Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,960 --> 00:00:12,203
BREAK OF DAY
2
00:01:12,080 --> 00:01:15,368
Patty! Don't you understand me?
3
00:01:15,560 --> 00:01:17,961
That's enough! We're going home!
4
00:01:27,120 --> 00:01:28,690
The Muscatel Trellis
5
00:01:32,480 --> 00:01:37,122
VWI this be my last house,
the one I'll never leave again?
6
00:01:37,480 --> 00:01:40,006
I weigh it up and listen to it
7
00:01:40,320 --> 00:01:43,881
It's so ordinary
it could have no rivals
8
00:02:00,200 --> 00:02:04,649
Rosé with the melon,
pale wine with the tomato salad
9
00:02:05,280 --> 00:02:06,406
Remember the onions!
10
00:02:06,600 --> 00:02:08,728
I'm catchin' on!
11
00:02:49,080 --> 00:02:52,323
You ask me
to spend a week with you
12
00:02:52,680 --> 00:02:54,967
meaning I 'd be near my daughter
13
00:02:55,200 --> 00:02:59,330
You who live with her
know I rarely see her and...
14
00:02:59,520 --> 00:03:01,363
how seeing her thrills me
15
00:03:01,560 --> 00:03:04,530
I'm touched
you invite me to see her
16
00:03:04,720 --> 00:03:08,520
yetl can not accept your invitation
17
00:03:08,720 --> 00:03:11,451
at least for now.
Here is why
18
00:03:11,640 --> 00:03:14,450
My pink cactus may soon blossom
19
00:03:14,640 --> 00:03:17,849
It's a very rare plant
that blooms,
20
00:03:18,040 --> 00:03:20,964
in our climate,
only once ever 4 years
21
00:03:21,320 --> 00:03:23,368
Now I'm a very old lady
22
00:03:23,960 --> 00:03:27,362
If I leave
when my cactus is about to bloom...
23
00:03:27,560 --> 00:03:31,167
I 'm sure
I'll never see it bloom again
24
00:03:32,040 --> 00:03:35,283
"Please accept, Sir,
my sincere thanks...
25
00:03:35,480 --> 00:03:39,041
"my regrets and my best regards"
26
00:03:39,640 --> 00:03:43,406
Signed Sidonie Colette, née Landoy,
this note was...
27
00:03:43,600 --> 00:03:47,082
sent to my 2nd husband
by my mother
28
00:03:49,200 --> 00:03:53,330
The next year she died
at the age of 77
29
00:03:54,040 --> 00:03:55,166
Break of Day
30
00:04:17,240 --> 00:04:20,130
When I feel inferior
to all about me...
31
00:04:20,320 --> 00:04:22,926
threatened by my mediocrity...
32
00:04:23,120 --> 00:04:26,010
startled if a muscle
loses its strength...
33
00:04:26,200 --> 00:04:30,205
or a desire its power,
I lift my head and say...
34
00:04:30,400 --> 00:04:33,449
I 'm the daughter
of the woman who wrote...
35
00:04:33,640 --> 00:04:35,961
that letter and many more
36
00:04:36,920 --> 00:04:39,651
In a few lines
this one tells me that at 73...
37
00:04:40,320 --> 00:04:43,085
she was planning
and taking trips...
38
00:04:43,280 --> 00:04:47,285
but a tropical plant's flower
stopped it all...
39
00:04:47,480 --> 00:04:50,962
and even her heart made for love
was silenced
40
00:04:51,160 --> 00:04:56,041
My mother was a woman
who in a tiny, mean town...
41
00:04:56,240 --> 00:04:59,084
opened her home to stray cats...
42
00:04:59,280 --> 00:05:02,443
tramps and pregnant servant girls
43
00:05:02,640 --> 00:05:07,646
Let me not forget
I am the child of a woman...
44
00:05:07,840 --> 00:05:09,729
who would lean, trembling,
45
00:05:09,960 --> 00:05:13,009
above cactus blades,
her wrinkled face in ecstasy...
46
00:05:13,200 --> 00:05:15,646
over the promise of a flower...
47
00:05:16,920 --> 00:05:21,801
A woman who blossomed tirelessly
for 75 years
48
00:05:23,000 --> 00:05:25,685
Nov\/, in the mirror, as I age and...
49
00:05:25,880 --> 00:05:27,803
begin to resemble her...
50
00:05:28,000 --> 00:05:29,161
I wonder,
should she return,
51
00:05:29,360 --> 00:05:31,522
would she recognize me
as her child?
52
00:05:31,720 --> 00:05:34,326
Recognize the resemblance?
53
00:05:35,000 --> 00:05:38,004
Maybe yes,
if she came at break of day...
54
00:05:38,200 --> 00:05:41,841
to find me awake and alert
in a sleeping world,
55
00:05:42,040 --> 00:05:46,967
up before everyone,
as she often was andl also am
56
00:05:47,680 --> 00:05:49,967
We each had 2 husbands
57
00:05:50,480 --> 00:05:54,804
But whereas both of mine
are alive,
58
00:05:55,480 --> 00:05:57,164
my mother was twice a widow
59
00:05:58,240 --> 00:06:02,086
She was faithful out of tenderness,
duty and pride
60
00:06:02,760 --> 00:06:05,127
Thus, my 1st divorce
upset her greatly...
61
00:06:05,320 --> 00:06:09,405
my 2nd marriage even more so
62
00:06:10,760 --> 00:06:14,765
I don't mind the divorce.
It's the marriage
63
00:06:14,960 --> 00:06:17,611
Anything'd be better
than marriage...
64
00:06:18,000 --> 00:06:19,684
only that isn't done!
65
00:06:20,080 --> 00:06:22,686
You set the example for me twice!
66
00:06:22,880 --> 00:06:27,681
I had to!
After all, I belong to my village
67
00:06:29,040 --> 00:06:32,328
What'll you do
with so many husbands?
68
00:06:32,520 --> 00:06:35,285
It's a habit
you soon can't do without!
69
00:06:35,480 --> 00:06:37,050
What would you?
70
00:06:37,240 --> 00:06:41,529
Something silly...
The proof! I wed your father
71
00:06:43,680 --> 00:06:45,011
Here, help me
72
00:06:48,400 --> 00:06:51,404
The man means a lot to you?
73
00:06:51,600 --> 00:06:53,409
Mama, I love him
74
00:06:53,600 --> 00:06:55,648
Yes, you love him
75
00:06:55,840 --> 00:07:00,323
Of course!...
But I'm not pleased
76
00:07:00,520 --> 00:07:04,491
I acted modest, dropped my eyes
to retain my image...
77
00:07:04,680 --> 00:07:07,570
of a handsome, intelligent man...
78
00:07:07,920 --> 00:07:09,729
and I gent/y replied...
79
00:07:09,920 --> 00:07:10,967
You're difficult
80
00:07:11,440 --> 00:07:14,046
No, I'm not happy!
81
00:07:14,240 --> 00:07:18,086
I liked the boy you now treat
like less than dirt!
82
00:07:18,640 --> 00:07:19,846
He's an idiot!
83
00:07:20,080 --> 00:07:24,324
Yes, an idiot... Exactly!
84
00:07:24,520 --> 00:07:27,330
I recall how she tilted her head...
85
00:07:27,520 --> 00:07:29,284
half-closing her grey eyes...
86
00:07:29,520 --> 00:07:32,683
to dwell on the brilliant image
of the 'idiot'
87
00:07:34,720 --> 00:07:39,089
What fine things you'd write
with the idiot!
88
00:07:40,120 --> 00:07:42,361
With the other one,
you'd spend all your time...
89
00:07:42,560 --> 00:07:45,450
giving him your most precious gifts
90
00:07:46,200 --> 00:07:49,488
And to top it all,
what if he makes you unhappy?
91
00:07:50,400 --> 00:07:52,971
Yes, call me Cassandra!
92
00:07:53,840 --> 00:07:56,411
If I said all I foresee, but...
93
00:07:56,640 --> 00:07:58,881
fortunately,
you're not in much danger
94
00:07:59,080 --> 00:08:00,764
I didn't understand her then
95
00:08:01,400 --> 00:08:04,722
Now I understand her
"not in danger"
96
00:08:05,440 --> 00:08:08,364
For her, I 'd already had
what she named...
97
00:08:08,560 --> 00:08:11,370
"the worst event for a woman:
98
00:08:11,560 --> 00:08:13,164
"her 1st man"
99
00:08:14,440 --> 00:08:16,044
He's the only one you die of
100
00:08:16,480 --> 00:08:20,849
Later, married life,
or a semblance of it,
101
00:08:21,960 --> 00:08:25,567
becomes 8 career...
Of 8 bUTGEUCTBCY
102
00:08:26,080 --> 00:08:28,890
Minet-Chéri,
don't worry so much about...
103
00:08:29,080 --> 00:08:32,721
my so-called arteriosclerosis.
