All language subtitles for Mohalla Assi (2018) Hindi Proper - HDRip - 720p - x264 - 1.4GB - 1CD - MP3 - ESubs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,500 --> 00:02:00,790 Hello... Hello... 2 00:02:00,870 --> 00:02:02,330 Hotel... tourist place... 3 00:02:02,410 --> 00:02:03,870 Hello-hello... 4 00:02:04,370 --> 00:02:05,370 Hello... 5 00:02:09,000 --> 00:02:10,000 Hello... 6 00:02:10,580 --> 00:02:11,830 Hello... Madam, here... me... 7 00:02:11,950 --> 00:02:12,450 Yes... 8 00:02:12,500 --> 00:02:14,450 Welcome to the Holy city of Benares. 9 00:02:14,540 --> 00:02:17,790 I am Kanni, your friendly tourist guide. 10 00:02:18,250 --> 00:02:22,000 Here starts... a journey in Lord Bholenath's city. 11 00:02:22,580 --> 00:02:24,160 The land of mistakes. 12 00:02:24,700 --> 00:02:27,790 - Mistakes or mystics? - Same. 13 00:02:28,410 --> 00:02:30,790 The city of Sufis and Saints. 14 00:02:31,080 --> 00:02:33,500 The land of Yogas and Bhogas. 15 00:02:34,290 --> 00:02:35,660 Gurus and Maha-gurus. 16 00:02:35,830 --> 00:02:37,430 Achar (pickle)...and Acharis (teachers). 17 00:02:37,540 --> 00:02:39,910 The city of Vedas and Kamasutra. 18 00:02:40,080 --> 00:02:41,160 Excuse me. 19 00:02:42,870 --> 00:02:44,910 No payment, no problem. 20 00:02:45,410 --> 00:02:47,870 Sanskrit Chant... Guest is our God! 21 00:02:50,500 --> 00:02:51,500 Okay. 22 00:02:51,870 --> 00:02:52,410 Thank you. 23 00:02:52,450 --> 00:02:53,660 Come-come-come. 24 00:02:55,000 --> 00:02:57,290 Sound... different city altogether. 25 00:02:57,620 --> 00:02:58,620 You will love it. 26 00:03:00,200 --> 00:03:01,250 Get the rickshaw. 27 00:03:05,580 --> 00:03:06,700 - So man... - Yeah... 28 00:03:06,790 --> 00:03:08,070 You finally got one, didn't you? 29 00:03:08,450 --> 00:03:10,500 I am Kanni guide after all. 30 00:03:10,700 --> 00:03:12,660 Nothing short of Spiderman. 31 00:03:12,830 --> 00:03:15,160 Spin the web here... and catch a prey there. 32 00:03:16,250 --> 00:03:17,330 Stop-stop... 33 00:03:18,250 --> 00:03:19,790 Show me your license. 34 00:03:19,910 --> 00:03:22,330 Sir, he's just tagging along to help me push. 35 00:03:22,790 --> 00:03:24,540 The rickshaw keeps breaking down. 36 00:03:24,750 --> 00:03:27,370 I've foreigner tourists as well. 37 00:03:29,500 --> 00:03:32,750 Har Har Mahadev. 38 00:03:32,870 --> 00:03:33,870 Let's go... 39 00:03:34,080 --> 00:03:34,750 Keep moving. 40 00:03:34,910 --> 00:03:35,910 Go on. 41 00:03:43,950 --> 00:03:46,200 Four things are very famous in Benares. 42 00:03:46,540 --> 00:03:47,870 Benares' Ganga... 43 00:03:47,950 --> 00:03:49,080 Benares' Pandas... 44 00:03:49,160 --> 00:03:51,790 Benaresi betel leaf... and a Benaresi's word. 45 00:03:53,330 --> 00:03:57,410 You will see fresh oxygen available in Benares. 46 00:03:57,830 --> 00:03:58,830 Where? 47 00:03:59,450 --> 00:04:01,660 Here-there... everywhere, madam. 48 00:04:02,580 --> 00:04:04,410 Har Har Mahadev. 49 00:04:05,290 --> 00:04:06,580 Stop here. 50 00:04:08,370 --> 00:04:11,750 Ancient Yoga-guru is available here, day and night. 51 00:04:14,620 --> 00:04:16,200 I know why you're smiling. 52 00:04:17,120 --> 00:04:19,200 You could've been in a similar situation... 53 00:04:19,580 --> 00:04:21,220 if you had done Ma in Hindi Literature. 54 00:04:23,370 --> 00:04:27,910 "O Mother Ganga..." 55 00:04:34,950 --> 00:04:37,660 (Chanting) 56 00:04:38,250 --> 00:04:40,870 (Chanting) 57 00:04:44,160 --> 00:04:49,950 (Chanting) 58 00:04:54,950 --> 00:05:00,700 (Chanting) 59 00:05:05,620 --> 00:05:12,790 (Chanting) 60 00:05:16,250 --> 00:05:22,370 (Chanting) 61 00:05:28,290 --> 00:05:30,080 "Hail Ganga..." 62 00:05:30,160 --> 00:05:32,370 "Hail Ganga..." 63 00:05:33,660 --> 00:05:35,410 "Hail Ganga..." 64 00:05:35,500 --> 00:05:38,410 (Chanting) 65 00:05:41,080 --> 00:05:42,790 "Hail Ganga..." 66 00:05:44,290 --> 00:05:45,750 "Hail Ganga..." 67 00:05:46,290 --> 00:05:47,910 "Hail Ganga..." 68 00:05:55,000 --> 00:05:59,330 "Hail Lord Rama." 69 00:05:59,870 --> 00:06:02,120 "Hail Lord Bholenath." 70 00:06:02,410 --> 00:06:05,370 Upadhyay, I've heard that Mr. Pandey... 71 00:06:05,450 --> 00:06:07,620 has been chosen as the member of Parliament again. 72 00:06:07,790 --> 00:06:11,540 He's been promoting all those useless guys. 73 00:06:11,750 --> 00:06:13,790 And he's been cajoling me with a licorice. 74 00:06:14,080 --> 00:06:16,200 Who wants to argue with saints? 75 00:06:16,660 --> 00:06:18,910 These Pandey's will life hell for Pandas. 76 00:06:19,410 --> 00:06:21,516 On one side, this 'Reservation' is killing the Brahmins. 77 00:06:21,540 --> 00:06:23,080 And on the other, is Dharamnath Padva. 78 00:06:23,250 --> 00:06:25,000 Don't say that. 79 00:06:25,160 --> 00:06:27,500 Mr. Pandey is very religious, he's a scholar. 80 00:06:27,580 --> 00:06:30,790 If he's a scholar, is he going to sc♪♪♪ the Brahmins? 81 00:06:31,160 --> 00:06:31,830 Didn't you see? 82 00:06:31,910 --> 00:06:35,450 He was clearly saying in front of Kashi's Brahmins yesterday... 83 00:06:35,790 --> 00:06:38,540 "Our Perennial religion is under threat..." 84 00:06:38,790 --> 00:06:40,790 "from the Brahmins, more than from foreigners." 85 00:06:42,500 --> 00:06:43,500 Look there... 86 00:06:43,750 --> 00:06:45,500 He's walking with such pride. 87 00:06:45,950 --> 00:06:46,950 Come... 88 00:06:48,500 --> 00:06:50,450 Har Har Mahadev Mr. Pandey. 89 00:06:50,660 --> 00:06:52,620 Congratulations, Mr. Pandey. 90 00:07:00,700 --> 00:07:01,830 Har Har Mahadev! 91 00:07:01,910 --> 00:07:05,790 Har Har Mahadev! 92 00:07:06,910 --> 00:07:10,370 So pay attention to this Assi Ghat... 93 00:07:10,450 --> 00:07:11,950 The famous Ghat. 94 00:07:12,250 --> 00:07:14,250 You know, Lord Rama. 95 00:07:14,410 --> 00:07:19,790 The great Rama. Son of Dashratha, brother of Lakshmana, Bharata... 96 00:07:19,870 --> 00:07:22,870 husband of Sita, who killed Ravana. 97 00:07:23,250 --> 00:07:27,250 His life story book, written by Tulsidasa... 98 00:07:27,450 --> 00:07:29,660 finished his career here. 99 00:07:29,910 --> 00:07:33,290 He wrote a book of Ramcharitra Manas, here. 100 00:07:33,700 --> 00:07:36,660 So this is a 'Ghat' (River Bank). 101 00:07:36,750 --> 00:07:38,160 People come here. 102 00:07:38,660 --> 00:07:42,040 They take bath. Remove sin from their body. 103 00:07:42,120 --> 00:07:46,200 So make sin, take bath in his Holy water. 104 00:07:46,410 --> 00:07:49,250 You can see these Pandas. The great Pandas... 105 00:07:49,330 --> 00:07:51,200 saints and ascetics under their umbrellas. 106 00:07:53,200 --> 00:07:54,950 What we say here... 107 00:07:55,040 --> 00:07:57,290 "What you can enjoy in Benares.." 108 00:07:57,370 --> 00:07:59,700 "you won't get it in Paris or France." 109 00:08:00,040 --> 00:08:03,700 What enjoy here, you can enjoy nowhere. 110 00:08:03,910 --> 00:08:05,500 Now see there. 111 00:08:05,620 --> 00:08:08,370 Our wonderful India. 112 00:08:11,040 --> 00:08:12,660 Ramdulare... 113 00:08:12,750 --> 00:08:14,120 I'm going to beat you to a pulp. 114 00:08:14,200 --> 00:08:15,426 Run for your lives, it's Kanni guru. 115 00:08:15,450 --> 00:08:16,910 Run... run for it. 116 00:08:17,080 --> 00:08:18,080 Catch them.. 117 00:08:21,290 --> 00:08:22,290 Catch them.. 118 00:08:22,540 --> 00:08:25,620 Don't spare anyone... catch them. 119 00:08:26,290 --> 00:08:30,370 Kanni guru, won't you let people live peacefully? 120 00:08:30,580 --> 00:08:32,290 They want to wash their sins... 121 00:08:32,370 --> 00:08:33,766 as well as their a♪♪♪♪ in Ganga. 122 00:08:33,790 --> 00:08:35,750 And say Hail Mother Ganga. 123 00:08:35,830 --> 00:08:39,830 But you also let them off for cheap. 124 00:08:39,910 --> 00:08:42,580 There are no free meals in this country. 125 00:08:43,080 --> 00:08:46,120 Corruption has become our national character. 126 00:08:46,950 --> 00:08:49,160 And by the way, what are you doing here? 127 00:08:49,370 --> 00:08:51,410 Let's go to Pappu's stall, buy me a cup of tea. 128 00:08:51,700 --> 00:08:54,000 I won't go to Pappu's stall... 129 00:08:54,160 --> 00:08:58,160 It's become a den for addicts and junkies. 130 00:08:58,450 --> 00:09:01,250 Everyone's commenting on politics. 131 00:09:01,450 --> 00:09:03,950 Don't buy me a cup of tea if you don't want to, as♪♪♪ 132 00:09:04,040 --> 00:09:05,500 But remember... 133 00:09:05,750 --> 00:09:07,370 The only place in 'Assi'... 134 00:09:07,450 --> 00:09:09,226 where there's democracy, is at Pappu's shop. 135 00:09:09,250 --> 00:09:11,120 There are only two Parliaments in this country. 136 00:09:11,200 --> 00:09:12,290 One is in Delhi... 137 00:09:12,370 --> 00:09:14,120 and the other is at Pappu's stall. 138 00:09:14,200 --> 00:09:16,870 Join me if you wish to, otherwise... 139 00:09:18,080 --> 00:09:19,620 Go to Bachchan's stall instead. 140 00:09:19,700 --> 00:09:22,500 Gurudev, have you read the news? 141 00:09:23,200 --> 00:09:27,450 The upholders of the Indian culture have announced... 142 00:09:27,870 --> 00:09:30,620 that they won't allow any 'poetical gathering' on Holi this year. 143 00:09:31,080 --> 00:09:34,540 They say it's vulgar, cheap, bad... 144 00:09:34,870 --> 00:09:36,176 And if you want to indulge in this activity... 145 00:09:36,200 --> 00:09:37,450 then go outside the city. 146 00:09:37,910 --> 00:09:40,120 Across the Ganga, where no one can hear you. 147 00:09:40,540 --> 00:09:44,040 Otherwise, it will lead to bloodshed and massacre. 148 00:09:44,660 --> 00:09:48,330 Radheshyam, listen to me carefully... 149 00:09:48,790 --> 00:09:51,700 and convey it to your so-called upholders of culture. 150 00:09:51,950 --> 00:09:56,660 Those who look for vulgarity and swears in the language... 151 00:09:56,950 --> 00:09:59,370 we people call them as♪♪♪♪ 152 00:10:02,500 --> 00:10:05,500 And you guys are trying to go against the current. 153 00:10:05,700 --> 00:10:09,120 You see, in Kashi 'Har Har Mahadev' is just as popular... 154 00:10:09,290 --> 00:10:11,700 as much as as♪♪♪♪ 155 00:10:12,830 --> 00:10:15,330 Is there any difference between these two words for you? 156 00:10:15,500 --> 00:10:16,500 There is. 157 00:10:16,580 --> 00:10:18,500 The first one needs to be said with lots of zest. 158 00:10:18,580 --> 00:10:21,410 While the later comes easily. 159 00:10:23,040 --> 00:10:28,120 And you think a♪♪♪♪ is a swear, whereas it's Assi' mother tongue. 160 00:10:28,200 --> 00:10:29,330 And tell me one thing... 161 00:10:29,410 --> 00:10:31,700 Have you ever seen the exchange of love and blessings... 162 00:10:31,790 --> 00:10:33,120 without any swear words. 163 00:10:33,410 --> 00:10:35,000 And listen Rajkishore. 164 00:10:35,830 --> 00:10:39,790 Let see who has the b♪♪♪ to come up... 165 00:10:40,200 --> 00:10:42,290 and stop the poetical gathering. 166 00:10:42,660 --> 00:10:46,250 I, Gaya Singh, Professor Harischandra College... 167 00:10:46,410 --> 00:10:48,120 will lay down his life. 168 00:10:48,200 --> 00:10:50,660 But won't let any harm come to Kashi's tradition. 169 00:10:51,040 --> 00:10:54,660 Radheshyam, buy tea for everyone... 170 00:10:54,750 --> 00:10:57,266 on the occasion of being appointed the head of your committee. 171 00:10:57,290 --> 00:10:59,290 Har Har Mahadev! 172 00:10:59,450 --> 00:11:01,910 Har Har Mahadev! 173 00:11:07,040 --> 00:11:08,160 Who is that? 174 00:11:10,200 --> 00:11:10,910 Who is it? 175 00:11:11,000 --> 00:11:12,290 Who owns this shop? 176 00:11:12,450 --> 00:11:15,500 Rascals, selling canopies without a license. 177 00:11:15,540 --> 00:11:17,660 License? Where's your license? Show me your license? 178 00:11:17,700 --> 00:11:18,950 What... what is this? 179 00:11:19,040 --> 00:11:20,160 Come on, out all of you. 180 00:11:20,250 --> 00:11:22,620 Enough of your discussion on the nation. 181 00:11:22,790 --> 00:11:23,830 Out all of you. 182 00:11:23,910 --> 00:11:25,500 I've to seal the shop. 183 00:11:25,830 --> 00:11:29,410 Handcuff all of them. And seal the place. 184 00:11:30,450 --> 00:11:32,450 Get out... move... 185 00:11:36,040 --> 00:11:37,830 No one will move! 186 00:11:39,750 --> 00:11:43,160 Mr. Sharma, you see my head. 187 00:11:44,120 --> 00:11:45,120 Smooth... 188 00:11:46,080 --> 00:11:47,870 Not a single hair on my head. 189 00:11:48,450 --> 00:11:51,160 You can hammer me with your stick. 190 00:11:52,080 --> 00:11:53,410 Hit me if you can. 191 00:11:54,870 --> 00:11:57,620 But Sharma, you a♪♪♪ 192 00:11:59,290 --> 00:12:03,500 You want to change the tradition of Kashi. 193 00:12:04,200 --> 00:12:05,830 Who do you think you are... 194 00:12:06,120 --> 00:12:07,910 to change Kashi's tradition, which... 195 00:12:08,000 --> 00:12:10,410 has been continuing for thousands of years. 196 00:12:11,290 --> 00:12:15,200 Many inspectors like you came and went. 197 00:12:16,250 --> 00:12:19,660 But the tradition of Kashi is still intact... 198 00:12:20,080 --> 00:12:21,910 and it will stay that way. 199 00:12:22,790 --> 00:12:27,500 Sharma, you sh♪♪ on western toilets... 200 00:12:27,660 --> 00:12:29,950 How could you know that canopies... 201 00:12:30,040 --> 00:12:32,040 are associated with Gods and Goddess. 202 00:12:32,120 --> 00:12:35,040 And it's associated with the mind and body. 203 00:12:35,290 --> 00:12:38,330 The mind and body are associated with the origin of human beings. 204 00:12:38,410 --> 00:12:40,700 And the origin of human beings... 205 00:12:40,790 --> 00:12:42,080 is associated with 'Assi'. 206 00:12:42,250 --> 00:12:44,120 How dare you, inspector... 207 00:12:44,200 --> 00:12:47,200 to call the offering of the Great Lord and intoxication. 208 00:12:47,870 --> 00:12:50,750 - Har Har... - Mahadev! 209 00:12:50,830 --> 00:12:53,290 - Har Har... - Mahadev! 210 00:12:53,370 --> 00:12:54,500 - Har Har... - Mahadev! 211 00:12:54,580 --> 00:12:56,516 Before these people violent for religious reasons... 212 00:12:56,540 --> 00:12:57,540 let's get out of here. 213 00:12:57,580 --> 00:13:00,370 - Har Har... - Mahadev! 214 00:13:00,500 --> 00:13:03,250 - Har Har... - Mahadev! 215 00:13:06,450 --> 00:13:07,636 - Is everything fine, sister? - Yes... 216 00:13:07,660 --> 00:13:09,750 - Greetings. - Greetings. 217 00:13:11,500 --> 00:13:13,040 How are you, sister Savitra? 218 00:13:13,410 --> 00:13:14,750 Come, Ramdeyi. 219 00:13:16,080 --> 00:13:17,620 Where did you get so dirty? 220 00:13:17,910 --> 00:13:20,410 You want me to run after you leaving all my chores? 221 00:13:20,910 --> 00:13:22,200 Go and wear your clothes. 222 00:13:35,000 --> 00:13:36,290 Are you still standing there? 223 00:13:38,410 --> 00:13:41,830 Go and play on the roof. Let's go play. 224 00:13:43,080 --> 00:13:47,290 So Ramdeyi. What do I say, sister Savitra? 225 00:13:47,580 --> 00:13:51,500 You can see... inflation is on the rise. 226 00:13:51,950 --> 00:13:54,250 Five mouths to feed and one sole breadwinner. 227 00:13:55,080 --> 00:13:57,330 Competition is on the rise too. 228 00:13:57,750 --> 00:13:59,450 What do Mallah's (Boatman) get after all? 229 00:13:59,700 --> 00:14:02,410 Whenever they ask for adequate money... 230 00:14:02,500 --> 00:14:05,460 for showing them all the ghats, they say that we're plundering pilgrims. 231 00:14:05,500 --> 00:14:08,330 But the foreign tourists are paying handsomely. 232 00:14:08,660 --> 00:14:11,330 What else are the Mallahs doing? 233 00:14:11,540 --> 00:14:13,040 Plundering the foreigners... 234 00:14:13,120 --> 00:14:15,000 by renting out their homes to the foreigners. 235 00:14:16,080 --> 00:14:18,120 You should take a paying guest as well, Ramdeyi. 236 00:14:18,410 --> 00:14:20,660 Just like Ramdhan Mallah did. 237 00:14:21,330 --> 00:14:23,700 You don't know these foreigner chicks, sister. 238 00:14:23,830 --> 00:14:25,250 They are not trustworthy. 239 00:14:25,830 --> 00:14:27,750 Then take a male instead. 240 00:14:29,580 --> 00:14:30,250 Come. 241 00:14:30,540 --> 00:14:33,450 Greetings, aunty. Can I come inside? Not at all... 242 00:14:33,870 --> 00:14:36,410 I don't want my picture taken. Get lost. 243 00:14:37,080 --> 00:14:38,080 Thank you. 244 00:14:38,160 --> 00:14:39,500 - Welcoming you... - Okay. 245 00:14:39,750 --> 00:14:40,620 But entry later. 246 00:14:40,700 --> 00:14:42,910 She is busy in daily prayers. Alright. 247 00:14:43,120 --> 00:14:45,200 Come, I'll show you beautiful Monkey God temple. 248 00:14:46,040 --> 00:14:46,660 Big one. 249 00:14:46,750 --> 00:14:48,910 Always looking for an excuse to get in. 250 00:14:49,450 --> 00:14:51,290 And whenever into each other on the way... 251 00:14:51,370 --> 00:14:52,970 he keeps staring like he'll devour me. 252 00:14:53,040 --> 00:14:54,540 What are you saying? 253 00:14:55,120 --> 00:14:57,700 Mr. Pandey, its afternoon... 254 00:14:58,660 --> 00:15:00,950 but not a single tourist with deep pockets. 255 00:15:01,120 --> 00:15:04,950 Mr. Upadhyay... It's God who's the actual bestowal. 256 00:15:05,660 --> 00:15:07,540 What will the bloody tourist give us? 257 00:15:09,750 --> 00:15:12,080 God's right in front of you, Pandey. 258 00:15:15,500 --> 00:15:17,450 At least spare Lord Bholenath, a♪♪♪♪ 259 00:15:18,120 --> 00:15:20,410 Take on some other guise and make money. 260 00:15:20,700 --> 00:15:24,500 He's the one who provides for all of us. 261 00:15:24,750 --> 00:15:25,450 Can you point out a single soul... 262 00:15:25,500 --> 00:15:26,926 who's not an image of Lord Bholenath. 263 00:15:26,950 --> 00:15:28,370 Give me the mirror. 