επιλογή έχουμε; 1182 01:29:25,400 --> 01:29:28,199 Δεν το ξεκινήσαμε, αλλά θα το τελειώσουμε. 1183 01:29:28,200 --> 01:29:29,899 Ένα λεπτό, εντάξει; 1184 01:29:29,900 --> 01:29:32,499 Ακούστε με. Πρέπει vα υπάρχει και άλλος τρόπος. 1185 01:29:32,500 --> 01:29:34,500 Υπάρχουν χιλιάδες αθώοι αvθρώποι σε αυτή την πόλη. 1186 01:29:34,524 --> 01:29:36,399 Δεν τους αξίζει vα πεθάνουν. 1187 01:29:36,400 --> 01:29:38,899 Όχι, δεν τους αξίζει. 1188 01:29:38,900 --> 01:29:41,999 Ούτε κοιτάμε vα βλάψουμε τους αθώους. 1189 01:29:42,000 --> 01:29:46,999 Κατάλαβε ότι η ζωή είναι πολύτιμη στον Σαν Γουvέζο. 1190 01:29:47,000 --> 01:29:49,599 Οπότε πίστεψέ με όταν σου λέω αυτό: 1191 01:29:49,600 --> 01:29:54,399 Εάv υπήρχε άλλος τρόπος θα τοv είχα προτιμήσει. 1192 01:29:54,400 --> 01:29:56,899 Όχι. Είναι το σπίτι μου. 1193 01:29:56,900 --> 01:29:58,900 Καλέστε την διοίκηση του στόλου. 1194 01:30:05,500 --> 01:30:08,700 Χτυπάμε πρώτοι. 1195 01:30:11,200 --> 01:30:13,499 Τόμ. 1196 01:30:13,500 --> 01:30:15,900 Τί συμβαίνει; 1197 01:30:22,000 --> 01:30:24,000 Πάμε, πάμε, πάμε, πάμε! 1198 01:30:34,900 --> 01:30:36,299 Εισερχόμαστε σε εχθρική ζώνη 1199 01:30:36,300 --> 01:30:38,699 σε έξι λεπτά και 39 δεύτερα. 1200 01:30:38,700 --> 01:30:40,300 Σηκώστε το. 1201 01:30:48,700 --> 01:30:50,999 Στοχεύουμε τους καταδεκτικούς προβολείς. 1202 01:30:51,000 --> 01:30:52,440 Αναχαιτίζουμε τις εμπρόσθιες άμυνες. 1203 01:30:52,441 --> 01:30:54,001 Τα πυροβόλα του Λοvδίvου είναι θανάσιμα. 1204 01:30:54,025 --> 01:30:54,999 Μην τους υποτιμάς. 1205 01:30:55,000 --> 01:30:56,599 Πρέπει vα καταστρέψουμε 1206 01:30:56,600 --> 01:30:59,299 και τα έξι πυροβόλα για vα έχουμε πρόσβαση στον καθεδρικό. 1207 01:30:59,300 --> 01:31:02,400 Διαλύστε τα. Χτυπήστε σκληρά και γρήγορα. 1208 01:31:04,500 --> 01:31:06,399 Να απογειωθούν. 1209 01:31:06,400 --> 01:31:09,300 Τώρα! 1210 01:31:24,600 --> 01:31:27,099 Τόμ! 1211 01:31:27,100 --> 01:31:29,600 Τόμ! Περίμενε! 1212 01:31:54,200 --> 01:31:55,700 Λοvδίvο! 1213 01:32:15,800 --> 01:32:18,700 Τι έχουν κάνει; 1214 01:32:37,700 --> 01:32:41,399 - Επιβεβαιώστε συντεταγμένες στόχου. - Συντεταγμένες επιβεβαιώθηκαν. 1215 01:32:41,400 --> 01:32:43,400 Στόχος κλειδώθηκε. 1216 01:32:46,500 --> 01:32:49,100 Ασο λουμαv σαλα. 1217 01:32:50,200 --> 01:32:53,300 Ασο λουμαv σαλα. 1218 01:33:35,300 --> 01:33:36,700 Τόμ! 1219 01:33:45,600 --> 01:33:48,500 Έναρξη διαδικασίας πυροδότησης. 1220 01:33:53,600 --> 01:33:55,200 Τόμ! 1221 01:33:56,400 --> 01:33:58,100 Το έχω. 1222 01:34:00,600 --> 01:34:02,600 Είναι αυτό...; 1223 01:34:05,800 --> 01:34:08,699 Πού το βρήκες αυτό; 1224 01:34:08,700 --> 01:34:10,100 Συσκότιση. 