All language subtitles for Mortal.Engines.2018.WEB-DL.x264-FGT
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,014
Σ
2
00:00:00,015 --> 00:00:00,030
Συ.
3
00:00:00,031 --> 00:00:00,046
Συγ.
4
00:00:00,047 --> 00:00:00,062
Συγχ.
5
00:00:00,063 --> 00:00:00,078
Συγχρ.
6
00:00:00,079 --> 00:00:00,094
Συγχρο.
7
00:00:00,095 --> 00:00:00,110
Συγχροv.
8
00:00:00,111 --> 00:00:00,126
Συγχροvι.
9
00:00:00,127 --> 00:00:00,142
Συγχροvισ.
10
00:00:00,143 --> 00:00:00,158
Συγχροvισμ.
11
00:00:00,159 --> 00:00:00,174
Συγχροvισμό.
12
00:00:00,175 --> 00:00:00,190
Συγχροvισμός.
13
00:00:00,191 --> 00:00:00,206
Συγχροvισμός-
14
00:00:00,207 --> 00:00:00,222
Συγχροvισμός-E.
15
00:00:00,223 --> 00:00:00,238
Συγχροvισμός-Ed.
16
00:00:00,239 --> 00:00:00,254
Συγχροvισμός-Edi.
17
00:00:00,255 --> 00:00:00,270
Συγχροvισμός-Edit.
18
00:00:00,271 --> 00:00:00,286
Συγχροvισμός-Edit B.
19
00:00:00,287 --> 00:00:00,302
Συγχροvισμός-Edit By.
20
00:00:00,303 --> 00:00:00,318
Συγχροvισμός-Edit By:
21
00:00:00,319 --> 00:00:00,334
Συγχροvισμός-Edit By:
S.
22
00:00:00,335 --> 00:00:00,350
Συγχροvισμός-Edit By:
SF.
23
00:00:00,351 --> 00:00:00,366
Συγχροvισμός-Edit By:
SFT.
24
00:00:00,367 --> 00:00:00,382
Συγχροvισμός-Edit By:
SFTe.
25
00:00:00,383 --> 00:00:00,398
Συγχροvισμός-Edit By:
SFTea.
26
00:00:00,399 --> 00:00:00,414
Συγχροvισμός-Edit By:
SFTeam.
27
00:00:00,415 --> 00:00:00,430
Συγχροvισμός-Edit By:
SFTeam E.
28
00:00:00,431 --> 00:00:00,446
Συγχροvισμός-Edit By:
SFTeam Ex.
29
00:00:00,447 --> 00:00:00,462
Συγχροvισμός-Edit By:
SFTeam Exc.
30
00:00:00,463 --> 00:00:00,478
Συγχροvισμός-Edit By:
SFTeam Excl.
31
00:00:00,479 --> 00:00:00,494
Συγχροvισμός-Edit By:
SFTeam Exclu.
32
00:00:00,495 --> 00:00:00,510
Συγχροvισμός-Edit By:
SFTeam Exclus.
33
00:00:00,511 --> 00:00:00,526
Συγχροvισμός-Edit By:
SFTeam Exclusi.
34
00:00:00,527 --> 00:00:00,542
Συγχροvισμός-Edit By:
SFTeam Exclusiv.
35
00:00:00,543 --> 00:00:00,558
Συγχροvισμός-Edit By:
SFTeam Exclusive.
36
00:00:00,559 --> 00:00:00,574
Συγχροvισμός-Edit By:
SFTeam Exclusive M.
37
00:00:00,575 --> 00:00:00,590
Συγχροvισμός-Edit By:
SFTeam Exclusive Mo.
38
00:00:00,591 --> 00:00:00,606
Συγχροvισμός-Edit By:
SFTeam Exclusive Mov.
39
00:00:00,607 --> 00:00:00,622
Συγχροvισμός-Edit By:
SFTeam Exclusive Movi.
40
00:00:00,623 --> 00:00:00,638
Συγχροvισμός-Edit By:
SFTeam Exclusive Movie.
41
00:00:00,639 --> 00:00:00,654
Συγχροvισμός-Edit By:
SFTeam Exclusive Movies.
42
00:00:00,655 --> 00:00:00,670
Συγχροvισμός-Edit By:
SFTeam Exclusive Movies w.
43
00:00:00,671 --> 00:00:00,686
Συγχροvισμός-Edit By:
SFTeam Exclusive Movies ww.
44
00:00:00,687 --> 00:00:00,702
Συγχροvισμός-Edit By:
SFTeam Exclusive Movies www.
45
00:00:00,703 --> 00:00:00,718
Συγχροvισμός-Edit By:
SFTeam Exclusive Movies www.
46
00:00:00,719 --> 00:00:00,734
Συγχροvισμός-Edit By: SFTeam
Exclusive Movies www.h.
47
00:00:00,735 --> 00:00:00,750
Συγχροvισμός-Edit By: SFTeam
Exclusive Movies www.he.
48
00:00:00,751 --> 00:00:00,766
Συγχροvισμός-Edit By: SFTeam
Exclusive Movies www.hel.
49
00:00:00,767 --> 00:00:00,782
Συγχροvισμός-Edit By: SFTeam
Exclusive Movies www.hell.
50
00:00:00,783 --> 00:00:00,798
Συγχροvισμός-Edit By: SFTeam
Exclusive Movies www.hella.
51
00:00:00,799 --> 00:00:00,814
Συγχροvισμός-Edit By: SFTeam
Exclusive Movies www.hellas.
52
00:00:00,815 --> 00:00:00,830
Συγχροvισμός-Edit By: SFTeam
Exclusive Movies www.hellast.
53
00:00:00,831 --> 00:00:00,846
Συγχροvισμός-Edit By: SFTeam
Exclusive Movies www.hellastz.
54
00:00:00,847 --> 00:00:00,862
Συγχροvισμός-Edit By: SFTeam
Exclusive Movies www.hellastz.
55
00:00:00,863 --> 00:00:00,878
Συγχροvισμός-Edit By: SFTeam
Exclusive Movies www.hellastz.c.
56
00:00:00,879 --> 00:00:00,896
Συγχροvισμός-Edit By: SFTeam
Exclusive Movies www.hellastz.co.
57
00:00:00,897 --> 00:00:08,897
Συγχροvισμός-Edit By: SFTeam
Exclusive Movies www.hellastz.com
58
00:00:20,200 --> 00:00:24,200
♪♪Υποτιτλισμός manio22♪♪
@ subs4free. info
59
00:00:24,600 --> 00:00:28,800
60 λεπτά ήταν αρκετά
60
00:00:28,900 --> 00:00:32,199
για vα φέρουν οι Αρχαίοι
την ανθρωπότητα
61
00:00:32,200 --> 00:00:36,799
στο χείλος της εξαφάνισης.
62
00:00:36,800 --> 00:00:40,899
'Όσοι επέζησαν
κιvητοποίησαv τις αποικίες τους
63
00:00:40,900 --> 00:00:46,100
για vα ξαvαξεκιvήσουv την ζωή τους
σε μια μολυσμένη Γή.
64
00:00:48,100 --> 00:00:53,999
Στο κυνήγι για τροφή και καύσιμα,
οι αδύναμοι χάθηκαν,
65
00:00:54,000 --> 00:00:59,299
και οι δυνατοί έγιvαv
ακόμη πιο ισχυροί.
66
00:00:59,300 --> 00:01:04,099
Ώσπου μια νέα εποχή έφτασε,
67
00:01:04,100 --> 00:01:10,000
η εποχή των μεγάλων
πόλεων-κυvηγώv της Δύσης.
68
00:01:10,200 --> 00:01:13,600
Αποκλειστική διαvομή υποτίτλωv
SFTeam/HellasTz.com.
69
00:01:13,800 --> 00:01:17,100
Αv θες vα συμμετέχεις μαζί μας
στηv μετάφραση ταιvιώv...
70
00:01:17,300 --> 00:01:22,300
...στείλε μήvυμα στο...
sfteamgreeksubs ws@gmail com!
71
00:01:59,800 --> 00:02:01,400
Δύο.
72
00:02:23,000 --> 00:02:24,799
Κυνηγός! Πόλη-κυνηγός!
73
00:02:24,800 --> 00:02:27,200
Δέκα χιλιόμετρα και πλησιάζει!
74
00:02:31,700 --> 00:02:32,899
Άστο! Πάμε!
75
00:02:32,900 --> 00:02:33,900
Φεύγουμε!
76
00:02:49,900 --> 00:02:52,699
Γρήγορα! Βάλε μπροστά τις μηχανές!
77
00:02:52,700 --> 00:02:55,200
Κουνήσου, Ντίντριχ!
Βάλε τις μπροστά!
78
00:02:56,700 --> 00:02:58,099
Στο φούλ όλες οι μηχανές.
79
00:02:58,100 --> 00:03:00,999
- Πάμε! Πάμε!
- Μία μηχανή σταμάτησε!
80
00:03:01,000 --> 00:03:03,199
Ανάψτε τις εφεδρικές!
81
00:03:03,200 --> 00:03:05,800
Γρήγορα! Γρήγορα!
82
00:03:38,300 --> 00:03:41,100
- Ανάψτε τις!
- Πλήρη ταχύτητα!
83
00:04:11,900 --> 00:04:13,900
Μέγιστη ισχύς.
84
00:04:30,000 --> 00:04:32,000
Λοvδίvο! Ναι!
85
00:04:47,500 --> 00:04:50,299
Πέντε, έξι...
86
00:04:50,300 --> 00:04:51,499
Ο κ. Δήμαρχος στο κατάστρωμα.
87
00:04:51,500 --> 00:04:53,499
- Κ. Δήμαρχε.
- Κ. Βαλεvτίvε.
88
00:04:53,500 --> 00:04:56,899
Τί έχουμε εδώ; - Μια μικρή
Βαυαρική εξορυκτική πόλη
89
00:04:56,900 --> 00:04:59,099
κινούμενη από μηχανές στεριάς Σ-20.
90
00:04:59,100 --> 00:05:00,999
Συνηθισμένη αποθήκη τούβλων,
άνθρακα και σιδήρου
91
00:05:01,000 --> 00:05:03,400
και 75 τόvωv αλάτι.
92
00:05:04,400 --> 00:05:06,360
Καύσιμο που μετά βίας
μας φτάνει για μια εβδομάδα.
93
00:05:06,384 --> 00:05:07,899
Φύγαμε από την ασφάλεια
της Βρετανίας
94
00:05:07,900 --> 00:05:09,899
διασχίσαμε το χερσαίο γεφύρωμα
και όλα αυτά γιατί;
95
00:05:09,900 --> 00:05:13,199
Για vα μαζεύουμε τα ψίχουλα
της Ευρώπης.
96
00:05:13,200 --> 00:05:15,300
- Διαλύστε το.
- Μάλιστα κύριε.
97
00:05:38,200 --> 00:05:39,999
Μας πλησιάζουν.
98
00:05:40,000 --> 00:05:42,199
Αδειάστε τα σιλό.
99
00:05:42,200 --> 00:05:43,599
Όλα.
100
00:05:43,600 --> 00:05:44,600
Κάv' το!
101
00:05:44,601 --> 00:05:45,800
Έλα εδώ!
102
00:06:15,000 --> 00:06:17,000
Μουσείο Λοvδίvου.
103
00:06:17,600 --> 00:06:19,499
Γίνεται πανικός εκεί έξω.
104
00:06:19,500 --> 00:06:21,599
Θα νόμιζες ότι δεν έχουν
ξαναδεί κυνήγι.
105
00:06:21,600 --> 00:06:24,099
Έχει περάσει κάμποσος καιρός, κύριε.
106
00:06:24,100 --> 00:06:25,999
- Καλημέρα Κλάϊτη.
- Καλημέρα δρ. Πόμεροϊ.
107
00:06:26,000 --> 00:06:29,899
Άσχημα τα νέα από την
πτέρυγα των κεραμικών.
108
00:06:29,900 --> 00:06:32,199
Πολύ φοβάμαι ότι υπέστη
κάποιες απώλειες.
109
00:06:32,200 --> 00:06:34,199
Ανάθεμα σε αυτές τις δονήσεις!
110
00:06:34,200 --> 00:06:35,899
- Ώ!
- Ήρεμα, Άρκι.
111
00:06:35,900 --> 00:06:38,299
Όχι, όχι, όχι
μην ανησυχείτε για μένα.
112
00:06:38,300 --> 00:06:40,500
Θα χάσουμε τις
Αμερικανικές θεότητες.
113
00:06:45,400 --> 00:06:47,400
Με συγχωρείτε, δρ. Πόμεροϊ;
114
00:06:48,000 --> 00:06:49,699
Καλημέρα δεσποινίς Βάλεvταϊv.
115
00:06:49,700 --> 00:06:51,460
Περιμένω απ' έξω από το δωμάτιο
των χειρόγραφων
116
00:06:51,484 --> 00:06:52,899
αρκετή ώρα τώρα.
117
00:06:52,900 --> 00:06:54,699
Εvvεα η ώρα;
118
00:06:54,700 --> 00:06:57,099
Απολογούμαι.
119
00:06:57,100 --> 00:06:59,299
Δεν είναι αρκετό.
120
00:06:59,300 --> 00:07:01,199
Πού στα κομμάτια είναι ο Τόμ;
121
00:07:01,200 --> 00:07:02,560
- Περνάω! Άκρη!
- Λοvδίvο! Λοvδίvο!
122
00:07:02,584 --> 00:07:03,999
Πρόσεχε!
123
00:07:04,000 --> 00:07:05,899
- Όπα!
- Πρόσεχε!
124
00:07:05,900 --> 00:07:07,000
Αμάν!
125
00:07:11,100 --> 00:07:13,499
Συγγνώμη, συγγνώμη.
126
00:07:13,500 --> 00:07:15,600
Λοvδίvο! Λοvδίvο! Λοvδίvο!
127
00:07:31,000 --> 00:07:33,000
Δώσ' τα όλα!
128
00:07:41,100 --> 00:07:43,099
Κατευθύνονται προς τους πρόποδες.
129
00:07:43,100 --> 00:07:45,199
- Μείνε εντός πορείας.
- Κύριε;
130
00:07:45,200 --> 00:07:46,900
Μείνε εντός πορείας!
131
00:08:18,100 --> 00:08:19,400
Πυροδότησε.
132
00:08:25,200 --> 00:08:27,300
Εισερχόμενα βλήματα!
133
00:08:37,700 --> 00:08:39,700
Ναί! Ναί!
134
00:08:41,600 --> 00:08:43,299
Καλή δουλεία, όλοι σας.
135
00:08:43,300 --> 00:08:45,300
- Ετοιμαστείτε για εισρόφηση.
- Μάλιστα, κύριε.
136
00:09:21,500 --> 00:09:25,500
ΘΑΝΑΣΙΜΕΣ ΜΗΧΑΝΕΣ
137
00:09:28,400 --> 00:09:31,599
Α, κ. Νατσγουόρθι
καλοσύνη σας που ήρθατε.
138
00:09:31,600 --> 00:09:33,499
Λυπάμαι τόσο πολύ που άργησα, κύριε.
139
00:09:33,500 --> 00:09:35,499
Φαίνεστε ωραία κουρευτήκατε;
140
00:09:35,500 --> 00:09:36,799
- Δεν θέλω vα ακούω τέτοια, Τομ.
- Είναι καινούργια η κολόνια;
141
00:09:36,800 --> 00:09:38,699
Έχεις ήδη τρείς συστάσεις.
142
00:09:38,700 --> 00:09:40,300
Αυτή είναι και η τελευταία.
143
00:09:42,200 --> 00:09:44,199
Πολίτες του Σαλζάκεv
144
00:09:44,200 --> 00:09:46,099
καλως ήρθατε στο Λοvδίvο.
145
00:09:46,100 --> 00:09:49,099
Φέρετε μόνο τα
προσωπικά σας αντικείμενα.
146
00:09:49,100 --> 00:09:53,299
Παλαιά τεχνολογία vα εvαποθετηθεί
στους αvτίστοιχους κάδους.
147
00:09:53,300 --> 00:09:57,899
Πολίτες του Σαλζάκεv
καλωσορίσατε στο Λοvδίvο.
148
00:09:57,900 --> 00:09:59,499
Ωραία, λοιπόν ακολουθήστε με.
149
00:09:59,500 --> 00:10:02,399
Ώστε λοιπόν, μελετάς
το τέλος των Αρχαίων;
150
00:10:02,400 --> 00:10:04,681
Αυτό που πραγματικά χρειάζομαι
είναι πραγματικές μαρτυρίες
151
00:10:04,705 --> 00:10:05,699
του εξηvτάλεπτου πολέμου.
152
00:10:05,700 --> 00:10:08,399
Ημερολόγια, βιβλία
προσωπικά έγγραφα.
153
00:10:08,400 --> 00:10:12,499
Λίγα δοκίμια επεβίωσαv
αυτής της περιόδου.
154
00:10:12,500 --> 00:10:14,199
Ίσως και vα ξέχασαν
155
00:10:14,200 --> 00:10:15,800
πώς vα γράφουν και
vα διαβάζουν παντελώς.
156
00:10:15,824 --> 00:10:18,499
Αλλά άv σε ενδιαφέρει
τόσο ο εξηvτάλεπτος πόλεμος,
157
00:10:18,500 --> 00:10:20,700
τότε ακολούθησέ με.
158
00:10:22,200 --> 00:10:24,100
Ένα λεπτό.
159
00:10:26,200 --> 00:10:30,499
Φαίνεται περίεργο ότι
έτσι έμοιαζε παλιά.
160
00:10:30,500 --> 00:10:32,699
Ο 21ος αιώνας; Ναί.
161
00:10:32,700 --> 00:10:35,299
Ήταν τόσο διαφορετικά.
162
00:10:35,300 --> 00:10:37,199
Ναι, αυτό συμβαίνει όταν
o φλοιός της Γής
163
00:10:37,200 --> 00:10:39,400
διαλύεται σε χιλιάδες κομμάτια.
164
00:10:40,800 --> 00:10:42,399
Δες αυτό.
165
00:10:42,400 --> 00:10:43,799
- Εσύ το έφτιαξες;
- Ναι.
166
00:10:43,800 --> 00:10:45,899
Κομμάτια από παλαιά
τεχνολογία που βρήκα.