264 00:15:31,950 --> 00:15:33,200 And some sandalwood too. 265 00:15:33,410 --> 00:15:35,806 Don't you see, all the sandalwood has melted because of the heat. 266 00:15:35,830 --> 00:15:38,200 You should carry your makeup kit with you. 267 00:15:38,500 --> 00:15:40,250 Sandalwood doesn't come for free. 268 00:15:40,620 --> 00:15:42,790 You're always applying sandalwood on Shiva's phallus... 269 00:15:42,950 --> 00:15:45,580 and refusing to give me. 270 00:15:46,450 --> 00:15:48,870 If some scoundrel hadn't stolen my luggage... 271 00:15:49,290 --> 00:15:51,056 then I would've never set foot on your ghat. 272 00:15:51,080 --> 00:15:52,200 Curse you. 273 00:15:52,580 --> 00:15:55,000 Did you take a big chuck today morning? 274 00:15:56,160 --> 00:15:57,830 Now... get lost! 275 00:16:01,500 --> 00:16:05,080 I am the Lord of Kashi... and you're simply a resident. 276 00:16:05,160 --> 00:16:06,410 And you ask me to get lost. 277 00:16:06,450 --> 00:16:09,450 You'll realize when some day I will shove this up your a♪♪ 278 00:16:12,370 --> 00:16:13,410 Excuse me. 279 00:16:13,450 --> 00:16:14,790 Excuse me. 280 00:16:16,160 --> 00:16:17,370 Welcome to Kashi. 281 00:16:19,370 --> 00:16:21,660 - Photo with Lord Shiva? - Yeah, please. 282 00:16:21,830 --> 00:16:22,830 Come. 283 00:16:23,450 --> 00:16:24,450 Wait... 284 00:16:25,330 --> 00:16:27,330 Photo with Lord Shiva, 100 rupees. 285 00:16:28,660 --> 00:16:30,450 With Holy Ganga water, 200 rupees. Wow. 286 00:16:32,120 --> 00:16:33,120 Come. 287 00:16:37,340 --> 00:16:40,380 Boss, I am getting nowhere out here. 288 00:16:40,460 --> 00:16:41,590 Remember Billu... 289 00:16:41,840 --> 00:16:44,210 He's giving Bachchan a haircut in Mumbai. 290 00:16:44,300 --> 00:16:45,500 And me... 291 00:16:45,670 --> 00:16:48,250 The only customers I get are hawkers, shopkeepers, and priests. 292 00:16:48,340 --> 00:16:49,630 And only on Mondays. 293 00:16:49,710 --> 00:16:53,130 When the other haircutting saloons at the main square are closed. 294 00:16:53,300 --> 00:16:56,500 Boss, take me with you. 295 00:16:57,050 --> 00:16:58,750 I've told you a thousand times... 296 00:16:58,800 --> 00:17:01,000 take your stuff and sit at the ghats. 297 00:17:01,090 --> 00:17:02,710 Get friendly with the foreigners. 298 00:17:02,750 --> 00:17:04,050 Understand their needs. 299 00:17:04,130 --> 00:17:05,670 Only then will you get anywhere. 300 00:17:06,130 --> 00:17:07,276 There's no dearth of people on the ghat... 301 00:17:07,300 --> 00:17:09,090 who need a haircut and a shave. Yes... 302 00:17:09,670 --> 00:17:11,420 There you are. 303 00:17:11,670 --> 00:17:14,630 I've was looking for you at Pappu's shop. 304 00:17:14,840 --> 00:17:17,300 - How about a cup of tea? - Of course. 305 00:17:20,000 --> 00:17:23,920 Kanni, I want to rent out my house. 306 00:17:24,420 --> 00:17:26,800 But only if I get proper paying guest. 307 00:17:27,170 --> 00:17:28,340 Local or foreigner? 308 00:17:28,960 --> 00:17:29,960 Locals... 309 00:17:30,670 --> 00:17:33,050 Even better if they don't have kids. 310 00:17:34,500 --> 00:17:36,880 Fine, let me think. But my commission will be double. 311 00:17:38,000 --> 00:17:39,050 Don't get too cheeky. 312 00:17:39,670 --> 00:17:41,170 You're not the only guy in Assi. 313 00:17:42,210 --> 00:17:44,050 But you're like family. 314 00:17:44,210 --> 00:17:46,460 I'll give pay you single commission. 315 00:17:49,000 --> 00:17:54,000 Brother Raghu, I listened to Kanni and came to the ghat. 316 00:17:54,800 --> 00:17:56,130 But you're my sole support now. 317 00:17:56,380 --> 00:17:59,590 You take care of me, and I will take care of you. 318 00:17:59,800 --> 00:18:01,340 And I'll teach you the rest. 319 00:18:01,880 --> 00:18:03,670 Hello, excuse me, sir. 320 00:18:03,750 --> 00:18:04,750 Sir... 321 00:18:04,800 --> 00:18:06,130 Sir... ma'am. 322 00:18:06,210 --> 00:18:08,000 - Boat ride, joy ride. - No. 323 00:18:08,300 --> 00:18:09,590 - Massage, sir. - No. 324 00:18:09,670 --> 00:18:10,670 Thank you. 325 00:18:13,460 --> 00:18:14,090 Ma'am. 326 00:18:14,170 --> 00:18:16,710 - Can we get some marijuana? - Yes... 327 00:18:16,800 --> 00:18:17,380 Please. 328 00:18:17,460 --> 00:18:18,460 Yeah! 329 00:18:21,880 --> 00:18:25,960 Be careful, this is Mohalla Assi you as♪♪♪♪ 330 00:18:26,710 --> 00:18:29,210 Out here, people even challenge Shankaracharya. 331 00:18:29,300 --> 00:18:29,800 Yes, brother. 332 00:18:29,840 --> 00:18:30,840 Mr. Chaubey. 333 00:18:31,000 --> 00:18:34,210 Do you consume onions, garlic or meat? 334 00:18:35,250 --> 00:18:38,750 We stay miles away from these things. 335 00:18:39,050 --> 00:18:40,170 Remember... 336 00:18:40,800 --> 00:18:43,590 There's no place for Mallech's (non-Vedic) in this neighborhood. 337 00:18:43,670 --> 00:18:46,880 Dubey, Chaubey, Upadhyay, Tiwari... come out. 338 00:18:47,210 --> 00:18:49,170 And look at how religion is being destroyed. 339 00:18:49,960 --> 00:18:52,880 I told you there's no place for Mallech's in this neighborhood. 340 00:18:53,670 --> 00:18:55,880 Don't rent out your homes. 341 00:18:56,550 --> 00:18:57,550 Look now... 342 00:18:58,000 --> 00:19:00,130 Some unrighteous people have entered our neighborhood. 343 00:19:00,710 --> 00:19:01,710 Listen... 344 00:19:02,300 --> 00:19:04,210 Please don't interfere in religious matters. 345 00:19:05,420 --> 00:19:06,960 Go... go back inside. 346 00:19:09,380 --> 00:19:11,630 What's the matter, Mr. Pandey? What's the matter? 347 00:19:12,050 --> 00:19:13,840 Call all the Brahmins in the neighborhood. 348 00:19:14,210 --> 00:19:16,550 And ask them, how can there be bones in a neighborhood... 349 00:19:16,710 --> 00:19:20,340 where no one even eats onions or garlic. 350 00:19:21,000 --> 00:19:22,000 Bones? 351 00:19:25,130 --> 00:19:26,130 - Brother... - Yeah. 352 00:19:26,250 --> 00:19:27,730 That priest is making a racket again. 353 00:19:31,130 --> 00:19:32,130 Where did it come from? 354 00:19:35,920 --> 00:19:37,106 How many times have I told you... 355 00:19:37,130 --> 00:19:38,930 to dispose of the bones somewhere far away! 356 00:19:38,960 --> 00:19:40,340 But you never listen. 357 00:19:40,420 --> 00:19:41,590 Whose paying guest is it? 358 00:19:42,000 --> 00:19:43,340 Call everyone out. 359 00:19:43,550 --> 00:19:45,470 Such an unreligious person should be chucked out! 360 00:19:50,000 --> 00:19:51,000 What is it? 361 00:19:51,340 --> 00:19:53,750 Hey boy, don't try to get cheeky. 362 00:19:54,550 --> 00:19:56,840 Aren't you Chaubey's paying guest? Yes. 363 00:19:57,960 --> 00:20:00,800 You're a Yadav, aren't you? No, I'm a Thakur. 364 00:20:01,340 --> 00:20:03,590 Then you must be a meat eater. 365 00:20:05,170 --> 00:20:09,210 How can I rent the house to anyone who eats meat? 366 00:20:09,750 --> 00:20:11,800 Then where did these bones come from? 367 00:20:17,170 --> 00:20:20,800 Are these chicken bones or rat bones? 368 00:20:21,130 --> 00:20:23,090 Does it look like rat bones to you? 369 00:20:24,710 --> 00:20:26,250 Do you eat chicken? 370 00:20:26,340 --> 00:20:28,710 Look at what this boy's saying. 371 00:20:29,300 --> 00:20:31,130 If you don't eat, you don't know. 372 00:20:31,630 --> 00:20:34,000 It's a very small rat. 373 00:20:34,170 --> 00:20:35,840 These hawks and eagles eat their prey... 374 00:20:35,920 --> 00:20:37,590 and drop the bones here. 375 00:20:37,670 --> 00:20:39,460 I've seen such bones in many places. 376 00:20:39,800 --> 00:20:42,750 Mr. Pandey, maybe if we appoint someone... 377 00:20:43,090 --> 00:20:47,420 to scare away the buzzards, then it will solve the problem immediately. 378 00:20:47,800 --> 00:20:50,090 You're being really smart♪♪♪ 379 00:20:50,960 --> 00:20:54,590 Who's going to sit here all day and scare the buzzards away? 380 00:20:56,630 --> 00:20:59,750 What if we don't let them the neighborhood in the first place? 381 00:21:01,210 --> 00:21:02,300 Get lost... 382 00:21:06,750 --> 00:21:09,380 Did you have to make a scene? Please don't start now. 383 00:21:09,460 --> 00:21:10,500 Why shouldn't I? 384 00:21:10,800 --> 00:21:11,816 You make a scene out there... 385 00:21:11,840 --> 00:21:14,130 and the women taunt me! 386 00:21:14,630 --> 00:21:16,190 Who do you think you are? Shankracharya? 387 00:21:17,800 --> 00:21:20,340 Live... and let other's live peacefully. 388 00:21:20,670 --> 00:21:22,840 Let them eat meat if they like! 389 00:21:22,920 --> 00:21:24,760 Don't the Thakurs in our neighborhood eat meat? 390 00:21:24,840 --> 00:21:26,170 Is Mr. Pandey at home? 391 00:21:35,840 --> 00:21:38,050 - Is someone missing? - Yes. 392 00:21:38,670 --> 00:21:41,000 - Is it a girl? - She ran away. 393 00:21:41,550 --> 00:21:42,800 With a boy. 394 00:21:43,000 --> 00:21:45,880 - What is her name? - Ganga. 395 00:21:49,050 --> 00:21:51,880 The girl will return in 10 days. 396 00:21:52,710 --> 00:21:55,210 You must pray to Lord Hanuman every day. 397 00:21:55,750 --> 00:21:59,630 What about your fee? Whatever you wish, mister. 398 00:22:02,840 --> 00:22:03,500 Here. 399 00:22:03,670 --> 00:22:04,750 The client gave this. 400 00:22:07,800 --> 00:22:08,800 Only 11... 401 00:22:09,880 --> 00:22:11,800 Couldn't you ask for more? 402 00:22:12,590 --> 00:22:14,710 What good are 11 rupees in today's time? 403 00:22:15,210 --> 00:22:16,250 A♪♪♪ 404 00:22:16,420 --> 00:22:17,840 Is this fee or charity? 405 00:22:18,340 --> 00:22:19,660 Did he think he was giving bribe? 406 00:22:20,090 --> 00:22:22,920 Savitri... Savitri... greed makes one commit sin. 407 00:22:23,090 --> 00:22:27,130 Yes, I am greedy, sinner, stupid and more. 408 00:22:28,090 --> 00:22:30,090 It's futile to tell you anything. 409 00:22:33,210 --> 00:22:35,880 Benares is the city of Yoga and Bhoga. 410 00:22:36,000 --> 00:22:38,800 City of the science of living and art of loving. 411 00:22:38,960 --> 00:22:41,130 Yogacharya and Bhogacharya. 412 00:22:41,300 --> 00:22:43,880 Tantric-acharya... Moni baba. 413 00:22:44,000 --> 00:22:47,250 One minute Baba.. Sleight baba, riddle baba... 414 00:22:47,340 --> 00:22:49,000 and many types of babas. 415 00:22:49,090 --> 00:22:51,170 - Can I meet a baba? - Oh, sure. 416 00:22:51,670 --> 00:22:54,090 Sleight baba... baba, she's Catherine. 417 00:22:54,300 --> 00:22:55,300 She's American. 418 00:22:55,800 --> 00:22:57,380 She likes India a lot. 419 00:22:58,050 --> 00:22:59,750 She wants to know what India is today. 420 00:23:01,250 --> 00:23:02,250 Hello. 421 00:23:13,750 --> 00:23:15,130 "Oblivious to self." 422 00:23:16,340 --> 00:23:19,300 'A♪♪♪♪ couldn't you write something simple.' 423 00:23:22,380 --> 00:23:23,960 India is in Coma. 424 00:23:26,380 --> 00:23:28,050 India is in memory loss. 425 00:23:29,800 --> 00:23:31,090 Cut off from its roots. 426 00:23:31,750 --> 00:23:32,750 I see... 427 00:23:33,210 --> 00:23:34,920 India is cut off from its roots. 428 00:23:35,250 --> 00:23:36,880 India is Oblivious to self. 429 00:23:37,380 --> 00:23:40,340 How does he see India a decade from now? 430 00:23:40,710 --> 00:23:43,210 How will be India 10 years from now, baba? 431 00:23:49,800 --> 00:23:50,800 "Market." 432 00:23:51,050 --> 00:23:52,050 Market. 433 00:23:53,800 --> 00:23:55,630 Flea-market? Open-market? 434 00:23:55,710 --> 00:23:56,710 What market? 435 00:23:57,090 --> 00:24:00,300 Flea-market? Open-market? What kind of market, baba? 436 00:24:03,960 --> 00:24:06,460 "Orange... apple... berries." 437 00:24:10,800 --> 00:24:12,460 Orange... apple... berries. 438 00:24:13,550 --> 00:24:16,300 Cell phones, laptops, computers? 439 00:24:22,300 --> 00:24:25,130 "India will think less and speak more." 440 00:24:25,300 --> 00:24:28,090 India will think less, speak more. 441 00:24:30,420 --> 00:24:35,130 India cut off from its roots will speak more, and think less. 442 00:24:35,460 --> 00:24:38,380 With orange, apple, and berries! 443 00:24:46,130 --> 00:24:47,210 Can I say something? 444 00:24:49,500 --> 00:24:51,960 How long can we survive on this knowledge? 445 00:24:53,250 --> 00:24:55,550 My father gave me these books, scripts... 446 00:24:56,000 --> 00:24:58,880 and that umbrella on the ghat on his death bed. 447 00:24:59,710 --> 00:25:00,960 What else can I do? 448 00:25:02,590 --> 00:25:05,300 You can teach Sanskrit to the children after school. 449 00:25:05,670 --> 00:25:07,630 Who wants to learn Sanskrit anymore? 450 00:25:08,050 --> 00:25:09,670 They have no future. 451 00:25:11,710 --> 00:25:14,210 I've rounded up some poor Brahmin kids... 452 00:25:14,300 --> 00:25:16,090 and teaching them Sanskrit. 453 00:25:16,840 --> 00:25:18,050 But my part-time school... 454 00:25:18,130 --> 00:25:20,450 is running on the mercy of Marwari's and their donation. 455 00:25:20,800 --> 00:25:23,050 Many foreigners come to Assi to learn Sanskrit. 456 00:25:23,130 --> 00:25:24,750 Who is learning Sanskrit? 457 00:25:24,800 --> 00:25:25,750 All they come looking for... 458 00:25:25,800 --> 00:25:28,000 is drugs, marijuana and an excuse to stay in Benares. 459 00:25:28,630 --> 00:25:29,920 Assi is not some university. 460 00:25:30,880 --> 00:25:32,130 And who is teaching Sanskrit? 461 00:25:32,670 --> 00:25:33,870 Everyone's just minting money. 462 00:25:34,130 --> 00:25:36,250 It's just an excuse to sublet their homes. 463 00:25:36,420 --> 00:25:38,186 And this neighborhood of Brahmins is still safe... 464 00:25:38,210 --> 00:25:40,090 because I keep raising my voice. 465 00:25:40,380 --> 00:25:42,880 Otherwise, in every home, Pandey's would be teachers... 466 00:25:43,050 --> 00:25:44,316 and the foreigners would be their pupils. 467 00:25:44,340 --> 00:25:46,960 Then let the children rot at the local schools! 468 00:25:49,460 --> 00:25:52,800 Who told you that the local schools are not good enough? 469 00:25:53,340 --> 00:25:54,750 Famous scholars and politicians... 470 00:25:54,840 --> 00:25:56,800 studied at that same school. 471 00:25:57,300 --> 00:25:58,710 No point in telling you anything. 472 00:25:59,300 --> 00:26:01,840 What is all this racket about? 473 00:26:02,170 --> 00:26:03,606 There's nothing we'll be taking along. 474 00:26:03,630 --> 00:26:04,630 Take a look outside... 475 00:26:05,460 --> 00:26:07,000 People are dying all the time. 476 00:26:07,090 --> 00:26:08,380 They keep amassing wealth... 477 00:26:08,460 --> 00:26:09,840 yet no happiness on their face. 478 00:26:10,460 --> 00:26:12,050 Either they don't have this or that. 479 00:26:12,420 --> 00:26:14,340 She needs a sari or a frock. 480 00:26:14,960 --> 00:26:16,590 Either fees or lunch. 481 00:26:16,960 --> 00:26:18,420 Tonic or medicine. 482 00:26:19,170 --> 00:26:21,210 Whether you do... or not do anything... 483 00:26:21,300 --> 00:26:23,550 the world still goes on... and it always will. 484 00:26:53,960 --> 00:26:55,750 Nachiketa said to Lord of Death. 485 00:26:56,880 --> 00:27:01,000 O Lord, whether these comforts will exist tomorrow or not... 486 00:27:01,880 --> 00:27:03,130 cannot be predicted yet. 487 00:27:04,340 --> 00:27:07,420 Comforts and leisure's weakens a person. 488 00:27:08,500 --> 00:27:13,750 And so you can keep these horses, the dance, singing. 489 00:27:16,920 --> 00:27:19,250 Where were you? Late again. 490 00:27:19,420 --> 00:27:22,170 Guru, I went to a someone's funeral. 491 00:27:22,460 --> 00:27:24,460 Remember one thing... 492 00:27:25,000 --> 00:27:28,590 there won't be someone's final rites, funeral or other religious events every day. 493 00:27:28,800 --> 00:27:30,340 So have faith in yourself. 494 00:27:31,170 --> 00:27:34,880 If you study Sanskrit, you can attain some knowledge. 495 00:27:34,960 --> 00:27:37,590 Otherwise, you'll have to wander around... 496 00:27:37,800 --> 00:27:41,590 looking for people to satiate even your basic needs. 497 00:27:41,800 --> 00:27:44,800 The stars won't fall in a quandary every day... 498 00:27:45,050 --> 00:27:47,476 nor will people won't come looking for a Brahmin every day. 499 00:27:47,500 --> 00:27:49,250 Learn something from Nachiket. 500 00:27:49,500 --> 00:27:54,300 The Lord of Death is giving him horses, elephants, beautiful girls... 501 00:27:54,500 --> 00:27:58,000 but he says give me knowledge. 502 00:27:58,250 --> 00:27:59,250 He says... 503 00:28:03,050 --> 00:28:05,800 A man's craving for wealth is never satiated. 504 00:28:06,300 --> 00:28:07,460 And look at you... 505 00:28:08,000 --> 00:28:11,300 You're attending funerals for free food. 506 00:28:14,500 --> 00:28:18,340 So... this is your first picnic to Benares? No... 507 00:28:18,840 --> 00:28:19,880 Actually second. 508 00:28:20,300 --> 00:28:22,960 Ahh... finding it peaceful here. 509 00:28:23,170 --> 00:28:24,920 Moksha (Salvation). 510 00:28:25,250 --> 00:28:28,630 No, actually finding a place here. 511 00:28:30,170 --> 00:28:32,340 The American lady wants to live on the ghat. 512 00:28:32,500 --> 00:28:34,340 That's not difficult, boss. 513 00:28:34,500 --> 00:28:38,550 A♪♪♪ if it was that easy, wouldn't I have done it myself? 514 00:28:39,250 --> 00:28:43,670 Find out if any Brahmin, Thakur or Ghumiyar wants to sublet his home. 515 00:28:44,550 --> 00:28:46,340 You will get a share in the commission. 516 00:28:49,050 --> 00:28:51,590 Is there any neighborhood in Assi... 517 00:28:51,800 --> 00:28:54,000 which isn't filled with garbage, mutts, and tenants. 518 00:28:54,460 --> 00:28:55,670 The holy book and tenants... 519 00:28:55,750 --> 00:28:57,476 are the only things supporting the Pandas. 