I 'm better
104
00:08:32,920 --> 00:08:37,050
At 7 this morning,
I did the wash in the stream
105
00:08:37,240 --> 00:08:41,040
Splashing in the clear water
was such a joy!
106
00:08:41,520 --> 00:08:44,569
And I sawed
6 bundles of firewood too!
107
00:08:44,760 --> 00:08:48,685
Doing my own chores
means they're done right.
108
00:08:48,880 --> 00:08:51,804
After all, I 'm only 76
109
00:08:53,120 --> 00:08:54,565
76!
110
00:08:57,840 --> 00:09:01,083
You wrote me that
a year before you died
111
00:09:01,640 --> 00:09:04,086
The loops on your capital B's
and T's...
112
00:09:04,280 --> 00:09:07,727
with a cap on the backs
of their heads...
113
00:09:07,960 --> 00:09:09,610
are radiant with gaiety
114
00:09:09,800 --> 00:09:12,644
How rich you were that day!
115
00:09:12,840 --> 00:09:16,925
Another new morning,
a victory over illness,
116
00:09:17,120 --> 00:09:19,851
another task done,
yet one more truce...
117
00:09:20,040 --> 00:09:22,088
between you and your ills!
118
00:09:23,280 --> 00:09:24,361
Cat!
119
00:09:26,880 --> 00:09:28,962
Oh, sacred cat!
120
00:09:34,800 --> 00:09:38,930
Comes an age when all a woman
may do is enrich herself
121
00:09:49,320 --> 00:09:52,642
After dinner,
water the melons and...
122
00:09:54,000 --> 00:09:58,562
by hand, water the balsams,
phlox, dahlias and...
123
00:09:58,760 --> 00:10:02,207
- the young tangerine trees.
- I'm catchin' on!
124
00:10:05,040 --> 00:10:08,601
Tangerine trees...
planted for whom?
125
00:10:08,840 --> 00:10:12,049
I don't know...
Perhaps for me
126
00:10:12,560 --> 00:10:16,360
The cats will leap at the moths
when, at 10, the air
127
00:10:16,560 --> 00:10:18,130
is morning-glory blue
128
00:10:18,320 --> 00:10:21,642
The dogs will be thinking
of the coming dawn
129
00:10:21,840 --> 00:10:26,084
I'll have the choice of a book,
bed, or the coast road...
130
00:10:26,320 --> 00:10:27,970
dotted with fluting toads
131
00:10:28,320 --> 00:10:30,482
I'll find the red dawn...
132
00:10:30,680 --> 00:10:33,365
on the salty-dewed tamarisks
133
00:10:33,560 --> 00:10:37,645
Then, a swim, work and a rest
134
00:10:37,840 --> 00:10:40,127
How simple it all could be!
135
00:10:43,400 --> 00:10:45,368
How simple it all is!
136
00:10:46,520 --> 00:10:51,321
Even the 2nd place
often set opposite me
137
00:10:52,080 --> 00:10:53,286
Sit!
138
00:10:53,480 --> 00:10:56,324
And try to remember
you're well-behaved!
139
00:10:56,520 --> 00:10:58,204
Here! A bit of melon!
140
00:10:59,880 --> 00:11:02,804
A 2nd place needs little space now
141
00:11:03,520 --> 00:11:06,888
A green plate, a cloudy glass...
142
00:11:07,080 --> 00:11:10,368
set for a friend who comes and goes
143
00:11:15,720 --> 00:11:19,805
On days when the plate and glass
aren't there,
144
00:11:20,000 --> 00:11:22,844
I 'm merely alone, not abandoned
145
00:11:26,760 --> 00:11:28,808
Thus is the routine of suffering...
146
00:11:29,000 --> 00:11:31,731
like the routines of clumsy love...
147
00:11:31,920 --> 00:11:36,482
killing a couple's life with duty
148
00:11:38,360 --> 00:11:41,569
Patty, eat! I don't have all day!
Hurry up!
149
00:11:42,280 --> 00:11:46,649
Is my endless militant life
over at last?
150
00:11:47,240 --> 00:11:51,450
I have only dreams
of reviving a dead love...
151
00:11:51,920 --> 00:11:56,847
Love purged
of brief, localized pleasure
152
00:12:01,640 --> 00:12:06,885
In dreams, at times,
one of my loves begins again...
153
00:12:07,160 --> 00:12:09,891
with a tumult of words
and looks that...
154
00:12:10,080 --> 00:12:12,890
can be understood
in 2 or 3 conflicting ways
155
00:12:17,520 --> 00:12:19,761
- No one's home.
- What time is it?
156
00:12:19,960 --> 00:12:22,247
- It's well past 4.
- Siesta time!
157
00:12:22,440 --> 00:12:25,728
- She's at the beach?
- Never before 5!
158
00:12:30,720 --> 00:12:33,451
Colette! We were just passing by
159
00:12:33,640 --> 00:12:37,406
My friends Clare and Jeanne...
You don't mind?
160
00:12:37,600 --> 00:12:41,844
Well, you're here...
so I'll come down
161
00:12:47,280 --> 00:12:49,567
- We woke you!
- It's unimportant
162
00:12:49,760 --> 00:12:51,330
What a paradise!
163
00:12:51,520 --> 00:12:54,171
They'd love to have a farmhouse...
164
00:12:54,360 --> 00:12:57,045
or a 'mas'
on a cliff above the sea
165
00:12:57,240 --> 00:12:58,651
It's ravishing!
166
00:12:59,880 --> 00:13:02,804
The house as it is
suits you perfectly
167
00:13:03,000 --> 00:13:06,368
Yes, I don't want
the field next door...
168
00:13:06,560 --> 00:13:10,690
nor a vineyard
norto add on a wing
169
00:13:10,880 --> 00:13:12,291
You never change!
170
00:13:12,480 --> 00:13:16,530
Meaning
"We don't want you to change"
171
00:13:17,680 --> 00:13:19,569
But I'd like to try once more
172
00:13:24,840 --> 00:13:27,081
Come on! Inside!
173
00:13:27,280 --> 00:13:29,647
Where are they?
174
00:13:38,080 --> 00:13:39,411
Sleep well, Madam!
175
00:13:39,600 --> 00:13:41,648
Goodnight, Pauline!
176
00:13:47,560 --> 00:13:52,282
The rising wind
strains the gate on its hinges
177
00:13:53,640 --> 00:13:57,804
Adieu to sleeping outside
on the raffia mattress!
178
00:14:00,600 --> 00:14:05,527
The long pause between me and men
frightens me
179
00:14:05,720 --> 00:14:10,408
Man, my friend,
let us exist side by side!
180
00:14:10,600 --> 00:14:12,682
I've always liked your company
181
00:14:14,000 --> 00:14:17,243
Now you look at me so gent/y
182
00:14:18,480 --> 00:14:22,280
The head is safe,
yet the rest is struggling...
183
00:14:22,480 --> 00:14:24,642
its salvation not assured
184
00:14:25,400 --> 00:14:28,131
What you see emerging
is your sister...
185
00:14:28,320 --> 00:14:31,722
a comrade escaping
the age of being a woman
186
00:14:33,160 --> 00:14:35,766
A great commonplace of life,
187
00:14:36,160 --> 00:14:39,289
called love,
is slowly leaving my life
188
00:14:40,360 --> 00:14:43,364
The maternal instinct
is another banality
189
00:14:43,920 --> 00:14:48,323
Ignoring them,
we find the rest is gay and varied
190
00:14:48,520 --> 00:14:52,241
But you can't ignore them
if or when you wish
191
00:15:31,280 --> 00:15:34,841
My 2nd husband was so wise
when he said:
192
00:15:35,040 --> 00:15:38,203
"Can't you write a book
that's not about adultery,
193
00:15:38,680 --> 00:15:40,887
"semi-incest or separation
194
00:15:41,480 --> 00:15:43,084
"Aren't there other things in life?"
195
00:15:57,840 --> 00:15:59,251
It's chilly!
196
00:15:59,440 --> 00:16:02,887
Again, the best of nights
precedes the best of days
197
00:16:03,520 --> 00:16:05,966
Being awake, I enjoy it
198
00:16:07,280 --> 00:16:09,328
Tomorrow may I be equally sweet!
199
00:16:09,680 --> 00:16:12,001
Frankly I no longer want anything...
200
00:16:12,960 --> 00:16:15,122
except what's unattainable
201
00:16:32,840 --> 00:16:35,571
I 'm so sweet! ls my spirit broken?
202
00:16:36,720 --> 00:16:40,725
No, no one in my past
ever broke my spirit
203
00:16:41,880 --> 00:16:43,166
Suffering...
204
00:16:43,760 --> 00:16:45,569
True, I learned how to suffer...
205
00:16:45,760 --> 00:16:50,163
But is suffering so serious?