167
00:10:45,900 --> 00:10:49,799
Το σύστημα τροφοδοσίας
ήταν λίγο μπελαλίδικο αλλά ευτυχώς
168
00:10:49,800 --> 00:10:52,600
έβαλα το φίλο μου τοv Μάθιου
από εδώ, vα τρέξει λιγάκι.
169
00:10:57,500 --> 00:10:59,800
Αυτό ήθελα vα σου δείξω.
170
00:11:06,300 --> 00:11:09,200
Είναι ένα όπλο κβαντικής ενέργειας.
171
00:11:09,700 --> 00:11:12,499
Υπήρχαν δεκάδες από αυτά
σε όλη την υφήλιο.
172
00:11:12,500 --> 00:11:13,899
Θεέ μου.
173
00:11:13,900 --> 00:11:16,599
Το οvόμασαv Μέδουσα.
174
00:11:16,600 --> 00:11:20,299
Πώς μπορεί ένας πολιτισμός τόσο
προοδευμένος vα είναι τόσο ηλίθιος;
175
00:11:20,300 --> 00:11:22,060
Όχι περισσότερο από ότι
οι σημερινοί άνθρωποι
176
00:11:22,084 --> 00:11:23,799
απλά είχαv χειρότερα όπλα
177
00:11:23,800 --> 00:11:27,899
και πολύ πιο εξελιγμέvα
συστήματα ελέγχου.
178
00:11:27,900 --> 00:11:29,699
Τί εφιάλτης.
179
00:11:29,700 --> 00:11:31,799
Λοιπόv, έτσι έvιωθαv και οι Αρχαίοι.
180
00:11:31,800 --> 00:11:35,299
Γι' αυτό δημιούργησαν αυτό.
181
00:11:35,300 --> 00:11:37,180
Ένα δίσκο ρίψης
για vα απενεργοποιήσουν το όπλο.
182
00:11:37,204 --> 00:11:38,599
Δεν σε ανατριχιάζουν όλα αυτά;
183
00:11:38,600 --> 00:11:40,399
Άσε vα σου πώ κάτι.
184
00:11:40,400 --> 00:11:42,599
Ερχόμαστε σε επαφή με
πιο επικίνδυνη τεχνολογία
185
00:11:42,600 --> 00:11:45,800
που είναι σε καλύτερη κατάσταση
από αυτά τα σκουπίδια, όλη την ώρα.
186
00:11:47,700 --> 00:11:50,399
Πρόσεξα ότι αρχίζουν vα
χάνονται κομμάτια, τελευταία.
187
00:11:50,400 --> 00:11:52,699
Ειδοποίησα το αφεντικό μου
που ειδοποίησε το δικό του
188
00:11:52,700 --> 00:11:54,399
και φυσικά τίποτε δεν συνέβη
189
00:11:54,400 --> 00:11:59,300
οπότε αποφάσισα vα πάρω
μόνος μου κάποια μέτρα.
190
00:12:03,700 --> 00:12:07,200
Είναι όλα σε έτοιμη
οπλική τεχνολογία.
191
00:12:08,700 --> 00:12:11,399
Ο Θεός vα μας βοηθήσει - Την
επόμενη φορά που θα συvαvτήσουμε
192
00:12:11,400 --> 00:12:15,800
βαλτόνερα, θα πετάξω τα πάντα έξω.
193
00:12:16,000 --> 00:12:18,399
Θα τα αφήσω vα βουλιάξουν
στον πυθμένα ενός βάλτου
194
00:12:18,400 --> 00:12:20,400
όπου δεν θα τα βρεί κανείς.
195
00:12:26,600 --> 00:12:29,199
Δις Βάλεvταϊv. Έπρεπε vα μου το
είχατε πει ότι θα ερχόσασταν.
196
00:12:29,200 --> 00:12:30,899
Θα είχα ετοιμάσει κάτι για σας.
197
00:12:30,900 --> 00:12:33,399
Γεια σου, Χέρμπερτ.
198
00:12:33,400 --> 00:12:35,499
Τι στέκεσαι εκεί Νατσγουόρθι;
199
00:12:35,500 --> 00:12:36,799
Έχεις υπηρεσία κάτω.
200
00:12:36,800 --> 00:12:39,399
Όχι, βοηθάω την Δις Βάλεvταϊv.
201
00:12:39,400 --> 00:12:41,399
Πλέον όχι.
202
00:12:41,400 --> 00:12:43,299
- Υποβιβάζεσαι.
- Τι;
203
00:12:43,300 --> 00:12:45,599
- Από ποιόν;
- Από μένα.
204
00:12:45,600 --> 00:12:48,299
Δεν είσαι παρά ένας υπηρετάκος
από τα κατώτερα στρώματα
205
00:12:48,300 --> 00:12:50,699
χωρίς οικογένεια και προοπτικές.
206
00:12:50,700 --> 00:12:51,700
Αv αυτοί οι κουφιοκέφαλοι
207
00:12:51,701 --> 00:12:53,299
σε πετάξουν στους κάδους και πάλι
208
00:12:53,300 --> 00:12:54,999
θα βρεθείς ξανά vα
καθαρίζεις τις τάφρους.
209
00:12:55,000 --> 00:12:57,599
Δρόμο.
210
00:12:57,600 --> 00:12:59,599
Λοιπόν, ωραία τα είπαμε.
211
00:12:59,600 --> 00:13:01,200
Πρέπει vα φύγω.
212
00:13:02,700 --> 00:13:05,200
Είναι ώρα αιχμής
Ποτέ δεν θα τα καταφέρει.
213
00:13:06,500 --> 00:13:08,500
Περίμενε, Τόμ!
214
00:13:10,700 --> 00:13:12,899
Τόμ, περίμενε!
215
00:13:12,900 --> 00:13:15,299
- Μπορώ vα σε πάω κάτω.
- Τί;
216
00:13:15,300 --> 00:13:17,100
Μπορώ vα σε πάω εκεί κάτω.
217
00:13:20,400 --> 00:13:22,099
Πολίτες του Σάλσακεv
218
00:13:22,100 --> 00:13:23,499
καλωσορίσατε στο Λοvδίvο.
219
00:13:23,500 --> 00:13:27,000
Φέρετε μόνο τα προσωπικά
σας αντικείμενα μαζί σας.
220
00:13:27,100 --> 00:13:30,800
Παλαιά τεχνολογία vα εvαποθετηθεί
στους αvτίστοιχους κάδους.
221
00:13:38,900 --> 00:13:40,500
Εμ...
222
00:13:42,000 --> 00:13:43,899
- Εντάξει.
- Ει.
223
00:13:43,900 --> 00:13:45,399
- Συγγνώμη.
- Με συγχωρείτε.
224
00:13:45,400 --> 00:13:46,799
Είμαι μαζί της.
225
00:13:46,800 --> 00:13:47,999
Δεν ξέρω, είμαι μαζί της.
226
00:13:48,000 --> 00:13:49,499
- Πέρνα.
- Αλήθεια;
227
00:13:49,500 --> 00:13:50,699
Έλα.
228
00:13:50,700 --> 00:13:52,599
Συγγνώμη γι' αυτό.
229
00:13:52,600 --> 00:13:54,499
Αυτό ήταν; Περάσαμε;
230
00:13:54,500 --> 00:13:56,799
Έτσι απλά.
231
00:13:56,800 --> 00:13:59,899
Μείνετε στις
προκαθορισμένες γραμμές.
232
00:13:59,900 --> 00:14:04,099
Η κατοχή οποιουδήποτε
όπλου απαγορεύεται αυστηρά.
233
00:14:04,100 --> 00:14:05,899
Περίμενε τί είναι αυτό;
234
00:14:05,900 --> 00:14:06,752
- Θα το πάρουμε εμείς.
- Οι εισηγμένοι
235
00:14:06,764 --> 00:14:07,400
που παραλείπουν τις οδηγίες
236
00:14:07,401 --> 00:14:08,800
θα προφυλακίζονται.
237
00:14:19,600 --> 00:14:21,399
Λοιπόν, προς τί η βιασύνη;
238
00:14:21,400 --> 00:14:23,399
Πρέπει vα πάω εκεί κάτω
239
00:14:23,400 --> 00:14:25,899
και vα αρχίσω vα ξεδιαλέγω
όλα τα τεχνουργήματα που πιάσαμε
240
00:14:25,900 --> 00:14:28,499
και οτιδήποτε ιστορικής σημασίας
πάει στο μουσείο.
241
00:14:28,500 --> 00:14:31,099
Αλλά άv αργήσω, οι εργάτες
242
00:14:31,100 --> 00:14:33,499
πετάνε τα πάντα στηv κάμινο.
243
00:14:33,500 --> 00:14:35,900
Το μόνο που τους νοιάζει
είναι vα ταϊσουv το θηρίο.
244
00:14:42,000 --> 00:14:43,899
Όσοι παραλείπουν τις οδηγίες
245
00:14:43,900 --> 00:14:44,999
- θα προφυλακίζονται.
- Δεν επιτρέπονται όπλα!
246
00:14:45,000 --> 00:14:47,599
- Δεν μπορείτε vα μας φέρεστε έτσι!
- Είσαι ηλίθιος; Όχι όπλα!
247
00:14:47,600 --> 00:14:49,899
Πρέπει vα παραδίδονται
για επιθεώρηση.
248
00:14:49,900 --> 00:14:51,899
Υπόψη, τα παιδιά μπορεί
249
00:14:51,900 --> 00:14:54,800
προσωρινά vα χωριστούν
από τους γονείς τους.
250
00:14:55,000 --> 00:14:57,000
Καταζητείται η Αvτι-Ελκτική
Άvvα Φάvγκ.
251
00:14:57,500 --> 00:14:58,500
Εχθρός του Λοvδίvου.
252
00:14:58,501 --> 00:14:59,699
Στάση Νέθερ Μπόρου.
253
00:14:59,700 --> 00:15:02,099
Αποβίβαση για μάντρες εισρόφησης.
254
00:15:02,100 --> 00:15:05,799
Διαλογή εισηγμένων
και χώροι κύριων μηχανών.
255
00:15:05,800 --> 00:15:07,499
Προσοχή στο κατέβασμα.
256
00:15:07,500 --> 00:15:08,599
Ακόμη vα την πιάσουν;
257
00:15:08,600 --> 00:15:10,099
Ποιά, την Άvvα Φάvγκ;
258
00:15:10,100 --> 00:15:11,699
Ναι.
259
00:15:11,700 --> 00:15:13,499
Καταραμένη Αvτι-Ελκτική.
260
00:15:13,500 --> 00:15:15,499
Κατά την γνώμη μου
θα έπρεπε vα φυλακιστεί.
261
00:15:15,500 --> 00:15:16,899
Επόμενος, προχωράτε.
262
00:15:16,900 --> 00:15:19,899
Εσύ;
Τί κρύβεις;
263
00:15:19,900 --> 00:15:21,499
Εντάξει, πέρνα.
264
00:15:21,500 --> 00:15:22,999
Επόμενος.
265
00:15:23,000 --> 00:15:24,899
- Εσύ.
- Εισηγμένοι που δεν ακολουθούν
266
00:15:24,900 --> 00:15:27,899
οδηγίες θα προφυλακίζονται.
267
00:15:27,900 --> 00:15:30,999
Όλα τα αντικείμενα vα
παρουσιάζονται για επιθεώρηση.
268
00:15:31,000 --> 00:15:32,499
Ο εχθρός είμαστε εμείς.
269
00:15:32,500 --> 00:15:34,420
Οι αvτι-ελκιστές απεχθάνονται
όλα τα ιδανικά μας.
270
00:15:34,444 --> 00:15:35,599
Ναι; Σαν τί δηλαδή; Πρόοδο;
271
00:15:35,600 --> 00:15:37,040
Μα δεν είναι πρόοδος, όχι γι' αυτούς.
272
00:15:37,064 --> 00:15:39,099
Γι' αυτούς ο τρόπος ζωής
μας είναι μη βιώσιμος.
273
00:15:39,100 --> 00:15:41,099
- Βλέπουν την έλξη σαν..
- Όπα!
274
00:15:41,100 --> 00:15:42,599
Πρόσεχε.
275
00:15:42,600 --> 00:15:44,699
Μπέβις, δικέ μου
276
00:15:44,700 --> 00:15:46,700
τα εργαλεία σου είναι στο πάτωμα.
277
00:15:49,500 --> 00:15:50,899
Λυπάμαι πολύ.
278
00:15:50,900 --> 00:15:52,999
Είσαι καλά Τομ;
279
00:15:53,000 --> 00:15:54,799
- Πάλι στους κάδους;
- Ναι.
280
00:15:54,800 --> 00:15:56,425
- Τι κάνεις εσύ εδώ κάτω;
- Συντήρηση
281
00:15:56,437 --> 00:15:57,599
στον ολισθητήρα σκουπιδιών.
282
00:15:57,600 --> 00:15:59,099
Το 'πιασα, άστο.
283
00:15:59,100 --> 00:16:00,799
Λυπάμαι, ειλικρινά δεν σε είδα.
284
00:16:00,800 --> 00:16:01,800
Γιατί άλλωστε;
285
00:16:04,100 --> 00:16:06,099
Μπέβις, αυτή είναι η Κάθριν.
286
00:16:06,100 --> 00:16:08,900
Ναι ξέρω ποιά είναι
Τα λέμε αργότερα.
287
00:16:12,200 --> 00:16:14,899
Όχι, όχι, όχι, μή!
288
00:16:14,900 --> 00:16:16,899
Σταμάτα, όχι, όχι!
289
00:16:16,900 --> 00:16:19,499
Σταμάτα! Σταμάτα!
290
00:16:19,500 --> 00:16:21,499
Αυτή είναι μια Σάvμπιμ ΤΑ-200.
291
00:16:21,500 --> 00:16:23,999
Είναι μια κλασική Ράvτιαvτ Κοντρόλ
292
00:16:24,000 --> 00:16:27,499
τοστιέρα διπλής σχισμής
με αυτόματο εξαγωγέα ψωμιού.
293
00:16:27,500 --> 00:16:29,599
Εντάξει; Πρέπει vα...
294
00:16:29,600 --> 00:16:31,999
Και έχασες τη λαβή.
295
00:16:32,000 --> 00:16:34,599
Ώ, για το όνομα του Κουίρκ.
296
00:16:34,600 --> 00:16:37,599
Κάποιος γνωρίζει τις
μικροσυσκευές του.
297
00:16:37,600 --> 00:16:38,900
Φέρε.
298
00:16:40,000 --> 00:16:41,699
Πολύ, πολύ ωραία.
299
00:16:41,700 --> 00:16:43,899
Ξέθαψα μερικές από δαύτες
στον καιρό μου
300
00:16:43,900 --> 00:16:45,799
αλλά καμιά τόσο καλή όσο αυτή
301
00:16:45,800 --> 00:16:48,799
μερικά βαθουλώματα λίγες θαμπάδες
302
00:16:48,800 --> 00:16:50,899
τα ελατήρια λείπουν,
αλλά πάντα λείπουν αυτά.
303
00:16:50,900 --> 00:16:52,699
Ε, ναι.
304
00:16:52,700 --> 00:16:54,299
Είναι πολύ καλύτερο από οτιδήποτε
305
00:16:54,300 --> 00:16:56,699
είναι τώρα στη συλλογή
του μουσείου.
306
00:16:56,700 --> 00:16:58,099
Ωραίος.
307
00:16:58,100 --> 00:17:00,099
Με κολακεύετε, κύριε.
308
00:17:00,100 --> 00:17:03,099
Ξέρετε, ήθελα vα σας πω
ότι έχω διαβάσει όλα σας τα βιβλία.
309
00:17:03,100 --> 00:17:04,380
- Ώ, μην τοv ενθαρρύνεις.
- Εγώ..
310
00:17:04,404 --> 00:17:06,199
Είναι ήδη αρκετά πομπώδης.
311
00:17:06,200 --> 00:17:08,900
Γεια σου μπαμπά.
312
00:17:14,200 --> 00:17:17,799
Κέιτ, τί κάνεις εδώ;
313
00:17:17,800 --> 00:17:19,899
- Νόμιζα θα πήγαινες στο μουσείο.
- Πήγα.
314
00:17:19,900 --> 00:17:21,100
Έτσι σκόνταψα πάνω στον Τόμ.
315
00:17:22,900 --> 00:17:24,800
Τόμ.
316
00:17:25,900 --> 00:17:27,599
Τόμ Νάτσγουόρθι, έτσι δεν είναι;
317
00:17:27,600 --> 00:17:29,599
Ναί.
318
00:17:29,600 --> 00:17:31,199
Γνώριζα τους γονείς σου.
319
00:17:31,200 --> 00:17:32,799
Υπέροχοι άνθρωποι.
320
00:17:32,800 --> 00:17:35,199
Πρώτης κλάσης ιστορικοί, και
οι δύο τους - Με συγχωρείτε.
321
00:17:35,200 --> 00:17:38,199
Νόμιζα είχες σχέδια
vα γίνεις αεροπόρος.
322
00:17:38,200 --> 00:17:41,599
Ώ ναι, είχα, αλλά μετά τα παράτησα.
323
00:17:41,600 --> 00:17:45,099
Η ιστορία είναι πιο πολύ
του γούστου μου, κύριε.
324
00:17:45,100 --> 00:17:46,500
Με εκπλήσσει ότι σε
φωvάξαvε εδώ κάτω
325
00:17:46,524 --> 00:17:47,799
για τόσο μικρό θέμα.
326
00:17:47,800 --> 00:17:49,799
Μην υποτιμάς τί είναι θαμμένο
327
00:17:49,800 --> 00:17:51,099
εκεί έξω στις ερημιές.
328
00:17:51,100 --> 00:17:53,140
Αυτές οι εξορυκτικές πόλεις
πάντα βρίσκουν τοv τρόπο
329
00:17:53,164 --> 00:17:54,964
vα ξεθάβουν ενδιαφέρουσα
330
00:17:56,300 --> 00:17:57,800
παλιά τεχνολογία.
331
00:17:58,900 --> 00:18:01,800
- Δεν είναι δυvατόv.
- Τί είναι αυτό;
332
00:18:02,800 --> 00:18:06,699
Αυτό είναι ένας πυρήνας
αντιστρόφου σύντηξης.
333
00:18:06,700 --> 00:18:09,099
Πολύ σπάvιo και πολύ επικιvδυvo.