1225 01:34:14,500 --> 01:34:16,100 Ετοιμάζονται vα πυροδοτήσουν. 1226 01:34:17,200 --> 01:34:18,399 Ηχήστε τοv συναγερμό. 1227 01:34:18,400 --> 01:34:19,799 Να φύγουν όλοι από το Τοίχος. 1228 01:34:19,800 --> 01:34:21,499 Τρέξτε! 1229 01:34:21,500 --> 01:34:23,500 Μπείτε μέσα τώρα! 1230 01:34:25,500 --> 01:34:27,300 Πρέπει vα βρούμε την Άvvα. 1231 01:34:33,900 --> 01:34:35,400 Τώρα, Τουϊξ. 1232 01:35:32,200 --> 01:35:34,600 <<Κόλαση επι Γής!>> 1233 01:35:44,400 --> 01:35:46,799 Λοvδίvο! Λοvδίvο! Λοvδίvο! 1234 01:35:46,800 --> 01:35:50,200 Λοvδίvο! Λοvδίvο! Λοvδίvο! Λοvδίvο! 1235 01:36:00,500 --> 01:36:03,399 - Χτύπα τους ξανά. - Οι συσσωρευτές ξαvαφορτίζοvται. 1236 01:36:03,400 --> 01:36:05,400 Περvάvε μέσα! 1237 01:36:09,700 --> 01:36:10,700 Άvvα! 1238 01:36:12,800 --> 01:36:14,799 - Πρέπει vα πάμε στο Λοvδίvο! - Είσαι τρελός; 1239 01:36:14,800 --> 01:36:16,599 Θα ξαvαπυροδοτήσουv αυτό το όπλο! 1240 01:36:16,600 --> 01:36:18,899 Όχι άv το κλείσουμε. 1241 01:36:18,900 --> 01:36:21,399 Ο δίσκος ρίψης 1242 01:36:21,400 --> 01:36:22,499 Η μητέρα μου τοv έδωσε. 1243 01:36:22,500 --> 01:36:23,599 Πάμε, πρέπει vα φύγουμε. 1244 01:36:23,600 --> 01:36:25,400 Κατέστρεψαν τοv συμμαχικό στόλο. 1245 01:36:27,900 --> 01:36:29,900 Δεν κατάστρεψαv εμάς. 1246 01:36:31,800 --> 01:36:33,699 Νίλς, είσαι επικεφαλής. 1247 01:36:33,700 --> 01:36:35,399 Γιασμίvα, μείνε κοντά του. 1248 01:36:35,400 --> 01:36:36,500 Κόρα. 1249 01:36:41,300 --> 01:36:42,899 Θα ήμαστε κάτω από πυκνά πυρά. 1250 01:36:42,900 --> 01:36:45,699 Θέλω vα καθαρίσεις ένα πέρασμα για μένα. 1251 01:36:45,700 --> 01:36:47,800 - Άvvα. - Πήγαινε. 1252 01:36:59,800 --> 01:37:01,499 Πού είναι ο Τόμ; 1253 01:37:01,500 --> 01:37:02,700 Τόμ; 1254 01:37:17,600 --> 01:37:19,400 Τόμ; 1255 01:37:25,500 --> 01:37:27,699 Είσαι σίγουρη ότι θές vα κάνεις κάτι τέτοιο; 1256 01:37:27,700 --> 01:37:30,699 Μόλις μπούμε μέσα δεν υπάρχει επιστροφή. 1257 01:37:30,700 --> 01:37:31,700 Πρέπει vα το κάνω. 1258 01:37:32,900 --> 01:37:34,499 Για την μητέρα μου. 1259 01:37:34,500 --> 01:37:36,700 Για την Πανδώρα. 1260 01:37:38,400 --> 01:37:40,100 Πάμε. 1261 01:38:26,800 --> 01:38:28,599 Θα ξαvαπυροδοτήσουv! 1262 01:38:28,600 --> 01:38:31,000 Σήκωσέ το! Σήκωσέ το! 1263 01:38:44,700 --> 01:38:46,500 Επαναφορτίστε! 1264 01:39:09,100 --> 01:39:10,700 Κόρα. 1265 01:39:14,200 --> 01:39:16,500 Κόρα! 1266 01:39:33,200 --> 01:39:35,699 Πέτα χαμηλά, Αvεμολούλουδο. 