I doubt it
206
00:16:51,240 --> 00:16:56,371
It may be childish and undignified
207
00:16:57,600 --> 00:17:01,491
I mean the kind of suffering
men and women inflict on each other
208
00:17:01,680 --> 00:17:06,163
I agree it's painful
and hardly bearable
209
00:17:06,960 --> 00:17:11,045
I fear such pain
deserves no consideration at all
210
00:17:12,240 --> 00:17:14,641
One of Mother's last letters said:
211
00:17:14,840 --> 00:17:18,765
"Love is not a worthy sentiment"
212
00:17:20,800 --> 00:17:22,404
My 2nd husband used to say:
213
00:17:22,600 --> 00:17:25,922
"At 50 please write
a handbook for women...
214
00:17:27,440 --> 00:17:31,411
"on how to live in peace
with the man they love
215
00:17:31,920 --> 00:17:34,491
"a code for life as a couple"
216
00:17:34,680 --> 00:17:36,762
Maybe I 'm writing it now
217
00:17:38,080 --> 00:17:41,448
Men! My former lovers!
218
00:17:41,640 --> 00:17:44,723
How one gains
and learns in your company!
219
00:17:45,680 --> 00:17:48,843
Yet the best of friends must pan'...
220
00:17:49,800 --> 00:17:51,450
and I here do swear...
221
00:17:51,640 --> 00:17:54,962
to take my leave courteous/y
222
00:17:58,560 --> 00:18:01,689
A blue light creeps toward my bed
223
00:18:02,520 --> 00:18:05,490
The sea smell
tel/s me the hour is near...
224
00:18:05,680 --> 00:18:07,284
when air is colder than water
225
00:18:08,680 --> 00:18:10,728
Shall I get up?
226
00:18:11,480 --> 00:18:13,289
To sleep is so sweet!
227
00:18:20,360 --> 00:18:22,488
When a man's glance follows...
228
00:18:22,680 --> 00:18:25,160
certain household chores...
229
00:18:25,400 --> 00:18:29,849
his look often shows devotion,
boredom and fear
230
00:18:30,440 --> 00:18:34,081
Like cats, men dread brooms,
lighted stoves...
231
00:18:34,280 --> 00:18:37,921
and soapy water on a tiled floor
232
00:18:38,120 --> 00:18:42,330
\/ial lives in a pink thimble
300 yards away...
233
00:18:42,520 --> 00:18:44,682
and wasn't happy that morning
234
00:18:44,880 --> 00:18:48,282
Vial will they like my sauce
on the chicken?
235
00:18:48,480 --> 00:18:50,323
Who's coming today?
236
00:18:51,240 --> 00:18:53,720
The Carcos, the Villeboeufs...
237
00:18:54,280 --> 00:18:57,011
Segonzac, Borny...
The usual crowd!
238
00:18:57,640 --> 00:19:00,484
Look, 4 small chickens
split in half...
239
00:19:00,680 --> 00:19:03,490
salted, peppered,
anointed with pure oil
240
00:19:03,960 --> 00:19:06,725
Don't they look good!
241
00:19:06,920 --> 00:19:08,968
I may give up meat but not today!
242
00:19:14,320 --> 00:19:16,084
Tie my apron for me
243
00:19:21,560 --> 00:19:23,403
But next year...
244
00:19:23,600 --> 00:19:25,329
What will you do next year?
245
00:19:25,880 --> 00:19:27,769
Be a vegetarian
246
00:19:29,040 --> 00:19:31,088
Dip your finger in the sauce...
247
00:19:34,400 --> 00:19:36,243
That sauce on the chickens?
248
00:19:37,000 --> 00:19:39,446
But next year I'll be a vegetarian
249
00:19:39,640 --> 00:19:41,563
- Why?
- Never mind why...
250
00:19:41,760 --> 00:19:45,082
That's not enough for 8
Pour me some oil... slowly
251
00:19:50,520 --> 00:19:53,285
I laid my hand on his chest,
252
00:19:53,480 --> 00:19:55,369
as if I were petting a horse
253
00:19:56,440 --> 00:19:59,046
He looked at my age-marked hand
254
00:19:59,240 --> 00:20:01,049
It looks older than it is
255
00:20:01,520 --> 00:20:04,524
A nice tan little hand
with short nails
256
00:20:04,720 --> 00:20:07,087
A thumb that curls like a scorpion
257
00:20:07,320 --> 00:20:11,405
Scars and scratches...
I 'm proud of my hand
258
00:20:11,960 --> 00:20:15,885
2 nails from mother, 3 from father
259
00:20:19,320 --> 00:20:21,846
Did you swim your 400 meters?
260
00:20:22,360 --> 00:20:23,646
Yes, like every day
261
00:20:24,120 --> 00:20:27,522
So why do you look
like vacation is over?
262
00:20:27,720 --> 00:20:31,202
The slightest upset disturbs
263
00:20:31,400 --> 00:20:33,448
\/ial's rather handsome features
264
00:20:33,640 --> 00:20:36,928
He's never cheerful, never sad
265
00:20:37,120 --> 00:20:38,246
He's handsome because...
266
00:20:38,600 --> 00:20:42,207
after a month here
all men are handsome...
267
00:20:42,400 --> 00:20:46,246
from the sun, the sea
and going naked
268
00:20:46,440 --> 00:20:48,169
What did you bring?
269
00:20:48,360 --> 00:20:50,840
Melons, an almond tart and peaches
270
00:20:51,040 --> 00:20:52,565
Figs won't be ripe till...
271
00:20:52,760 --> 00:20:55,684
I know I check mine every day
272
00:20:55,880 --> 00:20:57,325
You're an angel.
What do I owe you?
273
00:20:58,120 --> 00:20:59,201
Don't you remember?
274
00:20:59,400 --> 00:21:01,084
Let's see the melons...
275
00:21:01,280 --> 00:21:04,329
A 16-franc tart...
2 kilos of peaches...
276
00:21:04,520 --> 00:21:08,844
14...16... plus 15.00
I owe you about 50 francs
277
00:21:09,480 --> 00:21:13,849
- Haven't you had time for a swim?
- Of course!
278
00:21:15,200 --> 00:21:16,326
True...
279
00:21:16,680 --> 00:21:18,728
It might be yesterday's salt!
280
00:21:19,880 --> 00:21:22,724
Let's rest. We've plenty of time
281
00:21:23,880 --> 00:21:25,723
They'll be late as usual
282
00:21:29,280 --> 00:21:31,169
Can I do anything useful?
283
00:21:31,360 --> 00:21:34,045
Yes...
Get married
284
00:21:34,240 --> 00:21:36,368
Too late! I'm 35!
285
00:21:37,080 --> 00:21:39,811
It'll give you the youth you need!
286
00:21:40,000 --> 00:21:42,321
Labiche said it comes with age,
287
00:21:44,000 --> 00:21:47,322
You met your girlfriend at the port?
288
00:21:48,880 --> 00:21:51,531
Miss Clément's sketching
at Le Lavandou
289
00:21:52,720 --> 00:21:55,246
You dislike my calling her
your girlfriend
290
00:21:55,920 --> 00:21:57,046
Yes,
291
00:21:57,960 --> 00:22:00,884
it may lead people to think
she's my mistress...
292
00:22:01,760 --> 00:22:02,761
...and she's not!
293
00:22:04,440 --> 00:22:09,128
I barely know
this type of quiet living boy
294
00:22:09,760 --> 00:22:12,127
He's of the generation
of Carcopeo, Segonzac,
295
00:22:12,320 --> 00:22:15,642
Marchand, Pierre Benoit,
Mac-Or/an and Cocteau...
296
00:22:16,960 --> 00:22:21,682
whom I knew as "little boys"
during the war
297
00:22:21,880 --> 00:22:23,609
Vial fought in the war too
298
00:22:24,080 --> 00:22:25,809
Before the war
he was an upholsterer
299
00:22:26,000 --> 00:22:28,401
Aften/vards he became a decorator
300
00:22:28,600 --> 00:22:30,409
He has a modest shop...
301
00:22:30,600 --> 00:22:33,763
half books, half knick-knacks
302
00:22:33,960 --> 00:22:37,965
Liking painters,
\/ial now likes their paintings
303
00:22:38,560 --> 00:22:39,402
Exactly!
304
00:22:40,960 --> 00:22:42,530
You're a mystic!
305
00:22:42,800 --> 00:22:45,371
Segonzac? You're joking!
306
00:22:45,800 --> 00:22:47,564
Son of a bitch!
307
00:22:47,760 --> 00:22:50,889
Your head's screwed on
better than your butt!
308
00:22:52,160 --> 00:22:56,210
And Carco,
you should only publish poetry!
309
00:22:56,400 --> 00:22:59,244
He takes the time to read...
310
00:22:59,440 --> 00:23:01,807
and design furniture
and criticize us!