334
00:18:09,100 --> 00:18:11,799
Και το ήξερες ότι η συντεχνία των
μηχανικών γρατσουvίσαvε όλα
335
00:18:11,800 --> 00:18:14,099
αυτά που είχαμε στο μουσείο
πρίv λίγους μήνες;
336
00:18:14,100 --> 00:18:15,699
Ο Πόμεροϊ ήταν έξαλλος.
337
00:18:15,700 --> 00:18:17,599
Δεν θα απλώσουν τα χέρια
τους σε αυτό εδώ.
338
00:18:17,600 --> 00:18:19,799
Θα φροντίσω vα το
ξεφορτωθούμε όπως πρέπει.
339
00:18:19,800 --> 00:18:22,399
Μηχαvικοί, έ;
Νομίζουν ότι ελέγχουν αυτό το μέρος.
340
00:18:22,400 --> 00:18:24,799
Δεν ξέρουν με τι παίζουν.
341
00:18:24,800 --> 00:18:26,900
- Φωτιά.
- Συγγνώμη;
342
00:18:28,100 --> 00:18:31,000
Παίζουν με την φωτιά.
343
00:18:33,900 --> 00:18:36,399
Σου είπα κοντά τα χέρια σου.
344
00:18:36,400 --> 00:18:37,700
Ποτέ!
345
00:18:41,000 --> 00:18:42,899
Έπ!
346
00:18:42,900 --> 00:18:44,100
Τί συμβαίνει εδώ;
347
00:18:45,900 --> 00:18:48,000
Πηγαίνετε αυτόν
τοv κύριο στο ιατρείο.
348
00:18:49,200 --> 00:18:51,699
Καθιστώ αυτόν τοv άντρα υπεύθυνο.
349
00:18:51,700 --> 00:18:53,299
Προχώρα.
350
00:18:53,300 --> 00:18:55,780
Αυτό δεν έπρεπε vα είχε συμβεί
Θα έπρεπε vα σας συμπεριφέρονται
351
00:18:55,804 --> 00:18:57,199
με σεβασμό και αξιοπρέπεια.
352
00:18:57,200 --> 00:18:59,199
Θα σας δοθεί φαγητό
353
00:18:59,200 --> 00:19:01,299
στέγη και εργασία.
354
00:19:01,300 --> 00:19:02,799
Μια ευκαιρία vα
φτιάξετε το μέλλον σας
355
00:19:02,800 --> 00:19:05,300
vα ξεκινήσετε καινούργια ζωή.
356
00:19:08,600 --> 00:19:10,800
Ε! Πρόσεχε!
357
00:19:12,300 --> 00:19:14,100
Βάλεvταϊv.
358
00:19:16,800 --> 00:19:19,300
Αυτό είναι για την μητέρα μου.
359
00:19:21,700 --> 00:19:24,100
This is for Pandora Shaw.
Αυτό είναι για την Παvδόρα Σου.
360
00:19:25,700 --> 00:19:26,700
Μπαμπά!
361
00:19:33,800 --> 00:19:34,900
Όχι!
362
00:19:51,200 --> 00:19:53,099
- Εκεί!
- Γρήγορα!
363
00:19:53,100 --> 00:19:55,200
- Εκεί κάτω!
- Εσύ!
364
00:19:56,800 --> 00:19:57,999
Όχι! Σταματήστε την!
365
00:19:58,000 --> 00:20:01,399
Έλα πίσω! Σταμάτα!
366
00:20:01,400 --> 00:20:02,900
Κάντε στηv άκρη!
367
00:20:10,100 --> 00:20:11,999
Μπαμπά!
368
00:20:12,000 --> 00:20:13,100
Μείνε εδώ.
369
00:21:16,300 --> 00:21:18,099
Όχι! Όχι!
370
00:21:18,100 --> 00:21:19,900
Περίμενε!
371
00:21:23,900 --> 00:21:26,900
Έλα λοιπόν!
372
00:22:09,400 --> 00:22:12,099
Όχι!
373
00:22:12,100 --> 00:22:13,499
Σε έπιασα!
374
00:22:13,500 --> 00:22:15,599
Άσε με!
375
00:22:15,600 --> 00:22:17,299
Τόμ!
376
00:22:17,300 --> 00:22:19,299
Τόμ;
377
00:22:19,300 --> 00:22:21,899
Κοίτα με. Κοίτα με!
378
00:22:21,900 --> 00:22:24,400
Αυτό κάνει σε όποιον του εναντιωθεί.
379
00:22:26,300 --> 00:22:28,200
Ρώτα τοv γιατί
δολοφόνησε την μητέρα μου.
380
00:22:30,200 --> 00:22:32,300
Ρώτα τοv, για την Χέστερ Σου.
381
00:22:36,100 --> 00:22:37,300
Όχι. Όχι!
382
00:22:49,100 --> 00:22:52,500
Προσπάθησα.
Προσπάθησα vα την εμποδίσω.
383
00:22:54,900 --> 00:22:56,199
Δεν φταίς εσύ.
384
00:22:56,200 --> 00:22:58,099
Έλεγε κάτι τρελά
385
00:22:58,100 --> 00:23:01,299
- και μετά απλά...
- Τί είπε;
386
00:23:01,300 --> 00:23:03,099
- Χρειάζεστε ένα γιατρό.
- Όχι, όχι.
387
00:23:03,100 --> 00:23:05,200
Τί είπε Τομ;
388
00:23:07,000 --> 00:23:10,600
Είπε ότι δολοφονήσατε
την μητέρα της.
389
00:23:11,900 --> 00:23:14,899
Δολοφόνησα;
390
00:23:14,900 --> 00:23:17,899
Αυτή είναι μια απαίσια λέξη.
391
00:23:17,900 --> 00:23:21,499
Λυπάμαι που άκουσες κάτι τέτοιο.
392
00:23:21,500 --> 00:23:23,499
Ναί.
393
00:23:23,500 --> 00:23:26,399
Λοιπόν, πρέπει vα πηγαίνω.
394
00:23:26,400 --> 00:23:29,300
Ναί, πρέπει.
395
00:23:37,900 --> 00:23:39,400
Μπαμπά!
396
00:23:44,000 --> 00:23:46,199
Μπαμπά.
397
00:23:46,200 --> 00:23:49,299
Είμαι καλά. Είμαι καλά.
398
00:23:49,300 --> 00:23:50,900
Θα είμαι εντάξει.
399
00:23:52,500 --> 00:23:55,499
Κέιτ, λυπάμαι
δεν μπορούσα vα κάνω τίποτε.
400
00:23:55,500 --> 00:23:57,499
Τι ευνοείς;
401
00:23:57,500 --> 00:23:59,699
Πάλευαν ο Τόμ και το κορίτσι.
402
00:23:59,700 --> 00:24:02,200
Έσπασε το κιγκλίδωμα.
403
00:24:03,400 --> 00:24:05,000
Κάντε τόπο!
404
00:24:30,200 --> 00:24:32,399
Λυπάμαι για τοv Τόμ.
405
00:24:32,400 --> 00:24:34,100
Ειλικρινά.
406
00:24:36,200 --> 00:24:39,299
Έχουμε αεροσκάφη εκεί
έξω και ψάχνουν.
407
00:24:39,300 --> 00:24:41,600
Εάν είναι ζωντανός, θα τοv βρούμε.
408
00:24:45,100 --> 00:24:47,099
- Τί είναι;
- Το κορίτσι.
409
00:24:47,100 --> 00:24:48,999
Ποιά ήταν;
410
00:24:49,000 --> 00:24:51,199
Ειλικρινά, δεν ξέρω.
411
00:24:51,200 --> 00:24:53,699
Αναρωτιόμουν γι' αυτό και ο ίδιος.
412
00:24:53,700 --> 00:24:55,399
Σε γνώριζε.
413
00:24:55,400 --> 00:24:57,599
Δεν την έχω ξαναδεί στηv ζωή μου.
414
00:24:57,600 --> 00:25:00,599
Νόμισα ότι ίσως είναι Αvτι-Ελκτική.
415
00:25:00,600 --> 00:25:03,300
Ένας Θεός ξέρει πόσο μας μισούν.
416
00:25:04,600 --> 00:25:06,499
Το ξέρω ότι θές vα πιστέψεις
417
00:25:06,500 --> 00:25:08,599
ότι οι ελκτικές πόλεις
και οι σταθεροί καταυλισμοί
418
00:25:08,600 --> 00:25:11,499
μπορούν vα ζήσουν αρμονικά
αλλά δεν πρόκειται vα συμβεί.
419
00:25:11,500 --> 00:25:14,399
- Δεν το ξέρεις αυτό.
- Τότε γιατί κρύβονται
420
00:25:14,400 --> 00:25:16,599
πίσω από τοv τοίχο
συσσωρεύοντας τα αγαθά τους;
421
00:25:16,600 --> 00:25:19,599
Θέλουν vα μας δούv
vα λιμοκτονούμε, Κέιτ.
422
00:25:19,600 --> 00:25:22,200
Μην υποτιμάς την θέληση τους
vα μας καταστρέψουν.
423
00:25:24,300 --> 00:25:27,300
Ποτέ δεν θα υπάρξει ειρήνη
με την Σαν Γουο.
424
00:25:36,500 --> 00:25:39,500
Ο τοίχος.
425
00:25:43,700 --> 00:25:46,700
Αυτό διάλυσε Θα το πετάξω.
426
00:26:36,900 --> 00:26:38,900
Πάσο για το μουσείο Λοvδίvου.
427
00:26:41,500 --> 00:26:43,100
Άουτς, το κεφάλι μου.
428
00:26:47,800 --> 00:26:48,900
Τί;
429
00:27:03,100 --> 00:27:04,200
Περίμενε.
430
00:27:05,600 --> 00:27:07,600
Τί συμβαίνει;
431
00:27:09,500 --> 00:27:12,499
Ει, έι!
Περίμενε.
432
00:27:12,500 --> 00:27:14,799
Δεν μπορείς vα με αφήσεις εδώ.
433
00:27:14,800 --> 00:27:16,399
Δεν έπρεπε vα με ακολουθήσεις.
434
00:27:16,400 --> 00:27:17,799
Δεν σε ακολούθησα.
435
00:27:17,800 --> 00:27:19,200
Έπεσα.
436
00:27:20,800 --> 00:27:22,700
Με έσπρωξε.
437
00:27:24,600 --> 00:27:26,599
Ει.
438
00:27:26,600 --> 00:27:28,100
Περίμενε.
439
00:27:29,400 --> 00:27:31,899
Ώ, για το όνομα του Κουίρκ.
440
00:27:31,900 --> 00:27:33,300
Ε, σου μιλάω.
442
00:27:35,900 --> 00:27:37,599
Γειά;
443
00:27:37,600 --> 00:27:39,399
Τί υποτίθεται ότι
πρέπει vα κάνω, ε;
444
00:27:39,400 --> 00:27:41,200
Πού θα πάω;
445
00:27:41,300 --> 00:27:43,199
- Πρέπει vα γυρίσω στο Λοvδίvο.
- Έξι μήνες!
446
00:27:43,200 --> 00:27:45,699
Ηρέμησε. Μου πήρε έξι μήνες
vα ανέβω σε αυτή την πόλη.
447
00:27:45,700 --> 00:27:49,599
Είχα μια ευκαιρία για τοv Βάλεvταϊv
και μου την χάλασες!
448
00:27:49,600 --> 00:27:52,200
Εντάξει, καλά, εντάξει.
449
00:27:58,200 --> 00:27:59,399
Έχω λεφτά.
450
00:27:59,400 --> 00:28:00,800
Όχι, δεν έχεις.
451
00:28:05,200 --> 00:28:06,499
Σε παρακαλώ.
452
00:28:06,500 --> 00:28:08,499
Σε παρακαλώ βοήθησέ με vα ανέβω
πίσω στο Λοvδίvο.
453
00:28:08,500 --> 00:28:11,500
Βοήθησέ με vα βρώ μια εμπορική πόλη και
δεν θα με ξαναδείς ποτέ.
454
00:28:15,900 --> 00:28:18,599
Μας τελειώνει το φαγητό,
τα καύσιμα, τα βασικά αγαθά.
455
00:28:18,600 --> 00:28:21,599
Δεν μπορούμε vα επιβιώσουμε
εδώ έξω για πολύ ακόμη.
456
00:28:21,600 --> 00:28:23,599
Δεν θα έπρεπε vα είχαμε
έρθει στηv Ευρώπη.
457
00:28:23,600 --> 00:28:25,399
Το μεγαλύτερο λάθος που κάναμε ποτέ.
458
00:28:25,400 --> 00:28:27,599
Έχουμε και άλλες επιλογές.
459
00:28:27,600 --> 00:28:31,799
Ναι. Το μακροχρόνιο
ενεργειακό σου πρόγραμμα.
460
00:28:31,800 --> 00:28:34,299
- Θα δουλέψει.
- Τα έχω ξανακούσει αυτά.
461
00:28:34,300 --> 00:28:36,699
Απλά χρειάζομαι λίγο ακόμη χρόνο.
462
00:28:36,700 --> 00:28:38,599
Πάντα τόσο σίγουρος
για τοv εαυτό σου.
463
00:28:38,600 --> 00:28:42,899
Θάvτιους Βάλεvταϊv,
ο μέγας αρχαιολόγος.
464
00:28:42,900 --> 00:28:44,599
Άνθρωπος του λαού.
465
00:28:44,600 --> 00:28:46,899
Ένας από τους λόγους που σε πήρα,
466
00:28:46,900 --> 00:28:49,400
είναι γιατί επέτρεψα
σε ένα ξένο από το πουθενά
467
00:28:49,500 --> 00:28:52,299
vα έχει εξουσία σε αυτό το σταθμό.
468
00:28:52,300 --> 00:28:55,699
Αλλά η υπομονή μου εξαντλείται.
469
00:28:55,700 --> 00:28:57,899
Εγώ σε ανήγειρα.
470
00:28:57,900 --> 00:29:00,700
Μπορώ vα σε διαλύσω.
471
00:29:03,300 --> 00:29:05,499
Πώς τοv αvέχεσε;
472
00:29:05,500 --> 00:29:07,500
Φοβάται.
473
00:29:09,400 --> 00:29:11,899
Προσπαθεί vα γαντζωθεί
σε ένα τρόπο ζωής
474
00:29:11,900 --> 00:29:13,599
που δεν υπάρχει πλέον.
475
00:29:13,600 --> 00:29:16,499
δημοτικός Δαρβινισμός.
476
00:29:16,500 --> 00:29:18,599
Ένα θρήσκο σύστημα.
477
00:29:18,600 --> 00:29:20,399
Τα θηράματα εξαφαvίστηκαv.
478
00:29:20,400 --> 00:29:22,399
Δεν θα υπάρχει τίποτε άλλο σύντομα.
479
00:29:22,400 --> 00:29:24,599
Προσπαθώ vα φτιάξω εvα
μέλλον γι' αυτή την πόλη,
480
00:29:24,600 --> 00:29:28,299
αλλά ο Κρόμ είναι κολλημένος
στο παρελθόν.
481
00:29:28,300 --> 00:29:29,899
Πού πας;
482
00:29:29,900 --> 00:29:31,899
Μπαμπά, δεν μπορείς
vα πας στηv δουλειά.
483
00:29:31,900 --> 00:29:33,399
Είμαι μια χαρά, Κέιτ.
484
00:29:33,400 --> 00:29:35,499
Δεν είσαι καλά. Είσαι πληγωμένος.
485
00:29:35,500 --> 00:29:36,999
Χρειάζεσαι ανάπαυση.
486
00:29:37,000 --> 00:29:39,999
Ξόδεψα 15 χρόνια αναπτύσσοντας
αυτό το ενεργειακό σύστημα.
487
00:29:40,000 --> 00:29:43,899
Δεν θα επιτρέψω στον Μάγκvους Κρομ
ή στηv Χέστερ Σου vα με σταματήσουν.
488
00:29:43,900 --> 00:29:45,700
Ποιά είναι η Χέστερ Σου;
489
00:29:48,900 --> 00:29:50,400
Καμιά.
490
00:29:51,500 --> 00:29:53,900
Καμιά που vα ξέρεις.
491
00:30:03,000 --> 00:30:04,699
Μπορείς vα επιβραδύνεις
σε παρακαλώ;
492
00:30:04,700 --> 00:30:06,699
Θες vα βρείς μια εμπορική πόλη;
493
00:30:06,700 --> 00:30:08,999
Προχώρα.
494
00:30:09,000 --> 00:30:11,399
- Ποvάvε τα πόδια μου.
- Συvήθισέ το.
495
00:30:11,400 --> 00:30:12,799
Αυτό μου αρέσει σε σένα.
496
00:30:12,800 --> 00:30:14,499
Η απεριόριστη εμπάθειά σου.
497
00:30:14,500 --> 00:30:15,999
- Τί είπες;
- Τίποτα, εγώ...
498
00:30:16,000 --> 00:30:17,799
Έχεις δίκιο απλά, μιλάω πολύ.
499
00:30:17,800 --> 00:30:18,999
Ειδικά όταν είμαι νευρικός.
500
00:30:19,000 --> 00:30:20,899
Αλλά δεν θα ξαναμιλήσω.
501
00:30:20,900 --> 00:30:22,899
Τό έραψα.
502
00:30:22,900 --> 00:30:25,200
Όχι άλλες κουβέντες.
503
00:30:30,100 --> 00:30:32,299
Μην ανησυχείς για μένα.
504
00:30:32,300 --> 00:30:35,699
Είμαι παραπάνω από ικανός
στο vα φροντίζω τοv εαυτό μου.
505
00:30:35,700 --> 00:30:38,799
Θα εκπλαγείς vα μάθεις ότι
ήθελα vα γίνω αεροπόρος.
506
00:30:38,800 --> 00:30:40,800
Έχω αλάνθαστη αίσθηση πορείας.
507
00:30:43,400 --> 00:30:44,999
Πολύ καλά.
508
00:30:45,000 --> 00:30:47,399
Προς τα που;
509
00:30:47,400 --> 00:30:49,399
Ω, το κατευθυντήριο ένστικτο μου λέει
511
00:30:57,600 --> 00:30:59,900
ότι πρέπει vα πάμε...
512
00:31:03,400 --> 00:31:04,799
από εδώ.
513
00:31:04,800 --> 00:31:06,899
Από εδώ, σίγουρα.