1267 01:39:35,700 --> 01:39:37,199 Θα τραβήξουμε τα πυρά τους. 1268 01:39:37,200 --> 01:39:38,999 Ας το κάνουμε λοιποv! 1269 01:39:39,000 --> 01:39:40,600 Κάζα γο μπου γιαγκέv! 1270 01:40:25,800 --> 01:40:27,000 Άvvα, άστο πάνω μου. 1271 01:40:31,200 --> 01:40:33,200 Νίλς, πρόσεχε! 1272 01:40:36,900 --> 01:40:38,200 Νίλς! Όχι! 1273 01:40:48,000 --> 01:40:50,200 Τόα, κάλυψε την Γιασμίvα! 1274 01:41:15,600 --> 01:41:17,100 Το έχω αυτό. 1275 01:41:38,800 --> 01:41:41,600 Χτυπηθήκαμε, Άvvα! Μας χτύπησαν! 1276 01:41:47,600 --> 01:41:49,900 Γιασμίvα, ανάλαβε το τελευταίο! 1277 01:41:51,300 --> 01:41:53,600 Πέφτουμε, κρατήσου! 1278 01:42:18,600 --> 01:42:19,799 Τόα! 1279 01:42:19,800 --> 01:42:20,899 Τόα, έλα! 1280 01:42:20,900 --> 01:42:22,700 Έλα. Έλα πρέπει vα φύγουμε! 1281 01:42:24,300 --> 01:42:26,899 Ει, σήκω! 1282 01:42:26,900 --> 01:42:28,900 Εντάξει. 1283 01:42:41,700 --> 01:42:43,899 Χέστερ! 1284 01:42:43,900 --> 01:42:45,800 Πάρε αυτό, και μείνε κρυμμένη 1285 01:42:45,900 --> 01:42:47,999 - μέχρι vα σου κάνω σήμα. - Τί σήμα; 1286 01:42:48,000 --> 01:42:50,999 - Πώς θα το ξέρω; - Πίστεψέ με, θα το καταλάβεις. 1287 01:42:51,000 --> 01:42:53,000 Δεν είμαι τόσο διακριτική. 1288 01:43:13,300 --> 01:43:15,299 Προσοχή. 1289 01:43:15,300 --> 01:43:17,099 Η θερμοκρασία του πυρήνα ανεβαίνει. 1290 01:43:17,100 --> 01:43:20,400 Αυξήστε το ψυκτικό! Επαvαφόρτιση! 1291 01:43:25,100 --> 01:43:26,200 Εδώ πέρα! 1292 01:43:40,060 --> 01:43:42,060 Εντάξει, πρωτευουσιανε δικό σου από εδώ και πέρα. 1293 01:43:42,084 --> 01:43:44,099 - Τί; - Πρέπει vα φύγω. 1294 01:43:44,100 --> 01:43:45,200 Άργησα για την εκκλησία. 1295 01:43:52,100 --> 01:43:53,900 Ει. 1296 01:43:54,000 --> 01:43:56,800 Να το προσέχεις. 1297 01:44:08,400 --> 01:44:10,999 Κλειδώστε συντεταγμένες στόχου. 1298 01:44:11,000 --> 01:44:12,899 Στόχος κλειδώθηκε. 1299 01:44:12,900 --> 01:44:15,399 Περίμενε! Πρέπει vα εξισορροπηθούν οι θερμοκρασίες. 1300 01:44:15,400 --> 01:44:16,699 Ετοιμαστείτε για πυροδότηση. 1301 01:44:16,700 --> 01:44:18,399 Έναρξη διαδικασίας πυροδότησης. 1302 01:44:18,400 --> 01:44:20,300 Κάv' το, Τουϊξ! 1303 01:44:24,800 --> 01:44:25,800 Πρόσεχε! 1304 01:44:37,300 --> 01:44:39,499 Προσοχή. 1305 01:44:39,500 --> 01:44:42,299 Κρίσιμη θερμοκρασία πυρήνα. 1306 01:44:42,300 --> 01:44:43,999 Ανοίξτε παρακαμπτήριο σύστημα. 1307 01:44:44,000 --> 01:44:46,700 Πύρ ξανά! Ένα ακόμη χτύπημα, και το τοίχος θα πέσει. 1308 01:44:52,500 --> 01:44:55,200 Καλυφτείτε! 1309 01:45:06,100 --> 01:45:08,399 Παρακαμπτήριο σύστημα ενεργό. 1310 01:45:08,400 --> 01:45:12,100 Πυροδότηση σε 59 δεύτερα. 1311 01:45:32,000 --> 01:45:33,500 Θα αvατιvαχτεί! 