311
00:23:02,640 --> 00:23:05,610
If a professional said that,
call him a fool
312
00:23:05,800 --> 00:23:08,007
But to an upholsterer?
313
00:23:08,200 --> 00:23:10,328
Sir Decorator, you're too much!
314
00:23:13,280 --> 00:23:16,921
Do I know \/ial
more than I know other friends?
315
00:23:17,560 --> 00:23:21,963
Friendship is a cry for sanctuary
316
00:23:24,440 --> 00:23:25,930
That cry
is what's best
317
00:23:26,160 --> 00:23:27,400
in us
318
00:23:27,600 --> 00:23:29,841
and shouldn't be used too soon
319
00:23:32,160 --> 00:23:36,609
Large numbers of humans
are tiring to plants
320
00:23:36,800 --> 00:23:40,600
My garden was weary
after my friends left
321
00:23:41,560 --> 00:23:44,848
Are flowers sensitive to voices?
322
00:23:45,040 --> 00:23:48,522
Mine like parties no more than I do
323
00:23:50,760 --> 00:23:52,922
VWI animals always amaze me?
324
00:23:54,800 --> 00:23:56,689
This one is exceptional...
325
00:23:57,560 --> 00:24:01,610
like an irreplaceable friend
or perfect lo ver
326
00:24:03,720 --> 00:24:06,291
What's the source
of her love for me?
327
00:24:07,160 --> 00:24:10,801
Then comes the tomcat,
her magnificent husband...
328
00:24:11,000 --> 00:24:14,402
with the beauty and power
of a Hercules
329
00:24:16,600 --> 00:24:19,444
But I 'm tired
of writing about animals
330
00:24:19,640 --> 00:24:21,722
You can't love
both them and men
331
00:24:21,920 --> 00:24:25,242
My 2nd husband said
he felt like an intruder...
332
00:24:25,440 --> 00:24:27,204
when I was alone
with my animals,
333
00:24:27,400 --> 00:24:29,880
and that one day
I 'd retire to a jungle
334
00:24:30,720 --> 00:24:33,963
Retire to a jungle...
I mustn't wait too long
335
00:24:36,240 --> 00:24:38,561
I now wish to wed no man...
336
00:24:38,760 --> 00:24:42,128
but/ still dream
of marrying a big cat
337
00:24:42,760 --> 00:24:45,525
Montherlant would love to hear that
338
00:24:50,200 --> 00:24:52,441
My morning guests were pleasant
339
00:24:54,000 --> 00:24:57,083
The 2 men brought
2 pretty and polite girls...
340
00:24:57,760 --> 00:24:59,922
who seemed to have been warned...
341
00:25:00,120 --> 00:25:02,168
"You're going to Colette's...
342
00:25:02,360 --> 00:25:06,445
"who dislikes chirping
and literary showiness"
343
00:25:06,640 --> 00:25:09,769
"Wear the blue dress
and pour the coffee"
344
00:25:10,880 --> 00:25:16,091
They know I prefer
rather reserved women
345
00:25:16,480 --> 00:25:19,529
Hé/éne Clément came alone and...
346
00:25:19,720 --> 00:25:22,610
was by no means the plainest
347
00:25:22,800 --> 00:25:25,201
She's not like a model...
348
00:25:25,400 --> 00:25:27,721
nor like those submissive to men
349
00:25:28,560 --> 00:25:30,449
True, I don't know her well
350
00:25:35,120 --> 00:25:36,610
Sugaf?
351
00:25:43,120 --> 00:25:43,882
Cream?
352
00:25:44,200 --> 00:25:45,361
No, thank you, Madam
353
00:25:46,440 --> 00:25:49,569
Yes I paint... in an obstinate way
354
00:25:49,760 --> 00:25:54,129
I swim, drive a car
and live in a family hotel
355
00:25:54,760 --> 00:25:58,003
So everyone knows
you're serious-minded
356
00:25:58,200 --> 00:26:00,851
Yes, very serious-minded
357
00:26:01,840 --> 00:26:06,050
30 years ago, her type
sat by the sea embroidering
358
00:26:06,720 --> 00:26:10,611
Now she paints the sea
and tans with coconut oil
359
00:26:12,200 --> 00:26:17,240
I like her for having left
the embroidery that,
360
00:26:17,680 --> 00:26:20,490
for her, took the place of mystery
361
00:26:22,640 --> 00:26:26,770
Maybe I don't
pay enough attention to Hé/éne
362
00:26:27,480 --> 00:26:32,168
Maybe the transparency
of her body and soul...
363
00:26:32,360 --> 00:26:34,522
let me too easily see
the sad vagueness...
364
00:26:34,720 --> 00:26:37,246
typical of so-called free women
365
00:27:20,400 --> 00:27:24,200
By the shore road
the narrow marsh is in flower...
366
00:27:25,120 --> 00:27:29,728
with hemp, statice and scabious...
367
00:27:29,920 --> 00:27:31,922
contributing 3 shades of mauve
368
00:27:32,120 --> 00:27:35,010
The reeds wear
clusters of brown edible seeds
369
00:27:35,200 --> 00:27:41,287
The myrtle's bitter-white scent
hits the tonsils...
370
00:27:41,480 --> 00:27:43,960
to the point of nausea
and ecstasy
371
00:27:45,320 --> 00:27:50,963
The place teems with life
at dawn and sunset
372
00:27:51,800 --> 00:27:56,727
The evening cool
gives me a shiver...
373
00:27:56,920 --> 00:27:59,002
like a cloak of fresh air
on my bars skin
374
00:27:59,200 --> 00:28:03,489
A note of pity clutches me
as night darkens
375
00:28:05,240 --> 00:28:09,290
lfl trusted that gentleness,
I could then grov\/...
376
00:28:09,480 --> 00:28:12,609
and learn to face,
to dare and to die
377
00:28:12,800 --> 00:28:14,848
But I avoid it every time
378
00:28:15,040 --> 00:28:18,362
To grow... For whom?
379
00:28:19,480 --> 00:28:23,280
To dare?...What more could I dare?
380
00:28:31,600 --> 00:28:34,649
Death doesn't interest me...
381
00:28:35,800 --> 00:28:37,689
Net even my own
382
00:28:39,960 --> 00:28:41,724
How near dawn is!
383
00:28:42,960 --> 00:28:46,681
Night gives herself to Earth
like a lover...
384
00:28:46,880 --> 00:28:48,723
quickly and a bit at a time
385
00:28:49,280 --> 00:28:52,727
300 meters away \/ial's lamp,
in his house
386
00:28:52,920 --> 00:28:56,003
shaped like a thimble,
looks at mine
387
00:28:56,200 --> 00:28:58,931
What's the boy up to...
388
00:28:59,120 --> 00:29:02,169
instead of scuffling off
to the port or dancing
389
00:29:02,360 --> 00:29:03,805
He dances so well!
390
00:29:04,000 --> 00:29:05,570
He's too quiet
391
00:29:12,280 --> 00:29:18,128
One day I must marry him
to Héléne Clément
392
00:29:18,320 --> 00:29:20,049
That other quiet one
393
00:29:22,960 --> 00:29:26,009
She changed
when she spoke to him today
394
00:29:26,200 --> 00:29:28,680
Vial surely noticed it
395
00:29:30,240 --> 00:29:34,131
Normally, I'm not a matchmaker...
396
00:29:34,320 --> 00:29:37,403
but I feel responsible
for this agitation...
397
00:29:37,600 --> 00:29:39,648
this setting in motion
of idle forces
398
00:29:39,840 --> 00:29:41,968
that could engulf 2 persons...
399
00:29:42,160 --> 00:29:46,210
who till now
lived in personal privacy
400
00:29:46,840 --> 00:29:49,047
or not
401
00:29:53,520 --> 00:29:56,729
Driving to market yesterday about 9,
402
00:29:56,920 --> 00:29:58,410
I picked up Héléne Clément
403
00:30:03,960 --> 00:30:06,167
Héléne!
Where are you going?
404
00:30:06,360 --> 00:30:08,681
To the carpenter... the frame-maker
405
00:30:09,120 --> 00:30:10,281
Get in.
406
00:30:30,880 --> 00:30:32,484
We haven't seen you for 2 days!
407
00:30:32,680 --> 00:30:34,489
What's this armchah'?
408
00:30:34,680 --> 00:30:36,728
You won't get this one!
409
00:30:38,520 --> 00:30:41,649
I went all the way
to Moustier for it
410
00:30:42,360 --> 00:30:45,409
- So that's it!
- What?
411
00:30:46,800 --> 00:30:50,441
Give us a morning glass
of white vine and water
412
00:31:22,600 --> 00:31:24,045
AJuan Gris.
413
00:31:29,160 --> 00:31:30,525
Dignimonts...
414
00:31:37,680 --> 00:31:39,364
A color print by Linder...
415
00:31:42,360 --> 00:31:45,648
Do they suit the walls
ofa house here?