520 00:28:57,500 --> 00:29:00,000 And as long as you don't move your ass... 521 00:29:00,090 --> 00:29:02,050 you can't hope to sit here and find out. 522 00:29:02,460 --> 00:29:04,500 There is no dearth of tenants here. 523 00:29:04,800 --> 00:29:06,500 There's one always roaming every lane. 524 00:29:06,590 --> 00:29:09,300 And the rent's so low, it's practically free. 525 00:29:10,250 --> 00:29:12,800 And by the end of the month, the arguments begin. 526 00:29:13,210 --> 00:29:14,650 Arguing over the electricity bill... 527 00:29:14,710 --> 00:29:16,420 Over lack of water... 528 00:29:16,800 --> 00:29:18,840 Even if you ask them to vacate the place. 529 00:29:19,590 --> 00:29:23,050 And if the tenant is a smarta♪♪... 530 00:29:23,630 --> 00:29:25,460 then you can lose the house as well. 531 00:29:26,170 --> 00:29:28,356 Then you can keep fighting court cases for the rest of your life. 532 00:29:28,380 --> 00:29:31,250 Not for locals, I am inquiring for a foreigner. 533 00:29:31,340 --> 00:29:32,090 Foreigner? 534 00:29:32,170 --> 00:29:33,330 But she's a complete Brahmin. 535 00:29:33,460 --> 00:29:35,000 She is working on Benares. 536 00:29:36,750 --> 00:29:37,920 Are you crazy? 537 00:29:38,250 --> 00:29:40,500 How can I give my house to some non-Vedic person? 538 00:29:40,710 --> 00:29:42,550 I do have a house... 539 00:29:42,800 --> 00:29:44,210 but I can't sublet it. 540 00:29:44,920 --> 00:29:46,840 Don't you know Dharamnath Padva? 541 00:29:47,000 --> 00:29:49,380 He's always talking about national interest. 542 00:29:49,550 --> 00:29:50,646 If I sublet the house to some foreigner... 543 00:29:50,670 --> 00:29:52,190 he will make a big scene out of it. 544 00:29:52,590 --> 00:29:54,670 He'll call the protectors of the Culture. 545 00:29:55,250 --> 00:29:56,776 Then I'll have people protesting outside my house... 546 00:29:56,800 --> 00:29:59,460 or someone will threaten me to jump in the Ganga. 547 00:29:59,550 --> 00:30:01,960 Take Mr. Pandey's blessings. 548 00:30:02,460 --> 00:30:05,300 Lord Bholenath is very benevolent. 549 00:30:05,420 --> 00:30:06,960 Won't Pandey give you 5000? 550 00:30:07,130 --> 00:30:09,340 He's such a rascal. 551 00:30:13,300 --> 00:30:15,750 A deer never enters a sleeping lion's jaw. 552 00:30:15,880 --> 00:30:17,840 He has to hunt. 553 00:30:18,250 --> 00:30:20,880 Hard work leads to success. 554 00:30:22,800 --> 00:30:25,250 Why should I let foreigners live in Assi? 555 00:30:25,920 --> 00:30:26,840 You see... 556 00:30:26,920 --> 00:30:29,250 Because every lane of Assi leads to the ghat. 557 00:30:29,590 --> 00:30:32,510 And every window in this neighborhood opens directly to the view of Ganga. 558 00:30:32,550 --> 00:30:34,460 When you step out of the house, you see Ganga. 559 00:30:34,670 --> 00:30:36,276 Look at your window, and you again you see Ganga. 560 00:30:36,300 --> 00:30:38,340 It's the apple of those foreigner's eyes. 561 00:30:38,920 --> 00:30:41,320 And you are going to sublet your house to those foreigners... 562 00:30:41,500 --> 00:30:44,750 because they will pay you rent per day. 563 00:30:45,500 --> 00:30:49,210 Pandey, they are also learning Sanskrit and Hindi on Assi. 564 00:30:49,340 --> 00:30:51,090 I know what they are learning. 565 00:30:51,590 --> 00:30:52,630 Let them study and leave. 566 00:30:53,170 --> 00:30:56,880 But the others are letting them live in their homes. 567 00:30:56,960 --> 00:30:57,630 They were. 568 00:30:57,750 --> 00:30:58,750 That's their wish. 569 00:30:59,210 --> 00:31:02,590 Mr. Upadhyay, you know what's been happening... 570 00:31:02,670 --> 00:31:04,920 on the ghats since these foreigners came here. 571 00:31:05,550 --> 00:31:09,000 And you want these things happening in the hotels and lodges... 572 00:31:09,300 --> 00:31:11,590 to happen in the homes of Assi' Brahmins as well. 573 00:31:11,800 --> 00:31:14,880 I am not letting some junkies live in my home. 574 00:31:15,340 --> 00:31:17,816 Till yesterday, they wouldn't dare to set foot in your homes... 575 00:31:17,840 --> 00:31:19,120 without bathing in the Ganga. 576 00:31:19,630 --> 00:31:22,880 But now they are sitting in front of you without taking a bath. 577 00:31:23,090 --> 00:31:24,936 Tomorrow they will interfere in your family affair. 578 00:31:24,960 --> 00:31:27,000 Get friendly with your children. 579 00:31:27,250 --> 00:31:28,420 Hit on them... 580 00:31:28,840 --> 00:31:30,050 Take them around the ghats... 581 00:31:30,130 --> 00:31:31,976 There's no telling where else they will take them. 582 00:31:32,000 --> 00:31:34,090 What will you do when they make an a♪♪ out of you? 583 00:31:37,710 --> 00:31:40,550 Three months for Hindi... and six months for Sanskrit. 584 00:31:40,840 --> 00:31:44,210 Then Hindi and Sanskrit should've been international languages. 585 00:31:44,880 --> 00:31:47,590 People say that I am always creating a racket on Assi... 586 00:31:47,960 --> 00:31:49,920 As♪♪♪♪ you're the one tainting religion... 587 00:31:50,000 --> 00:31:51,080 and I should keep quiet! 588 00:31:56,960 --> 00:32:00,380 Don't you dare sublet your home to any foreigners? 589 00:32:02,800 --> 00:32:04,050 Greetings, priest. 590 00:32:05,300 --> 00:32:08,130 Lord Bholenath cannot see our sorrows. 591 00:32:08,550 --> 00:32:11,170 Look at all the foreign tourists visiting us. 592 00:32:11,750 --> 00:32:12,840 Get to the point. 593 00:32:13,880 --> 00:32:16,090 A lady wants a place to stay... 594 00:32:16,500 --> 00:32:19,300 How many days did you spend in jail last time? 595 00:32:20,210 --> 00:32:21,210 Jail... 596 00:32:22,630 --> 00:32:24,710 Police arrested me because of a misunderstanding. 597 00:32:25,380 --> 00:32:27,550 Who was caught with marijuana? 598 00:32:27,750 --> 00:32:30,380 It was a helpless foreigner, sir... who... 599 00:32:31,170 --> 00:32:33,590 If I hadn't owned up to the accusation... 600 00:32:33,670 --> 00:32:35,630 then a helpless foreigner would've been jailed. 601 00:32:35,920 --> 00:32:38,800 So I lent a hand... only to protect her. 602 00:32:39,000 --> 00:32:40,420 Who are you trying to help out now? 603 00:32:40,500 --> 00:32:43,170 She is an American lady. 604 00:32:43,340 --> 00:32:46,000 - Whose prey is she? - Kanni guru. 605 00:32:46,210 --> 00:32:48,420 He maybe your guru, a♪♪♪♪ 606 00:32:49,800 --> 00:32:52,460 If you bring any foreigner over to Assi... 607 00:32:52,750 --> 00:32:54,500 I will whip your a♪♪ 608 00:32:56,050 --> 00:32:58,050 Do you want to live in Assi or not? Yes. 609 00:32:58,380 --> 00:32:59,380 Get lost. 610 00:33:03,170 --> 00:33:05,170 I already said not to the scoundrel. 611 00:33:05,300 --> 00:33:06,920 But look at that barber's ba♪♪♪ 612 00:33:07,460 --> 00:33:08,630 He's a bloody pretentious. 613 00:33:12,050 --> 00:33:13,380 A♪♪♪♪ doesn't even use a soap. 614 00:33:14,090 --> 00:33:15,800 He shaves with just water. 615 00:33:16,000 --> 00:33:17,670 He won't let us make some dough easily. 616 00:33:17,750 --> 00:33:19,750 Stop preaching. 617 00:33:22,090 --> 00:33:23,890 Now I must take this matter into my own hands. 618 00:33:25,920 --> 00:33:26,920 Greetings, sir. 619 00:33:29,300 --> 00:33:32,130 What's the matter, Mr. Pandey? You didn't bless me today. 620 00:33:32,800 --> 00:33:33,380 Why? 621 00:33:33,800 --> 00:33:37,840 Did you stop working for world's welfare along with Mallahs and Ghatiks? 622 00:33:38,800 --> 00:33:40,550 Try to understand my helplessness, sir. 623 00:33:40,630 --> 00:33:43,250 If the American lady doesn't live on Assi, she won't... 624 00:33:43,340 --> 00:33:45,500 Listen to me carefully, Kanni. 625 00:33:45,670 --> 00:33:48,300 Ganga is not just a river for me, she's my mother. 626 00:33:49,380 --> 00:33:51,260 I won't let the ghats turn into a picnic spot... 627 00:33:51,460 --> 00:33:53,500 and the river into a swimming pool. 628 00:33:54,340 --> 00:33:57,050 The American lady can live anywhere in Benares she wants. 629 00:33:58,090 --> 00:34:01,840 But she can't live in any of the Brahmin's home in Assi. 630 00:34:06,550 --> 00:34:07,550 Greeting! 631 00:34:15,550 --> 00:34:17,920 So Kanni... what were you trying to sell? 632 00:34:21,050 --> 00:34:23,066 Normally they preach "The whole world is my family". 633 00:34:23,090 --> 00:34:26,630 But they won't let any foreigner set foot in their home. 634 00:34:26,920 --> 00:34:30,090 Just imagine, tourists are coming here from every corner of the world. 635 00:34:30,420 --> 00:34:32,800 Holland, France, Germany, Japan. 636 00:34:33,170 --> 00:34:38,380 Some want to learn the Tabla, the Pakhawa, and the Sitar and Drupad. 637 00:34:38,800 --> 00:34:41,340 Some of them even want to learn Sanskrit. 638 00:34:41,460 --> 00:34:42,550 Now, when they come here... 639 00:34:42,630 --> 00:34:43,990 they will need a place to stay. 640 00:34:44,800 --> 00:34:46,380 If I don't help them out, then... 641 00:34:46,550 --> 00:34:50,670 these Pandas, the rickshaw drivers, boatman, hotels, and guides will plunder them. 642 00:34:51,420 --> 00:34:52,250 And when I help them... 643 00:34:52,340 --> 00:34:56,670 these a♪♪♪♪ think I am doing a business of world welfare. 644 00:34:58,420 --> 00:35:00,260 They will differentiate between human beings... 645 00:35:00,670 --> 00:35:02,550 but expect a sense of equality amongst them. 646 00:35:02,880 --> 00:35:06,420 Kanni Guru... you mentioned every country... 647 00:35:06,590 --> 00:35:08,310 but forgot all about America and England. 648 00:35:08,420 --> 00:35:09,210 Don't you dare mention them? 649 00:35:09,300 --> 00:35:10,540 Those a♪♪♪ are such scoundrels. 650 00:35:11,000 --> 00:35:13,960 Whenever they come here, they stay the Taj or Palace. 651 00:35:14,090 --> 00:35:15,276 Go sight-seeing in cars for few days... 652 00:35:15,300 --> 00:35:16,750 and go back from the airports. 653 00:35:16,960 --> 00:35:19,170 They fix everything in Delhi itself, scoundrels. 654 00:35:19,380 --> 00:35:20,740 What will they know about Benares? 655 00:35:21,420 --> 00:35:23,590 And the foreigners who are roaming around on ghats... 656 00:35:24,000 --> 00:35:29,590 in vests, kurtas and loin-cloths, drinking tea on footpaths... 657 00:35:30,550 --> 00:35:31,550 who are they? 658 00:35:31,750 --> 00:35:34,590 People who are bored of machines and running from them. 659 00:35:36,300 --> 00:35:41,590 Those rascals who wait for their 1000 dollars money-order... 660 00:35:42,050 --> 00:35:44,730 are people who are bored from machines and looking for a way out. 661 00:35:45,300 --> 00:35:47,250 Have you ever seen how old the foreigners... 662 00:35:47,340 --> 00:35:48,880 who roam around on the ghats are? 663 00:35:49,500 --> 00:35:51,670 30... 35... 664 00:35:52,750 --> 00:35:56,340 Indian culture... Indian music... Indian Dance... 665 00:35:56,550 --> 00:36:00,500 Indian Gods-Goddess... magic spells and Yoga... 666 00:36:00,800 --> 00:36:03,840 are their hobbies and helplessness as well. 667 00:36:05,800 --> 00:36:09,630 100 dollars is quite a lot for those who live on Assi. 668 00:36:10,130 --> 00:36:11,210 Live anywhere you want. 669 00:36:11,590 --> 00:36:12,710 Eat anywhere you like. 670 00:36:12,920 --> 00:36:14,210 Sleep wherever you wish. 671 00:36:15,460 --> 00:36:18,960 1000 dollars here means... rich. 672 00:36:20,250 --> 00:36:21,250 But out there... 673 00:36:22,880 --> 00:36:26,170 Is it possible to lead a respectable life out there for so little? 674 00:36:26,380 --> 00:36:30,300 But out here they are being treated respectfully. 675 00:36:30,500 --> 00:36:33,460 Only because they are giving you money. 676 00:36:34,090 --> 00:36:35,090 Dollars. 677 00:36:36,550 --> 00:36:38,170 The foreigners who live on Assi... 678 00:36:38,250 --> 00:36:44,340 are the filth of their nation, just like the poor in our society. 679 00:36:45,380 --> 00:36:46,380 Hey man... 680 00:36:46,800 --> 00:36:49,710 Take my life, my world... my religion, my faith... 681 00:36:49,800 --> 00:36:51,380 My shop and my home. 682 00:36:51,590 --> 00:36:52,800 But stop licking. 683 00:36:55,480 --> 00:36:56,810 I told you before... 684 00:36:57,400 --> 00:36:59,310 Every home here has a temple of Lord Shiva... 685 00:36:59,350 --> 00:37:01,230 so who would let a foreigner in such a house. 686 00:37:01,900 --> 00:37:04,100 But you only wanted Brahmins to reap the blessings. 687 00:37:04,310 --> 00:37:05,690 What do you think your room is? 688 00:37:06,020 --> 00:37:07,020 It's a dump. 689 00:37:07,350 --> 00:37:09,666 And who's reaping the benefits because of these foreigners? 690 00:37:09,690 --> 00:37:10,690 You guys are. 691 00:37:11,310 --> 00:37:14,020 I actually want some foreigner... 692 00:37:14,100 --> 00:37:15,850 to enter a Brahmin, Thakur's home. 693 00:37:15,980 --> 00:37:17,100 And from there its all easy. 694 00:37:17,230 --> 00:37:19,310 Come on, do as Kanni says. 695 00:37:19,730 --> 00:37:21,150 Give him a room. 696 00:37:22,560 --> 00:37:27,100 I will... but I will charge per day. What? 697 00:37:27,690 --> 00:37:28,690 Paying guest. 698 00:37:29,480 --> 00:37:32,100 If you accept, I will vacate one of the rooms. 699 00:37:45,440 --> 00:37:47,020 Simple living, high thinking. 700 00:37:47,520 --> 00:37:49,020 The message of the Vedas. 701 00:37:50,650 --> 00:37:52,400 Attached toilet... hello. 702 00:37:53,850 --> 00:37:54,600 Okay. 703 00:37:54,770 --> 00:37:55,770 - Happy? - Yeah. 704 00:37:56,520 --> 00:38:00,440 Here... count it. The commission's fine. 705 00:38:01,190 --> 00:38:02,830 But how will Catherine get a student visa? 706 00:38:02,900 --> 00:38:04,560 Leave that to me. 707 00:38:04,850 --> 00:38:07,350 A Hindi professor comes to me for shaving. 708 00:38:07,730 --> 00:38:08,650 In every three days. 709 00:38:08,730 --> 00:38:10,020 I know him really well. 710 00:38:10,100 --> 00:38:11,980 Or else we'll get her married to someone. 711 00:38:12,520 --> 00:38:14,190 To some jobless Benaresi. 712 00:38:16,310 --> 00:38:18,560 You've been contributing a lot... 713 00:38:19,020 --> 00:38:20,900 in the development of our national language. 714 00:38:20,980 --> 00:38:23,940 The development of language is far more important. 715 00:38:24,100 --> 00:38:25,810 This is all I learned, Guru. 716 00:38:26,190 --> 00:38:28,536 If the foreigner doesn't know about our national language... 717 00:38:28,560 --> 00:38:29,840 then how will she know India? 718 00:38:30,060 --> 00:38:31,440 This is bound to happen now. 719 00:38:32,100 --> 00:38:33,770 Foreigners will learn English... 720 00:38:33,850 --> 00:38:35,810 and the Indians will learn English. 721 00:38:36,560 --> 00:38:38,690 If she is prepared to study for two years... 722 00:38:38,770 --> 00:38:40,440 then bring her to the university. 723 00:38:40,850 --> 00:38:42,940 I'll get her enrolled in the diploma course. 724 00:38:44,350 --> 00:38:47,150 But let her study Hindi... 725 00:38:47,440 --> 00:38:49,400 And don't tutor her on something else. 726 00:38:51,440 --> 00:38:53,770 How is your paying guest, Ramdeyi? 727 00:38:54,940 --> 00:38:56,560 What do I say, sister? 728 00:38:56,900 --> 00:38:59,600 That a♪♪♪♪ is having all the fun, and I'm facing punishment. 729 00:39:00,020 --> 00:39:01,980 I am reduced to a mere maid. 730 00:39:03,350 --> 00:39:05,020 "Get this... get that..." 731 00:39:05,100 --> 00:39:06,940 "Cook this... make that." 732 00:39:07,350 --> 00:39:09,600 As if it's not my home but a hotel. 733 00:39:10,270 --> 00:39:12,510 And she's always following that barber around everywhere. 734 00:39:12,770 --> 00:39:13,770 Rascal... 735 00:39:13,900 --> 00:39:15,730 He's always into her... 736 00:39:15,900 --> 00:39:18,350 Tell your husband... 737 00:39:18,690 --> 00:39:20,690 They even s♪♪♪ together. 738 00:39:21,190 --> 00:39:23,270 Even smoke the pot. 739 00:39:23,770 --> 00:39:27,480 Ramdeyi... does your husband have a strong character? 740 00:39:27,980 --> 00:39:30,270 What's the point of judging his character... 741 00:39:30,650 --> 00:39:33,560 when someone's openly seducing you. 742 00:39:34,650 --> 00:39:35,810 I've noticed many times. 743 00:39:36,100 --> 00:39:38,810 She raises her skirt and lies down and says... 744 00:39:38,980 --> 00:39:40,730 "It's too hot in here." 745 00:39:40,940 --> 00:39:42,850 Where? In Benares? 746 00:39:43,650 --> 00:39:45,770 Between her two legs, where else? 747 00:39:49,350 --> 00:39:51,020 Be careful, sister. 748 00:39:51,100 --> 00:39:52,980 These foreigners are quite... 749 00:39:53,440 --> 00:39:56,690 I will s♪♪♪ her. 750 00:40:00,230 --> 00:40:02,400 - Water? - Yeah... thank you. 751 00:40:20,850 --> 00:40:25,600 We'll make the temple in the same place! 752 00:40:25,690 --> 00:40:29,690 We'll make the temple in the same place! 753 00:40:29,770 --> 00:40:31,480 We'll make the temple in the same place! 754 00:40:31,560 --> 00:40:33,270 Hail Lord Ram! 755 00:40:33,350 --> 00:40:34,810 Hail Lord Ram! 756 00:40:34,900 --> 00:40:36,150 Hail Lord Ram! 757 00:40:36,230 --> 00:40:37,600 Hail Lord Ram! 758 00:40:37,690 --> 00:40:38,850 Hail Lord Ram! 759 00:40:38,940 --> 00:40:40,310 Hail Lord Ram! 760 00:40:40,400 --> 00:40:41,650 Hail Lord Ram! 761 00:40:41,730 --> 00:40:43,350 Hail Lord Ram! 762 00:40:43,400 --> 00:40:44,940 Hail Lord Ram! 763 00:40:45,020 --> 00:40:46,150 Hail Lord Ram! 764 00:40:46,230 --> 00:40:50,770 We'll make the temple in the same place! 