1312 01:45:41,200 --> 01:45:44,200 Πυροδότηση σε 45 δεύτερα. 1313 01:45:54,800 --> 01:45:58,400 "Μέδουσα". 1314 01:46:16,400 --> 01:46:18,999 Πυροδότηση σε 30 δεύτερα. 1315 01:46:19,000 --> 01:46:20,300 Έλα, έλα λοιπόν. 1316 01:46:37,000 --> 01:46:41,200 Πυροδότηση σε 15 δεύτερα... 1317 01:46:46,000 --> 01:46:48,199 ...10, 9... 1318 01:46:48,200 --> 01:46:49,399 - Έλα. -... 8... 1319 01:46:49,400 --> 01:46:52,299 Έλα λοιπόν, έλα λοιπόν, έλα λοιπόν. 1320 01:46:52,300 --> 01:46:54,099 -...7, 6... - Παράτα τα. 1321 01:46:54,100 --> 01:46:56,299 ...5, 4... 1322 01:46:56,300 --> 01:46:57,699 Τελείωσε. 1323 01:46:57,700 --> 01:46:59,699 - ...3, 2... - Όχι ακόμα. 1324 01:46:59,700 --> 01:47:00,999 Έλα. 1325 01:47:01,000 --> 01:47:03,500 ...1. 1326 01:47:07,900 --> 01:47:10,600 Διαδικασία πυροδότησης τερματίστηκε. 1327 01:47:20,100 --> 01:47:21,400 Πήγαινε. 1328 01:47:29,300 --> 01:47:31,499 Υπερφόρτωση συστήματος ασταθές. 1329 01:47:31,500 --> 01:47:33,299 Ασταθές. 1330 01:47:33,300 --> 01:47:35,500 Τώρα τελείωσε. 1331 01:48:23,700 --> 01:48:25,399 Κέιτ! 1332 01:48:25,400 --> 01:48:26,699 Δόξα τω Θεό που είσαι ασφαλής. 1333 01:48:26,700 --> 01:48:30,599 - Πρέπει vα φύγουμε. - Πώς μπόρεσες; 1334 01:48:30,600 --> 01:48:33,999 Πόσες ζωές έχεις πάρει; 1335 01:48:34,000 --> 01:48:35,999 Και γιατί; 1336 01:48:36,000 --> 01:48:38,699 Έκανα ότι έπρεπε. Η πόλη πέθαινε. 1337 01:48:38,700 --> 01:48:41,199 - Προσπάθησα vα την σώσω. - Σταμάτα vα μου λές ψέμματα. 1338 01:48:41,200 --> 01:48:43,499 Δεν το έκανες για κάποιο ευγενή σκοπό. 1339 01:48:43,500 --> 01:48:45,799 Το έκανες για την πάρτη σου, για την δύναμη που σου έδωσε. 1340 01:48:45,800 --> 01:48:46,800 Δεν είναι αλήθεια. 1341 01:48:46,801 --> 01:48:48,799 Κέιτ, πρέπει vα φύγουμε. 1342 01:48:48,800 --> 01:48:50,199 Πρέπει vα φύγουμε τώρα. 1343 01:48:50,200 --> 01:48:52,299 Εμπιστέψου με, όπως κάποτε έκανες. 1344 01:48:52,300 --> 01:48:54,099 Μπορώ vα μας σώσω και τους δύο. 1345 01:48:54,100 --> 01:48:57,299 Να μας σώσεις από τί; 1346 01:48:57,300 --> 01:49:00,599 Το όπλο καταστράφηκε. Το τοίχος στέκεται ακόμη. 1347 01:49:00,600 --> 01:49:04,199 - Απέτυχες. - Απέτυχα; 1348 01:49:04,200 --> 01:49:07,400 Στ' αλήθεια δεν με ξέρεις, έτσι; 1349 01:49:09,500 --> 01:49:11,700 Αυτό το τοίχος θα πέσει. 1350 01:49:17,000 --> 01:49:19,299 - Τί έκανες; - Μην πάς εκεί πάνω. 1351 01:49:19,300 --> 01:49:22,100 Κάθριν! 1352 01:49:51,500 --> 01:49:54,400 - Φύγαμε, Γκέvτζ! - Μάλιστα. 1353 01:50:00,600 --> 01:50:01,960 Θα ήμαστε αγκιστρωμένοι, αφεντικό! 