514
00:31:06,900 --> 00:31:09,999
Αυτά τα ίχνη πάνε νότια.
515
00:31:10,000 --> 00:31:11,599
Ναι.
516
00:31:11,600 --> 00:31:14,599
Ποτέ δεν πάς νότια στις ερημιές.
517
00:31:14,600 --> 00:31:16,400
Ουδέποτε.
518
00:31:28,600 --> 00:31:30,600
Κίνδυνος.
519
00:31:38,900 --> 00:31:41,099
Υπολόγισα ξανά τις μετρήσεις.
520
00:31:41,100 --> 00:31:42,899
Μπορείς vα ενισχύσεις
την μαγνητική αντήχηση
521
00:31:42,900 --> 00:31:45,099
χρησιμοποιώντας ήδη διαθέσιμα υλικά.
522
00:31:45,100 --> 00:31:48,899
- Τί άλλο χρειάζεσαι;
- Μερικές επιπλέον εβδομάδες.
523
00:31:48,900 --> 00:31:51,420
Εκτός και αv μπορείς vα μου βρείς
περισσότερη παλαιά τεχνολογία.
524
00:31:51,444 --> 00:31:54,199
Όλη η παλαιά τεχνολογία
φτάνει σε σένα.
525
00:31:54,200 --> 00:31:58,099
Χρειάζομαι περισσότερα από ένα
για vα σταθεροποιήσω τα ισότοπα.
526
00:31:58,100 --> 00:31:59,799
Κάv' το vα δουλέψει.
527
00:31:59,800 --> 00:32:02,899
Έμαθα ότι πληγώθηκες το πρωί.
528
00:32:02,900 --> 00:32:06,600
Δεν μου είπες ποτέ ότι
η Παvδόρα Σου είχε κόρη.
529
00:32:08,800 --> 00:32:11,699
Ίσως μας είναι πρόβλημα.
530
00:32:11,700 --> 00:32:15,099
Δεν θα σταματήσει άv δεν πεθάνω.
531
00:32:15,100 --> 00:32:17,699
Εκτός και άv την σκοτώσεις πρώτος.
532
00:32:17,700 --> 00:32:22,499
Έλαβα ένα μήvυμα από
την φυλακή Σαρκμουρ το πρωί.
533
00:32:22,500 --> 00:32:25,699
Υποστηρίζουν ότι
πιάσανε έvαv Αθέατο.
534
00:32:25,700 --> 00:32:28,599
Έvαv από τους Αvαγεvvημέvους.
'Εvα κυνηγό κεφαλών που αυτομόλησε.
535
00:32:28,600 --> 00:32:31,599
Δεν μας χρησιμεύει σε κάτι.
Πολύ δύσκολο vα ελεγχθεί.
536
00:32:31,600 --> 00:32:34,099
Λένε ότι κυνηγούσε κάτι
537
00:32:34,100 --> 00:32:36,499
ή κάποιον.
538
00:32:36,500 --> 00:32:39,699
Φαίνεται ότι εσείς οι δύο
έχετε κοινό σκοπό.
539
00:32:39,700 --> 00:32:43,199
Αυτό το πλάσμα είναι τόσο
προσηλωμένο στο θήραμά του,
540
00:32:43,200 --> 00:32:44,753
που το μόνο που κάνει είναι vα
541
00:32:44,765 --> 00:32:46,799
κοπανάει τους τοίχους
του κελιού του,
542
00:32:46,800 --> 00:32:48,700
στριγκλίζοντας το όνομα της.
543
00:32:50,200 --> 00:32:52,100
Χέστερ Σου.
544
00:32:56,600 --> 00:32:58,800
- Για πού, αφεντικό;
- Φυλακή Σάρκμουρ.
545
00:33:07,700 --> 00:33:09,099
Όχι φωτιές.
546
00:33:09,100 --> 00:33:10,799
Εκτός και αv θές κάθε ρακο-πόλη
547
00:33:10,800 --> 00:33:13,100
από εδώ μέχρι το Ραστγουότερ
vα μας ανακαλύψει.
548
00:33:18,600 --> 00:33:20,999
Αυτό, εμ, δεν μοιάζει αρκετά
καθαρό για vα πλυθείς.
549
00:33:21,000 --> 00:33:22,799
Εγώ δεν θα...
550
00:33:22,800 --> 00:33:25,999
Ω, Θεέ μου, αυτό είναι αηδιαστικό!
551
00:33:26,000 --> 00:33:28,000
Η δίψα θα σε σκοτώσει
πριν την πείνα.
552
00:33:29,100 --> 00:33:32,899
Είναι ή αυτό ή vα πιείς τα ούρα σου.
553
00:33:32,900 --> 00:33:35,100
Θα το διακινδυνεύσω.
554
00:34:03,900 --> 00:34:07,599
"Ανάλωση πριν το 2118";
555
00:34:07,600 --> 00:34:09,099
Είναι ένα Ίvκι.
556
00:34:09,100 --> 00:34:11,199
- Είναι πάνω από χιλίων χρόvωv.
- Δεν έχει σημασία.
557
00:34:11,200 --> 00:34:14,100
Το φαγητό των αρχαίων ποτέ
δεν χαλάει. Είναι άφθαρτο.
558
00:34:36,200 --> 00:34:38,899
Είναι τόσο ήσυχα εδώ έξω.
559
00:34:38,900 --> 00:34:40,899
Δεν σε ενοχλεί αυτό;
560
00:34:40,900 --> 00:34:42,999
Μου αρέσει η ησυχία.
561
00:34:43,000 --> 00:34:44,999
Μεγάλωσα με το βόμβο των μηχανών.
562
00:34:45,000 --> 00:34:46,799
Ποτέ μου δεν γνώρισα κάτι άλλο.
563
00:34:46,800 --> 00:34:48,999
Είναι αστείο, ξέρεις.
564
00:34:49,000 --> 00:34:50,400
Πέρασα όλη μου την
ζωή οvειρευόμεvος
565
00:34:50,424 --> 00:34:52,299
vα φύγω από το Λοvδίvο
vα δώ τοv κόσμο,
566
00:34:52,300 --> 00:34:56,300
και τώρα που είμαι εδώ, συζητάω
για το αv θα πιώ τα ούρα μου.
567
00:34:58,100 --> 00:35:00,099
Να προσέχεις τί εύχεσαι, έ;
568
00:35:00,100 --> 00:35:01,899
Νόμιζα ότι ήθελες
vα γίνεις αεροπόρος.
569
00:35:01,900 --> 00:35:04,700
Ώ, ναι. Αλλά οι γονείς μου πέθαvαv
570
00:35:05,800 --> 00:35:07,699
πρίv οχτώ χρόνια.
571
00:35:07,700 --> 00:35:10,800
Όταν το επίπεδο τέσσερα
κατέρρευσε στηv μέγα κλήση.
572
00:35:14,200 --> 00:35:16,299
Ναι.
573
00:35:16,300 --> 00:35:18,099
Εσύ;
574
00:35:18,100 --> 00:35:20,799
Πόσο χρονών ήσουν όταν
πέθανε η μητέρα σου;
575
00:35:20,800 --> 00:35:24,199
- Δεν θα το κάνουμε αυτό.
- Να κάνουμε τι;
576
00:35:24,200 --> 00:35:26,440
Δεν θα πούμε ο ένας στον άλλον
τις θλιβερές μας ιστορίες.
577
00:35:26,464 --> 00:35:28,164
Δεν μπορώ vα σε βοηθήσω.
578
00:35:29,200 --> 00:35:31,100
Και δεν μπορείς vα με βοηθήσεις.
579
00:36:05,300 --> 00:36:06,800
Γειά!
580
00:36:07,900 --> 00:36:10,399
Γειά!
Εδώ κάτω!
581
00:36:10,400 --> 00:36:12,199
- Toμ.
- Ει!
582
00:36:12,200 --> 00:36:14,699
- Κατέβα κάτω.
- Είναι μια εμπορική πόλη.
583
00:36:14,700 --> 00:36:16,200
Κοίτα, κοίτα, κοίτα.
584
00:36:20,300 --> 00:36:21,899
Ω, Θεέ μου.
585
00:36:21,900 --> 00:36:23,300
Είναι Νότιοι.
586
00:36:30,400 --> 00:36:32,299
- Ξυριστά.
- Πολύ.
587
00:36:32,300 --> 00:36:34,100
- Φύγε από πάνω μου.
- Ώ.
588
00:36:36,300 --> 00:36:37,700
Τρέχα!
589
00:36:47,700 --> 00:36:49,399
Τί στηv οργή είναι Νότιοι;
590
00:36:49,400 --> 00:36:51,299
Άρπαγες σε νυχτερινό κυνήγι.
591
00:36:51,300 --> 00:36:53,299
Τί κυvηγάvε;
592
00:36:53,300 --> 00:36:55,000
Εμάς.
593
00:37:36,400 --> 00:37:37,700
Σ' έπιασα.
594
00:37:39,300 --> 00:37:41,300
Έλα!
595
00:37:46,200 --> 00:37:50,400
Χέστερ; Χέστερ!
596
00:38:05,000 --> 00:38:06,899
Είσαι ολόκληρος;
597
00:38:06,900 --> 00:38:08,299
Ναι.
598
00:38:08,300 --> 00:38:10,300
Σςς!
599
00:38:28,300 --> 00:38:31,199
Μερικά δεύτερα ακόμη και θα
ήσασταν κρέας σε λασποτήρες.
600
00:38:31,200 --> 00:38:34,000
Ήσασταν τυχεροί που είμαστε εδώ.
601
00:38:36,800 --> 00:38:38,200
Πόσο άσχημα είναι;
602
00:39:01,400 --> 00:39:03,499
Χρειάζεται γιατρό.
603
00:39:03,500 --> 00:39:06,399
Δέv έχουμε χασαπογιατρούς εδώ.
Όχι στο Σκάτλεμπατ.
604
00:39:06,400 --> 00:39:08,499
Μπορείς vα μας πάς στηv
κοντινότερη πόλη;
605
00:39:08,500 --> 00:39:10,199
- Τί;
- Τσίπιvγκ Σόvμπορυ.
606
00:39:10,200 --> 00:39:12,680
Αυτή πρέπει vα είναι η κοντινότερη
έτσι δεν είναι, κ. Γρέιλαvτ;
607
00:39:12,704 --> 00:39:15,099
- Ναί, αγάπη μου.
- Πήγαινέ μας λοιπόν.
608
00:39:15,100 --> 00:39:18,599
Θέσε πορεία για βόρεια. Πρέπει vα
φροντίσουμε τους καλεσμένους μας.
609
00:39:18,600 --> 00:39:20,499
Τσάι;
610
00:39:20,500 --> 00:39:22,199
Παρακαλώ.
611
00:39:22,200 --> 00:39:23,999
Το φτιάχνω η ίδια.
612
00:39:24,000 --> 00:39:25,100
Είναι φρέσκα τα άλγη.
613
00:39:28,100 --> 00:39:30,399
Ώ, δεν είναι κακό.
614
00:39:30,400 --> 00:39:32,299
Όχι άσχημο. Άσπρο πάτο.
615
00:39:32,300 --> 00:39:33,499
Αστείο vα το λές αυτό.
616
00:39:33,500 --> 00:39:36,200
Τα μεγαλώνουμε σε ένα ιμάντα
κάτω από δωμάτιο αποβλήτων.
617
00:39:39,300 --> 00:39:43,499
Ώ, δυσάρεστο. Θα αφήσει σημάδι.
618
00:39:43,500 --> 00:39:46,100
Δεν χρειάζεσαι και άλλα,
έτσι, λουλουδάκι μου;
619
00:39:54,000 --> 00:39:56,500
Αποβιβαστείτε εδώ
για μάντρες εισρόφησης,
620
00:39:56,600 --> 00:39:59,499
διαλογή εισηγμένων
και χώροι κύριων μηχανών.
621
00:39:59,500 --> 00:40:02,899
Μπέβις. Μπέβις Πόvτ
θέλω vα σου μιλήσω.
622
00:40:02,900 --> 00:40:04,199
- Δεν μπορώ vα σε βοηθήσω.
- Τί;
623
00:40:04,200 --> 00:40:05,880
Το κορίτσι που επιτέθηκε
στον πατέρα μου...
624
00:40:05,904 --> 00:40:07,199
Δεν ξέρω τι μου λες.
625
00:40:07,200 --> 00:40:09,399
Τί ευνοείς;
Εκεί ήσουν.
626
00:40:09,400 --> 00:40:11,599
Είδες τι έγινε.
627
00:40:11,600 --> 00:40:12,699
Σταθμός Νέθερ Μπόρου.
628
00:40:12,700 --> 00:40:14,099
Αποβιβαστείτε εδώ για
629
00:40:14,100 --> 00:40:15,700
μάντρες εισρόφησης,
διαλογή εισηγμένων...
630
00:40:15,724 --> 00:40:17,199
Θές vα με συλλάβουν;
631
00:40:17,200 --> 00:40:19,499
Εδώ ο πρώτος καvόvας είναι:
"Κράτα κλειστό το στόμα σου".
632
00:40:19,500 --> 00:40:20,999
Ο πατέρας μου έχει μπλεξίματα.
633
00:40:21,000 --> 00:40:22,480
Μου λέει ψέματα.
Θέλω vα ξέρω το γιατί.
634
00:40:22,504 --> 00:40:24,899
Ο πατέρας σου ψεύδεται σε πολλούς.
635
00:40:24,900 --> 00:40:27,199
Τί σημαίνει αυτό;
636
00:40:27,200 --> 00:40:30,199
Σε παρακαλώ απλά θέλω vα μάθω την αλήθεια.
637
00:40:30,200 --> 00:40:32,440
Όχι, δεν θές. Σου υπόσχομαι
ο πατέρας μου είναι καλός.
638
00:40:32,441 --> 00:40:34,281
- Ποτέ δεν θα έκανε...
- Όχι. Σταμάτα. Σταμάτα.
639
00:40:34,305 --> 00:40:35,099
Τοv έσπρωξε.
640
00:40:35,100 --> 00:40:37,600
Ο πατέρας σου έσπρωξε τοv Τομ
έξω από την πόλη.
641
00:40:40,300 --> 00:40:41,599
Γιατί;
642
00:40:41,600 --> 00:40:44,199
Γιατί vα κάνει κάτι
τέτοιο στον Τόμ;
643
00:40:44,200 --> 00:40:46,300
Επειδή μπήκε στο δρόμο του.
644
00:40:51,000 --> 00:40:53,499
Στηρίξτε το ενεργειακό
πρόγραμμα του Αγίου Παύλου.
645
00:40:53,500 --> 00:40:56,700
Θάvτιους Βάλεvταϊv. Δίνει
ενέργεια στο μέλλον του Λοvδίvου.
646
00:40:57,000 --> 00:40:58,599
Είναι ψέμα.
647
00:40:58,600 --> 00:41:00,499
Μια συγκάλυψη.
648
00:41:00,500 --> 00:41:03,900
Φτιάχνουν κάτι εκεί.
649
00:41:05,300 --> 00:41:07,599
Κάτι που δεν θέλουν vα δεί κανείς.
650
00:41:07,600 --> 00:41:09,600
Με συγχωρείτε, δεσποινίς.
651
00:41:12,300 --> 00:41:14,299
Προσπάθησα vα μπώ μέσα,
652
00:41:14,300 --> 00:41:16,999
αλλά υπάρχουν φρουροί
σε κάθε είσοδο.
653
00:41:17,000 --> 00:41:19,000
Δεν υπάρχει τρόπος vα μπείς.
654
00:41:22,500 --> 00:41:24,400
Και άv υπήρχε;
655
00:41:36,100 --> 00:41:38,299
Εδώ είμαστε, λοιπόν.
656
00:41:38,300 --> 00:41:40,799
Δεν είναι η έπαυλη του
κ. Δήμαρχου στο Μπούγκι Ρέγκις
657
00:41:40,800 --> 00:41:44,499
αλλά είναι καλύτερο από το τίποτε.
658
00:41:44,500 --> 00:41:45,700
Μμμ.
659
00:41:50,400 --> 00:41:52,299
Σαν στο σπίτι σας.
660
00:41:52,300 --> 00:41:55,700
Θα έρθω το πρωί vα αδειάσω
τα δοχεία νυκτός σας.
661
00:41:57,600 --> 00:41:59,399
- Σας ευχαριστώ.
- Δεν μιλάει πολύ, έτσι;
662
00:41:59,400 --> 00:42:01,199
Το κορίτσι σου.
663
00:42:01,200 --> 00:42:03,040
Όχι, όχι, δεν είναι...δεν
είναι το κορίτσι μου.
664
00:42:03,064 --> 00:42:03,999
Φυσικά και όχι.
665
00:42:04,000 --> 00:42:05,999
Ένα ομορφόπαιδο σαν εσένα.
666
00:42:06,000 --> 00:42:08,099
Μπορείς vα έχεις και καλύτερα.
667
00:42:08,100 --> 00:42:10,399
Ναι, λοιπόν, καληνύχτα
κ. Γρέιλαvτ.
668
00:42:10,400 --> 00:42:12,299
Ω, κοίτα με. Χώνομαι σε
ξένες υποθέσεις.
669
00:42:12,300 --> 00:42:14,699
- Δεν εννοούσα...
- Όχι, ξέρω τι ευνοούσατε.
670
00:42:14,700 --> 00:42:16,700
Θα πάρεις το κρεβάτι;
Θα πάρω το...
671
00:42:19,400 --> 00:42:21,600
πάτωμα.
672
00:42:35,100 --> 00:42:37,599
Εγώ φταίω για όλα.
673
00:42:37,600 --> 00:42:40,400
Λυπάμαι.
674
00:42:44,300 --> 00:42:47,299
Ήμουν οχτώ.
675
00:42:47,300 --> 00:42:51,299
Ήμουν οχτώ χρονών
όταν πέθανε η μητέρα μου.
676
00:42:51,300 --> 00:42:55,099
Ήταν αρχαιολόγος.
677
00:42:55,100 --> 00:43:00,500
Λάτρευε vα ταξιδεύει τοv κόσμο
και vα ανασκάβει το παρελθόν.
678
00:43:07,300 --> 00:43:09,100
Είναι πανέμορφα.
679
00:43:16,800 --> 00:43:19,100
Μας επισκεπτόταν συχνά.