765 00:40:52,060 --> 00:40:54,230 Hail Lord Ram! 766 00:40:54,650 --> 00:40:58,940 For the Laxmi-Narayan temple in Assi, the Ram-Leela committee of Assi... 767 00:40:59,020 --> 00:41:02,560 has organized a veneration for the establishment of its foundation. 768 00:41:02,810 --> 00:41:05,810 Devotees of Ram are expected to attend in large numbers... 769 00:41:05,900 --> 00:41:07,780 and witness the foundation laying veneration. 770 00:41:07,850 --> 00:41:09,980 Hail Lord Ram! 771 00:41:13,440 --> 00:41:18,100 You guys will send bricks from every village and town... 772 00:41:18,400 --> 00:41:20,270 and build a temple in Ayodhya. 773 00:41:20,440 --> 00:41:22,480 Grand... beautiful. 774 00:41:22,900 --> 00:41:26,230 Show me one beautiful temple made of bricks. 775 00:41:26,940 --> 00:41:27,980 Right, Mr. Pandey. 776 00:41:28,940 --> 00:41:31,440 Temples are made of faith, Gaya Singh. 777 00:41:31,810 --> 00:41:33,150 I can see that. 778 00:41:35,270 --> 00:41:36,850 No one ever worshiped Ram... 779 00:41:36,940 --> 00:41:38,600 except for Singhal and Advani. 780 00:41:40,150 --> 00:41:42,350 There are a number of Ram-Janki temples here. 781 00:41:43,400 --> 00:41:44,940 But where do you get to see Ram... 782 00:41:45,020 --> 00:41:46,580 other than on Ram-Navami (Festival). 783 00:41:47,350 --> 00:41:50,020 The country is sinking in hell, so let it be. 784 00:41:50,400 --> 00:41:53,310 But you... will go to Ayodhya. 785 00:41:53,350 --> 00:41:54,980 And build a temple there. 786 00:41:55,060 --> 00:41:56,270 Then where else should we go? 787 00:41:56,600 --> 00:41:57,876 Where do you expect us to build a temple? 788 00:41:57,900 --> 00:41:59,230 Rome or Italy? 789 00:41:59,310 --> 00:42:02,520 Let it be... the country was never on your agenda. 790 00:42:02,690 --> 00:42:06,600 Your agenda is national self-esteem and protection of cows. 791 00:42:06,940 --> 00:42:08,536 You're only looking for a political issue. 792 00:42:08,560 --> 00:42:10,440 Then, Mr. Lawyer, please tell us... 793 00:42:10,520 --> 00:42:12,760 if we don't build the temple on its place of origin... 794 00:42:12,810 --> 00:42:14,330 then where else should we build it? 795 00:42:14,440 --> 00:42:16,230 Do you have any documents supporting... 796 00:42:16,480 --> 00:42:19,230 that Lord Ram was born exactly where you want to build the temple? 797 00:42:19,350 --> 00:42:22,480 Radheshyam, who's going to given any evidence? 798 00:42:23,400 --> 00:42:24,400 You? 799 00:42:25,480 --> 00:42:27,520 Can you drag history to court? 800 00:42:28,270 --> 00:42:30,650 Mr. Srivastav, you're a lawyer. 801 00:42:31,600 --> 00:42:33,560 You're used to asking for the truth. 802 00:42:34,480 --> 00:42:36,900 How many times will you drag the truth to court? 803 00:42:38,440 --> 00:42:41,400 So should we believe your word to be the ultimate truth? 804 00:42:41,730 --> 00:42:43,560 - Right, Mr. Pandey? - No! 805 00:42:44,060 --> 00:42:46,520 But should we believe what you say? 806 00:42:46,940 --> 00:42:49,190 You guys won't listen to the court either. 807 00:42:49,270 --> 00:42:51,560 How can the court take decisions about our faith? 808 00:42:51,650 --> 00:42:53,310 See... see... 809 00:42:53,400 --> 00:42:56,060 This is their character... 'National character'. 810 00:42:56,900 --> 00:42:59,810 Let the world go to hell, but they will never listen. 811 00:43:00,480 --> 00:43:02,730 Lord Ram left his home... 812 00:43:02,810 --> 00:43:04,650 to prevent any kind of dispute in his home. 813 00:43:04,730 --> 00:43:08,560 But these people... won't let go of the place of origin. How can we? 814 00:43:08,730 --> 00:43:10,810 Lord Ram has said it Himself... 815 00:43:15,310 --> 00:43:16,520 Understand, Mr. Lawyer. 816 00:43:16,730 --> 00:43:19,020 "Our motherland is greater than paradise!" 817 00:43:19,190 --> 00:43:20,190 Hail Lord Ram! 818 00:43:20,230 --> 00:43:22,520 Hail Lord Ram! 819 00:43:25,770 --> 00:43:28,900 Sister... would you like some offerings? 820 00:43:38,270 --> 00:43:41,100 Nakka... are you inside? 821 00:43:45,310 --> 00:43:46,650 What's going on? 822 00:43:55,770 --> 00:43:56,930 I was only teaching her yoga. 823 00:43:59,310 --> 00:44:01,190 Trying to teach Kamasutra to the foreigners. 824 00:44:01,270 --> 00:44:03,690 A♪♪♪ I'll teach you Kamasutra. 825 00:44:04,520 --> 00:44:06,230 Jaggu will kill me if he finds out. 826 00:44:06,310 --> 00:44:07,730 No one knows. 827 00:44:07,810 --> 00:44:09,810 Only if he finds out. 828 00:44:10,190 --> 00:44:11,416 And if you don't do as I say... 829 00:44:11,440 --> 00:44:13,650 I won't spare you either. 830 00:44:15,730 --> 00:44:18,850 - VP Singh... - Down! Down! 831 00:44:18,940 --> 00:44:21,690 - VP Singh... - Down! Down! 832 00:44:21,770 --> 00:44:24,770 - VP Singh... - Down! Down! 833 00:44:25,020 --> 00:44:26,940 - VP Singh... - Down! Down! 834 00:44:27,020 --> 00:44:28,730 - VP Singh... - Down! Down! 835 00:44:32,310 --> 00:44:35,850 - VP Singh... - Down! Down! 836 00:44:36,020 --> 00:44:37,060 What's going on? 837 00:44:37,150 --> 00:44:38,786 These things happen every day in colleges. VP Singh... Down! Down! 838 00:44:38,810 --> 00:44:40,270 - VP Singh... - Down! Down! 839 00:44:41,850 --> 00:44:43,270 - VP Singh... - Down! Down! 840 00:44:45,020 --> 00:44:46,440 - VP Singh... - Down! Down! 841 00:44:47,940 --> 00:44:49,560 - VP Singh... - Down! Down! 842 00:44:49,730 --> 00:44:52,440 Brahmins are in a bad phase, guys. 843 00:44:53,190 --> 00:44:55,560 Kashiram is after them. 844 00:44:56,020 --> 00:44:59,230 And now Mulayam and Lalu aren't paying any heed to them either. 845 00:44:59,520 --> 00:45:04,350 And when bloody VP was being shunned and kicked out from everywhere... 846 00:45:04,560 --> 00:45:07,600 is the one who anointed him. 847 00:45:07,770 --> 00:45:08,770 And said... 848 00:45:09,100 --> 00:45:12,270 He's not a king, he's a beggar. 849 00:45:12,560 --> 00:45:14,440 He's the fate of the country. 850 00:45:14,980 --> 00:45:17,650 And now when he's in Delhi... 851 00:45:17,730 --> 00:45:20,310 he's s♪♪♪♪ us all over. 852 00:45:21,850 --> 00:45:24,690 PM is stuck in... 853 00:45:24,770 --> 00:45:26,190 and the CM in Babri Masjid. 854 00:45:26,270 --> 00:45:28,480 And the DM is stuck between their arrangements. 855 00:45:28,560 --> 00:45:30,600 And the country is still where it was. 856 00:45:30,690 --> 00:45:33,560 Who cares where the country is, Mr. Lawyer? 857 00:45:34,150 --> 00:45:37,230 It's been two months since anyone has eaten lentil. 858 00:45:37,600 --> 00:45:40,400 Wheat and coal are selling at the same rate. 859 00:45:40,560 --> 00:45:41,480 2.50 rupees a kilo. 860 00:45:41,560 --> 00:45:44,020 Now, you can either eat wheat or coal. 861 00:45:44,230 --> 00:45:46,826 The country is not turning its attention towards Brahmins parties. 862 00:45:46,850 --> 00:45:48,520 Let's see what it does. 863 00:45:48,600 --> 00:45:49,600 What can they do? 864 00:45:50,190 --> 00:45:51,400 There's hardly a difference... 865 00:45:51,440 --> 00:45:53,150 between Brahmins and lower-caste now. 866 00:45:53,230 --> 00:45:55,100 Just like these lower caste people... 867 00:45:55,190 --> 00:45:58,020 gather wood at the cremation ground and waits for a dead body. 868 00:45:58,100 --> 00:46:02,770 Similarly, these political parties eagerly wait for the government to dissolve... 869 00:46:02,850 --> 00:46:04,036 and get their share of the cream. 870 00:46:04,060 --> 00:46:06,940 Mr. Lawyer, Raju's ship has sunk. 871 00:46:07,520 --> 00:46:09,560 But if Chandrashekhar becomes the PM... 872 00:46:09,980 --> 00:46:12,350 then we'll get a square meal every day. 873 00:46:12,650 --> 00:46:14,400 Kho-kho will become our national game. 874 00:46:17,020 --> 00:46:18,310 And the a♪♪♪♪ 875 00:46:21,020 --> 00:46:22,980 Janta Dal is beaten for good. 876 00:46:27,350 --> 00:46:29,100 Hail Sri Ram! 877 00:46:29,190 --> 00:46:31,480 Hail Sri Ram! 878 00:46:32,650 --> 00:46:34,150 It's on the town square. 879 00:46:34,600 --> 00:46:35,600 What is it? 880 00:46:39,310 --> 00:46:40,980 What's going on, Mr. Pandey? 881 00:46:41,230 --> 00:46:43,706 The city of Benares is resonating with the slogans of Jai Sri Ram... 882 00:46:43,730 --> 00:46:45,350 instead of Har Har Mahadev? 883 00:46:45,650 --> 00:46:47,150 Not just the city of Benares... 884 00:46:48,190 --> 00:46:51,440 in fact, the entire country is resonating with the slogans of Jai Sri Ram. 885 00:46:51,770 --> 00:46:53,060 And it should too. 886 00:46:53,900 --> 00:46:56,060 You must prepare to go to Ayodhya as well. 887 00:46:56,230 --> 00:46:58,560 Radheshyam Pandey is making arrangements... 888 00:46:58,650 --> 00:47:00,810 to send ghat-sevaks to Ayodhya. 889 00:47:00,900 --> 00:47:06,350 I guess... Lord Ram isn't destined to live in Ayodhya. 890 00:47:06,520 --> 00:47:07,690 What do you mean? 891 00:47:08,100 --> 00:47:11,020 First it was his family that made him leave his home. 892 00:47:11,480 --> 00:47:14,520 Now His own subjects are trying to quit his place. 893 00:47:14,900 --> 00:47:17,100 Are you writing a new book of Ramcharitra? 894 00:47:17,600 --> 00:47:19,036 When did Ram's subjects make Him quit his home? 895 00:47:19,060 --> 00:47:24,400 …said that Lord Ram sent mother Sita out of Ayodhya... 896 00:47:24,690 --> 00:47:27,230 but was Ram still in Ayodhya after that? 897 00:47:27,440 --> 00:47:29,150 This dispute between temples and mosques... 898 00:47:29,350 --> 00:47:31,480 will make Ram go into exile again. 899 00:47:31,810 --> 00:47:37,400 What's more, devotees of am banished Tulsidas, the one person... 900 00:47:37,600 --> 00:47:39,810 in whose heart Lord Ram dwelled. 901 00:47:39,900 --> 00:47:42,310 Mr. Pandey, you know history really well. 902 00:47:42,400 --> 00:47:44,190 Are you trying to enlighten me, as♪♪♪ 903 00:47:44,350 --> 00:47:46,940 Don't go if you don't want to. No one's forcing you. 904 00:47:47,350 --> 00:47:52,150 But don't teach me where Lord Ram dwells and where He should. 905 00:47:53,400 --> 00:47:55,650 - Listen, sir... - Yes, son. 906 00:47:56,190 --> 00:47:58,020 What the hell are you doing here? 907 00:47:58,940 --> 00:48:00,810 Why don't you go to Ayodhya? 908 00:48:01,060 --> 00:48:03,100 See, if you get caught on the way... 909 00:48:03,310 --> 00:48:07,730 you will get a delicious platter of sweets and savories. 910 00:48:08,270 --> 00:48:10,150 And if Radheshyam's party comes into power... 911 00:48:10,400 --> 00:48:14,810 then, you'll pension just like freedom fighters. 912 00:48:15,480 --> 00:48:17,270 And if in case you die in the event... 913 00:48:17,440 --> 00:48:19,080 then it's a one-way ticket to paradise. 914 00:48:19,150 --> 00:48:20,150 As♪♪♪♪ 915 00:48:20,350 --> 00:48:22,520 You're wandering around Assi like a fool. 916 00:48:22,690 --> 00:48:24,350 If you don't believe me, ask Radheshyam. 917 00:48:24,560 --> 00:48:26,230 - Am I right, Radheshyam? - Yes. 918 00:48:30,690 --> 00:48:33,230 The day after tomorrow, I am going to Ayodhya... 919 00:48:33,400 --> 00:48:34,480 with a group of devotees. 920 00:48:35,060 --> 00:48:37,770 Make a meal for 10-12 people. 921 00:48:38,940 --> 00:48:41,100 We hardly eat one square meal a day. 922 00:48:41,900 --> 00:48:43,660 And here you're talking about feeding others. 923 00:48:43,850 --> 00:48:45,440 Why are you going to Ayodhya? 924 00:48:46,810 --> 00:48:48,330 Sit and home and chant the name of Ram. 925 00:48:48,520 --> 00:48:49,690 Let them make the temple. 926 00:48:49,900 --> 00:48:50,900 Are you crazy? 927 00:48:51,310 --> 00:48:53,870 People from all every corner of the country are gathering around. 928 00:48:54,150 --> 00:48:55,400 How can I sit at home? 929 00:48:55,980 --> 00:48:57,770 Maybe I'll get arrested too. 930 00:48:57,980 --> 00:48:59,980 It can even lead to bloodshed! 931 00:49:00,400 --> 00:49:02,810 Make me a widow and the children orphan. 932 00:49:03,900 --> 00:49:05,326 After all, you were a widower yourself. 933 00:49:05,350 --> 00:49:06,900 What nonsense. 934 00:49:07,100 --> 00:49:09,400 Tiwari isn't going. Upadhyay isn't going either. 935 00:49:09,480 --> 00:49:11,020 No one from Assi is going. 936 00:49:11,100 --> 00:49:12,350 But you must go. 937 00:49:13,600 --> 00:49:15,150 If you like doing service... 938 00:49:15,350 --> 00:49:17,940 go visit every home, and narrate the tales of Ram. 939 00:49:18,230 --> 00:49:20,850 Establish Ram in every home, who is stopping you. 940 00:49:21,060 --> 00:49:22,520 That's what you call a revolution. 941 00:49:22,730 --> 00:49:24,650 I don't want to argue with you. 942 00:49:25,100 --> 00:49:26,770 And listen to me carefully... 943 00:49:27,600 --> 00:49:30,060 This is a question of my faith! 944 00:49:30,650 --> 00:49:32,560 A question of national pride and esteem. 945 00:49:33,100 --> 00:49:35,850 And I will never compromise on it. 946 00:49:38,020 --> 00:49:39,810 Lord Ram, we'll come! 947 00:49:39,900 --> 00:49:41,600 And build a temple there. 948 00:49:41,730 --> 00:49:43,480 Every child of Ram... 949 00:49:43,560 --> 00:49:45,270 from the motherland of Ram. 950 00:49:45,350 --> 00:49:47,020 Lord Ram, we'll come! 951 00:49:47,150 --> 00:49:48,520 And build a temple there. 952 00:49:48,600 --> 00:49:50,520 Lord Ram, we'll come! 953 00:49:50,690 --> 00:49:52,350 And build a temple there. 954 00:49:52,400 --> 00:49:54,100 Every child of Ram... 955 00:49:54,190 --> 00:49:55,900 from the motherland of Ram. 956 00:49:55,980 --> 00:49:57,650 Lord Ram, we'll come! 957 00:49:57,730 --> 00:49:58,270 And build a temple there. 958 00:49:58,350 --> 00:50:01,230 Lord Ram, don't be scared. 959 00:50:01,400 --> 00:50:02,980 We're with you. 960 00:50:03,060 --> 00:50:04,730 Every child of Ram... 961 00:50:04,810 --> 00:50:06,480 from the motherland of Ram. 962 00:50:06,600 --> 00:50:08,020 Lord Ram, we'll come! 963 00:50:08,190 --> 00:50:10,150 And build a temple there. 964 00:50:10,480 --> 00:50:12,600 Do something... this intoxication is growing. 965 00:50:12,940 --> 00:50:15,650 It's the intoxication of unbiased religion. 966 00:50:16,190 --> 00:50:17,470 They won't get over it too soon. 967 00:50:33,600 --> 00:50:35,520 What should I get from Ayodhya for you? 968 00:50:35,900 --> 00:50:40,190 Ram and Janki's picture... blessing everyone. 969 00:50:44,690 --> 00:50:48,480 (Chanting) 970 00:50:48,560 --> 00:50:50,690 (Chanting) 971 00:50:50,770 --> 00:50:52,770 (Chanting) 972 00:50:52,900 --> 00:50:54,980 (Chanting) 973 00:50:55,060 --> 00:50:57,520 (Chanting) 974 00:50:57,690 --> 00:51:00,230 (Chanting) 975 00:51:00,310 --> 00:51:03,270 (Chanting) 976 00:51:03,730 --> 00:51:05,770 (Chanting) 977 00:51:32,600 --> 00:51:33,770 Hail Sri Ram. 978 00:51:35,690 --> 00:51:37,350 Hail Sri Ram. 979 00:51:37,600 --> 00:51:39,400 No war was ever fought there... 980 00:51:39,770 --> 00:51:42,100 but Ayodhya was prepared for this battle. 981 00:51:42,350 --> 00:51:43,350 And then... 982 00:51:43,690 --> 00:51:45,690 The earth was drenched in blood... 983 00:51:46,150 --> 00:51:48,060 and God prevailed over the mosque. 984 00:51:48,150 --> 00:51:50,520 Bullets were being fired... 985 00:51:50,690 --> 00:51:52,980 But Mr. Pandey was marching ahead proudly. 986 00:51:53,060 --> 00:51:55,020 But those a♪♪♪♪ shot him in the leg. 987 00:51:56,230 --> 00:51:58,150 That rascal missed his aim. 988 00:51:58,400 --> 00:51:59,850 What the... 989 00:52:00,060 --> 00:52:02,100 There's no way they could've killed him? 990 00:52:02,480 --> 00:52:06,810 You see, he still has his wife for that. 991 00:52:07,850 --> 00:52:09,940 Har Har Mahadev! 992 00:52:10,020 --> 00:52:11,980 Har Har Mahadev! 993 00:52:12,060 --> 00:52:13,600 Har Har Mahadev! 994 00:52:13,770 --> 00:52:15,810 Har Har Mahadev! 995 00:52:16,310 --> 00:52:17,560 You've been shot in the leg. 996 00:52:18,020 --> 00:52:19,400 You should be coming home first. 997 00:52:19,770 --> 00:52:21,270 Someone's waiting for you at home. 998 00:52:21,690 --> 00:52:23,400 But you'll go to Pappu's stall first. 999 00:52:23,810 --> 00:52:26,190 Get himself felicitated. Stop it now. 1000 00:52:26,600 --> 00:52:27,810 I was coming home. 1001 00:52:28,150 --> 00:52:29,350 They stopped me. 1002 00:52:30,060 --> 00:52:32,850 Everyone wants a revolutionary in their neighborhood. 1003 00:52:32,940 --> 00:52:34,626 But they don't want one in their own backyard. 1004 00:52:34,650 --> 00:52:35,900 Think about it... 1005 00:52:36,400 --> 00:52:39,350 What if he had shot you somewhere else? 1006 00:52:39,520 --> 00:52:42,150 Bloody rascal, he will never let us live in peace. 1007 00:52:44,440 --> 00:52:46,400 Mr. Pandey, can we come inside? 1008 00:52:48,060 --> 00:52:49,060 See... 1009 00:52:52,980 --> 00:52:54,270 Sister Savitra... 1010 00:52:54,560 --> 00:52:58,150 - Sister Savitra... did you hear? - What? 1011 00:52:58,440 --> 00:53:01,100 - That runt ran away. - Who? 1012 00:53:01,190 --> 00:53:02,400 That Catherine. 1013 00:53:02,690 --> 00:53:04,350 She was such a sly woman. 1014 00:53:04,730 --> 00:53:06,100 She didn't just run away alone... 1015 00:53:06,190 --> 00:53:08,230 In fact, she made that barber elope with her. 1016 00:53:08,650 --> 00:53:11,400 Thank God that she didn't elope with Jaggu. 1017 00:53:12,940 --> 00:53:16,350 But how did she run away? She married the barber. 1018 00:53:17,600 --> 00:53:19,350 She was 10 years older to him. 1019 00:53:19,520 --> 00:53:23,520 I see... you knew quite a lot about Nekram. 1020 00:53:23,770 --> 00:53:25,270 Oh, sister, you're too much. 1021 00:53:25,350 --> 00:53:26,650 I did no such thing. 