416
00:31:45,840 --> 00:31:48,525
- Like them?
- Yes
417
00:31:54,000 --> 00:31:55,286
How much was the armchair?
418
00:31:55,480 --> 00:31:59,201
190 francs...
It's walnut underthe paint
419
00:31:59,400 --> 00:32:01,323
Look at the arm I stripped
420
00:32:02,800 --> 00:32:05,406
Vial, sell it to me!
421
00:32:06,120 --> 00:32:08,361
Are you in business, yes or no?
422
00:32:08,560 --> 00:32:10,210
Have you no heart?
423
00:32:10,400 --> 00:32:12,971
I'll swap your armchair for...
424
00:32:13,160 --> 00:32:14,730
For I don't know what...
425
00:32:14,960 --> 00:32:16,450
For Héléne!
426
00:32:18,600 --> 00:32:19,726
Is she yours?
427
00:32:21,240 --> 00:32:24,323
Then it's settled!
You got a bargain!
428
00:32:28,320 --> 00:32:30,288
What's wrong?
429
00:32:30,560 --> 00:32:31,766
It's your fault!
430
00:32:31,960 --> 00:32:34,327
- I said nothing!
- You went "No, no"?
431
00:32:34,520 --> 00:32:36,170
"Yes, yes"
would've been bettef?
432
00:32:36,360 --> 00:32:38,886
You bore me. I'm going
433
00:32:40,040 --> 00:32:42,088
I'll see you tomorrow
434
00:32:42,280 --> 00:32:43,884
Oh, you know...
435
00:32:51,720 --> 00:32:54,041
Do you like this, Madam Colette?
436
00:32:54,760 --> 00:32:56,603
It's an honest study
437
00:32:56,960 --> 00:32:58,291
I like it
438
00:33:09,240 --> 00:33:11,561
Did Vial hurt you? I hope not
439
00:33:11,760 --> 00:33:13,762
You wouldn't want that.
440
00:33:13,960 --> 00:33:17,965
Please don't confuse
humiliation with pain
441
00:33:18,160 --> 00:33:20,288
Accidents like that happen to me
in this milieu
442
00:33:21,840 --> 00:33:22,762
What milieu?
443
00:33:23,880 --> 00:33:25,803
I only say this milieu...
444
00:33:26,000 --> 00:33:28,970
'cause it's not the one
where I was raised
445
00:33:29,160 --> 00:33:34,200
I'm often an outsider
among the painters but...
446
00:33:34,400 --> 00:33:36,164
I'm intelligent enough to...
447
00:33:37,040 --> 00:33:38,087
To understand life
448
00:33:39,240 --> 00:33:43,768
Don't treat me like
a little 'bourgeoise'...
449
00:33:43,960 --> 00:33:46,008
who's playing at being a bohemian
450
00:33:46,640 --> 00:33:48,483
I understand a lot
451
00:33:48,680 --> 00:33:51,604
Like that Vial is not
of this milieu, either
452
00:33:52,200 --> 00:33:56,967
Some of his jokes or manners
don't go down well
453
00:33:57,160 --> 00:33:59,481
He lacks the right gaiety
454
00:33:59,800 --> 00:34:03,043
What's funny coming
from Segonzac or Carco...
455
00:34:03,520 --> 00:34:05,522
is shocking coming from him
456
00:34:05,720 --> 00:34:07,245
But he said nothing
457
00:34:16,800 --> 00:34:19,770
Let's say no more about it
458
00:34:27,280 --> 00:34:31,126
I don't want this story
to drag on forever...
459
00:34:31,320 --> 00:34:33,687
even for the joy
of hearing Vial's defense
460
00:34:33,880 --> 00:34:35,769
above all coming from you!
461
00:34:38,520 --> 00:34:40,045
Coming from you.
462
00:34:48,600 --> 00:34:53,288
She fled, looking a bit too big
for such chi/dish misery
463
00:34:55,760 --> 00:34:59,606
Because of silly Héléne
I absentmindedly put up...
464
00:34:59,800 --> 00:35:02,883
with \/ial next day
not enjoying it as usual
465
00:35:04,320 --> 00:35:07,130
Reid brought some nougat...
466
00:35:07,320 --> 00:35:10,642
and carob tree branches
that stay fresh for ages...
467
00:35:10,840 --> 00:35:13,764
if stuck into earthen jars
of wet sand
468
00:35:14,960 --> 00:35:19,887
He sprawled on the terrace
after the 5:00 swim
469
00:35:21,560 --> 00:35:24,006
Is it less blue than yesterday?
470
00:35:24,200 --> 00:35:25,531
Is what less blue?
471
00:35:26,600 --> 00:35:29,649
I like it when he hides his face
472
00:35:29,840 --> 00:35:34,721
He's not ugly
but his face looks sleepy...
473
00:35:34,920 --> 00:35:37,491
above such a clear-cut,
expressive body
474
00:35:37,680 --> 00:35:40,968
I once told him
he could be guillotined...
475
00:35:41,160 --> 00:35:42,889
and no one would notice
476
00:35:43,080 --> 00:35:45,651
Everything is less blue
477
00:35:46,400 --> 00:35:48,687
Or it's me...
A mental blueness
478
00:35:49,320 --> 00:35:53,041
Blue doesn't make you hungry
or voluptuous
479
00:35:53,240 --> 00:35:54,810
A blue room is uninhabitable
480
00:35:55,000 --> 00:35:58,049
- Since when?
- Since I said so!
481
00:35:58,760 --> 00:36:02,401
If you lose all hope,
live in a blue room
482
00:36:02,600 --> 00:36:04,284
Why me?
483
00:36:04,480 --> 00:36:07,768
By you I mean anyone!
484
00:36:07,960 --> 00:36:09,200
Thank you
485
00:36:10,600 --> 00:36:12,170
What's the blood on your leg?
486
00:36:14,200 --> 00:36:16,089
It's mine...
487
00:36:16,280 --> 00:36:18,851
A beach plant
called a "broken bottle"
488
00:36:20,600 --> 00:36:22,807
Why's your left ankle swollen?
489
00:36:23,560 --> 00:36:26,370
And why were you nasty
to the Clément girl?
490
00:36:27,320 --> 00:36:30,403
I wasn't nasty... to Miss Clément
491
00:36:35,040 --> 00:36:36,690
But if you have marriage in mind...
492
00:36:36,880 --> 00:36:40,680
I beg you not to mention her
to me anymore
493
00:36:42,120 --> 00:36:45,283
How romantic you are!
Can't we laugh a bit?
494
00:36:45,480 --> 00:36:48,370
Move! You're taking all the room!
495
00:36:49,560 --> 00:36:51,642
Listen, you don't know everything
496
00:36:52,120 --> 00:36:56,489
Yesterday she refused
to let me defend you
497
00:36:56,680 --> 00:36:58,887
Like in a tragedy she left,
saying:
498
00:36:59,080 --> 00:37:01,048
"Not from you!"
Can you believe it?
499
00:37:01,600 --> 00:37:04,888
She dared say that to you?
500
00:37:05,800 --> 00:37:08,246
His look was so wide-eyed...
501
00:37:08,440 --> 00:37:11,603
so comically unlike him that...
502
00:37:11,800 --> 00:37:13,882
I couldn't remain serious
503
00:37:14,840 --> 00:37:17,969
\/ial's silences,
lowered looks and...
504
00:37:18,160 --> 00:37:21,642
firm attitudes
gave him a respectable air that...
505
00:37:21,840 --> 00:37:25,401
now disintegrated
and he wasn't pretty
506
00:37:25,600 --> 00:37:26,840
Poor little thing
507
00:37:27,520 --> 00:37:29,887
- Sorry for hel'?
- And you?
508
00:37:31,840 --> 00:37:35,765
Don't answer a question
by a question
509
00:37:37,440 --> 00:37:39,442
I barely know the girl
510
00:37:39,640 --> 00:37:43,440
- Neither do I!
- Oh, I thought you did...
511
00:37:46,200 --> 00:37:48,328
She's not hard to know
512
00:37:48,840 --> 00:37:53,084
She avoids mystery
as if it were a germ
513
00:37:54,880 --> 00:37:57,565
Is it Géraldy coming back
from Les Salins?
514
00:37:59,200 --> 00:38:00,611
I think so
515
00:38:01,640 --> 00:38:04,723
- Why didn't he stop?
- He didn't see you
516
00:38:04,920 --> 00:38:07,969
He did, but you scared him away
517
00:38:08,160 --> 00:38:10,925
Now about the Clément girl...
518
00:38:11,120 --> 00:38:13,009
I want to get my sweater
519
00:38:17,000 --> 00:38:19,651
Northerners say Provence is hot...