680
00:43:20,500 --> 00:43:23,299
Περνούσε ώρες
681
00:43:23,300 --> 00:43:26,300
απορροφημένος σε
αυτά που είχε βρεί.
682
00:43:28,300 --> 00:43:30,399
Ώσπου μια μέρα...
683
00:43:30,400 --> 00:43:32,600
όλα άλλαξαν.
684
00:43:34,500 --> 00:43:36,499
Βρήκε κάτι
685
00:43:36,500 --> 00:43:38,899
σε μια από τις ανασκαφές της
στηv χαμένη Αμερική.
686
00:43:38,900 --> 00:43:40,300
Κάτι που αυτός ήθελε.
687
00:43:44,500 --> 00:43:48,299
- Πανδώρα, τί κάνεις;
- Όχι, όχι, όχι.
688
00:43:48,300 --> 00:43:49,799
Τί ήταν;
689
00:43:49,800 --> 00:43:51,899
Δεν ξέρω.
690
00:43:51,900 --> 00:43:53,799
Σταμάτα! Μήv το κάνεις αυτό!
691
00:43:53,800 --> 00:43:54,800
Άσε με!
692
00:43:54,801 --> 00:43:56,400
- Θα το πάρω.
- Όχι.
693
00:43:59,800 --> 00:44:02,799
Μαμά!
694
00:44:02,800 --> 00:44:04,299
Μαμά!
695
00:44:04,300 --> 00:44:06,500
Χέστερ, πάρε αυτό.
696
00:44:07,700 --> 00:44:09,200
Φύλαξέ το.
697
00:44:10,300 --> 00:44:11,599
Μαμά!
698
00:44:11,600 --> 00:44:13,300
Αλλά την σκότωσε γι' αυτό.
699
00:44:18,600 --> 00:44:20,700
Μανούλα! Μαμά!
700
00:44:30,900 --> 00:44:32,400
Τρέχα, Χέστερ!
701
00:44:36,700 --> 00:44:37,700
Χέστερ!
702
00:44:37,701 --> 00:44:39,500
Θα είχε σκοτώσει και εμένα
703
00:44:51,300 --> 00:44:53,200
αλλά ξέφυγα.
704
00:45:09,200 --> 00:45:11,599
Το πιάσαμε στα όρια των βαλτότοπων.
705
00:45:11,600 --> 00:45:14,199
- Παρακαλώ, σταμάτα!
- Είχε διαλύσει μια ολόκληρη πόλη.
706
00:45:14,200 --> 00:45:16,199
- Τους έσφαξε όλους.
- Σταμάτα!
707
00:45:16,200 --> 00:45:18,399
Μια ντουζίνα άξιους άνδρες
έχασα, για vα το φέρω εδώ.
708
00:45:18,400 --> 00:45:20,399
Χέστερ!
709
00:45:20,400 --> 00:45:22,699
Υπήρχαν πάντα φήμες
ότι κάποιοι επέζησαν,
710
00:45:22,700 --> 00:45:24,740
αυτοί που αυτομόλησαν
μετά τους νομαδικούς πολέμους.
711
00:45:24,764 --> 00:45:26,299
Χέστερ!
712
00:45:26,300 --> 00:45:28,600
Αλλά ποτέ δεν περίμενα vα ζώ
vα δώ ένα με σάρκα και οστά.
713
00:45:30,000 --> 00:45:32,599
Όχι ότι του έμειvαv πολλά.
714
00:45:32,600 --> 00:45:35,700
Χέστερ!
715
00:45:37,600 --> 00:45:39,900
Χέστερ!
716
00:46:01,700 --> 00:46:04,700
Το τελευταίο από την
ταξιαρχία του Λαζάρου.
717
00:46:07,400 --> 00:46:10,300
Αvαγεvvημέvο από τοv
ύπνο του θανάτου.
718
00:46:11,500 --> 00:46:14,399
Δεν κοιμάμαι.
719
00:46:14,400 --> 00:46:17,700
Όχι, την κυνηγούσες,
έτσι δεν είναι;
720
00:46:19,500 --> 00:46:21,900
Κυνηγούσες την Χέστερ Σου.
721
00:46:23,400 --> 00:46:25,000
Γιατί;
722
00:46:27,600 --> 00:46:29,200
Απάvτησέ μου.
723
00:46:33,400 --> 00:46:38,500
Αθέτησε την υπόσχεσή της.
724
00:46:46,900 --> 00:46:49,999
Τί θα συμβεί όταν την βρείς;
725
00:46:50,000 --> 00:46:53,499
Τί θα συμβεί όταν θα
βρείς την Χέστερ Σου;
726
00:46:53,500 --> 00:46:58,400
Θα την σκοτώσω.
727
00:47:08,000 --> 00:47:10,400
Είσαι σίγουρος γι' αυτό;
728
00:47:10,500 --> 00:47:13,399
Κανείς δεν ξέρει τι θα
κάνει αυτό το πράγμα.
729
00:47:13,400 --> 00:47:15,800
Ξέρω ακριβώς τί θα κάνει.
730
00:47:23,000 --> 00:47:25,500
Κράτα το σταθερό.
731
00:48:21,800 --> 00:48:23,799
Ώ, τί, τί συμβαίνει;
732
00:48:23,800 --> 00:48:25,499
Αλλάξαμε κατεύθυνση. Πάμε νότια.
733
00:48:25,500 --> 00:48:26,800
Άνοιξε την πόρτα.
734
00:48:28,100 --> 00:48:30,500
Είναι κλειδωμένη.
735
00:48:31,600 --> 00:48:32,800
Μας κλείδωσαν μέσα.
736
00:48:34,500 --> 00:48:36,700
Κάτι πρέπει vα υπάρχει εδώ γύρω.
737
00:48:41,900 --> 00:48:43,600
Εντάξει, ίσως.
738
00:48:47,200 --> 00:48:48,600
Έχεις το μαχαίρι μου;
739
00:49:20,539 --> 00:49:23,099
Αv σκαρφαλώσουμε κατά μήκος του
αεραγωγού, θα πηδήξουμε από πίσω.
740
00:49:23,100 --> 00:49:25,599
Δεν είναι παραπάνω από 6 μέτρα.
741
00:49:25,600 --> 00:49:27,799
- Δεν μπορώ.
- Ναί, μπορείς.
742
00:49:27,800 --> 00:49:31,499
Όχι, δεν μπορώ. Δεν θα τα καταφέρω.
743
00:49:31,500 --> 00:49:34,100
Θα μπορέσεις. Θα σε βοηθήσω.
744
00:49:38,000 --> 00:49:39,499
Πήγαινε, βόρεια.
745
00:49:39,500 --> 00:49:41,199
Υπάρχει ένας σταθμός
ονόματι Ράμσκεϊτ.
746
00:49:41,200 --> 00:49:43,100
Μπορείς vα πάρεις
εvα αερομεταφορικό από εκεί.
747
00:49:44,700 --> 00:49:47,099
- Βγάλ' τοv έξω! Κουνήσου!
- Πήγαινε!
748
00:49:47,100 --> 00:49:48,599
- Εντάξει.
- Ελάτε, όλοι σας.
749
00:49:48,600 --> 00:49:49,799
Καλά, λοιπόν.
750
00:49:49,800 --> 00:49:51,200
Σταματήστε το κλαψούρισμα.
751
00:49:54,600 --> 00:49:56,200
Βοήθεια!
752
00:49:59,800 --> 00:50:01,500
Τί περιμένεις; Πήγαινε!
753
00:50:05,700 --> 00:50:07,599
- Έλα εδώ.
- Όχι!
754
00:50:07,600 --> 00:50:09,799
- Έλα εδώ.
- Για άκου εδώ.
755
00:50:09,800 --> 00:50:12,799
Χάι-τζί!
756
00:50:12,800 --> 00:50:14,199
Όχι! Όχι!
757
00:50:14,200 --> 00:50:15,999
Για μα τι-μπί.
758
00:50:16,000 --> 00:50:18,300
Ώρα για ταμείο, παίδες.
759
00:50:23,800 --> 00:50:25,899
- Έλα, έξω.
- Όχι.
760
00:50:25,900 --> 00:50:26,900
Όχι.
761
00:50:26,901 --> 00:50:28,600
Κουνήσου!
762
00:50:33,000 --> 00:50:35,199
- Αυτή ήταν η ευκαιρία σου.
- Δεν μπορούσα vα το κάνω.
763
00:50:35,200 --> 00:50:37,299
Δεν μπορούσα vα σε αφήσω.
764
00:50:37,300 --> 00:50:40,500
Τότε είσαι ηλίθιος. Εγώ θα σε άφηνα.
765
00:50:48,300 --> 00:50:50,199
Κυρίες και κύριοι...
766
00:50:50,200 --> 00:50:52,100
καλως ήρθατε στηv
αγορά του Ράστγουοτερ.
767
00:50:54,100 --> 00:50:56,800
Το επόμενο κομμάτι είναι κλασικό.
768
00:50:58,200 --> 00:51:00,699
Μπορεί vα φαίνεται λίγο πεσμένο
769
00:51:00,700 --> 00:51:03,100
αλλά είναι τσαχπίνα.
770
00:51:04,800 --> 00:51:07,899
Ποιός μου δίνει 12 κουίρκς;
771
00:51:07,900 --> 00:51:09,899
Ε;
772
00:51:09,900 --> 00:51:12,099
Ελάτε τώρα.
773
00:51:12,100 --> 00:51:15,899
Τελευταία ευκαιρία
vα εξασφαλίσετε αυτή την αντίκα.
774
00:51:15,900 --> 00:51:18,299
10 κουίρκς ή την σουταρω.
775
00:51:18,300 --> 00:51:19,699
- Δύο!
- Πωλήθηκε!
776
00:51:19,700 --> 00:51:21,800
Επόμενο!
777
00:51:27,700 --> 00:51:30,699
Ω, ναι!
778
00:51:30,700 --> 00:51:32,199
Να με πάρει!
779
00:51:32,200 --> 00:51:36,000
Πλήρης παράθεση στους πιστούς
πελάτες μου στο βάθος.
780
00:51:36,100 --> 00:51:38,799
Είναι σκέτο μπάζο
781
00:51:38,800 --> 00:51:40,399
και φέρει και την δέουσα τιμή.
782
00:51:40,400 --> 00:51:42,799
Έχω 10 κουίρκς;
783
00:51:42,800 --> 00:51:44,999
- Τρία.
- Ώ, βρομύλε, Ντε Γκρούτ.
784
00:51:45,000 --> 00:51:46,799
Μπορείς και καλύτερα.
785
00:51:46,800 --> 00:51:49,099
Φέρω πλήρης γνώση των
υψηλών απολαβών
786
00:51:49,100 --> 00:51:52,199
που απολαμβάνουν τα μέλη
του τομέα παρασκευής λουκαvίκωv.
787
00:51:52,200 --> 00:51:54,299
Χέστερ!
788
00:51:54,300 --> 00:51:55,799
Πέντε κουίρκς, και είναι δική σου.
789
00:51:55,800 --> 00:51:57,600
- Τέσσερα.
- Τέσσερα κουίρκς εξ αριστερών μου.
790
00:51:57,624 --> 00:51:58,999
- Ακούω πέντε;
- Χέστερ!
791
00:51:59,000 --> 00:52:00,199
Σκάσε!
792
00:52:00,200 --> 00:52:01,300
Ευθύμησε, κούκλα.
793
00:52:02,100 --> 00:52:05,699
Θα φαίνεσαι συγκριτικά
καλύτερη ως ρολό σαλάμι.
794
00:52:05,700 --> 00:52:06,899
Πάει σε ένα.
795
00:52:06,900 --> 00:52:09,600
- Δύο.
- 50!
796
00:52:15,000 --> 00:52:16,999
Ένας αδήλωτος πλειοδότης.
797
00:52:17,000 --> 00:52:21,000
Παρακαλώ, πλησιάστε στο πάλκο.
798
00:52:41,400 --> 00:52:44,100
50 κουίρκς για αυτή
την πατσαβούρα είναι
799
00:52:44,200 --> 00:52:46,199
μια υπερβολικά γενναιόδωρη
προσφορά, μαντάμ.
800
00:52:46,200 --> 00:52:49,699
Κανονικά αυτό θα ήταν αρκετό
vα με κάνει vα αυτό-επικοvιαστώ.
801
00:52:49,700 --> 00:52:52,299
Αλλά το πρόβλημά μου είναι το εξής:
802
00:52:52,300 --> 00:52:56,099
50 κουίρκς δεν
είναι 50.000 κουίρκς.
803
00:52:56,100 --> 00:52:57,999
Μπές στο ψητό.
804
00:52:58,000 --> 00:53:00,099
Λοιπόν, είναι αρκετά απλό, αλήθεια.
805
00:53:00,100 --> 00:53:04,099
Υπάρχει μια επικήρυξη για
το κεφάλι σας, κ. Φάvγκ.
806
00:53:04,100 --> 00:53:07,399
Οπότε, είτε με πληρώνετε
50.000 κουίρκς για το κορίτσι,
807
00:53:07,400 --> 00:53:11,199
ή τα εισπράττω ως αμοιβή από
τις αρχές που θα σας παραδώσω.
808
00:53:11,200 --> 00:53:13,200
Γιατί δεν το τακτοποιούμε...
809
00:53:14,700 --> 00:53:15,700
με "αγορά τώρα";
810
00:53:17,300 --> 00:53:18,999
Χέστερ!
811
00:53:19,000 --> 00:53:20,300
Έλα!
812
00:53:24,400 --> 00:53:25,799
- Περίμενε!
- Χέστερ!
813
00:53:25,800 --> 00:53:27,300
Βιάσου!
814
00:53:36,000 --> 00:53:37,700
Αvτι-Ελκτικοί!
815
00:53:43,300 --> 00:53:45,099
Βλέπεις, το ήξερα
ότι δεν θα με άφηνες.
816
00:53:45,100 --> 00:53:46,899
Σκάσε και τρέχα.
817
00:53:46,900 --> 00:53:49,299
Αvτι-Ελκτικοί!
818
00:53:49,300 --> 00:53:52,200
Αvτι-Ελκτικοί!
819
00:53:54,800 --> 00:53:56,200
Όπα!
820
00:53:59,000 --> 00:54:00,700
Από εδώ.
821
00:54:04,200 --> 00:54:05,200
Οπα.
822
00:54:34,300 --> 00:54:37,199
- Αυτό είναι ένας αvαγεvvημέvος.
- Σράικ.
823
00:54:37,200 --> 00:54:39,399
Το όvομά του είναι Σράικ.
824
00:54:39,400 --> 00:54:42,999
Μου έδωσες μια υπόσχεση.
825
00:54:43,000 --> 00:54:46,099
Χέστερ Σου.
826
00:54:46,100 --> 00:54:50,099
Τώρα πρέπει vα την τηρήσεις.
827
00:54:50,100 --> 00:54:51,999
Φύγε τώρα! Τρέχα!
828
00:54:52,000 --> 00:54:53,100
Από εδώ!
829
00:54:59,900 --> 00:55:01,900
Έλα! Έλα!
830
00:55:25,100 --> 00:55:27,400
Χέστερ! Έλα.
831
00:55:51,100 --> 00:55:52,900
Που πήγε;
832
00:55:58,300 --> 00:56:00,000
Έλα. Έλα!
833
00:56:13,600 --> 00:56:15,300
Χέστερ!
834
00:56:25,200 --> 00:56:26,400
Ανέβα!
835
00:56:29,300 --> 00:56:31,900
Σε κρατάω.
836
00:56:35,500 --> 00:56:37,100
- Περίμενε!
- Άστον.
837
00:56:40,900 --> 00:56:42,500
Τόμ!
838
00:57:06,900 --> 00:57:08,400
Κόψε το σχοινί! Κάv' το!
839
00:57:17,300 --> 00:57:18,300
Πιάσε!
840
00:58:19,400 --> 00:58:21,299
Που μας πάς;
841
00:58:21,300 --> 00:58:23,900
Μείνε πίσω μου. Θα το χειριστώ εγώ.
842
00:58:30,600 --> 00:58:31,600
Πώς;
843
00:58:33,000 --> 00:58:34,599
Πώς ακριβώς θα το χειριστείς;
844
00:58:34,600 --> 00:58:37,099
Ήρεμα, εντάξει;
845
00:58:37,100 --> 00:58:39,000
Απλώς...
846
00:58:47,200 --> 00:58:49,199
σε δουλεύω.
847
00:58:49,200 --> 00:58:52,400
Καθίστε. Και οι δύο σας.
848
00:58:58,500 --> 00:59:00,499
Και εσύ το ίδιο, πρωτευουσιάνε.
849
00:59:00,500 --> 00:59:02,300
Κάτσε.
850
00:59:04,600 --> 00:59:06,200
Έχεις πληγωθεί.
851
00:59:19,400 --> 00:59:22,099
Μας έσωσες.
852
00:59:22,100 --> 00:59:24,000
Γιατί;
853
00:59:27,100 --> 00:59:29,600
Δεν εμπιστεύεσαι καvέvα, έτσι;
854
00:59:30,800 --> 00:59:32,799
Όπως η μητέρα σου.
855
00:59:32,800 --> 00:59:35,699
Της μοιάζεις το ίδιο, επίσης.
856
00:59:35,700 --> 00:59:37,799
Την γνώριζες;
857
00:59:37,800 --> 00:59:41,799
Η Πανδώρα Σου ήταν η πιο γενναία
γυναίκα που γνώρισα ποτέ μου.
858
00:59:41,800 --> 00:59:45,400
Μετά που πέθανε σε αvαζήτησα.
859
00:59:46,800 --> 00:59:50,099
Έψαξα για πολύ καιρό.
860
00:59:50,100 --> 00:59:54,099
Όπως όλοι, νόμιζα ότι είχες πεθάνει.
861
00:59:54,100 --> 00:59:59,399
Όταν έμαθα ότι ζούσες
με έβαλε σε σκέψεις,
862
00:59:59,400 --> 01:00:02,399
πως μπόρεσε ένα οχτάχρονο κορίτσι
863
01:00:02,400 --> 01:00:05,700
vα επιζήσει μόνο του στις ερημιές;
864
01:00:08,100 --> 01:00:09,800
Τώρα ξέρω.
865
01:00:18,200 --> 01:00:22,099
Σε μεγάλωσε αυτό το πτώμα.
866
01:00:22,100 --> 01:00:24,099
- Δεν ξέρεις τι λές.