1022 00:53:26,850 --> 00:53:28,520 It's published in the newspaper. 1023 00:53:28,850 --> 00:53:31,480 How dare that rascal elopes with my paying guest. 1024 00:53:31,900 --> 00:53:34,310 Why are you mourning? 1025 00:53:35,150 --> 00:53:36,400 Who died? 1026 00:53:36,650 --> 00:53:38,650 You'll find many others. 1027 00:53:39,400 --> 00:53:41,400 I'll find you another paying guest soon. 1028 00:53:41,940 --> 00:53:44,520 But please don't take her around Benares. 1029 00:53:47,020 --> 00:53:49,230 Where did those two a♪♪♪ go? 1030 00:54:15,300 --> 00:54:17,340 Take the water of Ganga in your hands, mister. 1031 00:54:20,510 --> 00:54:23,180 Sir, can I take mineral water instead? 1032 00:54:24,050 --> 00:54:26,890 If you want mineral water, then go someplace else, a♪♪♪♪ 1033 00:54:27,720 --> 00:54:30,390 I still have unwavering faith in Ganga. 1034 00:54:34,430 --> 00:54:36,590 Mr. Pandey, tell me... 1035 00:54:37,300 --> 00:54:39,590 how long will this country survive on Ram? 1036 00:54:39,640 --> 00:54:41,340 This country will function properly... 1037 00:54:41,760 --> 00:54:43,360 only until it's thriving on Lord Ram. 1038 00:54:43,930 --> 00:54:46,680 How much for the lady's finger? 4 rupees for an ounce. 1039 00:54:47,300 --> 00:54:50,090 And cauliflower? 3 rupees for an ounce. 1040 00:54:50,550 --> 00:54:53,340 And brinjal? That's 3 rupees for an ounce. 1041 00:54:53,430 --> 00:54:55,840 - Give me half a kilo of each. - Okay. 1042 00:54:56,010 --> 00:54:59,800 Give me half a kilo of tomato as well. 1043 00:55:00,390 --> 00:55:02,090 Total... 20 rupees. 1044 00:55:03,090 --> 00:55:06,220 What can I give you, sister Savitri? Half a kilo of bottle gourd. 1045 00:55:06,300 --> 00:55:08,260 - Anything else? - That's all. 1046 00:55:08,680 --> 00:55:12,140 Which party are you in this time? This time... it's Atal Bihari. 1047 00:55:12,340 --> 00:55:15,970 But you were supporting Radheshyam in the dispute between temple and mosque. 1048 00:55:16,470 --> 00:55:19,430 Doctor... when the country is in a dilemma... 1049 00:55:19,590 --> 00:55:24,430 you must always have an option of changing sides. 1050 00:55:24,640 --> 00:55:26,640 These options are the truth strength of democracy. 1051 00:55:27,300 --> 00:55:29,430 - How about a cup of tea? - Come. 1052 00:55:29,890 --> 00:55:31,300 Laugh all you like. 1053 00:55:31,390 --> 00:55:33,470 But you're going to cry for the remaining five years. 1054 00:55:33,590 --> 00:55:35,236 Of course, when your party comes in power... 1055 00:55:35,260 --> 00:55:36,800 that's all we're going to do. 1056 00:55:37,390 --> 00:55:39,430 You guys spit first and lick later. 1057 00:55:39,760 --> 00:55:41,390 And think the country is an a♪♪♪♪♪ 1058 00:55:42,090 --> 00:55:44,680 Until yesterday they strongly claimed... 1059 00:55:44,760 --> 00:55:46,406 that Kashi and Mathura is not on our agenda. 1060 00:55:46,430 --> 00:55:49,470 Today they claim to make a Ram temple in Ayodhya. 1061 00:55:49,720 --> 00:55:50,760 Tomorrow they will say... 1062 00:55:50,840 --> 00:55:52,890 that we don't believe in the court of the law. 1063 00:55:53,050 --> 00:55:54,470 Do you have any honesty? 1064 00:55:55,340 --> 00:55:57,340 - Hello. - Hello. 1065 00:55:57,800 --> 00:55:58,340 Greetings. 1066 00:55:58,510 --> 00:56:00,180 - All fine. - Yes. 1067 00:56:00,640 --> 00:56:01,640 Sit. 1068 00:56:05,590 --> 00:56:08,550 So how's everything? Nothing's hidden from you. 1069 00:56:09,050 --> 00:56:10,970 Don't you have any customers? 1070 00:56:11,050 --> 00:56:13,390 Why will the customers stop coming? 1071 00:56:13,470 --> 00:56:15,090 This neighborhood is so unpredictable. 1072 00:56:15,470 --> 00:56:17,276 You've already witnessed the drama of 'Ram's Land'... 1073 00:56:17,300 --> 00:56:18,980 and the laying of the foundation stone'. 1074 00:56:19,090 --> 00:56:20,590 What are you saying, sir? 1075 00:56:21,220 --> 00:56:23,640 My shop is 50 years old. 1076 00:56:24,090 --> 00:56:26,220 I've had no complaints of stealing or larceny yet. 1077 00:56:26,300 --> 00:56:28,640 No one's even cursed to me. You're lying. 1078 00:56:29,340 --> 00:56:31,930 Whenever there's a riot, your shop closes down. 1079 00:56:32,010 --> 00:56:33,010 I've seen it myself. 1080 00:56:33,220 --> 00:56:34,300 That's different. 1081 00:56:34,720 --> 00:56:37,366 It's not because of this neighborhood, it's a different reason altogether. 1082 00:56:37,390 --> 00:56:38,390 Forget it... 1083 00:56:38,640 --> 00:56:39,640 Tell me something. 1084 00:56:39,840 --> 00:56:42,800 Who do you plan to vote for this time? 1085 00:56:43,640 --> 00:56:45,800 You tell me, who should I vote for? 1086 00:56:46,050 --> 00:56:47,590 What's there to say? 1087 00:56:48,220 --> 00:56:50,510 This time the entire election is on secular grounds. 1088 00:56:52,510 --> 00:56:57,680 Secular means Muslim vote? No... secular mean, in the interest of Muslims. 1089 00:56:57,760 --> 00:56:58,816 In the interest of Christians. 1090 00:56:58,840 --> 00:57:00,550 Against the Hindu sectarian! 1091 00:57:00,800 --> 00:57:02,590 Is there any other meaning of secularism... 1092 00:57:02,680 --> 00:57:04,180 other than Muslim vote-bank? 1093 00:57:04,260 --> 00:57:06,760 This so-called Hindu-card that you've been playing... 1094 00:57:06,890 --> 00:57:09,340 for the last 50 years, what does that mean? 1095 00:57:10,140 --> 00:57:11,640 Don't mind, sir. 1096 00:57:12,890 --> 00:57:15,090 I spent my entire lifetime in this neighborhood. 1097 00:57:15,760 --> 00:57:18,890 I played with the kids of this neighborhood and grew up. 1098 00:57:19,300 --> 00:57:21,090 Everyone knows me here. 1099 00:57:22,050 --> 00:57:25,050 That's how I earn a livelihood... and support my family. 1100 00:57:25,510 --> 00:57:26,720 I am no different from them. 1101 00:57:28,180 --> 00:57:30,430 I will vote for the person this neighborhood wants to. 1102 00:57:32,430 --> 00:57:33,890 But even if I cast my vote... 1103 00:57:34,760 --> 00:57:36,550 no one will ever believe me. 1104 00:57:38,140 --> 00:57:41,260 That's that hurts me the most. 1105 00:57:42,930 --> 00:57:45,010 See you, guys. Goodbye. 1106 00:57:45,340 --> 00:57:46,340 Goodbye. 1107 00:57:49,680 --> 00:57:50,680 See you... 1108 00:57:52,140 --> 00:57:53,640 Do you hear, Radheshyam Padwa... 1109 00:57:54,010 --> 00:57:56,720 This... this is the consequence of 6th December. 1110 00:57:57,590 --> 00:57:58,760 Those who weren't Muslims... 1111 00:57:58,840 --> 00:58:01,970 and those who never realized that they were Muslims... 1112 00:58:02,050 --> 00:58:04,140 have turned into Muslims... overnight. 1113 00:58:04,680 --> 00:58:08,680 Even the smallest mosques started propagating. 1114 00:58:08,800 --> 00:58:11,390 The mosque which no one visited... 1115 00:58:11,590 --> 00:58:14,680 started praying from dawn to dusk. 1116 00:58:16,010 --> 00:58:17,300 Those who never prayed... 1117 00:58:17,390 --> 00:58:18,630 started praying religiously. 1118 00:58:18,760 --> 00:58:20,390 The populace in this neighborhood... 1119 00:58:20,550 --> 00:58:23,760 that converted from Hindu to Muslim, know that... 1120 00:58:23,840 --> 00:58:28,090 we all belong to the same caste, same creed! 1121 00:58:29,510 --> 00:58:34,720 For a decade they would visit Thakurs and Bhuimihars without any restrictions. 1122 00:58:35,340 --> 00:58:36,866 They would celebrate all the festivals together. 1123 00:58:36,890 --> 00:58:38,550 They would share the same cot... 1124 00:58:38,590 --> 00:58:40,680 One could never differentiate between the two. 1125 00:58:41,970 --> 00:58:44,010 But things changed, Radheshyam Padwa. 1126 00:58:44,640 --> 00:58:46,340 Things changed after that incident. 1127 00:58:46,550 --> 00:58:47,590 Do you have an answer? 1128 00:58:47,680 --> 00:58:49,720 - Do you... - Only if you people listen? 1129 00:58:50,050 --> 00:58:51,890 We try propagating equal social status... 1130 00:58:51,970 --> 00:58:55,220 and you people start shouting slogans about sectarianism. 1131 00:58:55,590 --> 00:58:58,156 Even if people are carrying a funeral and chanting Lord Ram's name... 1132 00:58:58,180 --> 00:59:00,180 but you guys hear sectarianism. 1133 00:59:00,260 --> 00:59:01,510 What can we do? 1134 00:59:01,590 --> 00:59:03,640 Har Har Mahadev. 1135 00:59:05,550 --> 00:59:06,760 Look at Jaggu the Mallah. 1136 00:59:07,760 --> 00:59:09,340 His home was a dump-yard. 1137 00:59:10,430 --> 00:59:12,260 One wouldn't even look towards it. 1138 00:59:12,720 --> 00:59:14,140 And not it's so neat and clean. 1139 00:59:15,890 --> 00:59:16,890 And their children... 1140 00:59:17,760 --> 00:59:18,946 Even the Brahmin's kids in our neighborhood... 1141 00:59:18,970 --> 00:59:19,970 don't live so well. 1142 00:59:20,840 --> 00:59:23,760 They wear so many beautiful, designer clothes. 1143 00:59:25,260 --> 00:59:27,640 Earlier, they would run around in the neighborhood... 1144 00:59:27,760 --> 00:59:29,140 fighting and screaming. 1145 00:59:29,300 --> 00:59:31,220 But now they study. 1146 00:59:32,550 --> 00:59:34,220 They are saving money to buy a new home... 1147 00:59:34,300 --> 00:59:35,760 watching color television. 1148 00:59:36,510 --> 00:59:38,140 And their wives and daughters. 1149 00:59:38,470 --> 00:59:40,550 So dirty, you wouldn't want to go anywhere near them. 1150 00:59:40,760 --> 00:59:41,760 And now look at them. 1151 00:59:41,930 --> 00:59:45,430 They sit outside their doors and listen to the radio. 1152 00:59:45,890 --> 00:59:47,316 Wearing these foreigner's clothes... 1153 00:59:47,340 --> 00:59:48,840 and cleaning rice in the morning. 1154 00:59:49,090 --> 00:59:50,180 What should I do? 1155 00:59:50,720 --> 00:59:52,590 Let some foreigner stay in my home too. 1156 00:59:53,470 --> 00:59:55,640 Who's telling you to let them stay here? 1157 00:59:56,590 --> 00:59:59,180 Don't teach Sanskrit to foreigners if you don't want to. 1158 01:00:00,090 --> 01:00:01,550 But you can at least narrate tales. 1159 01:00:02,340 --> 01:00:04,260 Sing discourses... conduct venerations... 1160 01:00:04,510 --> 01:00:06,340 Read the stories of Lord Satyanarayan. 1161 01:00:06,640 --> 01:00:07,680 Read the Bhagavad. 1162 01:00:08,090 --> 01:00:10,300 Find other ways to make more money. 1163 01:00:10,640 --> 01:00:11,640 Savitri... 1164 01:00:15,890 --> 01:00:18,180 Human being's desire for wealth never ends. 1165 01:00:19,640 --> 01:00:24,430 Those who made oil, produced electricity... are not selling vegetables. 1166 01:00:24,640 --> 01:00:25,760 Selling water... 1167 01:00:26,340 --> 01:00:27,970 But their craving never ends. 1168 01:00:28,550 --> 01:00:30,590 Even if one attains all the wealth in the world... 1169 01:00:30,640 --> 01:00:32,470 human beings say 'more'. 1170 01:00:33,220 --> 01:00:34,300 A few days later... 1171 01:00:35,090 --> 01:00:39,090 these a♪♪♪ will even sell fresh air in a can. 1172 01:00:39,390 --> 01:00:41,510 Can you get your daughter married without money? 1173 01:00:42,180 --> 01:00:43,640 Have you ever thought about it? 1174 01:00:43,800 --> 01:00:45,550 - Glory to... - Mother India! 1175 01:00:45,590 --> 01:00:47,510 - Glory to... - Mother India! 1176 01:00:47,590 --> 01:00:49,930 - Glory to... - Mother India! 1177 01:00:50,260 --> 01:00:52,550 Come, Mr. Lawyer, and join the opposition. 1178 01:00:52,720 --> 01:00:54,260 For how long. 1179 01:00:54,680 --> 01:00:57,090 Few days of joy, and then sorrows all along. 1180 01:00:58,260 --> 01:00:59,260 Right, comrade? 1181 01:01:00,260 --> 01:01:02,220 Brother… red salute. 1182 01:01:02,640 --> 01:01:04,390 Come and join Mr. Srivastav. 1183 01:01:04,720 --> 01:01:05,970 I won't join the opposition... 1184 01:01:06,050 --> 01:01:07,550 or sit at Pappu's stall. 1185 01:01:08,390 --> 01:01:11,340 This has become a den for… 1186 01:01:12,090 --> 01:01:13,680 Listen to me... 1187 01:01:14,510 --> 01:01:16,010 Only ruins are left. 1188 01:01:17,260 --> 01:01:18,260 But look at his attitude. 1189 01:01:19,220 --> 01:01:22,970 Only a handful of CPI supporters in a population of one billion people. 1190 01:01:23,840 --> 01:01:25,156 But they will try to assert as if... 1191 01:01:25,180 --> 01:01:27,010 the country will collapse without them. 1192 01:01:27,260 --> 01:01:29,260 Don't worry, he'll be back soon. 1193 01:01:29,720 --> 01:01:32,090 He can't handle the opposition's politics for too long. 1194 01:01:34,890 --> 01:01:36,220 - Hello. - Hello, Kanni... 1195 01:01:37,300 --> 01:01:39,390 Why do you guys always call at this time? 1196 01:01:39,680 --> 01:01:41,510 Some Barber baba's here to see you. 1197 01:01:43,390 --> 01:01:45,840 - Who is this a♪♪♪♪? - I don't know. 1198 01:01:46,510 --> 01:01:48,220 There's no dearth of babas in Benares. 1199 01:01:48,430 --> 01:01:51,510 Is this a trap by the police? Doesn't look like it... 1200 01:01:52,090 --> 01:01:55,010 He has followers with him and sitting in a Mercedes. 1201 01:01:55,510 --> 01:01:56,510 Okay. 1202 01:01:59,430 --> 01:02:01,720 Kanni... my money. 1203 01:02:02,840 --> 01:02:05,180 Next time on the boat, baby... okay. 1204 01:02:14,090 --> 01:02:15,260 How are you, Kanni? 1205 01:02:17,890 --> 01:02:20,220 As♪♪♪ Nakka, you? 1206 01:02:22,220 --> 01:02:23,840 Sister Savitra! 1207 01:02:24,220 --> 01:02:28,800 Sister Savitra! Where are you? I am up here. 1208 01:02:28,890 --> 01:02:31,010 What are you doing on the roof? 1209 01:02:31,180 --> 01:02:32,680 It's truly unbelievable. 1210 01:02:32,890 --> 01:02:34,890 You will be shocked to hear it. 1211 01:02:35,180 --> 01:02:36,800 What happened? 1212 01:02:37,430 --> 01:02:40,590 - That foreigner has returned. - Who? 1213 01:02:40,640 --> 01:02:43,340 - Catherine, who else? - Catherine? 1214 01:02:43,430 --> 01:02:45,590 Yes... and that barber's with him too. 1215 01:02:46,010 --> 01:02:47,550 That rascal has turned into a baba. 1216 01:02:47,840 --> 01:02:49,050 Barber Baba... 1217 01:02:49,800 --> 01:02:51,930 He gives blessings to his devotees with the 'khadtal'. 1218 01:02:52,180 --> 01:02:53,640 He has also got followers. 1219 01:02:54,760 --> 01:02:55,510 They were saying that... 1220 01:02:55,590 --> 01:02:57,640 he's bought the old stadium in Assi. 1221 01:02:58,050 --> 01:02:59,470 And build a Yoga hermitage there. 1222 01:03:00,010 --> 01:03:02,590 And that wretch is writing another book on Benares. 1223 01:03:03,220 --> 01:03:04,220 Good... 1224 01:03:04,590 --> 01:03:08,970 Now foreigners will write the history of India... as well as Benares. 1225 01:03:11,010 --> 01:03:13,430 You're mind's somewhere else today, sister. 1226 01:03:14,010 --> 01:03:16,050 You didn't take notice of me. 1227 01:03:17,300 --> 01:03:19,590 How is it? I just got it made. 1228 01:04:02,090 --> 01:04:03,090 Father... 1229 01:04:05,760 --> 01:04:08,390 We've to pay our computer class fees? 1230 01:04:09,010 --> 01:04:10,590 Why do you want to learn computers? 1231 01:04:11,010 --> 01:04:14,300 Didn't this country function without computers? 1232 01:04:15,680 --> 01:04:17,090 Where do I get that kind of money? 1233 01:04:17,430 --> 01:04:19,590 I can't even buy a bunch of fruits. 1234 01:04:20,640 --> 01:04:21,760 When I go to the temple... 1235 01:04:22,340 --> 01:04:27,260 the priest gives me a few fruits from the offerings. 1236 01:04:27,590 --> 01:04:30,090 And I give those to you and feel relieved. 1237 01:04:30,720 --> 01:04:33,390 What you're studying now is all I can afford. 1238 01:04:59,430 --> 01:05:00,970 Are you feeling alright? 1239 01:05:05,140 --> 01:05:06,640 What's wrong with my health? 1240 01:05:27,300 --> 01:05:29,390 I'll take a walk till Pappu's stall. 1241 01:05:30,180 --> 01:05:31,180 You can eat your dinner. 1242 01:05:39,590 --> 01:05:40,760 Welcome, Mr. Pandey. 1243 01:05:40,840 --> 01:05:42,640 - Greetings. - Greetings. 1244 01:05:42,890 --> 01:05:46,590 Before Assi ghat becomes the Miami beach... 1245 01:05:46,760 --> 01:05:51,760 and the locals and foreigners together ruin this place... 1246 01:05:51,840 --> 01:05:57,470 come and see what a racket these rascals are stirring up. 1247 01:05:58,390 --> 01:05:59,430 Go on, Gaya... 1248 01:05:59,510 --> 01:06:02,800 If we look in the past, what was was Assi. 1249 01:06:03,470 --> 01:06:04,680 What was it? 1250 01:06:05,430 --> 01:06:06,720 Am I right, Mr. Pandey? 1251 01:06:08,180 --> 01:06:12,930 But as soon as ancient Pandas declared... 1252 01:06:13,010 --> 01:06:15,680 Kashi as the city of righteousness and salvation... 1253 01:06:16,140 --> 01:06:21,340 the kings, noblemen, and trader all around the country... 1254 01:06:21,430 --> 01:06:26,760 starting building their palaces and temples near the banks. 1255 01:06:27,890 --> 01:06:30,010 When the temples were built... 1256 01:06:30,220 --> 01:06:32,510 there was also houses built next to it. 1257 01:06:32,720 --> 01:06:39,470 So these priests can perform veneration in the temples day and night. 1258 01:06:39,760 --> 01:06:44,090 And these priests... kept doing righteous deeds... 1259 01:06:44,180 --> 01:06:46,260 for their benefactors. 1260 01:06:46,590 --> 01:06:52,890 They taught astrology, scriptures, Sanskrit to their children. 1261 01:06:54,050 --> 01:06:56,300 They never bothered about property or wealth... 1262 01:06:56,590 --> 01:06:59,970 or food or water... or clothing. 1263 01:07:00,180 --> 01:07:02,970 There was another aspect to it. 1264 01:07:03,800 --> 01:07:06,140 On the basis of these priests... 