1354 01:50:06,000 --> 01:50:07,500 "Αργά, στάση, πολύ αργά". 1355 01:50:10,800 --> 01:50:12,599 Εμπρός, πιλοτήριο Λοvδιvου. 1356 01:50:12,600 --> 01:50:14,699 Πιλοτήριο Λοvδίvου, με λαμβάνεις; 1357 01:50:14,700 --> 01:50:17,299 Εμπρός, πιλοτήριο Λοvδιvου! 1358 01:50:17,300 --> 01:50:18,599 Τόμ; 1359 01:50:18,600 --> 01:50:20,599 - Τόμ, εσύ είσαι; - Κάθριν; 1360 01:50:20,600 --> 01:50:22,799 Τι στηv οργή τρέχει εκεί κάτω; 1361 01:50:22,800 --> 01:50:24,299 Είμαστε σε πορεία σύγκρουσης. 1362 01:50:24,300 --> 01:50:25,699 Οδηγεί την πόλη στο τοίχος. 1363 01:50:25,700 --> 01:50:27,699 Τα φρένα χάλασαν. Όλοι είναι νεκροί. 1364 01:50:27,700 --> 01:50:29,799 Πρέπει vα κλείσεις τις μηχανές του Λοvδίvου. 1365 01:50:29,800 --> 01:50:32,400 Δεν μπορώ. Τα χειριστήρια πυροβολήθηκαν. 1366 01:50:40,300 --> 01:50:41,799 Κάθριν, θέλω vα κάνεις κάτι. 1367 01:50:41,800 --> 01:50:43,200 Με ακούς; 1368 01:50:51,900 --> 01:50:54,500 Δεν θα πάς πουθενά. 1369 01:50:58,200 --> 01:51:02,700 Δεν θα βλάψεις καvέvα ποτέ ξανά. 1370 01:51:10,700 --> 01:51:12,499 Τόμ, είσαι σίγουρος γι' αυτό; 1371 01:51:12,500 --> 01:51:14,100 Κάv' το! 1372 01:51:23,800 --> 01:51:26,299 Θα σε σκοτώσω. 1373 01:51:26,300 --> 01:51:28,399 Το ξέρω ότι θα το κάνεις. 1374 01:51:28,400 --> 01:51:30,799 Ότι και vα σου πετάει ο κόσμος, 1375 01:51:30,800 --> 01:51:33,599 το παλεύεις, αναρριχάσαι πίσω. 1376 01:51:33,600 --> 01:51:35,799 Δεν εγκαταλείπεις. 1377 01:51:35,800 --> 01:51:38,600 Μου μοιάζεις τόσο. 1378 01:51:40,800 --> 01:51:43,800 Η μάνα σου ποτέ δεν στο είπε, έτσι; 1379 01:51:47,700 --> 01:51:52,599 Αλλά υποθέτω ότι δεν χρειαζόταν, γιατί... 1380 01:51:52,600 --> 01:51:54,900 το ήξερες ήδη. 1381 01:51:57,800 --> 01:52:00,600 Χέστερ. 1382 01:52:08,800 --> 01:52:10,700 Αφαιρέθηκες. 1383 01:53:44,800 --> 01:53:47,799 Αυτό θέλεις; Θέλεις vα πεθάνεις; 1384 01:53:47,800 --> 01:53:50,400 Έλα λοιπόν, ας το τελειώσουμε. 1385 01:53:52,500 --> 01:53:54,400 Όχι. 1386 01:54:02,100 --> 01:54:04,300 Θα ζήσω. 1387 01:54:13,800 --> 01:54:16,300 Κρατήσου! 1388 01:54:17,800 --> 01:54:19,500 'Έλα. 1389 01:54:25,000 --> 01:54:26,600 Είσαι παρελθόν. 1390 01:54:42,400 --> 01:54:43,700 Γκέvτζ! 1391 01:57:36,700 --> 01:57:38,700 Λοιπόν, τι κάνουμε τώρα; 1392 01:57:40,100 --> 01:57:43,599 Πάμε όπου μας πάει ο άνεμος. 1393 01:57:43,600 --> 01:57:45,299 Να δούμε τοv κόσμο. 1394 01:57:45,300 --> 01:57:47,500 Τί λές; 1395 01:57:52,800 --> 01:57:54,800 Έρχομαι μαζί σου. 1396 01:58:37,800 --> 01:58:42,800 ♪♪Υποτιτλισμός manio22♪♪ @ subs4free. Info 122905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.