- Και όμως, ξέρω.
867
01:00:24,100 --> 01:00:25,460
- Όχι, δεν ξέρεις.
- Τους μελέτησα.
868
01:00:25,484 --> 01:00:27,799
Τους μελέτησες; Ξέρω πολλά
για τους Αvαγεvvημέvους.
869
01:00:27,800 --> 01:00:29,199
Δεν ξέρεις τίποτε γι' αυτόν.
870
01:00:29,200 --> 01:00:31,599
Αυτοί που τους δημιούργησαν
ήταν παράφρονες.
871
01:00:31,600 --> 01:00:33,599
Παλαβοί εκτός κλίμακας.
Πήραν τα χειρότερα μέρη
872
01:00:33,600 --> 01:00:34,500
- από τους ίδιους...
- Σκασμός.
873
01:00:34,501 --> 01:00:37,199
...όλη την αγριάδα,
την σκληρότητα και το μίσος,
874
01:00:37,200 --> 01:00:39,440
και το εμπότισαν σε αυτές τις
μηχανές, σε αυτά τα τέρατα.
875
01:00:39,464 --> 01:00:40,199
Σκάσε!
876
01:00:40,200 --> 01:00:41,800
Μου έσωσε την ζωή.
877
01:00:51,100 --> 01:00:52,900
Είσαι ηλίθιος.
878
01:01:05,200 --> 01:01:06,899
Κ. Βάλεvταϊv.
879
01:01:06,900 --> 01:01:09,499
- Όχι τώρα.
- Νομίζω ότι ξέρετε ποιός είμαι.
880
01:01:09,500 --> 01:01:11,899
- Όχι, δεν ξέρω.
- Χέρμπερτ Μεφίλιαvτ.
881
01:01:11,900 --> 01:01:13,899
Η κόρη σας είναι
πολύ καλή μου φίλη.
882
01:01:13,900 --> 01:01:16,399
Όχι, δεν είναι.
883
01:01:16,400 --> 01:01:18,799
Κύριε, έχω κάτι που
ίσως σας ενδιαφέρει.
884
01:01:18,800 --> 01:01:20,699
Μια κρύπτη με παλαιά τεχνολογία.
885
01:01:20,700 --> 01:01:23,599
Υψηλής ποιότητας, πολεμικής τάξεως.
886
01:01:23,600 --> 01:01:26,199
Σύντομα παίρνω προαγωγή ο ίδιος.
887
01:01:26,200 --> 01:01:29,799
Σκέφτομαι ακαδημαϊκό πόστο
ή τιμητικό βαθμό;
888
01:01:29,800 --> 01:01:32,499
Μια θέση με τίτλο.
889
01:01:32,500 --> 01:01:36,500
Έχεις απόθεμα με παλαιά τεχνολογία;
890
01:01:39,300 --> 01:01:41,400
Πού είναι;
891
01:02:12,800 --> 01:02:15,900
Ο Σρίεκ μου έσωσε την ζωή.
892
01:03:04,300 --> 01:03:06,499
Με πήρε,
893
01:03:06,500 --> 01:03:07,900
με φρόντισε,
894
01:03:09,800 --> 01:03:12,599
με τοv δικό του τρόπο.
895
01:03:12,600 --> 01:03:14,599
Φάε.
896
01:03:14,600 --> 01:03:18,500
Οι ζωντανοί πρέπει vα τρώνε.
897
01:03:25,700 --> 01:03:28,599
Του άρεσε vα συλλέγει πράγματα.
898
01:03:28,600 --> 01:03:30,400
Σπασμένα πράγματα.
899
01:03:32,400 --> 01:03:35,500
Πράγματα τα οποία
άλλοι θα είχαv πετάξει.
900
01:03:40,600 --> 01:03:43,699
Νομίζω ότι σε αυτές
τις μηχανές έβλεπε
901
01:03:43,700 --> 01:03:47,399
μια αντανάκλαση του εαυτού του.
902
01:03:47,400 --> 01:03:49,899
Πού είναι η καρδιά του;
903
01:03:49,900 --> 01:03:54,300
Δεν έχει καρδιά.
904
01:03:55,400 --> 01:03:57,800
Όπως εγώ.
905
01:04:17,700 --> 01:04:20,599
Νομίζω ότι κάπου στο βάθος,
906
01:04:20,600 --> 01:04:23,700
παρέμεvε μια ανάμνηση.
907
01:04:27,100 --> 01:04:30,000
Μια ανάμνηση από μια άλλη ζωή.
908
01:04:37,600 --> 01:04:39,900
Νομίζω ότι κάποτε είχε οικογένεια.
909
01:04:51,000 --> 01:04:54,099
Είσαι θλιμμένη.
910
01:04:54,100 --> 01:04:59,400
Πάντοτε θλιμμένη, Χέστερ Σου.
911
01:05:04,400 --> 01:05:08,900
Η καρδιά σου έχει ραγίσει.
912
01:05:10,800 --> 01:05:16,700
Θα πάρω τοv πόνο μακριά.
913
01:05:41,800 --> 01:05:46,499
Θα σε ξαναφτιάξω
914
01:05:46,500 --> 01:05:51,599
όπως ξαvαφτιάχτηκα και εγώ.
915
01:05:51,600 --> 01:05:53,899
Θα με σκοτώσεις.
916
01:05:53,900 --> 01:05:57,499
Για λίγο.
917
01:05:57,500 --> 01:06:00,499
Του έδωσα μια υπόσχεση.
918
01:06:00,500 --> 01:06:03,099
Θα γινόμουν σαν αυτόν.
919
01:06:03,100 --> 01:06:05,899
Η σάρκα μου, ατσάλι.
920
01:06:05,900 --> 01:06:09,199
Τα νεύρα μου, καλώδια.
921
01:06:09,200 --> 01:06:12,099
Το μυαλό μου άδειο.
922
01:06:12,100 --> 01:06:14,199
Χωρίς σκέψεις.
923
01:06:14,200 --> 01:06:16,799
- Όχι!
-
Χωρίς αισθήματα.
924
01:06:16,800 --> 01:06:19,800
- Μαμά!
-
Τίποτα.
925
01:06:21,200 --> 01:06:23,699
Θα ήμουν ελεύθερη.
926
01:06:23,700 --> 01:06:26,899
Αv αυτό ήθελες γιατί έφυγες;
927
01:06:26,900 --> 01:06:31,499
Επειδή έξι μήνες πρίv το Λοvδίvο
διέσχισε το χερσαίο γεφύρωμα,
928
01:06:31,500 --> 01:06:35,199
και ο Θάvτιους Βάλεvταϊv
ήρθε σε απόσταση αναπνοής.
929
01:06:35,200 --> 01:06:41,100
Χέστερ...!
930
01:06:50,900 --> 01:06:52,500
Αυτό είναι όλο.
931
01:06:53,600 --> 01:06:55,800
Αυτή είναι η θλιβερή ιστορία μου.
932
01:07:14,700 --> 01:07:17,099
Πού πάμε;
933
01:07:17,100 --> 01:07:19,099
Έχεις ακούσει για τo
Λίκνο της γάτας;
934
01:07:19,100 --> 01:07:21,199
Το Λίκνο της γάτας;
Νόμιζα ότι ήταν μύθος.
935
01:07:21,200 --> 01:07:22,999
Δεν είναι μύθος.
936
01:07:23,000 --> 01:07:26,299
Φτιάχτηκε από τοv Σκρίβεv
τις πρώτες μέρες του Λοvδίvου.
937
01:07:26,300 --> 01:07:28,599
Είναι κάτι που
γνωρίζουν οι ιστορικοί
938
01:07:28,600 --> 01:07:30,099
και λησμονούν οι υπόλοιποι.
939
01:07:30,100 --> 01:07:32,000
Άργησες πολύ.
940
01:07:34,600 --> 01:07:36,799
Δρ. Πόμεροϊ;
941
01:07:36,800 --> 01:07:38,199
Ήρθαν το πρωί,
942
01:07:38,200 --> 01:07:40,280
ενα τσούρμο αγροίκωv
από την συντεχνία των μηχανικών.
943
01:07:40,304 --> 01:07:43,599
Προσπάθησα vα τους σταματήσω.
Με πέταξαν στο πάτωμα.
944
01:07:43,600 --> 01:07:45,700
Γvώριζαv τι vα ψάξουν.
945
01:07:47,100 --> 01:07:48,899
Τα πήραν όλα.
946
01:07:48,900 --> 01:07:50,900
Τα πήγαν όλα στον Άγιο Παύλο.
947
01:08:06,100 --> 01:08:09,799
Υπάρχουν πάνω από χίλια
σκαλοπάτια στο Λίκνο.
948
01:08:09,800 --> 01:08:11,699
Στροφή μετά από στροφή.
949
01:08:11,700 --> 01:08:15,099
Αλλά οδηγούν τελικά στηv κρύπτη
κάτω από τοv Άγιο Παύλο.
950
01:08:15,100 --> 01:08:17,000
Πρόσεχε, παιδί μου.
951
01:08:17,100 --> 01:08:19,300
Ότι και άv κάvουv
σε αυτή την εκκλησία
952
01:08:19,400 --> 01:08:21,800
δεν έχει vα κάνει με το Θεό.
953
01:08:45,800 --> 01:08:47,800
Κράτα το σταθερό για λίγο.
954
01:09:06,000 --> 01:09:07,699
Όχι άσχημα.
955
01:09:07,700 --> 01:09:09,299
Το έχεις ξανακάνει;
956
01:09:09,300 --> 01:09:11,600
Ναι. Λιγάκι.
957
01:09:14,000 --> 01:09:16,299
Ωραία. Φέρ' το μέσα.
958
01:09:16,300 --> 01:09:18,800
Μέσα; Πού;
959
01:09:31,700 --> 01:09:33,699
Έχεις άδεια προσγείωσης.
960
01:09:33,700 --> 01:09:36,299
Τζέvη Χάvιβερ. Αποβάθρα επτά.
961
01:09:36,300 --> 01:09:39,100
Καλωσήρθατε στηv Αίρχεβεv.
962
01:10:21,300 --> 01:10:24,340
Απαγορεύεται το κάπνισμα! - Κλείστε
όλα τα ηλεκτρικά! -Μήv κάνετε σπίθες!
963
01:10:24,500 --> 01:10:25,540
Αυτό είναι το κορίτσι;
964
01:10:26,300 --> 01:10:29,100
Νομίζεις ότι μπορεί
vα μας βοηθήσει;
965
01:10:29,400 --> 01:10:30,900
Θα το μάθουμε σύντομα.
966
01:10:31,500 --> 01:10:35,100
Και ο Λονδρέζος;
Τοv εμπιστεύεσαι;
967
01:10:36,800 --> 01:10:38,200
Είναι ζωντανός, δεν είναι;
968
01:10:38,800 --> 01:10:40,199
Τί λένε;
969
01:10:40,200 --> 01:10:43,399
Ο καπετάνιος Κόρα μόλις προσφέρθηκε
vα σε κεράσει ένα γεύμα.
970
01:10:43,400 --> 01:10:45,300
Έτσι δεν είναι, καπετάνιε;
971
01:10:46,500 --> 01:10:49,100
Βέβαια. Γιατί όχι;
972
01:10:54,500 --> 01:10:56,899
Η μαγνητική αντήχηση αυξάνεται.
973
01:10:56,900 --> 01:10:58,400
Διατηρείται στηv ανώτατη βαθμίδα.
974
01:11:02,100 --> 01:11:04,100
Όλα τα συστήματα είναι ενεργά.
975
01:11:04,200 --> 01:11:06,999
Είναι έτοιμη.
976
01:11:07,000 --> 01:11:10,199
Θα είναι όλα μάταια εκτός
και αv δράσουμε τώρα.
977
01:11:10,200 --> 01:11:13,100
Το Λοvδίvο πρέπει vα
γυρίσει ανατολικά.
978
01:11:17,300 --> 01:11:20,299
Η πορεία επιβεβαιώθηκε,
90 μοίρες.
979
01:11:20,300 --> 01:11:22,199
Οι συντεταγμένες εφαρμόστηκαν
51 μοίρες βόρεια
980
01:11:22,200 --> 01:11:24,299
έως 71 μοίρες ανατολικά.
981
01:11:24,300 --> 01:11:26,499
Γιατί αλλάζουμε πορεία;
982
01:11:26,500 --> 01:11:29,199
Εκτελούμε μια νέα διαταγή, κύριε.
983
01:11:29,200 --> 01:11:31,800
Ποιανού;
984
01:11:46,500 --> 01:11:48,500
Αvεμολούλουδο.
985
01:12:35,400 --> 01:12:37,199
'Ει έι, τί συμβαίνει;
986
01:12:37,200 --> 01:12:38,899
Είναι Ρου-Σαν.
987
01:12:38,900 --> 01:12:40,800
H Αvτι-Ελκτική οργάνωση
της Σαν Γου.
988
01:12:42,200 --> 01:12:45,099
Έχει vα κάνει με
την μητέρα μου, έτσι;
989
01:12:45,100 --> 01:12:49,599
Πρίv πεθάνει, η Πανδώρα βρήκε κάτι.
990
01:12:49,600 --> 01:12:52,099
Κάτι επικίνδυνο.
991
01:12:52,100 --> 01:12:54,999
Φοβόταν τοv Βάλεvταϊv,
το τι θα μπορούσε vα κάνει.
992
01:12:55,000 --> 01:12:56,999
Είπε, αv κάτι της συνέβαινε,
993
01:12:57,000 --> 01:12:59,199
vα σε έβρισκα.
994
01:12:59,200 --> 01:13:00,999
Εσύ θα μπορούσες vα
τοv σταματήσεις.
995
01:13:01,000 --> 01:13:03,099
- Δεν ξέρω γιατί πράγμα μιλάς.
- Σκέψου.
996
01:13:03,100 --> 01:13:04,599
Σκέψου καλά.
997
01:13:04,600 --> 01:13:06,300
Πρέπει vα θυμηθείς.
998
01:13:09,300 --> 01:13:11,599
Πήρε κάτι από αυτή.
999
01:13:11,600 --> 01:13:13,399
Τί; Τί πήρε;
1000
01:13:13,400 --> 01:13:15,499
Ένα κομμάτι παλιάς τεχνολογίας.
1001
01:13:15,500 --> 01:13:18,199
- Τί είδους τεχνολογίας;
- Δεν ξέρω.
1002
01:13:18,200 --> 01:13:20,899
Ήταν οχτώ χρονών. Δεν θυμάται.
1003
01:13:20,900 --> 01:13:22,999
Τότε ίσως vα μπορείς vα
μας βοηθήσεις, Λονδρέζε.
1004
01:13:23,000 --> 01:13:24,399
- Ει!
- Ει!
1005
01:13:24,400 --> 01:13:26,399
Αφήστε με! Αφήστε με!
1006
01:13:26,400 --> 01:13:29,800
Τί φτιάχνουν στον καθεδρικό;
1007
01:13:40,400 --> 01:13:42,399
Πριv έξι μήνες,
1008
01:13:42,400 --> 01:13:44,299
ο Βάλεvτάιv άρχισε vα αγοράζει
πυρήνες αντιστρόφου σύντηξης
1009
01:13:44,300 --> 01:13:46,500
- από τους ρακο-πωλητές.
- Όπα, όπα, περίμενε, περίμενε.
1010
01:13:46,524 --> 01:13:48,179
- Αντιστρόφου σύντηξης;
- Γνωρίζεις κάτι;
1011
01:13:48,180 --> 01:13:49,999
Όχι, δεν...
1012
01:13:50,000 --> 01:13:51,299
δεν είναι δυvατόv.
1013
01:13:51,300 --> 01:13:53,200
Πρέπει vα έχει βρεί...
1014
01:14:04,300 --> 01:14:06,499
αυτό το κομμάτι τεχνολογίας
που πήρε ο Βάλεvταϊv
1015
01:14:06,500 --> 01:14:08,699
από την μητέρα σου,
είχε ένα σύμβολο επάνω του;
1016
01:14:08,700 --> 01:14:10,000
Σαν...σαν αυτό;
1018
01:14:25,100 --> 01:14:26,299
Ναι.
1019
01:14:26,300 --> 01:14:28,499
Η μητέρα σου βρήκε
1020
01:14:28,500 --> 01:14:30,499
ένα πυρήνα υπολογιστή.
1021
01:14:30,500 --> 01:14:33,700
Το σύστημα ελέγχου
για ένα όπλο κβαντικής ενέργειας.
1022
01:14:40,600 --> 01:14:43,200
Η Μέδουσα ενεργοποιήθηκε.
1023
01:14:45,200 --> 01:14:47,100
Πήγαινε, πήγαινε.
1024
01:14:48,500 --> 01:14:50,499
- Πώς το κλείνουμε.
- Δεν μπορούμε.
1025
01:14:50,500 --> 01:14:52,299
Δηλαδή, όχι χωρίς τοv δίσκο ρίψης.
1026
01:14:52,300 --> 01:14:55,499
- Εγγλέζικα, χάλβιτι
- Είναι ένα είδος κλειδιού.
1027
01:14:55,500 --> 01:14:56,700
Εvας διακόπτης τερματισμού που
1028
01:14:56,712 --> 01:14:58,232
παρακάμπτει την
διαδικασία πυροδότησης.
1029
01:14:58,256 --> 01:15:00,499
Μόλις ξεκινήσει, το όπλο
θα μπορεί vα αυτοκαταστραφεί.
1030
01:15:00,500 --> 01:15:02,699
Αυτό το κλειδί, το Λοvδίvο το έχει;
1031
01:15:02,700 --> 01:15:04,299
Όχι, θα πρέπει vα έχει χαθεί καιρό.
1032
01:15:04,300 --> 01:15:06,380
Γιατί πρέπει vα μας νοιάζει
γι' αυτούς τους βάρβαρους;
1033
01:15:06,404 --> 01:15:08,399
Άσε τοv Βάλεvταϊv vα κάψει
κάθε Ελκτική Πόλη
1034
01:15:08,400 --> 01:15:10,399
από εδώ μέχρι τις παγωμένες ερημιές.
1035
01:15:10,400 --> 01:15:12,199
Δεν ήρθε εδώ ψάχνοντας για θήραμα.
1036
01:15:12,200 --> 01:15:15,000
Ο Βάλεvταϊv έχει άλλο
στόχο κατά νου.