1265 01:07:06,220 --> 01:07:09,140 they also committed atrocities on their subjects. 1266 01:07:09,300 --> 01:07:11,640 No matter what sin you commit or how many... 1267 01:07:11,840 --> 01:07:14,840 but our priests have a solution to cleanse them. 1268 01:07:15,090 --> 01:07:17,510 No matter you say... 1269 01:07:17,890 --> 01:07:23,340 these bloody communists will always interfere with their philosophy. 1270 01:07:24,800 --> 01:07:25,800 Anyway... 1271 01:07:27,140 --> 01:07:29,930 Everything was fine before independence. 1272 01:07:30,800 --> 01:07:33,510 Things got worse when landlords were abolished. 1273 01:07:33,800 --> 01:07:36,300 Those who couldn't take care of themselves... 1274 01:07:36,470 --> 01:07:39,300 how could they take care of the priests and Brahmins? 1275 01:07:39,550 --> 01:07:41,760 So the priest's income came to a stop. 1276 01:07:42,930 --> 01:07:46,090 And on the other hand, they had no other means of income. 1277 01:07:47,340 --> 01:07:51,430 All their lives, they never did a thing themselves... 1278 01:07:51,890 --> 01:07:54,220 nor allowed their children to do anything. 1279 01:07:58,640 --> 01:08:00,180 What's wrong, Mr. Pandey? 1280 01:08:00,680 --> 01:08:02,260 Did I say something wrong? 1281 01:08:26,180 --> 01:08:30,010 - Would you like a glass of water? - No. 1282 01:08:40,260 --> 01:08:41,800 What are you hiding? 1283 01:08:45,300 --> 01:08:48,890 A month later... I will be jobless. 1284 01:08:54,050 --> 01:08:56,720 The school now leads a tutor... 1285 01:08:57,680 --> 01:09:01,140 who can teach Sanskrit as well as English. 1286 01:09:02,640 --> 01:09:04,090 I've been told that... 1287 01:09:04,510 --> 01:09:10,590 if I want to take care of the inn, then I will be paid minimal salary. 1288 01:09:12,090 --> 01:09:18,010 Savitri, am I only good for keeping an account... 1289 01:09:19,090 --> 01:09:23,760 of the pilgrim's blankets and pillows? 1290 01:09:31,300 --> 01:09:34,090 My father didn't teach me English. 1291 01:09:36,760 --> 01:09:40,550 The soul of India lies in the language of Sanskrit. 1292 01:09:41,590 --> 01:09:43,390 Sanskrit is nectar. 1293 01:09:45,340 --> 01:09:47,340 This is what I heard growing up. 1294 01:09:48,090 --> 01:09:51,720 And cursed English all my life. 1295 01:09:52,930 --> 01:09:55,800 I even kept my children away from English. 1296 01:09:56,640 --> 01:09:59,140 And today... 1297 01:10:01,970 --> 01:10:03,840 Don't be so disappointed. 1298 01:10:04,800 --> 01:10:07,590 There are many other Sanskrit schools in Benares. 1299 01:10:08,590 --> 01:10:10,550 And even the foreigners are learning Sanskrit. 1300 01:10:10,720 --> 01:10:16,220 Savitri, we'll teach English to our children. 1301 01:10:17,470 --> 01:10:22,470 We'll teach our children Sanskrit... as well as English. 1302 01:10:32,840 --> 01:10:35,390 One of Barber baba's followers was telling me... 1303 01:10:35,970 --> 01:10:43,640 that Barber baba lifted an 8-kilo globe on his penis, in America. 1304 01:10:43,930 --> 01:10:45,800 And threw it in the sand. 1305 01:10:46,050 --> 01:10:49,510 The follower must have seen a different globe. 1306 01:10:53,430 --> 01:10:56,590 No matter what you say, but Nek's really made it big. 1307 01:10:56,640 --> 01:11:01,140 Whoever comes to Assi asks for Barber baba's address. 1308 01:11:08,640 --> 01:11:09,840 Bless you... 1309 01:11:11,890 --> 01:11:15,550 The entire country is busy watching this drama. 1310 01:11:19,640 --> 01:11:20,510 Har Har Mahadev! 1311 01:11:20,590 --> 01:11:21,760 Har Har Mahadev! 1312 01:11:24,260 --> 01:11:27,430 Har Har Mahadev! How are you, Mr. Upadhyay. 1313 01:11:27,510 --> 01:11:28,930 I am still in Assi... 1314 01:11:29,010 --> 01:11:31,090 but you made it to America, Nekram. 1315 01:11:33,510 --> 01:11:38,010 If you don't dare, you won't attain wealth, Mr. Upadhyay. 1316 01:11:38,470 --> 01:11:41,890 Look, I am turning the entire world into a family. 1317 01:11:46,220 --> 01:11:47,800 You're right. 1318 01:11:48,760 --> 01:11:51,430 The entire world is my family now. 1319 01:11:51,680 --> 01:11:54,340 Money makes all the relations. 1320 01:11:56,090 --> 01:11:57,680 I don't see Mr. Pandey. 1321 01:11:58,090 --> 01:12:00,550 He must be visiting someone... 1322 01:12:01,050 --> 01:12:03,800 or lecturing somewhere about the country's interest. 1323 01:12:03,890 --> 01:12:04,890 Where else? 1324 01:12:06,550 --> 01:12:09,720 'Who studies Vedas and literature anymore, Mr. Pandey?' 1325 01:12:10,680 --> 01:12:13,590 'It's become an ancient language now.' 1326 01:12:15,050 --> 01:12:18,300 'It's still alive because of certain elements...' 1327 01:12:19,180 --> 01:12:21,840 '...otherwise, it would've died long ago.' 1328 01:12:22,430 --> 01:12:25,510 'The old teacher is still teaching.' 1329 01:12:26,180 --> 01:12:28,720 'I'll let you know... when he isn't capable anymore.' 1330 01:12:30,010 --> 01:12:33,300 'Until then... you can write a letter for me.' 1331 01:12:33,970 --> 01:12:35,406 'I will put in a recommendation for you...' 1332 01:12:35,430 --> 01:12:38,340 '...to get you some kind of help.' 1333 01:12:39,510 --> 01:12:41,220 Why do you want a new designer shirt? 1334 01:12:41,390 --> 01:12:42,840 What's wrong with the old one? 1335 01:12:43,340 --> 01:12:45,930 The character makes a man... not his clothes. 1336 01:12:47,340 --> 01:12:50,510 Father... water. 1337 01:13:04,890 --> 01:13:06,800 What about your computer class? 1338 01:13:07,970 --> 01:13:09,390 I'll study later. 1339 01:13:10,010 --> 01:13:13,640 I'll collect the money by giving tuitions. 1340 01:13:14,430 --> 01:13:19,510 I'm still alive, I'll do something. Yes, father. 1341 01:13:21,140 --> 01:13:23,510 Come... come here. 1342 01:13:29,390 --> 01:13:30,930 You're grown up now. 1343 01:13:32,890 --> 01:13:37,050 When you were just a kid, you would run and give me a hug. 1344 01:13:38,050 --> 01:13:40,050 You haven't given me a hug for a long time now. 1345 01:13:48,640 --> 01:13:51,510 Do you have a death wish, priest? 1346 01:13:59,930 --> 01:14:01,800 Mr. Pandey. 1347 01:14:07,050 --> 01:14:08,090 Who do you want to meet? 1348 01:14:08,720 --> 01:14:09,840 Is Mr. Pandey at home? 1349 01:14:10,180 --> 01:14:11,340 Are you all going to come in? 1350 01:14:12,300 --> 01:14:15,640 You'll wait on ghat, I'll... join you soon. 1351 01:14:15,890 --> 01:14:17,840 - Baba... - Come in. 1352 01:14:20,760 --> 01:14:22,220 Take your shoes off here. 1353 01:14:26,390 --> 01:14:27,640 Aren't you Nekram? 1354 01:14:30,930 --> 01:14:32,140 Nekram's here. 1355 01:14:32,470 --> 01:14:33,470 Go inside. 1356 01:14:41,260 --> 01:14:42,720 Greetings, Mr. Pandey. 1357 01:14:55,470 --> 01:14:56,590 Neka, you? 1358 01:14:57,260 --> 01:14:58,260 Come, sit. 1359 01:15:01,930 --> 01:15:02,930 What brings you here? 1360 01:15:03,510 --> 01:15:05,180 I went to the ghat to meet everyone. 1361 01:15:06,390 --> 01:15:09,510 I didn't see you there, so I thought... I'll come see you at home. 1362 01:15:10,760 --> 01:15:12,090 I don't feel too well. 1363 01:15:13,260 --> 01:15:14,260 You... 1364 01:15:16,090 --> 01:15:17,640 You haven't changed at all, Mr. Pandey. 1365 01:15:18,340 --> 01:15:19,760 But you have completely changed. 1366 01:15:20,430 --> 01:15:23,640 What are you trying to sell? 1367 01:15:24,140 --> 01:15:25,800 Just like actors sell oil and soap... 1368 01:15:26,260 --> 01:15:28,590 cricketers sell clothes, cars, cell phones... 1369 01:15:29,140 --> 01:15:31,940 politicians sell the country and a starving man sells his honesty... 1370 01:15:32,220 --> 01:15:36,010 similarly, I sell knowledge to the foreigners. 1371 01:15:38,220 --> 01:15:40,260 When did you learn about knowledge, rascal? 1372 01:15:41,470 --> 01:15:44,760 When Catherine was studying Hindi philosophy... 1373 01:15:45,640 --> 01:15:49,680 I was studying the foreigner's language, their needs, demands, dreams... 1374 01:15:50,180 --> 01:15:51,760 and their philosophy. 1375 01:15:52,590 --> 01:15:53,800 I wasn't literate... 1376 01:15:54,640 --> 01:15:59,340 but I was a barber after all. 1377 01:16:00,340 --> 01:16:02,680 Smoked the pot with the foreigners. 1378 01:16:04,260 --> 01:16:07,140 It didn't take me too long that... 1379 01:16:07,930 --> 01:16:09,640 the world is just a big market. 1380 01:16:11,390 --> 01:16:13,430 Earlier, there would be a big market in the society. 1381 01:16:14,090 --> 01:16:17,760 But there's a society breathing in the market. 1382 01:16:18,140 --> 01:16:20,390 Catherine understood this market. 1383 01:16:23,260 --> 01:16:25,220 I went to Hrishikesh with Catherine. 1384 01:16:25,470 --> 01:16:27,260 Learned some Yoga there... 1385 01:16:27,430 --> 01:16:28,550 and became a teacher. 1386 01:16:30,340 --> 01:16:31,700 Later when I arrived in America... 1387 01:16:32,550 --> 01:16:37,010 a simple barber became... Barber Baba. 1388 01:16:37,590 --> 01:16:38,840 Are you happy? 1389 01:16:42,970 --> 01:16:45,720 Mr. Pandey, I am successful... 1390 01:16:47,220 --> 01:16:49,970 because I can buy all the comforts today. 1391 01:16:52,090 --> 01:16:53,430 When I was a kid, I had read... 1392 01:16:57,550 --> 01:17:00,010 All qualities can be bought with wealth. 1393 01:17:01,220 --> 01:17:03,220 The rich is talented, and the poor... 1394 01:17:03,390 --> 01:17:04,550 The poor... 1395 01:17:09,260 --> 01:17:10,590 Is a garbage in the society. 1396 01:17:10,930 --> 01:17:14,050 Those who worship knowledge starves to death. 1397 01:17:14,220 --> 01:17:16,890 And imposters... are worshiped. 1398 01:17:19,260 --> 01:17:20,590 Look, I sell knowledge... 1399 01:17:21,720 --> 01:17:24,800 and Catherine explains the world about India. 1400 01:17:26,800 --> 01:17:30,140 Can we go watch TV at the neighbors, father? 1401 01:17:30,470 --> 01:17:32,840 Go, but come back soon. 1402 01:17:39,510 --> 01:17:42,340 Kanni was saying that you wrote books... 1403 01:17:42,430 --> 01:17:44,340 on Benares and… - Yes. 1404 01:17:44,550 --> 01:17:48,010 Now, sister-in-law, Cathy is writing a second book on Benares. 1405 01:17:48,180 --> 01:17:50,090 And there will be a chapter on Assi... 1406 01:17:50,180 --> 01:17:54,050 Who would know about Assi better than you? 1407 01:17:54,220 --> 01:17:56,840 But... what do you know about Benares? 1408 01:17:56,930 --> 01:17:59,510 Mr. Sahodar, I have statistics. 1409 01:18:00,140 --> 01:18:02,300 Pandas, priests, and saints... 1410 01:18:02,390 --> 01:18:04,800 for which Benares was famous for. 1411 01:18:05,140 --> 01:18:09,640 In the last few years, there's been a huge difference in their populace. 1412 01:18:10,510 --> 01:18:14,430 Don't mind, but I would like to say that... 1413 01:18:15,220 --> 01:18:16,840 Varanasi is dying. 1414 01:18:17,840 --> 01:18:20,680 So... what do you want? 1415 01:18:21,970 --> 01:18:24,510 Hermitages to be filled with prostitutes? 1416 01:18:25,510 --> 01:18:29,220 Bulls shitting all over the place? 1417 01:18:30,180 --> 01:18:32,550 And the imposters with big beards... 1418 01:18:32,640 --> 01:18:35,890 that are duping people, should be considered as saints? 1419 01:18:36,180 --> 01:18:38,390 Calm down, doctor. Don't make a scene. 1420 01:18:38,640 --> 01:18:39,760 Why are you getting furious? 1421 01:18:39,800 --> 01:18:42,800 She is saying that Benares is dying... 1422 01:18:43,220 --> 01:18:45,680 and you are nodding. 1423 01:18:47,260 --> 01:18:51,090 These bloody foreigners are flying across the seven seas... 1424 01:18:51,260 --> 01:18:52,590 for this very Benares. 1425 01:18:53,220 --> 01:18:55,010 Have some shame. 1426 01:18:55,180 --> 01:18:55,930 She's a woman after all. 1427 01:18:56,010 --> 01:18:56,930 So what if she's a woman... 1428 01:18:57,010 --> 01:18:58,470 will she pee on my head? 1429 01:18:59,390 --> 01:19:00,390 Someone explain on. 1430 01:19:00,640 --> 01:19:05,010 I know... hearing curse words and cursing... 1431 01:19:08,550 --> 01:19:10,220 is the culture of Assi. 1432 01:19:10,390 --> 01:19:13,430 - Goodbye. - Goodbye. 1433 01:19:18,970 --> 01:19:20,640 You've done a shameful thing. 1434 01:19:21,470 --> 01:19:27,260 My dear friend, Tiwari in Brahmins, camel-ride, old mother... 1435 01:19:27,340 --> 01:19:30,930 cholera disease, bottle gourd vegetable, and Patwaris... 1436 01:19:31,220 --> 01:19:34,010 And you can add another name... 1437 01:19:34,090 --> 01:19:37,640 American lady... cannot be trusted. 1438 01:19:37,970 --> 01:19:40,050 Your anger for America is unjustified. 1439 01:19:40,510 --> 01:19:42,720 There are around 2000-2500 foreigners in our city. 1440 01:19:42,800 --> 01:19:44,800 And Americans are the least in numbers. 1441 01:19:44,890 --> 01:19:47,640 The least in our neighborhood. 1442 01:19:48,930 --> 01:19:51,140 Do you know what's happening in our neighborhood? 1443 01:19:51,890 --> 01:19:52,890 Business... 1444 01:19:53,550 --> 01:19:54,840 The business of Dollars. 1445 01:19:55,590 --> 01:19:58,550 Do you know that a number of houses... 1446 01:19:58,590 --> 01:20:01,030 has been bought in this neighborhood in the name of locals. 1447 01:20:01,220 --> 01:20:04,140 Fake marriages have been conducted... for visa extension. 1448 01:20:04,510 --> 01:20:06,720 Cyber cafes have been opened in a number of homes... 1449 01:20:06,890 --> 01:20:09,510 for their own comfort and communication. 1450 01:20:10,140 --> 01:20:13,470 And this is what we call globalization. 1451 01:20:15,180 --> 01:20:20,220 They can come and go, or stay here as long as they want. 1452 01:20:22,300 --> 01:20:23,300 What is our stature? 1453 01:20:23,890 --> 01:20:27,430 But doctor, they are not sitting on our laps. 1454 01:20:27,680 --> 01:20:29,260 We're the ones running after them. 1455 01:20:29,590 --> 01:20:31,390 We're not just running after them... 1456 01:20:31,890 --> 01:20:35,090 in fact, we're craving to sit in their laps. 1457 01:20:35,800 --> 01:20:37,510 A few days later these people will say... 1458 01:20:38,340 --> 01:20:40,180 That Assi is becoming useless. 1459 01:20:41,640 --> 01:20:44,680 It's sinking... dying... 1460 01:20:45,720 --> 01:20:46,720 Give it to us. 1461 01:20:47,760 --> 01:20:49,010 We'll make it new... 1462 01:20:49,840 --> 01:20:51,140 Shiney... 1463 01:20:52,470 --> 01:20:54,970 Today it's Assi... tomorrow Benares... 1464 01:20:55,590 --> 01:20:59,840 later Delhi, and very soon they will have the entire country in their lap. 1465 01:21:01,640 --> 01:21:05,390 Later we'll know whose lap we're sitting on? 1466 01:21:06,180 --> 01:21:09,930 Mother Yashoda... or Pootna (demon). 1467 01:21:27,760 --> 01:21:31,800 - Kanni... - Greetings, sir. 1468 01:21:32,090 --> 01:21:33,090 Bless you. 1469 01:21:33,430 --> 01:21:35,390 - How about a betel leaf? - No. 1470 01:21:35,840 --> 01:21:39,140 - Actually, Kanni... - Please... 1471 01:21:52,640 --> 01:21:53,760 You're looking for a tenant! 1472 01:22:15,930 --> 01:22:21,050 Mr. Pandey... some rascal put up a board on your door. 1473 01:22:21,590 --> 01:22:24,930 - That was me. - You. 1474 01:22:25,680 --> 01:22:27,760 The world is turning into a global village. 1475 01:22:27,970 --> 01:22:29,890 And I don't think beyond Assi... 1476 01:22:30,090 --> 01:22:34,340 If I don't take the tradition forward, the university is doing so already. 1477 01:22:35,970 --> 01:22:37,680 Tell me if I am wrong. 1478 01:22:39,930 --> 01:22:40,930 Yes... 1479 01:22:43,260 --> 01:22:44,390 Sir... 1480 01:22:45,430 --> 01:22:46,640 Sir... 1481 01:22:47,640 --> 01:22:48,800 Greetings, aunty. 1482 01:22:50,390 --> 01:22:53,300 Where do you get these runts every day, you as♪♪♪♪ 1483 01:22:55,340 --> 01:22:58,470 Get lost, or else I will burn your tongue. 1484 01:22:58,680 --> 01:23:00,470 The priest's wife. 1485 01:23:00,720 --> 01:23:03,390 - Hello. - Runaway, a♪♪♪♪ 1486 01:23:06,300 --> 01:23:07,760 She is welcoming you. 1487 01:23:08,050 --> 01:23:09,590 Thank you, thank you. 1488 01:23:09,760 --> 01:23:10,760 Mr. Pandey called me. 1489 01:23:12,890 --> 01:23:14,010 Who is it, Savitri? 1490 01:23:15,800 --> 01:23:17,550 So beautiful. 1491 01:23:18,640 --> 01:23:20,590 Sir, Marlene is French. 1492 01:23:21,470 --> 01:23:24,890 Bloody wretch, doesn't know proper English... or Hindi. 1493 01:23:25,510 --> 01:23:27,840 She carries a dictionary with her all the time. 1494 01:23:29,260 --> 01:23:32,590 I hope you know the rate here. Yes, sir. 1495 01:23:33,970 --> 01:23:37,260 So... shall we call it a deal? 1496 01:23:41,590 --> 01:23:42,720 Very lucky... 1497 01:23:44,890 --> 01:23:47,090 Why did that foreigner come with that rascal? 1498 01:23:47,640 --> 01:23:49,260 She wants to study Sanskrit. 1499 01:23:49,970 --> 01:23:52,720 And where will she stay? In this house, right here. 1500 01:23:54,680 --> 01:23:56,970 Aren't you ashamed of going back on your words? 1501 01:23:57,720 --> 01:24:02,090 Until yesterday, you were calling these foreigners unrighteous and non-vedic. 1502 01:24:02,680 --> 01:24:04,390 They are filthy, never bathe... 1503 01:24:04,800 --> 01:24:07,300 They wipe their asses with paper. 1504 01:24:08,720 --> 01:24:10,340 Didn't you use to say that? 1505 01:24:10,680 --> 01:24:12,720 And that Dubey had a big home? 1506 01:24:13,090 --> 01:24:14,760 So why did you make such a big scene... 1507 01:24:14,840 --> 01:24:16,920 when he wanted to sublet his house to a foreigner? 1508 01:24:17,090 --> 01:24:20,260 He was a family man... he also had his wife with him. 1509 01:24:20,800 --> 01:24:23,081 Back them neighborhood boys and girls were getting spoilt. 