520
00:38:20,280 --> 00:38:23,727
I can't believe
he is at all calculating
521
00:38:24,600 --> 00:38:27,968
True, I've never learned
to be suspicious
522
00:38:28,600 --> 00:38:31,649
What I fear, for him,
is some sort
523
00:38:31,840 --> 00:38:33,808
of amorous attachment
524
00:38:35,640 --> 00:38:38,644
Some form of amorous attachment...
525
00:38:38,840 --> 00:38:40,410
I write that without laughing
526
00:38:41,440 --> 00:38:45,809
No fear of any kind
keeps me from writing...
527
00:38:46,000 --> 00:38:48,765
even the risk
of being published
528
00:38:50,400 --> 00:38:53,643
Why are men writers
or so-called writers...
529
00:38:53,840 --> 00:38:56,491
still surprised that a woman...
530
00:38:56,680 --> 00:39:01,049
can tell her amorous secrets,
lies and half-truths?
531
00:39:01,720 --> 00:39:04,849
She thus hides other obscure ones...
532
00:39:05,040 --> 00:39:07,930
she doesn't understand
very well herself
533
00:39:09,080 --> 00:39:11,048
\/ial's known me
only 2 or 3 summers
534
00:39:11,240 --> 00:39:14,687
He tries to find me in my no vels
535
00:39:35,520 --> 00:39:39,081
Young girls still write me
they've read Claudine in secret
536
00:39:39,280 --> 00:39:43,763
and ask me to reply
by general delivery...
537
00:39:43,960 --> 00:39:46,850
or want to meet me secret/y
in a tea room
538
00:39:47,400 --> 00:39:51,724
Do they imagine me
in a school girl's uniform?
539
00:39:53,760 --> 00:39:55,410
How nice Vial was yesterday!
540
00:39:57,120 --> 00:39:59,327
Today he's already less so!
541
00:40:01,760 --> 00:40:05,048
Yet nothing threatened
my happy summer...
542
00:40:05,240 --> 00:40:07,766
of blue salt and crystal...
543
00:40:07,960 --> 00:40:12,727
my summer of open windows
and swinging doors
544
00:40:19,760 --> 00:40:21,842
\/ial's amorous attachment...
545
00:40:22,040 --> 00:40:24,884
and Hélene's no less amorous
resentment...
546
00:40:25,640 --> 00:40:30,202
I 'm caught between them
in spite of myself
547
00:40:32,640 --> 00:40:34,130
Here's the dawn
548
00:40:35,080 --> 00:40:39,324
From the shadows
emerges the "thimble" where lies...
549
00:40:39,520 --> 00:40:43,206
a solitary young man
ripening one secret too many
550
00:40:48,280 --> 00:40:49,611
Solitary...
551
00:40:51,320 --> 00:40:53,163
a lovely-looking word...
552
00:40:54,000 --> 00:40:57,209
with its S rearing
like a protective serpent
553
00:40:58,200 --> 00:41:00,567
I can't isolate it
from the fierce glitter
554
00:41:00,760 --> 00:41:02,205
of the solitaire diamond...
555
00:41:02,400 --> 00:41:04,641
The fierce glitter of \/ial!
556
00:41:05,960 --> 00:41:09,442
Poor guy!... Poor Héléne Clément!
557
00:41:13,120 --> 00:41:15,771
I daren't offer you
such a tiny thing
558
00:41:15,960 --> 00:41:17,803
Yet you came to offer it?
559
00:41:18,920 --> 00:41:22,208
Because it's blue
and you love various blues
560
00:41:22,400 --> 00:41:25,085
But one mustn't offer you
tiny things
561
00:41:26,120 --> 00:41:28,327
You see big things
in my house?
562
00:41:32,840 --> 00:41:34,126
It isn't good
563
00:41:34,960 --> 00:41:36,450
What's wrong with it?
564
00:41:36,640 --> 00:41:41,123
It's by me!
Anyone else could do better
565
00:41:41,320 --> 00:41:45,120
- Painting's difficult.
- So is writing!
566
00:41:45,320 --> 00:41:48,722
- Really?
- I assure you!
567
00:42:18,160 --> 00:42:22,051
In the afternoon's half-light...
568
00:42:22,280 --> 00:42:24,726
that! arranged
as carefully as a bouquet.
569
00:42:24,920 --> 00:42:26,763
Her eyes became dark green
570
00:42:27,400 --> 00:42:30,006
Beneath her no longer blonde hair...
571
00:42:30,200 --> 00:42:33,409
I admired her perfect,
earthenware neck..
572
00:42:33,640 --> 00:42:35,961
A sturdy, supple column,
573
00:42:36,160 --> 00:42:38,925
like those of people
of limited intelligence
574
00:42:39,520 --> 00:42:42,649
yet also revealing strength and...
575
00:42:42,840 --> 00:42:45,605
the desire to succeed
576
00:42:46,720 --> 00:42:47,607
Were you working?
577
00:42:49,040 --> 00:42:52,601
Never at this hour,
especially in summer
578
00:42:53,320 --> 00:42:55,322
Then I'm disturbing you less?
579
00:42:56,960 --> 00:43:00,442
Ifyou disturbed me,
I'd send you away
580
00:43:01,200 --> 00:43:02,611
Shall I make lemonade?
581
00:43:03,680 --> 00:43:06,411
No... unless you're thirsty?
582
00:43:07,960 --> 00:43:09,724
I'm a very bad hostess!
583
00:43:09,920 --> 00:43:14,562
I waited patiently for Héléne to go
584
00:43:15,680 --> 00:43:19,571
She smoothed her hair...
585
00:43:20,600 --> 00:43:23,524
Vlfithout seeing her...
I 'd have known
586
00:43:23,720 --> 00:43:26,451
from this gesture she was blonde,
biting/y blonde...
587
00:43:26,640 --> 00:43:29,723
upset and on edge.
There was no doubting it
588
00:43:30,880 --> 00:43:32,120
You have lovely arms
589
00:43:33,600 --> 00:43:36,444
She smiled and thanked me...
590
00:43:36,640 --> 00:43:39,211
by looking confused
591
00:43:39,720 --> 00:43:42,849
Women calmly accept
men's compliments...
592
00:43:43,040 --> 00:43:45,850
concerning their bodies but...
593
00:43:46,120 --> 00:43:48,600
praise from a woman
flatters them more
594
00:43:48,800 --> 00:43:52,486
and embarrasses them
with profound pleasure
595
00:43:53,600 --> 00:43:56,251
How does that help me,
with my luck?
596
00:43:56,720 --> 00:43:58,882
It'd help you, without your luck?
597
00:43:59,840 --> 00:44:02,923
Madam Colette,
last summer and this one
598
00:44:03,120 --> 00:44:05,726
you've kindly treated me as...
599
00:44:05,920 --> 00:44:08,571
really... as a...
600
00:44:10,320 --> 00:44:11,242
A buddy?
601
00:44:12,320 --> 00:44:15,369
2 days ago I'd have said 'buddy'...
602
00:44:15,560 --> 00:44:19,770
and also said I'm sick of it
and all the pals
603
00:44:20,840 --> 00:44:23,320
Today I can't think of any slang
604
00:44:24,320 --> 00:44:27,290
I rarely think of slang
with you, Madam
605
00:44:28,280 --> 00:44:30,362
I can do without it
606
00:44:30,560 --> 00:44:34,690
She was warming the room
and thickening the air
607
00:44:35,240 --> 00:44:39,245
She annoyed me
and was shortening my day
608
00:44:40,680 --> 00:44:42,808
Besides, I knew her secret...
609
00:44:43,040 --> 00:44:45,202
and was afraid I 'd be bored
610
00:44:48,160 --> 00:44:51,846
I came to show you
I'm worthy of confidence
611
00:44:52,600 --> 00:44:55,171
and the welcome you've given me
612
00:44:58,280 --> 00:45:02,649
I don't want you to think me a liar
nor...
613
00:45:03,360 --> 00:45:08,491
It's true I live very independently
and I work
614
00:45:08,680 --> 00:45:09,886
Yes, I know that
615
00:45:10,080 --> 00:45:13,209
You know things aren't always easy
616
00:45:13,400 --> 00:45:15,289
I'm a woman like any other
617
00:45:15,520 --> 00:45:18,967
One can't escape certain hopes
and...
618
00:45:19,360 --> 00:45:21,567
a certain hope has disappointed me
619
00:45:22,480 --> 00:45:24,448
Forl had reasons to believe...
620
00:45:30,440 --> 00:45:32,090
What are you getting at?
621
00:45:32,600 --> 00:45:36,844
Last year he spoke to me
in very clear terms
622
00:45:37,040 --> 00:45:39,805
- Who?
- Vial, Madam!
623
00:45:40,680 --> 00:45:45,527
I know it's Vial!
What can we do about it?