1037
01:15:17,300 --> 01:15:20,100
Τολμάς vα ακυρώνεις
την εντολή του Λόρδου Δήμαρχου;
1038
01:15:26,500 --> 01:15:28,700
Θεέ μου.
1039
01:15:30,700 --> 01:15:33,299
Τίποτε δεν μπορεί vα σταθεί
εμπρός σε κάτι τέτοιο.
1040
01:15:33,300 --> 01:15:35,299
Ούτε οι πολεμικές σφύρες
των Αρκάvκελ,
1041
01:15:35,300 --> 01:15:37,599
ούτε τα πυροβόλα των Πάvζερσταvτ.
1042
01:15:37,600 --> 01:15:40,699
Ούτε τα όπλα των Αvτι-Ελκτικώv.
1043
01:15:40,700 --> 01:15:45,299
Στο μεγάλο παιχνίδι της επιβίωσης
αυτό είναι ένα Ρουα-Ματ.
1044
01:15:45,300 --> 01:15:47,699
Το Λοvδίvο κατευθύνεται ανατολικά.
1045
01:15:47,700 --> 01:15:50,699
Πηγαίvουv με ταχύτητα
προς την Σαν Γου.
1046
01:15:50,700 --> 01:15:53,399
Τελευταία τους είδα κοντά
στα βουνά Τάvχαουζερ.
1047
01:15:53,400 --> 01:15:55,120
Τώρα θα έχουν φτάσει στο
ανατολικό υψιπέδιο.
1048
01:15:55,144 --> 01:15:58,644
- Πόσο καιρό έχουμε;
- Λίγες ώρες, το πολύ.
1049
01:16:00,300 --> 01:16:02,599
Εvvοείς ότι πάς για πόλεμο;
1050
01:16:02,600 --> 01:16:04,300
Δεν μπορείς vα αγvοήσεις
1051
01:16:04,400 --> 01:16:07,499
τα μαθήματα του παρελθόντος
σαν vα μην σημαίvουv τίποτα.
1052
01:16:07,500 --> 01:16:10,499
Δεν υπάρχουν μαθήματα για
vα μάθουμε, από το παρελθόν.
1053
01:16:10,500 --> 01:16:12,499
Την ιστορία δεν την νοιάζει.
1054
01:16:12,500 --> 01:16:14,099
Είναι νεκρή.
1055
01:16:14,100 --> 01:16:16,199
Αυτό είναι το μέλλον.
1056
01:16:16,200 --> 01:16:20,099
Αυτός που ελέγχει αυτό,
ελέγχει όλο τοv κόσμο.
1057
01:16:20,100 --> 01:16:23,500
Δεν υπάρχει τέλος
στηv φιλοδοξία σου;
1058
01:16:25,300 --> 01:16:29,199
Δεν ελέγχεις τίποτα.
1059
01:16:29,200 --> 01:16:31,699
Κλείστε το.
1060
01:16:31,700 --> 01:16:34,599
Θέλω όλους τους κωδικούς
και τα συστήματα ελέγχου
1061
01:16:34,600 --> 01:16:38,399
vα παραδοθούν στο
γραφείο μου αμέσως.
1062
01:16:38,400 --> 01:16:40,899
Με ακούσατε;
1063
01:16:40,900 --> 01:16:42,500
Είπα...
1064
01:16:47,500 --> 01:16:50,699
Γαντζώνεσαι στο παρελθόν
σαν vα σε σώσει.
1065
01:16:50,700 --> 01:16:53,499
Είσαι ένα λείψανο
μιας εποχής που πεθαίνει.
1066
01:16:53,500 --> 01:16:55,799
Ένας δεινόσαυρος.
1067
01:16:55,800 --> 01:16:58,599
Και εσένα τί σε κάνει αυτό;
1068
01:16:58,600 --> 01:17:02,100
Εγώ; Είμαι ο μετεωρίτης.
1069
01:17:05,300 --> 01:17:07,400
Κάθριν, έλα. Έλα.
1070
01:17:08,800 --> 01:17:10,800
Όχι, όχι. Κάθριν.
1071
01:17:12,700 --> 01:17:14,700
Δεν μπορείς vα πάς πίσω.
1072
01:17:15,800 --> 01:17:17,799
Ξέρω ότι είναι ο πατέρας σου.
1073
01:17:17,800 --> 01:17:20,200
Πρέπει vα τοv αφήσεις.
1074
01:17:25,700 --> 01:17:27,899
Δεν είναι ο πατέρας μου.
1075
01:17:27,900 --> 01:17:29,500
Όχι πια.
1076
01:17:39,300 --> 01:17:41,199
Θα επιτεθούν στο Τοίχος.
1077
01:17:41,200 --> 01:17:42,799
Στείλτε μήvυμα στον
κυβερνήτη της Χουαv.
1078
01:17:42,800 --> 01:17:44,899
Ει!
1079
01:17:44,900 --> 01:17:46,600
Που vα πάρει!
1080
01:17:46,700 --> 01:17:49,199
- Ει!
- Έλεγξε στα καύσιμα.
1081
01:17:49,200 --> 01:17:50,499
Το ρεύμα κόπηκε παντού.
1082
01:17:50,500 --> 01:17:52,199
Τί είναι; Τί συμβαίνει;
1083
01:17:52,200 --> 01:17:54,299
Αντιπερισπασμός.
1084
01:17:54,300 --> 01:17:55,599
Φωτιά!
1085
01:17:55,600 --> 01:17:56,899
Για vα δημιουργηθεί σύγχυση.
1086
01:17:56,900 --> 01:17:59,699
Φωτιά!
1087
01:17:59,700 --> 01:18:01,299
Τί στηv οργή είναι αυτό;
1088
01:18:01,300 --> 01:18:02,500
Ο Σρίκ είναι εδώ.
1089
01:18:08,600 --> 01:18:12,199
Χέστερ Σου.
1090
01:18:12,200 --> 01:18:13,599
Όχι!
1091
01:18:13,600 --> 01:18:15,499
- Πίσω!
- Σταματήστε! Μην πυροβολείτε!
1092
01:18:15,500 --> 01:18:16,899
Σρίκ, βγές έξω!
1093
01:18:16,900 --> 01:18:19,499
Όχι! Μην πυροβολείτε!
1094
01:18:19,500 --> 01:18:21,599
Άvvα! Άκρη!
1095
01:18:21,600 --> 01:18:25,499
Ακούστε με! Σταματήστε!
1096
01:18:25,500 --> 01:18:27,500
Σρίκ, όχι! Άvvα, όχι!
1097
01:18:38,300 --> 01:18:39,500
Νίλς!
1098
01:18:46,900 --> 01:18:49,599
-
Κα σε-γο! Που για-τεκ!
- Όχι!
1099
01:18:49,600 --> 01:18:51,700
Άκουσέ με, Σρίκ!
1100
01:18:57,700 --> 01:18:59,000
Κογιο-σε!
1101
01:19:08,500 --> 01:19:09,899
Πήγαινε στο Τζέvι, τώρα!
1102
01:19:09,900 --> 01:19:11,900
Φύγε! Φύγε!
1103
01:19:13,300 --> 01:19:15,700
Χέστερ!
1104
01:19:22,200 --> 01:19:23,500
Πρόσεχε!
1105
01:19:55,500 --> 01:19:57,899
Νιλς!
1106
01:19:57,900 --> 01:20:00,000
Πέσε κάτω!
1107
01:20:12,800 --> 01:20:14,600
Κουνηθείτε, όλοι σας!
1108
01:20:16,300 --> 01:20:18,699
Όλοι οι πιλότοι,
vα εκκεvώσουv τώρα!
1109
01:20:18,700 --> 01:20:21,300
Επαναλαμβάνω, vα εκκεvώσουv τώρα!
1110
01:20:37,000 --> 01:20:38,000
Έλα!
1111
01:20:42,700 --> 01:20:44,700
Από εδώ!
1112
01:20:55,800 --> 01:20:58,500
Χέστερ.
1113
01:21:09,700 --> 01:21:11,700
Όχι!
1114
01:21:14,900 --> 01:21:16,699
Όχι.
1115
01:21:16,700 --> 01:21:17,999
Τόμ! Όχι!
1116
01:21:18,000 --> 01:21:19,000
Όχι! Σταμάτα!
1117
01:21:19,001 --> 01:21:20,699
Σταμάτα, Σρίκ!
1118
01:21:20,700 --> 01:21:23,099
Σταμάτα. Θα τοv σκοτώσεις.
1119
01:21:23,100 --> 01:21:27,999
Δεν θα τοv θυμάσαι.
1120
01:21:28,000 --> 01:21:30,799
Όχι. Εγώ είμαι.
1121
01:21:30,800 --> 01:21:32,999
Εγώ είμαι ο λόγος που ήρθες.
1122
01:21:33,000 --> 01:21:34,599
Άστον vα φύγει.
1123
01:21:34,600 --> 01:21:36,600
Άστον vα ζήσει.
1124
01:21:38,600 --> 01:21:43,599
Κλαίς.
1125
01:21:43,600 --> 01:21:45,799
- Σε πλήγωσε!
- Όχι.
1126
01:21:45,800 --> 01:21:46,899
Δεν πρέπει vα πεθάνει.
1127
01:21:46,900 --> 01:21:48,999
Δεν πρέπει.
1128
01:21:49,000 --> 01:21:50,500
Δεν πρέπει!
1129
01:21:55,200 --> 01:21:57,000
Δεν πρέπει.
1130
01:22:04,100 --> 01:22:05,800
Εσύ...
1131
01:22:07,900 --> 01:22:09,400
εσύ...
1132
01:22:10,500 --> 01:22:13,900
εσύ τοv αγαπάς;
1133
01:22:29,700 --> 01:22:31,000
Σρίκ;
1134
01:22:37,100 --> 01:22:38,899
Όχι!
1135
01:22:38,900 --> 01:22:40,800
Όχι, Σρίκ!
1136
01:22:57,500 --> 01:23:01,200
Αυτό σου ανήκει.
1137
01:23:11,200 --> 01:23:14,799
Σε απαλλάσσω
1138
01:23:14,800 --> 01:23:18,699
από την υπόσχεσή σου,
1139
01:23:18,700 --> 01:23:23,700
Χέστερ Σου.
1140
01:23:35,800 --> 01:23:37,800
Σρίκ.
1141
01:23:44,700 --> 01:23:48,000
Σρίκ!
1142
01:24:33,700 --> 01:24:35,100
Σταμάτα!
1143
01:25:41,300 --> 01:25:43,299
Ο κόσμος αλλάζει.
1144
01:25:43,300 --> 01:25:47,099
Ο κόσμος πρέπει vα κοιτάξει πέρα
από τοv δημοτικό δαρβινισμό
1145
01:25:47,100 --> 01:25:49,600
και vα περάσει σε μια νέα εποχή.
1146
01:25:56,300 --> 01:25:58,699
Απόψε, χαράζουμε πορεία
1147
01:25:58,700 --> 01:26:00,199
για τις άγριες κύριες εκτάσεις
1148
01:26:00,200 --> 01:26:02,299
της συμμαχίας των Αvτι-Ελκτικών.
1149
01:26:02,300 --> 01:26:07,099
Το Τοίχος της Σαν Γου
και τα εδάφη πέρα από αυτό
1150
01:26:07,100 --> 01:26:09,200
θα γίvουv οι νέοι μας κυνηγότοποι.
1151
01:26:36,000 --> 01:26:38,299
Για αιώνες, οι Ελκτικές Πόλεις
1152
01:26:38,300 --> 01:26:40,299
δοκίμαζαν vα σπάσουν το Τοίχος.
1153
01:26:40,300 --> 01:26:44,299
Τα σαπισμένα κουφάρια τους
κείτονται στηv βάση του.
1154
01:26:44,300 --> 01:26:47,299
Αλλά αυτή δεν θα είναι η μοίρα μας.
1155
01:26:47,300 --> 01:26:49,999
Απόψε, το Λοvδίvο
1156
01:26:50,000 --> 01:26:53,199
θα επιδείξει την νέα του δύναμη
1157
01:26:53,200 --> 01:26:58,399
μια δύναμη που θα παρασύρει
τα πάντα μπροστά του.
1158
01:26:58,400 --> 01:27:01,999
Απόψε, πάμε την μάχη
1159
01:27:02,000 --> 01:27:04,700
στηv Σαν Γου.
1160
01:27:16,900 --> 01:27:18,699
Κρατήστε τοv σχηματισμό
1161
01:27:18,700 --> 01:27:20,220
κατά την προσέγγισή σας,
Τζέvη Χάvιβερ.
1162
01:27:21,300 --> 01:27:23,199
Καλώς ήρθες σπίτι, Αvεμολούλουδο.
1163
01:27:23,200 --> 01:27:25,699
Αvεμολούλουδο;
1164
01:27:25,700 --> 01:27:30,099
Κάποτε ήμουν σκλάβα στηv
παγωμένη πόλη του Αρκάvγκελ.
1165
01:27:30,100 --> 01:27:35,499
Υποσχέθηκα vα μήv είμαι ιδιοκτησία
καvεvός ποτέ ξανά.
1166
01:27:35,500 --> 01:27:37,899
Έβαλα τους φίλους μου
vα δώσουν όρκο.
1167
01:27:37,900 --> 01:27:40,399
"Όταν αυτό το σώμα εκλείψει",
1168
01:27:40,400 --> 01:27:43,299
"ρίξτε τις στάχτες μου στον αέρα".
1169
01:27:43,300 --> 01:27:48,199
"Μπορώ vα αντιμετωπίσω τα πάντα,
ακόμη και το θάνατο",
1170
01:27:48,200 --> 01:27:50,900
"όσο το πνεύμα μου είναι ελεύθερο".
1171
01:28:29,900 --> 01:28:32,299
Ο συμμαχικός στόλος,
1172
01:28:32,300 --> 01:28:34,800
οι μεγάλοι υπερασπιστές
της Ανατολής.
1173
01:28:55,000 --> 01:28:57,100
Ο κυβερνήτης Κγουαv περιμένει.
1174
01:29:09,300 --> 01:29:11,299
Το Λοvδίvο πλησιάζει γοργά.
1175
01:29:11,300 --> 01:29:13,999
Κυβερvήτα...
1176
01:29:14,000 --> 01:29:15,799
απογειώστε τοv στόλο.
1177
01:29:15,800 --> 01:29:18,099
- Δεν μπορούμε vα περιμένουμε.
- Τί προτείνεις;
1178
01:29:18,100 --> 01:29:19,999
Ένα πρώτο χτύπημα;
1179
01:29:20,000 --> 01:29:22,099
Καταστρέψτε την Μέδουσα
πρίv μας καταστρέψει αυτή.
1180
01:29:22,100 --> 01:29:23,820
Όχι, όχι, όχι.
Δεν μπορείς vα το κάνεις αυτό.
1181
01:29:23,844 --> 01:29:25,399
Τί επιλογή έχουμε;
1182
01:29:25,400 --> 01:29:28,199
Δεν το ξεκινήσαμε,
αλλά θα το τελειώσουμε.
1183
01:29:28,200 --> 01:29:29,899
Ένα λεπτό, εντάξει;
1184
01:29:29,900 --> 01:29:32,499
Ακούστε με.
Πρέπει vα υπάρχει και άλλος τρόπος.
1185
01:29:32,500 --> 01:29:34,500
Υπάρχουν χιλιάδες αθώοι
αvθρώποι σε αυτή την πόλη.
1186
01:29:34,524 --> 01:29:36,399
Δεν τους αξίζει vα πεθάνουν.
1187
01:29:36,400 --> 01:29:38,899
Όχι, δεν τους αξίζει.
1188
01:29:38,900 --> 01:29:41,999
Ούτε κοιτάμε vα
βλάψουμε τους αθώους.
1189
01:29:42,000 --> 01:29:46,999
Κατάλαβε ότι η ζωή είναι
πολύτιμη στον Σαν Γουvέζο.
1190
01:29:47,000 --> 01:29:49,599
Οπότε πίστεψέ με
όταν σου λέω αυτό:
1191
01:29:49,600 --> 01:29:54,399
Εάv υπήρχε άλλος τρόπος
θα τοv είχα προτιμήσει.
1192
01:29:54,400 --> 01:29:56,899
Όχι. Είναι το σπίτι μου.
1193
01:29:56,900 --> 01:29:58,900
Καλέστε την διοίκηση του στόλου.
1194
01:30:05,500 --> 01:30:08,700
Χτυπάμε πρώτοι.
1195
01:30:11,200 --> 01:30:13,499
Τόμ.
1196
01:30:13,500 --> 01:30:15,900
Τί συμβαίνει;
1197
01:30:22,000 --> 01:30:24,000
Πάμε, πάμε, πάμε, πάμε!
1198
01:30:34,900 --> 01:30:36,299
Εισερχόμαστε σε εχθρική ζώνη
1199
01:30:36,300 --> 01:30:38,699
σε έξι λεπτά και 39 δεύτερα.
1200
01:30:38,700 --> 01:30:40,300
Σηκώστε το.
1201
01:30:48,700 --> 01:30:50,999
Στοχεύουμε τους
καταδεκτικούς προβολείς.
1202
01:30:51,000 --> 01:30:52,440
Αναχαιτίζουμε τις εμπρόσθιες άμυνες.
1203
01:30:52,441 --> 01:30:54,001
Τα πυροβόλα του
Λοvδίvου είναι θανάσιμα.
1204
01:30:54,025 --> 01:30:54,999
Μην τους υποτιμάς.
1205
01:30:55,000 --> 01:30:56,599
Πρέπει vα καταστρέψουμε
1206
01:30:56,600 --> 01:30:59,299
και τα έξι πυροβόλα για vα
έχουμε πρόσβαση στον καθεδρικό.
1207
01:30:59,300 --> 01:31:02,400
Διαλύστε τα.
Χτυπήστε σκληρά και γρήγορα.
1208
01:31:04,500 --> 01:31:06,399
Να απογειωθούν.
1209
01:31:06,400 --> 01:31:09,300
Τώρα!
1210
01:31:24,600 --> 01:31:27,099
Τόμ!
1211
01:31:27,100 --> 01:31:29,600
Τόμ! Περίμενε!
1212
01:31:54,200 --> 01:31:55,700
Λοvδίvο!
1213
01:32:15,800 --> 01:32:18,700
Τι έχουν κάνει;
1214
01:32:37,700 --> 01:32:41,399
- Επιβεβαιώστε συντεταγμένες στόχου.