1510 01:24:23,430 --> 01:24:24,800 Your religion was getting tainted. 1511 01:24:25,260 --> 01:24:26,260 And now... 1512 01:24:28,010 --> 01:24:30,300 What are you standing here for? Get lost! 1513 01:24:32,640 --> 01:24:35,140 Don't you dare let that foreigner set foot in this house. 1514 01:24:35,430 --> 01:24:36,550 I will make your life hell. 1515 01:24:51,970 --> 01:24:54,090 Can I ask you something? 1516 01:24:55,300 --> 01:24:59,890 Are you jealous of that foreigner? I am... 1517 01:25:01,890 --> 01:25:03,470 And why shouldn't I be? 1518 01:25:05,720 --> 01:25:08,010 Are you good for any woman anymore? 1519 01:25:09,800 --> 01:25:11,840 If my father wasn't dying in the hospital... 1520 01:25:12,050 --> 01:25:14,510 then, you weren't the only man in my destiny. 1521 01:25:14,760 --> 01:25:15,840 I wasn't dying... 1522 01:25:16,090 --> 01:25:19,010 to marry a widower who was 15 years older to me. 1523 01:25:19,640 --> 01:25:24,010 Then why are you so worried? I am worried for the kids. 1524 01:25:24,180 --> 01:25:25,720 And am I doing it for myself? 1525 01:25:25,890 --> 01:25:27,640 Have you see Jaggu's wife's sari. 1526 01:25:27,890 --> 01:25:28,890 And look at yourself. 1527 01:25:29,220 --> 01:25:32,050 Look at your ears, nose, and wrist. 1528 01:25:32,590 --> 01:25:35,090 Don't I want to see you wearing beautiful saris? 1529 01:25:35,300 --> 01:25:36,550 And wear jewelry. 1530 01:25:36,760 --> 01:25:38,760 Our daughter gets a good education. 1531 01:25:38,970 --> 01:25:40,590 And gets married into a good family. 1532 01:25:40,800 --> 01:25:43,550 And when she's in her husband's home... 1533 01:25:43,590 --> 01:25:44,930 her in-laws don't taunt her. 1534 01:25:45,680 --> 01:25:48,890 You've already had the pleasure of studying Sanskrit. 1535 01:25:49,220 --> 01:25:50,590 What more do you want? 1536 01:25:50,840 --> 01:25:52,440 Your children to sit on the ghat as well. 1537 01:25:54,840 --> 01:25:58,680 You never compromised in your life... so why not? 1538 01:25:59,760 --> 01:26:01,590 When the wheel of time turns... 1539 01:26:01,890 --> 01:26:04,840 it's your principle that gets crushed first. 1540 01:26:06,010 --> 01:26:07,680 Poverty crushes everything. 1541 01:26:08,680 --> 01:26:11,890 We can minimalize our needs instead of increasing them. 1542 01:26:12,300 --> 01:26:13,430 Who are you? 1543 01:26:13,760 --> 01:26:14,930 And what will you reduce? 1544 01:26:15,550 --> 01:26:17,640 What will you eat yourself and feed your children? 1545 01:26:18,590 --> 01:26:20,590 Which necessity will you reduce? 1546 01:26:22,640 --> 01:26:24,550 Kanni is coming over for dinner tonight. 1547 01:26:25,430 --> 01:26:27,970 Prudence is that if he's taking care of us... 1548 01:26:28,220 --> 01:26:30,140 we should take care of him! 1549 01:26:34,340 --> 01:26:37,470 (Chanting) 1550 01:26:37,550 --> 01:26:39,840 (Chanting) 1551 01:26:40,050 --> 01:26:45,550 (Chanting) 1552 01:26:46,140 --> 01:26:47,890 The Lord of Death told Nachiketa... 1553 01:26:48,470 --> 01:26:53,430 Nachiketa, it's not necessary that the path your heart likes... 1554 01:26:54,180 --> 01:26:55,300 is the right path. 1555 01:26:55,930 --> 01:27:01,840 And so... the learned people chooses the path of honesty... 1556 01:27:01,930 --> 01:27:09,470 over the path that gives comfort. 1557 01:27:13,220 --> 01:27:16,090 I don't like letting a foreigner live in our home. 1558 01:27:17,220 --> 01:27:19,720 You can let her stay in Upadhyay or Dubey's house. 1559 01:27:20,430 --> 01:27:21,640 They always wanted that. 1560 01:27:22,470 --> 01:27:23,930 And she can come and study here. 1561 01:27:24,180 --> 01:27:25,180 Am I an as♪♪♪♪ 1562 01:27:25,970 --> 01:27:28,720 You want me to give them 15,000 rupees every month. 1563 01:27:30,140 --> 01:27:31,340 15,000? 1564 01:27:34,800 --> 01:27:36,090 15,000 rupees... 1565 01:27:36,510 --> 01:27:37,510 Count it... 1566 01:27:38,050 --> 01:27:39,890 A single day's rent is 500 rupees... 1567 01:27:40,340 --> 01:27:41,640 So how much for a month? 1568 01:27:42,510 --> 01:27:44,220 And that's my share of the rent. 1569 01:27:44,680 --> 01:27:46,160 If she lives here, who gets the rent. 1570 01:27:46,550 --> 01:27:47,550 Not 200... 1571 01:27:47,970 --> 01:27:51,090 Also add up 150 rupees per hour for the tuition as well. 1572 01:27:51,680 --> 01:27:52,800 How much is that? 1573 01:27:54,800 --> 01:27:59,090 4,500. - 500 is Kanni's commission. 1574 01:27:59,800 --> 01:28:02,590 And add 15,000 to this amount. 1575 01:28:03,180 --> 01:28:04,390 So how much? 1576 01:28:07,090 --> 01:28:11,510 19,000? And you want me to earn only 4000. 1577 01:28:11,800 --> 01:28:14,550 And give 15,000 to Upadhyay or Dubey. 1578 01:28:15,550 --> 01:28:18,050 Could there be a bigger fool than me in this world? 1579 01:28:18,340 --> 01:28:19,470 There's another thing. 1580 01:28:20,090 --> 01:28:22,290 It's not necessary that she will live for only 6 months. 1581 01:28:22,390 --> 01:28:24,800 If she is pleased by our behavior... 1582 01:28:25,050 --> 01:28:27,840 then, she might rent out the house for a year or even more. 1583 01:28:28,590 --> 01:28:29,970 And even if she leaves... 1584 01:28:30,180 --> 01:28:35,050 we can get around 1000 or 1500 in the season, per day. 1585 01:28:35,510 --> 01:28:37,050 That's what Kanni was saying. 1586 01:28:37,760 --> 01:28:39,640 But we don't have room to sublet. 1587 01:28:40,050 --> 01:28:42,930 We've only two rooms. Where will she stay? 1588 01:28:43,890 --> 01:28:45,640 - On the roof? - The roof? 1589 01:28:46,220 --> 01:28:48,300 Will she pass through the courtyard. 1590 01:28:48,680 --> 01:28:52,140 And where on the roof will she live? Don't worry. 1591 01:28:52,550 --> 01:28:53,970 I've spoken to Kanni. 1592 01:28:54,390 --> 01:28:55,890 We'll take three months advance... 1593 01:28:56,140 --> 01:28:58,590 and get a room set up in a month. 1594 01:28:59,010 --> 01:29:02,510 You'll build a room, but how will she come and go. 1595 01:29:02,640 --> 01:29:03,890 You're such a strange woman. 1596 01:29:04,010 --> 01:29:06,010 You won't live... or let others live in peace! 1597 01:29:08,140 --> 01:29:09,180 Hail Sri Ram! 1598 01:29:09,260 --> 01:29:10,590 Come in, Kanni. 1599 01:29:11,010 --> 01:29:12,260 Greetings, uncle. 1600 01:29:12,720 --> 01:29:13,970 Greetings, aunty. 1601 01:29:20,300 --> 01:29:22,890 Go and offer sweets to Lord Hanuman! 1602 01:29:23,090 --> 01:29:25,050 And get all the materials for the building... 1603 01:29:25,140 --> 01:29:27,050 and start building a room tomorrow. 1604 01:29:27,300 --> 01:29:29,090 I'm paying you to advance in the evening. 1605 01:29:30,010 --> 01:29:31,610 I will forever be indebted to you, Kanni. 1606 01:29:32,550 --> 01:29:34,510 But tell her not to be hasty. 1607 01:29:35,800 --> 01:29:37,550 I've checked with the holy book. 1608 01:29:37,890 --> 01:29:40,140 And fixed the time and direction. 1609 01:29:40,970 --> 01:29:45,300 The room we'll build on the roof will be facing east. 1610 01:29:45,640 --> 01:29:46,640 Towards the Ganga. 1611 01:29:47,050 --> 01:29:48,430 Windows on all three sides. 1612 01:29:48,510 --> 01:29:51,180 She can see Benares from all sides. 1613 01:29:52,050 --> 01:29:56,010 I will try to build the room in a month. Month? 1614 01:29:57,260 --> 01:29:59,260 You'll take a month for a week's job? 1615 01:29:59,680 --> 01:30:02,680 A week for building a room with attached bathroom. 1616 01:30:03,050 --> 01:30:05,970 How can anyone do it, Kanni? Let me show you. 1617 01:30:06,930 --> 01:30:09,340 Look, this room needs no repairs, it's perfect. 1618 01:30:09,510 --> 01:30:11,390 You just need to attach a bathroom. 1619 01:30:11,470 --> 01:30:15,010 Fix a tap in this adjoining small room. 1620 01:30:15,260 --> 01:30:18,590 Fix a shower, and a western toilet as well. 1621 01:30:18,680 --> 01:30:21,470 Put in a rod for hanging towels. 1622 01:30:21,640 --> 01:30:24,550 There's a sewer-line outside, just get it connected to that. 1623 01:30:24,590 --> 01:30:28,300 How long do you think will that take? What are you saying, Kanni? 1624 01:30:28,640 --> 01:30:30,930 That's not just a room, it's Lord Mahadev's home. 1625 01:30:31,800 --> 01:30:33,220 I pray here every day. 1626 01:30:33,680 --> 01:30:37,140 And everyone who passes through here, offer water, flowers. 1627 01:30:38,050 --> 01:30:41,140 Mr. Pandey, Lord Shiv isn't like Lord Ram... 1628 01:30:41,220 --> 01:30:44,430 that he'll stay fixed in one place, and won't budge. 1629 01:30:44,930 --> 01:30:48,340 He's a wandering God. A God of his wishes. 1630 01:30:48,550 --> 01:30:49,760 Along with Nandi. 1631 01:30:49,840 --> 01:30:51,590 He's either on Kailash or on Kashi. 1632 01:30:51,640 --> 01:30:52,840 Today He's in a room... 1633 01:30:52,930 --> 01:30:54,116 tomorrow He will be on the roof. 1634 01:30:54,140 --> 01:30:56,760 What can you do? Am I wrong? 1635 01:30:57,050 --> 01:31:00,260 Kanni... listen to me carefully. 1636 01:31:00,640 --> 01:31:02,890 Lord Mahadev is the deity of every house in Kashi. 1637 01:31:02,970 --> 01:31:04,010 The head of the family. 1638 01:31:04,090 --> 01:31:05,720 He will stay wherever He wants. 1639 01:31:05,800 --> 01:31:07,470 And He won't seek your permission for it. 1640 01:31:07,680 --> 01:31:08,890 Aunty... 1641 01:31:09,760 --> 01:31:11,390 I am only thinking about your interest. 1642 01:31:11,550 --> 01:31:18,760 Imagine... bed tea, morning tea, afternoon tea, evening tea, breakfast, lunch, dinner... 1643 01:31:18,970 --> 01:31:20,470 And many other demands. 1644 01:31:20,550 --> 01:31:22,640 How many times will you climb the stairs in a day? 1645 01:31:22,760 --> 01:31:24,260 Is that all you'll day in a day? 1646 01:31:24,550 --> 01:31:26,890 I'll do that... I'll do everything. 1647 01:31:27,050 --> 01:31:28,640 It's my responsibility. 1648 01:31:30,510 --> 01:31:34,050 Mr. Pandey, I didn't want to say it. 1649 01:31:35,140 --> 01:31:36,430 But now listen carefully. 1650 01:31:37,300 --> 01:31:39,640 See this window opening towards Ganga. 1651 01:31:40,050 --> 01:31:43,720 Marlene is paying 500 rupees a day for this window. 1652 01:31:44,050 --> 01:31:47,390 And not for your room or your food. 1653 01:31:47,590 --> 01:31:51,180 She has only one wish, that she has an attached bathroom to her room. 1654 01:31:51,430 --> 01:31:53,050 So what is your problem... 1655 01:31:53,140 --> 01:31:55,010 in turning that room into a bathroom. 1656 01:31:56,840 --> 01:31:59,220 Anyway, you're a Brahmin and I am a Brahmin. 1657 01:31:59,390 --> 01:32:02,720 My clan is superior to yours. Sandil. 1658 01:32:03,090 --> 01:32:05,410 You're a learned man. You've read the Vedas and scriptures. 1659 01:32:05,510 --> 01:32:06,510 Think... 1660 01:32:07,140 --> 01:32:10,300 If some non-vedic person lives next to Lord Mahadev... 1661 01:32:10,640 --> 01:32:11,890 will He ever tolerate it? 1662 01:32:12,430 --> 01:32:14,430 He will run away himself. 1663 01:32:15,800 --> 01:32:18,720 Anyway, it was my duty to talk about your interest. 1664 01:32:19,180 --> 01:32:21,220 Now the decision is completely on you. 1665 01:32:21,390 --> 01:32:22,390 Think about it. 1666 01:32:22,970 --> 01:32:25,340 I am coming tomorrow with Marlene, in the evening. 1667 01:32:25,800 --> 01:32:27,180 With three months advance. 1668 01:32:27,590 --> 01:32:28,590 Hail Sri Ram. 1669 01:32:49,970 --> 01:32:50,970 Savitri. 1670 01:32:54,140 --> 01:32:55,300 You don't worry. 1671 01:32:56,840 --> 01:32:58,510 I'll increase Kanni's commission. 1672 01:33:17,050 --> 01:33:18,640 Savitri. 1673 01:33:19,800 --> 01:33:22,470 Make lemon tea for Marlene. 1674 01:33:26,430 --> 01:33:30,350 Savitri, make some hot water for Marlene. 1675 01:33:31,800 --> 01:33:33,850 Savitri... Marlene is bathing. 1676 01:33:33,930 --> 01:33:35,890 Finish up your mopping and sweeping. 1677 01:33:37,470 --> 01:33:40,800 Savitri, Marlene is finishing with her tuitions. 1678 01:33:40,890 --> 01:33:42,050 She wants to have tea. 1679 01:33:44,010 --> 01:33:45,550 Marlene went to Sarnath yesterday. 1680 01:33:45,800 --> 01:33:47,196 Today she will be going to Ram Nagar. 1681 01:33:47,220 --> 01:33:49,100 She will have lunch early today. 1682 01:33:49,470 --> 01:33:52,760 She's bored of eating the same old bread, rice and vegetables. 1683 01:33:53,180 --> 01:33:56,550 No Savitri, there should be some change. 1684 01:33:56,640 --> 01:33:57,800 Anything. 1685 01:33:58,010 --> 01:34:01,390 Goodnight is pronounced as 'Subhratri' in Sanskrit. 1686 01:34:01,470 --> 01:34:04,300 - Subhratri! - Good. 1687 01:34:07,180 --> 01:34:08,800 Check the bed. 1688 01:34:09,640 --> 01:34:11,680 If the blanket's dirty, change it. 1689 01:34:11,760 --> 01:34:13,640 How is your paying guest? 1690 01:34:14,220 --> 01:34:15,860 Does she wash her undergarments herself... 1691 01:34:15,930 --> 01:34:16,640 or does she do it? 1692 01:34:16,720 --> 01:34:17,720 Run away a♪♪♪♪ 1693 01:34:17,930 --> 01:34:20,890 Oh my, look at her attitude. 1694 01:34:27,390 --> 01:34:29,680 Such attitude... 1695 01:34:35,720 --> 01:34:38,850 Dharamnath! Where are you? 1696 01:34:39,430 --> 01:34:42,180 You swine, donkey, bloody fool. 1697 01:34:42,800 --> 01:34:45,930 Pandey. Come out of your house. 1698 01:34:49,470 --> 01:34:50,470 Get up! 1699 01:34:51,050 --> 01:34:52,720 I've run out of patience. 1700 01:34:53,010 --> 01:34:55,640 The place where you've kept me, is that a temple or a matchbox? 1701 01:34:56,010 --> 01:34:58,600 I, who dwells on the peak of Himalayas, under the open sky... 1702 01:34:59,220 --> 01:35:04,640 where there's clean air, cold breeze. 1703 01:35:04,970 --> 01:35:07,550 And you've kept me here, on the ground. 1704 01:35:07,800 --> 01:35:09,720 Near the sewer, which reeks of piss and shit. 1705 01:35:10,050 --> 01:35:12,640 How dare you keep me in that tin can. 1706 01:35:13,930 --> 01:35:16,050 I feel suffocated in that room. 1707 01:35:17,050 --> 01:35:18,550 If you know what's best for you... 1708 01:35:18,800 --> 01:35:21,550 then take me out in the open skies right now. 1709 01:35:22,220 --> 01:35:27,010 Where there's sunlight, run, the sun, the moon, and stars. 1710 01:35:27,100 --> 01:35:28,100 And the constellations. 1711 01:35:28,300 --> 01:35:30,220 Get up and take me there right now. 1712 01:35:30,550 --> 01:35:32,140 I can't muster the courage. 1713 01:35:33,050 --> 01:35:34,050 What will the people say? 1714 01:35:34,510 --> 01:35:36,600 Will you listen to Me or the people? 1715 01:35:37,550 --> 01:35:38,850 Do you see my third eye? 1716 01:35:39,430 --> 01:35:42,970 I am scared because... she is a foreigner. 1717 01:35:43,180 --> 01:35:46,850 You studied the Vedas, the scriptures... and much more... 1718 01:35:46,930 --> 01:35:48,800 yet you're still so stupid. 1719 01:35:48,970 --> 01:35:53,350 I created humans, and not Hindus or Muslims or Christians. 1720 01:35:53,640 --> 01:35:54,640 You made them. 1721 01:35:54,850 --> 01:35:56,156 Go and explain that to the society. 1722 01:35:56,180 --> 01:35:57,100 Now get up, and take me there. 1723 01:35:57,180 --> 01:35:58,180 Come on. 1724 01:35:59,970 --> 01:36:00,970 Baba. 1725 01:36:16,220 --> 01:36:17,430 Mr. Pandey... 1726 01:36:18,600 --> 01:36:22,350 Mr. Pandey... what's going on? 1727 01:36:22,760 --> 01:36:25,680 Bricks, sand, cement... 1728 01:36:26,510 --> 01:36:27,890 What do I say, Mr. Upadhyay? 1729 01:36:28,720 --> 01:36:30,850 Last night Lord Shiva visited me in my dreams. 1730 01:36:31,140 --> 01:36:32,180 He was furious. 1731 01:36:32,720 --> 01:36:38,050 He was saying that I feel suffocated in this small chamber. 1732 01:36:38,640 --> 01:36:40,010 He said take me up to the roof. 1733 01:36:40,220 --> 01:36:43,010 Where there's open sky, the moon, stars... and the sun. 1734 01:36:48,930 --> 01:36:51,300 This is a miracle, Mr. Pandey. 1735 01:36:51,680 --> 01:36:54,010 Lord Shiva's been telling me for so long... 1736 01:36:54,100 --> 01:36:55,866 I should worry about human's dwelling place... 1737 01:36:55,890 --> 01:36:57,430 I can live anywhere. 1738 01:36:57,720 --> 01:37:00,680 But I wasn't saying anything because I was scared of you. 1739 01:37:00,760 --> 01:37:02,800 Now that Lord Shiva has ordered you... 1740 01:37:02,890 --> 01:37:04,140 then it's been decided. 1741 01:37:04,350 --> 01:37:06,050 Listen, Tiwari... 1742 01:37:06,300 --> 01:37:09,550 Dubey... Chaubey... where are you? 1743 01:37:09,640 --> 01:37:11,890 Listen, everyone come out... 1744 01:37:12,050 --> 01:37:13,970 This is truly unbelievable. 1745 01:37:14,140 --> 01:37:15,800 It's a miracle. 1746 01:37:15,890 --> 01:37:16,970 Miracle. 1747 01:37:20,970 --> 01:37:23,010 Har Har Mahadev... 1748 01:37:23,300 --> 01:37:25,930 For the last couple of months... 1749 01:37:26,010 --> 01:37:30,300 Lord Mahadev has been telling me to relocate him under a tree. 1750 01:37:30,600 --> 01:37:32,010 This place stinks. 1751 01:37:32,350 --> 01:37:34,010 But I wasn't listening. 1752 01:37:34,100 --> 01:37:38,930 But in order to atone, I am arranging for a big veneration at my home. 1753 01:37:39,260 --> 01:37:40,260 Please come. 1754 01:37:40,350 --> 01:37:42,180 Unbelievable... Mr. Pandey, unbelievable. 1755 01:37:42,350 --> 01:37:45,760 Just two days ago Lord Shiva was telling me... 1756 01:37:45,850 --> 01:37:50,100 that bloody Tiwari relocate me somewhere near Ganga, on the ghat. 1757 01:37:50,260 --> 01:37:52,970 But how could I believe a dream? 