624
00:45:45,720 --> 00:45:48,121
She emanated a rage of sincerity
625
00:45:48,320 --> 00:45:50,721
and the aroma
of an exasperated blonde
626
00:45:52,320 --> 00:45:56,564
Please understand,
don't force me to speak
627
00:45:56,760 --> 00:45:59,161
On one hand, I feel ashamed
628
00:45:59,360 --> 00:46:01,567
My duty should be to go away
629
00:46:02,080 --> 00:46:05,880
Yet I blame myself
for coming to see you today
630
00:46:07,080 --> 00:46:10,846
But I promise
I'll never come again...
631
00:46:11,760 --> 00:46:12,841
since...
632
00:46:13,760 --> 00:46:15,171
since...
633
00:46:15,960 --> 00:46:17,564
you're...
634
00:46:17,760 --> 00:46:19,649
Vial's friend
635
00:46:19,840 --> 00:46:22,411
She hedged at concluding with...
636
00:46:22,600 --> 00:46:24,967
the 4 or 5 horrible, barbed words...
637
00:46:25,840 --> 00:46:27,842
"since you're \/ial's friend"
638
00:46:28,040 --> 00:46:31,089
She didn't dare say "mistress"
639
00:46:31,280 --> 00:46:35,410
Say just one word,
even if it's to throw me out
640
00:46:36,440 --> 00:46:40,445
Madam I swear
I've nothing against you
641
00:46:40,640 --> 00:46:43,166
I've nothing at all against you!
642
00:46:43,960 --> 00:46:45,883
And then the tears!
643
00:46:46,080 --> 00:46:49,209
Oh, those horsy girls
who drive alone...
644
00:46:49,400 --> 00:46:52,722
smoke cheap tobacco
and ye/I at their parents
645
00:46:53,920 --> 00:46:56,844
Come now, Héléne, calm down...
646
00:46:57,680 --> 00:47:01,526
I still feel repulsed
by this morning
647
00:47:02,240 --> 00:47:04,686
Only now dare I admit the cause...
648
00:47:04,880 --> 00:47:08,521
of my c/umsiness
over a few simple words
649
00:47:08,720 --> 00:47:11,166
It is called "timidity"
650
00:47:12,120 --> 00:47:15,886
Why was it so hard to speak
to the weeping girl?
651
00:47:16,600 --> 00:47:19,604
Childs what you imagine is silly!
652
00:47:19,800 --> 00:47:21,768
No one is robbing anyone
653
00:47:22,520 --> 00:47:25,444
I forgive you and if I can help...
654
00:47:25,640 --> 00:47:28,644
Don't say 'vous' to me
655
00:47:30,280 --> 00:47:31,566
Thank you
656
00:47:39,320 --> 00:47:44,201
At the door
the setting sun enveloped her...
657
00:47:44,400 --> 00:47:48,121
with her wrinkled dress
and swollen eyes...
658
00:47:48,320 --> 00:47:49,560
laughing a little...
659
00:47:49,840 --> 00:47:52,969
moist,
perhaps a bit touching
660
00:47:54,440 --> 00:47:56,761
My day hasn't been pleasant
661
00:47:57,760 --> 00:48:00,843
I suppose I've many days
left to me...
662
00:48:01,040 --> 00:48:03,088
but/ don't like spoiling them
663
00:48:03,280 --> 00:48:06,921
Once I finish these daylight pages
in the dark...
664
00:48:07,120 --> 00:48:11,330
I'll go sleep
on the raffia mattress outside
665
00:48:28,400 --> 00:48:31,688
At times the night is so cold
that the dev\/...
666
00:48:31,880 --> 00:48:34,486
traces teary paths
on the leaves...
667
00:48:34,960 --> 00:48:38,726
and the hairs
of my Angora blanket turn silver
668
00:48:40,120 --> 00:48:43,283
I was timid!
669
00:48:43,480 --> 00:48:45,244
But had I spoken of love,
670
00:48:45,440 --> 00:48:48,046
I could've cleared myself
of suspicion
671
00:48:48,240 --> 00:48:52,404
Yet my fear of ridicule
is a constraint
672
00:48:54,600 --> 00:48:58,127
And what of Vial in all this?
673
00:49:00,440 --> 00:49:04,843
He lies low and remains silent.
What a relief!
674
00:49:06,720 --> 00:49:08,961
But the man didn't remain silent
for long
675
00:49:10,360 --> 00:49:11,885
I'm with Luc-Albert Moreau!
676
00:49:12,080 --> 00:49:13,525
Do you need references?
677
00:49:13,720 --> 00:49:16,451
Come in!
Both of you, Luc-Albert!
678
00:49:16,640 --> 00:49:21,202
No, I must get my wife
and some new canvases!
679
00:49:21,400 --> 00:49:23,767
There's not a canvas left at home
nor in town!
680
00:49:24,000 --> 00:49:27,243
Acres of canvas ruined
by the Americans and the Czechs!
681
00:49:27,480 --> 00:49:30,006
I'm forced to paint on cardboard!
682
00:49:30,200 --> 00:49:33,602
They say
it's the train station's fault
683
00:49:37,400 --> 00:49:38,970
Lifting, penetrating and...
684
00:49:39,200 --> 00:49:43,125
tearing the soil apan'
is a pleasant labor...
685
00:49:43,320 --> 00:49:46,164
that no exercising can ever provide
686
00:49:46,840 --> 00:49:49,810
I was so absorbed
that! forgot Vial
687
00:49:50,800 --> 00:49:54,521
If it were spring,
the soil'd be more fragrant
688
00:49:54,720 --> 00:49:57,724
If it were spring,
We'd be far from here...
689
00:49:57,920 --> 00:49:59,524
and the smell of the earth
690
00:49:59,720 --> 00:50:03,805
Soon I'll be coming here
in the spring and in the fall...
691
00:50:04,000 --> 00:50:08,050
and in February or...
the 1st half of November
692
00:50:09,080 --> 00:50:13,483
Doesn't that tangerine tree
have a certain style?
693
00:50:13,680 --> 00:50:17,924
Round as an apple!
I'll try to keep it that way
694
00:50:18,120 --> 00:50:20,441
- And in 10years...
- 10 years?
695
00:50:20,640 --> 00:50:25,362
The tanned, well-built young man
in white
696
00:50:25,560 --> 00:50:29,724
made a dark spot in my garden
697
00:50:30,760 --> 00:50:33,366
In 10 years it'll bear fine fruit
698
00:50:33,560 --> 00:50:34,607
You'll pick them!
699
00:50:35,160 --> 00:50:37,208
Or someone else! Who cares?
700
00:50:42,160 --> 00:50:44,242
Don't tire yourself!
701
00:50:44,440 --> 00:50:46,966
Leave it!
I didn't mean to hurt your feelings.
702
00:50:47,160 --> 00:50:49,481
A man's slender hand
is rather pretty
703
00:50:49,680 --> 00:50:51,125
But you don't like it
704
00:50:51,320 --> 00:50:53,163
Quick! I need a swim
705
00:50:53,360 --> 00:50:56,125
My arms are peeling!
And my nose!
706
00:50:57,040 --> 00:50:59,520
Just think!
Since 7:30 today!
707
00:50:59,720 --> 00:51:02,451
- I must look awful!
- Yes
708
00:51:02,640 --> 00:51:05,564
His reply was totally unexpected
709
00:51:05,760 --> 00:51:08,764
His tone made any joke impossible
710
00:51:10,000 --> 00:51:13,721
You don't mince words!
So I look awful?
711
00:51:14,240 --> 00:51:18,325
For 3 hours you've slaved
at this useless work...
712
00:51:19,360 --> 00:51:21,089
roasting in the sun
713
00:51:21,640 --> 00:51:24,007
Your hands are like a laborer's
714
00:51:24,920 --> 00:51:27,287
You haven't even
powdered your nose!
715
00:51:27,960 --> 00:51:30,361
Why do you do it?
716
00:51:30,560 --> 00:51:33,962
There are other joys
ofthe same sort...
717
00:51:34,760 --> 00:51:36,285
Picking flowers!
718
00:51:36,720 --> 00:51:38,324
Walking on the beach!
719
00:51:40,840 --> 00:51:42,729
Wear your big white hat!
720
00:51:43,280 --> 00:51:45,487
Tie a blue scarf around your neck!
721
00:51:46,880 --> 00:51:48,962
Your eyes can be so blue
722
00:51:50,840 --> 00:51:53,491
Think of the ones who love you!
723
00:51:53,680 --> 00:51:56,570
We're as worthy of you
as those little trees!
724
00:51:57,320 --> 00:51:58,162
Isn't that rue?
725
00:51:58,360 --> 00:52:00,408
His audacity faded away
726
00:52:00,760 --> 00:52:04,526
The sun poured down
his well-shaven cheek
727
00:52:05,800 --> 00:52:07,802
\/ial's old age will be bearable
728
00:52:08,000 --> 00:52:11,083
People 'l/ say:
"He musfve been handsome"
729
00:52:11,880 --> 00:52:16,329
He'll reply:
"You should've seen me at 30!"