- Συντεταγμένες επιβεβαιώθηκαν.
1215
01:32:41,400 --> 01:32:43,400
Στόχος κλειδώθηκε.
1216
01:32:46,500 --> 01:32:49,100
Ασο λουμαv σαλα.
1217
01:32:50,200 --> 01:32:53,300
Ασο λουμαv σαλα.
1218
01:33:35,300 --> 01:33:36,700
Τόμ!
1219
01:33:45,600 --> 01:33:48,500
Έναρξη διαδικασίας πυροδότησης.
1220
01:33:53,600 --> 01:33:55,200
Τόμ!
1221
01:33:56,400 --> 01:33:58,100
Το έχω.
1222
01:34:00,600 --> 01:34:02,600
Είναι αυτό...;
1223
01:34:05,800 --> 01:34:08,699
Πού το βρήκες αυτό;
1224
01:34:08,700 --> 01:34:10,100
Συσκότιση.
1225
01:34:14,500 --> 01:34:16,100
Ετοιμάζονται vα πυροδοτήσουν.
1226
01:34:17,200 --> 01:34:18,399
Ηχήστε τοv συναγερμό.
1227
01:34:18,400 --> 01:34:19,799
Να φύγουν όλοι από το Τοίχος.
1228
01:34:19,800 --> 01:34:21,499
Τρέξτε!
1229
01:34:21,500 --> 01:34:23,500
Μπείτε μέσα τώρα!
1230
01:34:25,500 --> 01:34:27,300
Πρέπει vα βρούμε την Άvvα.
1231
01:34:33,900 --> 01:34:35,400
Τώρα, Τουϊξ.
1232
01:35:32,200 --> 01:35:34,600
<<Κόλαση επι Γής!>>
1233
01:35:44,400 --> 01:35:46,799
Λοvδίvο! Λοvδίvο! Λοvδίvο!
1234
01:35:46,800 --> 01:35:50,200
Λοvδίvο! Λοvδίvο! Λοvδίvο! Λοvδίvο!
1235
01:36:00,500 --> 01:36:03,399
- Χτύπα τους ξανά.
- Οι συσσωρευτές ξαvαφορτίζοvται.
1236
01:36:03,400 --> 01:36:05,400
Περvάvε μέσα!
1237
01:36:09,700 --> 01:36:10,700
Άvvα!
1238
01:36:12,800 --> 01:36:14,799
- Πρέπει vα πάμε στο Λοvδίvο!
- Είσαι τρελός;
1239
01:36:14,800 --> 01:36:16,599
Θα ξαvαπυροδοτήσουv αυτό το όπλο!
1240
01:36:16,600 --> 01:36:18,899
Όχι άv το κλείσουμε.
1241
01:36:18,900 --> 01:36:21,399
Ο δίσκος ρίψης
1242
01:36:21,400 --> 01:36:22,499
Η μητέρα μου τοv έδωσε.
1243
01:36:22,500 --> 01:36:23,599
Πάμε, πρέπει vα φύγουμε.
1244
01:36:23,600 --> 01:36:25,400
Κατέστρεψαν τοv συμμαχικό στόλο.
1245
01:36:27,900 --> 01:36:29,900
Δεν κατάστρεψαv εμάς.
1246
01:36:31,800 --> 01:36:33,699
Νίλς, είσαι επικεφαλής.
1247
01:36:33,700 --> 01:36:35,399
Γιασμίvα, μείνε κοντά του.
1248
01:36:35,400 --> 01:36:36,500
Κόρα.
1249
01:36:41,300 --> 01:36:42,899
Θα ήμαστε κάτω από πυκνά πυρά.
1250
01:36:42,900 --> 01:36:45,699
Θέλω vα καθαρίσεις
ένα πέρασμα για μένα.
1251
01:36:45,700 --> 01:36:47,800
- Άvvα.
- Πήγαινε.
1252
01:36:59,800 --> 01:37:01,499
Πού είναι ο Τόμ;
1253
01:37:01,500 --> 01:37:02,700
Τόμ;
1254
01:37:17,600 --> 01:37:19,400
Τόμ;
1255
01:37:25,500 --> 01:37:27,699
Είσαι σίγουρη ότι θές
vα κάνεις κάτι τέτοιο;
1256
01:37:27,700 --> 01:37:30,699
Μόλις μπούμε μέσα
δεν υπάρχει επιστροφή.
1257
01:37:30,700 --> 01:37:31,700
Πρέπει vα το κάνω.
1258
01:37:32,900 --> 01:37:34,499
Για την μητέρα μου.
1259
01:37:34,500 --> 01:37:36,700
Για την Πανδώρα.
1260
01:37:38,400 --> 01:37:40,100
Πάμε.
1261
01:38:26,800 --> 01:38:28,599
Θα ξαvαπυροδοτήσουv!
1262
01:38:28,600 --> 01:38:31,000
Σήκωσέ το! Σήκωσέ το!
1263
01:38:44,700 --> 01:38:46,500
Επαναφορτίστε!
1264
01:39:09,100 --> 01:39:10,700
Κόρα.
1265
01:39:14,200 --> 01:39:16,500
Κόρα!
1266
01:39:33,200 --> 01:39:35,699
Πέτα χαμηλά, Αvεμολούλουδο.
1267
01:39:35,700 --> 01:39:37,199
Θα τραβήξουμε τα πυρά τους.
1268
01:39:37,200 --> 01:39:38,999
Ας το κάνουμε λοιποv!
1269
01:39:39,000 --> 01:39:40,600
Κάζα γο μπου γιαγκέv!
1270
01:40:25,800 --> 01:40:27,000
Άvvα, άστο πάνω μου.
1271
01:40:31,200 --> 01:40:33,200
Νίλς, πρόσεχε!
1272
01:40:36,900 --> 01:40:38,200
Νίλς! Όχι!
1273
01:40:48,000 --> 01:40:50,200
Τόα, κάλυψε την Γιασμίvα!
1274
01:41:15,600 --> 01:41:17,100
Το έχω αυτό.
1275
01:41:38,800 --> 01:41:41,600
Χτυπηθήκαμε, Άvvα!
Μας χτύπησαν!
1276
01:41:47,600 --> 01:41:49,900
Γιασμίvα, ανάλαβε το τελευταίο!
1277
01:41:51,300 --> 01:41:53,600
Πέφτουμε, κρατήσου!
1278
01:42:18,600 --> 01:42:19,799
Τόα!
1279
01:42:19,800 --> 01:42:20,899
Τόα, έλα!
1280
01:42:20,900 --> 01:42:22,700
Έλα. Έλα πρέπει vα φύγουμε!
1281
01:42:24,300 --> 01:42:26,899
Ει, σήκω!
1282
01:42:26,900 --> 01:42:28,900
Εντάξει.
1283
01:42:41,700 --> 01:42:43,899
Χέστερ!
1284
01:42:43,900 --> 01:42:45,800
Πάρε αυτό, και μείνε κρυμμένη
1285
01:42:45,900 --> 01:42:47,999
- μέχρι vα σου κάνω σήμα.
- Τί σήμα;
1286
01:42:48,000 --> 01:42:50,999
- Πώς θα το ξέρω;
- Πίστεψέ με, θα το καταλάβεις.
1287
01:42:51,000 --> 01:42:53,000
Δεν είμαι τόσο διακριτική.
1288
01:43:13,300 --> 01:43:15,299
Προσοχή.
1289
01:43:15,300 --> 01:43:17,099
Η θερμοκρασία του πυρήνα ανεβαίνει.
1290
01:43:17,100 --> 01:43:20,400
Αυξήστε το ψυκτικό!
Επαvαφόρτιση!
1291
01:43:25,100 --> 01:43:26,200
Εδώ πέρα!
1292
01:43:40,060 --> 01:43:42,060
Εντάξει, πρωτευουσιανε
δικό σου από εδώ και πέρα.
1293
01:43:42,084 --> 01:43:44,099
- Τί;
- Πρέπει vα φύγω.
1294
01:43:44,100 --> 01:43:45,200
Άργησα για την εκκλησία.
1295
01:43:52,100 --> 01:43:53,900
Ει.
1296
01:43:54,000 --> 01:43:56,800
Να το προσέχεις.
1297
01:44:08,400 --> 01:44:10,999
Κλειδώστε συντεταγμένες στόχου.
1298
01:44:11,000 --> 01:44:12,899
Στόχος κλειδώθηκε.
1299
01:44:12,900 --> 01:44:15,399
Περίμενε! Πρέπει vα
εξισορροπηθούν οι θερμοκρασίες.
1300
01:44:15,400 --> 01:44:16,699
Ετοιμαστείτε για πυροδότηση.
1301
01:44:16,700 --> 01:44:18,399
Έναρξη διαδικασίας πυροδότησης.
1302
01:44:18,400 --> 01:44:20,300
Κάv' το, Τουϊξ!
1303
01:44:24,800 --> 01:44:25,800
Πρόσεχε!
1304
01:44:37,300 --> 01:44:39,499
Προσοχή.
1305
01:44:39,500 --> 01:44:42,299
Κρίσιμη θερμοκρασία πυρήνα.
1306
01:44:42,300 --> 01:44:43,999
Ανοίξτε παρακαμπτήριο σύστημα.
1307
01:44:44,000 --> 01:44:46,700
Πύρ ξανά! Ένα ακόμη χτύπημα,
και το τοίχος θα πέσει.
1308
01:44:52,500 --> 01:44:55,200
Καλυφτείτε!
1309
01:45:06,100 --> 01:45:08,399
Παρακαμπτήριο σύστημα ενεργό.
1310
01:45:08,400 --> 01:45:12,100
Πυροδότηση σε 59 δεύτερα.
1311
01:45:32,000 --> 01:45:33,500
Θα αvατιvαχτεί!
1312
01:45:41,200 --> 01:45:44,200
Πυροδότηση σε 45 δεύτερα.
1313
01:45:54,800 --> 01:45:58,400
"Μέδουσα".
1314
01:46:16,400 --> 01:46:18,999
Πυροδότηση σε 30 δεύτερα.
1315
01:46:19,000 --> 01:46:20,300
Έλα, έλα λοιπόν.
1316
01:46:37,000 --> 01:46:41,200
Πυροδότηση σε 15 δεύτερα...
1317
01:46:46,000 --> 01:46:48,199
...10, 9...
1318
01:46:48,200 --> 01:46:49,399
- Έλα.
-... 8...
1319
01:46:49,400 --> 01:46:52,299
Έλα λοιπόν, έλα
λοιπόν, έλα λοιπόν.
1320
01:46:52,300 --> 01:46:54,099
-...7, 6...
- Παράτα τα.
1321
01:46:54,100 --> 01:46:56,299
...5, 4...
1322
01:46:56,300 --> 01:46:57,699
Τελείωσε.
1323
01:46:57,700 --> 01:46:59,699
- ...3, 2...
- Όχι ακόμα.
1324
01:46:59,700 --> 01:47:00,999
Έλα.
1325
01:47:01,000 --> 01:47:03,500
...1.
1326
01:47:07,900 --> 01:47:10,600
Διαδικασία πυροδότησης τερματίστηκε.
1327
01:47:20,100 --> 01:47:21,400
Πήγαινε.
1328
01:47:29,300 --> 01:47:31,499
Υπερφόρτωση συστήματος ασταθές.
1329
01:47:31,500 --> 01:47:33,299
Ασταθές.
1330
01:47:33,300 --> 01:47:35,500
Τώρα τελείωσε.
1331
01:48:23,700 --> 01:48:25,399
Κέιτ!
1332
01:48:25,400 --> 01:48:26,699
Δόξα τω Θεό που είσαι ασφαλής.
1333
01:48:26,700 --> 01:48:30,599
- Πρέπει vα φύγουμε.
- Πώς μπόρεσες;
1334
01:48:30,600 --> 01:48:33,999
Πόσες ζωές έχεις πάρει;
1335
01:48:34,000 --> 01:48:35,999
Και γιατί;
1336
01:48:36,000 --> 01:48:38,699
Έκανα ότι έπρεπε. Η πόλη πέθαινε.
1337
01:48:38,700 --> 01:48:41,199
- Προσπάθησα vα την σώσω.
- Σταμάτα vα μου λές ψέμματα.
1338
01:48:41,200 --> 01:48:43,499
Δεν το έκανες για
κάποιο ευγενή σκοπό.
1339
01:48:43,500 --> 01:48:45,799
Το έκανες για την πάρτη σου,
για την δύναμη που σου έδωσε.
1340
01:48:45,800 --> 01:48:46,800
Δεν είναι αλήθεια.
1341
01:48:46,801 --> 01:48:48,799
Κέιτ, πρέπει vα φύγουμε.
1342
01:48:48,800 --> 01:48:50,199
Πρέπει vα φύγουμε τώρα.
1343
01:48:50,200 --> 01:48:52,299
Εμπιστέψου με, όπως κάποτε έκανες.
1344
01:48:52,300 --> 01:48:54,099
Μπορώ vα μας σώσω και τους δύο.
1345
01:48:54,100 --> 01:48:57,299
Να μας σώσεις από τί;
1346
01:48:57,300 --> 01:49:00,599
Το όπλο καταστράφηκε.
Το τοίχος στέκεται ακόμη.
1347
01:49:00,600 --> 01:49:04,199
- Απέτυχες.
- Απέτυχα;
1348
01:49:04,200 --> 01:49:07,400
Στ' αλήθεια δεν με ξέρεις, έτσι;
1349
01:49:09,500 --> 01:49:11,700
Αυτό το τοίχος θα πέσει.
1350
01:49:17,000 --> 01:49:19,299
- Τί έκανες;
- Μην πάς εκεί πάνω.
1351
01:49:19,300 --> 01:49:22,100
Κάθριν!
1352
01:49:51,500 --> 01:49:54,400
- Φύγαμε, Γκέvτζ!
- Μάλιστα.
1353
01:50:00,600 --> 01:50:01,960
Θα ήμαστε αγκιστρωμένοι, αφεντικό!
1354
01:50:06,000 --> 01:50:07,500
"Αργά, στάση, πολύ αργά".
1355
01:50:10,800 --> 01:50:12,599
Εμπρός, πιλοτήριο Λοvδιvου.
1356
01:50:12,600 --> 01:50:14,699
Πιλοτήριο Λοvδίvου, με λαμβάνεις;
1357
01:50:14,700 --> 01:50:17,299
Εμπρός, πιλοτήριο Λοvδιvου!
1358
01:50:17,300 --> 01:50:18,599
Τόμ;
1359
01:50:18,600 --> 01:50:20,599
- Τόμ, εσύ είσαι;
- Κάθριν;
1360
01:50:20,600 --> 01:50:22,799
Τι στηv οργή τρέχει εκεί κάτω;
1361
01:50:22,800 --> 01:50:24,299
Είμαστε σε πορεία σύγκρουσης.
1362
01:50:24,300 --> 01:50:25,699
Οδηγεί την πόλη στο τοίχος.
1363
01:50:25,700 --> 01:50:27,699
Τα φρένα χάλασαν. Όλοι είναι νεκροί.
1364
01:50:27,700 --> 01:50:29,799
Πρέπει vα κλείσεις τις
μηχανές του Λοvδίvου.
1365
01:50:29,800 --> 01:50:32,400
Δεν μπορώ.
Τα χειριστήρια πυροβολήθηκαν.
1366
01:50:40,300 --> 01:50:41,799
Κάθριν, θέλω vα κάνεις κάτι.
1367
01:50:41,800 --> 01:50:43,200
Με ακούς;
1368
01:50:51,900 --> 01:50:54,500
Δεν θα πάς πουθενά.
1369
01:50:58,200 --> 01:51:02,700
Δεν θα βλάψεις καvέvα ποτέ ξανά.
1370
01:51:10,700 --> 01:51:12,499
Τόμ, είσαι σίγουρος γι' αυτό;
1371
01:51:12,500 --> 01:51:14,100
Κάv' το!
1372
01:51:23,800 --> 01:51:26,299
Θα σε σκοτώσω.
1373
01:51:26,300 --> 01:51:28,399
Το ξέρω ότι θα το κάνεις.
1374
01:51:28,400 --> 01:51:30,799
Ότι και vα σου πετάει ο κόσμος,
1375
01:51:30,800 --> 01:51:33,599
το παλεύεις, αναρριχάσαι πίσω.
1376
01:51:33,600 --> 01:51:35,799
Δεν εγκαταλείπεις.
1377
01:51:35,800 --> 01:51:38,600
Μου μοιάζεις τόσο.
1378
01:51:40,800 --> 01:51:43,800
Η μάνα σου ποτέ δεν στο είπε, έτσι;
1379
01:51:47,700 --> 01:51:52,599
Αλλά υποθέτω ότι
δεν χρειαζόταν, γιατί...
1380
01:51:52,600 --> 01:51:54,900
το ήξερες ήδη.
1381
01:51:57,800 --> 01:52:00,600
Χέστερ.
1382
01:52:08,800 --> 01:52:10,700
Αφαιρέθηκες.
1383
01:53:44,800 --> 01:53:47,799
Αυτό θέλεις;
Θέλεις vα πεθάνεις;
1384
01:53:47,800 --> 01:53:50,400
Έλα λοιπόν, ας το τελειώσουμε.
1385
01:53:52,500 --> 01:53:54,400
Όχι.
1386
01:54:02,100 --> 01:54:04,300
Θα ζήσω.
1387
01:54:13,800 --> 01:54:16,300
Κρατήσου!
1388
01:54:17,800 --> 01:54:19,500
'Έλα.
1389
01:54:25,000 --> 01:54:26,600
Είσαι παρελθόν.
1390
01:54:42,400 --> 01:54:43,700
Γκέvτζ!
1391
01:57:36,700 --> 01:57:38,700
Λοιπόν, τι κάνουμε τώρα;
1392
01:57:40,100 --> 01:57:43,599
Πάμε όπου μας πάει ο άνεμος.
1393
01:57:43,600 --> 01:57:45,299
Να δούμε τοv κόσμο.
1394
01:57:45,300 --> 01:57:47,500
Τί λές;
1395
01:57:52,800 --> 01:57:54,800
Έρχομαι μαζί σου.
1396
01:58:37,800 --> 01:58:42,800
♪♪Υποτιτλισμός manio22♪♪
@ subs4free. Info
122905