1758 01:37:53,350 --> 01:37:55,640 But what should I say? 1759 01:37:55,930 --> 01:37:59,140 So tomorrow I will arrange for a big veneration... 1760 01:37:59,220 --> 01:38:02,600 and relocate Lord Shiva. 1761 01:38:02,800 --> 01:38:05,010 Do come and collect the offerings. 1762 01:38:05,100 --> 01:38:06,100 Goodbye. 1763 01:38:06,140 --> 01:38:07,550 Har Har Mahadev! 1764 01:38:07,640 --> 01:38:08,720 Har Har Mahadev! 1765 01:38:08,890 --> 01:38:10,010 Har Har Mahadev! 1766 01:38:10,220 --> 01:38:12,100 But by tomorrow everyone in Assi... 1767 01:38:12,720 --> 01:38:15,350 would've seen the same dream. 1768 01:38:15,890 --> 01:38:17,640 Go... stop them. 1769 01:38:17,930 --> 01:38:20,050 Or else our Lord will be homeless tomorrow. 1770 01:38:20,260 --> 01:38:21,260 Savitri... 1771 01:38:23,050 --> 01:38:25,210 Sir, the phallus broke while I was trying to remove it. 1772 01:38:29,680 --> 01:38:30,720 Mr. Pandey... 1773 01:38:33,220 --> 01:38:36,470 Mr. Pandey, did you see the holy book. 1774 01:38:37,050 --> 01:38:38,600 There's an auspicious day tomorrow. 1775 01:38:39,100 --> 01:38:41,580 I am thinking about relocating Lord Shiva to the town square... 1776 01:38:41,640 --> 01:38:43,140 with great pomp and merry. 1777 01:38:43,260 --> 01:38:45,640 What moment have you chosen? 1778 01:38:49,010 --> 01:38:52,050 Upadhyay, Shiva's phallus broke while it was being moved. 1779 01:39:00,550 --> 01:39:02,930 Hey man, what are you doing here? 1780 01:39:03,390 --> 01:39:05,350 Get back to your work. 1781 01:39:08,600 --> 01:39:11,760 Mr. Pandey, you're sad. 1782 01:39:12,680 --> 01:39:16,430 You should rejoice, Lord Shiva is blessing you with His grace. 1783 01:39:16,890 --> 01:39:19,010 He's leaving your home Himself. 1784 01:39:19,550 --> 01:39:22,600 You should prepare to send Him off grandly. 1785 01:39:22,680 --> 01:39:25,140 Call your friends, arrange for a feast. 1786 01:39:25,220 --> 01:39:26,430 Celebrate... 1787 01:39:26,680 --> 01:39:30,430 And then build a room upstairs and sublet it... Mr. Upadhyay. 1788 01:39:30,930 --> 01:39:33,050 We are not going to celebrate... 1789 01:39:33,100 --> 01:39:34,890 or organize any feast. 1790 01:39:35,100 --> 01:39:36,510 Please leave. 1791 01:39:49,680 --> 01:39:52,140 Har Har Mahadev! 1792 01:39:52,220 --> 01:39:54,220 Har Har Mahadev! 1793 01:39:54,300 --> 01:39:55,550 Mr. Pandey... 1794 01:39:56,100 --> 01:39:57,140 Mr. Pandey... 1795 01:39:57,220 --> 01:39:58,930 Mr. Pandey... 1796 01:40:00,720 --> 01:40:03,050 Come, there's a religious meeting. 1797 01:40:03,100 --> 01:40:04,800 Everyone's been summoned. 1798 01:40:04,890 --> 01:40:07,550 Har Har Mahadev! 1799 01:40:09,760 --> 01:40:11,180 Tiwari. 1800 01:40:11,680 --> 01:40:13,350 - Tiwari. - What's wrong, Upadhyay? 1801 01:40:13,550 --> 01:40:14,890 There's a religious gathering. 1802 01:40:15,220 --> 01:40:16,736 If Dharamnath Padwa changes his decision... 1803 01:40:16,760 --> 01:40:20,050 we will lose everything. 1804 01:40:20,220 --> 01:40:21,220 Let's go. 1805 01:40:24,010 --> 01:40:26,470 They are not ready to listen. 1806 01:40:26,720 --> 01:40:27,850 Calm down. 1807 01:40:28,010 --> 01:40:28,640 Calm down. 1808 01:40:28,800 --> 01:40:29,470 Calm down. 1809 01:40:29,680 --> 01:40:31,180 Calm down. 1810 01:40:31,260 --> 01:40:33,220 I will teach everyone in Assi a lesson... 1811 01:40:33,640 --> 01:40:35,680 but won't let a single statue be relocated. 1812 01:40:36,050 --> 01:40:37,826 How can I believe that Lord Shiva visited you in your dreams? 1813 01:40:37,850 --> 01:40:38,970 This isn't right? 1814 01:40:39,180 --> 01:40:40,850 Why can't Lord Shiva come in my dreams? 1815 01:40:40,930 --> 01:40:44,050 Do you have proof that Lord Shiva ordered you in your dreams? 1816 01:40:44,140 --> 01:40:46,720 Where can I get a certificate to prove my dreams? 1817 01:40:46,800 --> 01:40:49,680 This is like... getting a birth certificate of Lord Ram. 1818 01:40:49,760 --> 01:40:50,850 Isn't that right, Tiwari? 1819 01:40:50,930 --> 01:40:53,010 You want to turn Assi into another Ayodhya. 1820 01:40:53,100 --> 01:40:55,600 And even if you want to... then listen to me first. 1821 01:40:56,100 --> 01:40:57,390 What was Kashi? 1822 01:40:58,050 --> 01:40:59,406 It was just a big crematorium ground. 1823 01:40:59,430 --> 01:41:03,140 Will you guys let Mr. Pandey say something or not? 1824 01:41:03,470 --> 01:41:04,970 What do you want to say? 1825 01:41:06,600 --> 01:41:09,010 Since I was a kid, I've heard... 1826 01:41:09,550 --> 01:41:12,890 that He dwells in every element. 1827 01:41:13,470 --> 01:41:15,100 Now, where do I get a certificate... 1828 01:41:15,140 --> 01:41:18,970 which states that He dwells in every element. 1829 01:41:19,180 --> 01:41:19,890 Exactly... 1830 01:41:19,970 --> 01:41:22,390 He dwells in air, water... fire. 1831 01:41:22,470 --> 01:41:25,800 Where do we get a certificate proving that he lives in air and water? 1832 01:41:25,890 --> 01:41:27,510 Don't make excuses, Mr. Pandey? 1833 01:41:28,180 --> 01:41:29,850 And answer me this... 1834 01:41:30,140 --> 01:41:32,510 how dare you relocate Lord Shiva from His place? 1835 01:41:32,600 --> 01:41:37,180 No one will dare say a word against Mr. Pandey. 1836 01:41:37,800 --> 01:41:39,970 Every day, every morning, thousands of people... 1837 01:41:40,050 --> 01:41:43,970 make Shiva's phallus from Ganga's soil. 1838 01:41:45,640 --> 01:41:48,970 They worship it and immerse it in Ganga again. 1839 01:41:49,050 --> 01:41:51,350 But does anyone ask them for any evidence? 1840 01:41:52,300 --> 01:41:54,600 It's between us and Lord Mahadev. 1841 01:41:54,680 --> 01:41:56,260 Who are you to interfere? 1842 01:41:56,350 --> 01:41:58,600 We dreamt about him, not you. 1843 01:41:59,140 --> 01:42:01,640 Every element in Kashi is Shiv Shankar. 1844 01:42:01,800 --> 01:42:04,010 Kasha is nothing else, but Lord Mahadev. 1845 01:42:04,050 --> 01:42:06,300 Now where do we get evidence about it? 1846 01:42:09,550 --> 01:42:12,800 Everything in this universe is Lord Shiva. 1847 01:42:13,180 --> 01:42:15,550 Which a♪♪♪♪♪ will get evidence certifying it? 1848 01:42:15,640 --> 01:42:17,800 Har Har Mahadev! 1849 01:42:17,890 --> 01:42:19,720 Har Har Mahadev! 1850 01:42:19,800 --> 01:42:21,850 Har Har Mahadev! 1851 01:42:22,390 --> 01:42:24,430 Har Har Mahadev! 1852 01:42:24,550 --> 01:42:26,850 Har Har Mahadev! 1853 01:42:26,930 --> 01:42:29,260 Har Har Mahadev! 1854 01:42:29,890 --> 01:42:33,760 Har Har Mahadev! 1855 01:42:36,220 --> 01:42:38,640 Har Har Mahadev! 1856 01:42:38,890 --> 01:42:41,050 Come... it's all be settled. 1857 01:42:41,510 --> 01:42:43,156 This religious gathering is nothing more... 1858 01:42:43,180 --> 01:42:44,620 than India's political parliament. 1859 01:42:44,800 --> 01:42:45,800 Why wouldn't they listen? 1860 01:42:46,050 --> 01:42:47,210 Please come with your family. 1861 01:42:47,350 --> 01:42:48,350 Hail Sri Ram. 1862 01:44:07,430 --> 01:44:11,180 Radheshyam, do you see these imposters and their charade. 1863 01:44:11,850 --> 01:44:16,010 Now tell me... who is going to burn their effigies? 1864 01:44:16,100 --> 01:44:17,390 I will... 1865 01:44:20,800 --> 01:44:22,300 And their funeral too. 1866 01:44:22,850 --> 01:44:24,760 But you must celebrate. 1867 01:44:25,180 --> 01:44:26,890 Because Assi has sunk today. 1868 01:44:28,050 --> 01:44:29,326 One that never lost to anyone... 1869 01:44:29,350 --> 01:44:31,050 was finally defeated by life itself. 1870 01:44:31,140 --> 01:44:37,970 As♪♪♪♪ SP Mishra, Assi, Kashi's soul has been kidnaped today. 1871 01:44:38,300 --> 01:44:41,850 What ransom are you going to give for it? 1872 01:44:42,850 --> 01:44:46,760 Your Assi is being auctioned in the world's market. 1873 01:44:47,930 --> 01:44:49,390 Celebrate... 1874 01:44:51,890 --> 01:44:52,890 Pappu... 1875 01:44:54,850 --> 01:44:59,930 Tea for everyone for Assi's funeral. 1876 01:46:02,300 --> 01:46:04,470 Eat your food. 1877 01:46:10,010 --> 01:46:11,180 I am not hungry. 1878 01:46:11,850 --> 01:46:13,640 Even a starving man... commits a sin. 1879 01:46:14,300 --> 01:46:15,930 That's what I read. 1880 01:46:16,930 --> 01:46:21,180 And I couldn't face my own fears for few days. 1881 01:46:22,430 --> 01:46:24,470 What have I done, Savitri? 1882 01:46:25,430 --> 01:46:29,550 And I couldn't face my own fears for few days. 1883 01:46:30,510 --> 01:46:32,550 My principles and ideals... 1884 01:46:33,050 --> 01:46:39,300 which I fought for through thick and think... 1885 01:46:40,600 --> 01:46:42,800 couldn't stand up to our basic necessities, to greed. 1886 01:46:42,930 --> 01:46:44,430 What has happened to me? 1887 01:46:47,010 --> 01:46:52,100 We're breaking our temples and mosques with our own hands. 1888 01:46:54,140 --> 01:46:57,600 I chucked my own Baba from my home. 1889 01:47:00,100 --> 01:47:06,050 Just like someone leaves their old parents in Kashi. 1890 01:47:06,680 --> 01:47:10,550 Similarly, I betrayed my Lord. 1891 01:47:14,350 --> 01:47:18,100 What has happened to me, Savitri? 1892 01:47:19,550 --> 01:47:21,140 What has happened to me? 1893 01:47:24,050 --> 01:47:25,550 Can I say something? 1894 01:47:27,510 --> 01:47:30,010 I never read the Ramcharitra Manas... 1895 01:47:30,100 --> 01:47:31,930 for attaining something in return. 1896 01:47:33,510 --> 01:47:38,970 The Ramcharitra Manas gives me strength to fight. 1897 01:47:40,050 --> 01:47:42,510 That's why I keep reading it. 1898 01:47:43,470 --> 01:47:46,100 I never prayed to Lord Ram... 1899 01:47:47,640 --> 01:47:51,470 to protect me from sorrows and problems. 1900 01:47:53,010 --> 01:47:57,430 But yes, I always prayed... 1901 01:47:59,970 --> 01:48:06,800 to give us the strength to defend against sorrows. 1902 01:48:08,640 --> 01:48:10,140 Just watch, dear... 1903 01:48:11,510 --> 01:48:14,350 We will fight against this problem as well. 1904 01:48:30,550 --> 01:48:31,760 Har Har Mahadev! 1905 01:48:31,850 --> 01:48:33,050 Har Har Mahadev! 1906 01:48:33,100 --> 01:48:34,760 Har Har Mahadev! 1907 01:48:34,850 --> 01:48:36,300 Har Har Mahadev! 1908 01:48:36,510 --> 01:48:38,140 Har Har Mahadev! 1909 01:48:38,220 --> 01:48:39,600 Har Har Mahadev! 1910 01:48:39,680 --> 01:48:40,970 Har Har Mahadev! 1911 01:48:41,430 --> 01:48:42,600 Har Har Mahadev! 1912 01:48:43,260 --> 01:48:44,100 Har Har Mahadev! 1913 01:48:44,180 --> 01:48:45,010 Har Har Mahadev! 1914 01:48:45,050 --> 01:48:46,470 Har Har Mahadev! 1915 01:48:46,640 --> 01:48:47,800 Har Har Mahadev! 1916 01:48:47,890 --> 01:48:49,550 Har Har Mahadev! 1917 01:48:50,180 --> 01:48:52,430 Har Har Mahadev! 1918 01:48:52,510 --> 01:48:54,390 Har Har Mahadev! 1919 01:48:54,470 --> 01:48:56,760 Har Har Mahadev! 1920 01:48:56,850 --> 01:48:59,050 Har Har Mahadev! 1921 01:48:59,220 --> 01:49:01,510 Har Har Mahadev! 1922 01:49:01,680 --> 01:49:04,100 Har Har Mahadev! 1923 01:49:53,670 --> 01:49:55,920 Har Har Mahadev! 1924 01:49:56,220 --> 01:49:57,880 Har Har Mahadev! 1925 01:49:58,050 --> 01:50:00,010 Har Har Mahadev! 1926 01:50:00,090 --> 01:50:00,970 Har Har Mahadev! 1927 01:50:01,050 --> 01:50:03,720 Savitri, look what I got? 1928 01:50:58,720 --> 01:51:00,510 'Just like the river currents...' 1929 01:51:00,970 --> 01:51:03,340 '...even life finds a way.' 1930 01:51:03,970 --> 01:51:06,380 Mr. Pandey, can I get some sandalwood. 1931 01:51:07,800 --> 01:51:09,300 Take all you want. 1932 01:51:09,550 --> 01:51:10,696 Everything belongs to Mahadev. 1933 01:51:10,720 --> 01:51:13,920 'Pandey and the imposter are now friends.' 1934 01:51:18,220 --> 01:51:20,880 'Savitri and Marlene are now friends.' 1935 01:51:21,170 --> 01:51:24,380 'Marlene is now a part of Pandey's family.' 1936 01:51:25,130 --> 01:51:27,380 'Kanni guru is helping the gurus...' 1937 01:51:27,670 --> 01:51:31,800 '...to turn Assi into America, for whom the country and the world...' 1938 01:51:32,010 --> 01:51:33,470 '...is just another market.' 1939 01:51:33,760 --> 01:51:35,720 'And people are consumers.' 1940 01:51:37,840 --> 01:51:41,880 'Baba's hermitage and channel are functioning.' 1941 01:51:44,050 --> 01:51:47,050 'In this era where ideals are changing...' 1942 01:51:47,670 --> 01:51:54,090 '...the Pandey family is trying to save the truth, which is beautiful, and that which is Shiv.' 1943 01:52:19,550 --> 01:52:21,470 "Hail Bhole." 1944 01:52:21,880 --> 01:52:23,970 "Hail Bhole." 1945 01:52:24,300 --> 01:52:26,800 "Hail Bhole." 1946 01:52:29,300 --> 01:52:31,630 "Hail Bhole." 1947 01:52:31,690 --> 01:52:33,900 "O Mother Ganga..." 1948 01:52:45,050 --> 01:52:47,340 "O Ganga... stay..." 1949 01:52:47,390 --> 01:52:49,590 "O Ganga... stay..." 1950 01:52:52,500 --> 01:52:57,250 "why do you severe ties and flow away?" 1951 01:52:57,540 --> 01:53:01,340 "why do you severe ties and flow away?" 1952 01:53:02,000 --> 01:53:04,130 "Stay some day... Stay here..." 1953 01:53:04,210 --> 01:53:08,880 "Stay some day... Stay here..." 1954 01:53:09,040 --> 01:53:13,040 "why do you severe ties and flow away?" 1955 01:53:13,590 --> 01:53:16,000 "why do you severe ties and flow away?" 1956 01:53:16,090 --> 01:53:18,290 "O Ganga... stay..." 1957 01:53:18,380 --> 01:53:23,000 "why do you severe ties and flow away?" 1958 01:53:23,090 --> 01:53:25,340 "O Ganga... stay..." 1959 01:53:25,420 --> 01:53:27,460 "Stay some day... Stay here..." 1960 01:53:27,540 --> 01:53:32,250 "why do you severe ties and flow away?" 1961 01:53:32,460 --> 01:53:34,040 "Stay some day..." 1962 01:53:34,290 --> 01:53:36,840 "Stay some day..." 1963 01:53:37,170 --> 01:53:41,750 "Stay some day... Stay here..." 1964 01:53:42,170 --> 01:53:44,420 "Hail Ganga..." 1965 01:53:44,630 --> 01:53:46,920 "Hail Ganga..." 1966 01:53:47,000 --> 01:53:49,040 "Hail Ganga..." 1967 01:54:12,540 --> 01:54:14,840 "The neighborhood of Assi..." 1968 01:54:15,090 --> 01:54:17,090 "is a place of unity." 1969 01:54:17,170 --> 01:54:21,880 "And a place... of sounds from around the world." 1970 01:54:21,960 --> 01:54:24,210 "Pappu's stall..." 1971 01:54:24,290 --> 01:54:26,880 "'...day and night..." 1972 01:54:26,960 --> 01:54:27,750 "Pappu's stall..." 1973 01:54:27,840 --> 01:54:31,210 "'...day and night... and the newspapers..." 1974 01:54:31,290 --> 01:54:33,590 "and the news from around the world." 1975 01:54:33,670 --> 01:54:36,090 "the news from around the world." 1976 01:54:36,170 --> 01:54:39,840 "Once you sit there... he gets glued there." 1977 01:54:39,920 --> 01:54:41,000 "Never leaves..." 1978 01:54:43,090 --> 01:54:45,380 "Once you sit there... he gets glued there." 1979 01:54:45,460 --> 01:54:49,170 "And once you get glued... he never moves." 1980 01:54:50,130 --> 01:54:54,750 "O Ganga... stay..." 1981 01:54:54,840 --> 01:54:59,500 "why do you severe ties and flow away?" 1982 01:54:59,590 --> 01:55:03,840 "O Ganga... stay..." 1983 01:55:03,920 --> 01:55:09,090 "why do you severe ties and flow away?" 1984 01:55:10,170 --> 01:55:11,340 "Hail Ganga..." 1985 01:55:11,420 --> 01:55:12,500 "Hail Ganga..." 1986 01:55:12,670 --> 01:55:13,750 "Hail Ganga..." 1987 01:55:13,840 --> 01:55:14,920 "Hail Ganga..." 1988 01:55:15,170 --> 01:55:17,090 "Hail Ganga..." 1989 01:55:17,460 --> 01:55:18,340 "Hail Ganga..." 1990 01:55:18,420 --> 01:55:19,500 "Hail Ganga..." 1991 01:55:19,880 --> 01:55:20,670 "Hail Ganga..." 1992 01:55:20,750 --> 01:55:22,670 "Hail Ganga..." 1993 01:55:22,840 --> 01:55:24,960 "Hail Ganga..." 1994 01:55:25,210 --> 01:55:27,590 "Hail Ganga..." 1995 01:55:27,670 --> 01:55:30,670 "Hail Ganga..." 1996 01:55:33,210 --> 01:55:35,210 "Hail Ganga..." 1997 01:55:44,250 --> 01:55:45,460 "Sins and merits..." 1998 01:55:46,670 --> 01:55:48,630 "or chanting of mantras." 1999 01:55:49,000 --> 01:55:51,170 "A hereditary ailment..." 2000 01:55:51,340 --> 01:55:54,000 "or the heat of the body, to wash away in this water." 2001 01:55:54,090 --> 01:56:02,090 "And some have come here to meditate." 2002 01:56:05,500 --> 01:56:07,750 "Some to wash away in the water..." 2003 01:56:07,840 --> 01:56:10,290 "and some have come here to meditate." 2004 01:56:10,380 --> 01:56:12,040 "Har Har Mahadev." 2005 01:56:12,380 --> 01:56:14,420 "Har Har Mahadev." 2006 01:56:14,500 --> 01:56:16,960 "Har Har Mahadev... cleanses all.." 2007 01:56:17,040 --> 01:56:21,420 "Har Har Mahadev... cleanses all.." 2008 01:56:21,920 --> 01:56:26,250 "When you come to the banks and cleanses..." 2009 01:56:26,500 --> 01:56:30,460 "and listens to the chant of 'Hari Bol'." 2010 01:56:31,290 --> 01:56:32,920 "Hari Bol..." 2011 01:56:36,750 --> 01:56:41,040 "When one finally lies on his pyre." 2012 01:56:41,090 --> 01:56:42,710 "Hari Bol..." 2013 01:56:42,920 --> 01:56:46,420 "Hari Bol..." 2014 01:56:46,500 --> 01:56:47,670 "Hari Bol..." 2015 01:56:47,750 --> 01:56:48,750 "Hari Bol..." 2016 01:56:48,840 --> 01:56:49,960 "Hari Bol..." 2017 01:56:50,040 --> 01:56:57,040 "One can find paradise here." 2018 01:56:57,460 --> 01:57:04,340 "Stay some day... Stay here..." 2019 01:57:04,630 --> 01:57:06,090 "Stay some day..." 2020 01:57:06,170 --> 01:57:12,670 "Hail Ganga..." 2021 01:57:18,380 --> 01:57:22,920 "O Ganga... stay..." 2022 01:57:23,090 --> 01:57:27,710 "why do you severe ties and flow away?" 2023 01:57:27,790 --> 01:57:30,420 "Hail Ganga..." 2024 01:57:30,500 --> 01:57:32,920 "Hail Ganga..." 2025 01:57:33,000 --> 01:57:35,380 "Hail Ganga..." 2026 01:57:35,460 --> 01:57:38,040 "Hail Ganga..." 150283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.