730
00:52:17,120 --> 00:52:20,090
That's what! was thinking of
when he said to me,
731
00:52:20,280 --> 00:52:22,726
for the 1st time since we'd met,
732
00:52:22,920 --> 00:52:26,129
words full of hidden meaning
733
00:52:26,320 --> 00:52:30,564
Vial let's go swimming.
Then we'll have a talk
734
00:52:30,760 --> 00:52:33,570
There're stuffed sardines for lunch
735
00:52:50,200 --> 00:52:51,850
I didn't see your shark!
736
00:52:52,560 --> 00:52:56,645
They say bambinos
in the Pacific play with them...
737
00:52:56,840 --> 00:52:58,922
kick their snouts...
738
00:52:59,120 --> 00:53:02,681
and swim under water
like this!
739
00:53:02,880 --> 00:53:05,724
The Pacific has no bambinos!
740
00:53:05,960 --> 00:53:10,204
Stop the demonstration
and come ashore at once!
741
00:53:10,400 --> 00:53:12,243
Leave him alone!
742
00:53:24,280 --> 00:53:28,251
12:30! I'm going.
Whoever loves me can follow me!
743
00:53:28,640 --> 00:53:30,290
Wait for us!
744
00:53:36,240 --> 00:53:39,608
No one said:
"Vial, are you coming?"
745
00:53:40,440 --> 00:53:42,886
They knew he'd lunch with me
746
00:53:43,720 --> 00:53:46,849
Days when I'm not sure about it...
747
00:53:47,040 --> 00:53:49,247
they already know
748
00:53:50,160 --> 00:53:52,686
He gloomily watched them leave
749
00:53:53,280 --> 00:53:55,601
Some days
their presence made him glum
750
00:53:55,840 --> 00:54:00,402
But Hé/éne had ended the peace
751
00:54:02,160 --> 00:54:05,050
I want to tell you something
after coffee
752
00:54:05,240 --> 00:54:08,323
But before coffee, the gardener came
753
00:54:09,920 --> 00:54:12,685
I showed him through
the vines to where...
754
00:54:12,880 --> 00:54:16,043
the weakened hedge
needed new plants
755
00:54:27,600 --> 00:54:30,763
- Vial left?
- He was just here
756
00:54:30,960 --> 00:54:34,726
- Did he say anything?
- He nevertells me secrets!
757
00:54:34,920 --> 00:54:37,890
My afternoon nap asserted itself
758
00:54:38,080 --> 00:54:42,847
Let he who needs no siesta
cast the 1st stone!
759
00:54:44,360 --> 00:54:47,250
\/ial? Gone!
760
00:54:48,360 --> 00:54:53,810
Dissolved by the flamboyant torpor,
absorbed by the shadow of a pine
761
00:54:58,280 --> 00:55:00,009
He came back at night,
762
00:55:00,200 --> 00:55:02,202
like an overdue bi/I
763
00:55:06,280 --> 00:55:07,520
Vial...
764
00:55:08,960 --> 00:55:11,691
- Some homemade walnut Iiqueuf?
- Yes
765
00:55:16,520 --> 00:55:18,010
Those lamps are comforting
766
00:55:18,200 --> 00:55:20,123
Cigarettes are in the blue pot
767
00:55:20,600 --> 00:55:22,329
Seen today's papers?
768
00:55:22,520 --> 00:55:24,761
Yes, do you want them?
769
00:55:24,960 --> 00:55:29,807
It was mainly to know
about the forest fires
770
00:55:30,000 --> 00:55:33,209
- Forest fires?
- Always in August
771
00:55:33,920 --> 00:55:37,003
I hate jobs requiring patience
772
00:55:37,520 --> 00:55:39,522
Writing a book requires patience...
773
00:55:39,720 --> 00:55:42,291
as does winning over a man
who's skittish,
774
00:55:42,480 --> 00:55:47,441
or mending clothes,
or sorting raisins for a plum cake
775
00:55:48,200 --> 00:55:51,363
I have never been a good cook
or a good wife
776
00:55:51,560 --> 00:55:55,087
I cut strings
without untying the knots
777
00:55:55,880 --> 00:55:57,405
The pine-nuts annoy you?
778
00:55:58,440 --> 00:55:59,805
Not at all
779
00:56:14,160 --> 00:56:15,525
She doesn't like me
780
00:56:17,120 --> 00:56:19,646
I'd stoop to anything to win her
781
00:56:21,600 --> 00:56:23,887
If she knew, would she like me?
782
00:56:24,080 --> 00:56:26,242
Rest assured, she knows
783
00:56:27,000 --> 00:56:29,480
Weren't the Moreaus or Segonzac...
784
00:56:29,680 --> 00:56:32,160
due to stop by after dinner?
785
00:56:32,720 --> 00:56:34,449
The painters are asleep!
786
00:56:35,000 --> 00:56:36,240
Maybe the Carcos?
787
00:56:37,560 --> 00:56:40,370
Do I entertain at night?
They're in Toulon
788
00:56:41,480 --> 00:56:44,051
Good... I thought...
789
00:56:44,840 --> 00:56:47,571
How to get rid of this derelict!
790
00:56:48,080 --> 00:56:51,641
Plus the awkwardness
of our respective ages!
791
00:56:51,840 --> 00:56:53,524
Our age difference!
792
00:56:53,840 --> 00:56:56,923
We over 45
don 't even think of it!
793
00:56:57,520 --> 00:57:00,091
Less than does a mature man...
794
00:57:00,280 --> 00:57:04,001
who can show his fondness
for very young girls!
795
00:57:04,200 --> 00:57:07,124
What's a difference
of 15 years to us?
796
00:57:07,600 --> 00:57:09,967
When I say us
I don't mean Sido who...
797
00:57:10,160 --> 00:57:14,165
taught me to bear the years
as a tree bears flowers
798
00:57:14,920 --> 00:57:16,809
At 75, Sido wrote to me:
799
00:57:17,000 --> 00:57:19,685
"Must! give up
being young so soon?"
800
00:57:21,680 --> 00:57:24,604
"Must one ever give up
being young?"
801
00:57:24,800 --> 00:57:28,327
I don't see the point
nor the propriety
802
00:57:28,640 --> 00:57:30,005
Asleep, Vial?
803
00:57:31,520 --> 00:57:33,204
Just a bit hazy
804
00:57:33,800 --> 00:57:37,361
His nose was long
and his face looked pinched...
805
00:57:37,560 --> 00:57:39,688
as if caught
between swinging doors...
806
00:57:39,880 --> 00:57:42,884
that look of those hiding an upset
807
00:57:43,880 --> 00:57:47,441
Vial, I told you
I had something to tell you
808
00:57:49,720 --> 00:57:54,760
It's rainy in Paris...
Biarritz and Deauville
809
00:57:54,960 --> 00:57:58,362
Brittany's wet
and the Dauphiné has mushrooms
810
00:57:58,560 --> 00:58:03,327
As I spoke his eyes narrowed,
his face hardened
811
00:58:03,840 --> 00:58:06,730
A human being
is an endless occupation
812
00:58:07,360 --> 00:58:12,127
This one gave me
only a wary glimpse of himself
813
00:58:12,880 --> 00:58:15,042
Do yet understand me?
814
00:58:17,640 --> 00:58:18,971
Do you understand, Vial?
815
00:58:19,640 --> 00:58:22,689
It's a lovely time ofthe year
I spend here
816
00:58:22,880 --> 00:58:26,089
A lovely moment in my life
817
00:58:27,160 --> 00:58:28,810
D'you like the months here?
818
00:58:29,560 --> 00:58:31,050
No, I don't like them...
819
00:58:31,240 --> 00:58:34,483
But I wouldn't trade them
for anything in the world
820
00:58:35,040 --> 00:58:38,681
I don't do a lick ofwork
and I'm not happy
821
00:58:39,480 --> 00:58:42,086
Aren't you designing
for 4 Quarters
822
00:58:42,840 --> 00:58:45,810
Yes, the models are ready.
It's a big job
823
00:58:46,640 --> 00:58:49,769
I might become
their head of modern furniture
824
00:58:51,200 --> 00:58:53,202
You nevertold me so much before!
825
00:58:53,880 --> 00:58:55,928
You don't care for modern furniture
826
00:58:56,720 --> 00:58:58,882
I care about what my friends like
827
00:58:59,240 --> 00:59:01,447
I never felt I was your friend
828
00:59:02,760 --> 00:59:05,411
You've so many
fair-weather friends...
829
00:59:05,600 --> 00:59:08,080
you can't even count them
830
00:59:08,880 --> 00:59:12,168
- No, Madam... Please!
- Yesterday you said Colette!
831
00:59:12,360 --> 00:59:16,126
In public, yes,
to fade into the crowd
832
00:59:17,920 --> 00:59:20,207
Ifyou paid attention
you'd notice...
833
00:59:20,400 --> 00:59:25,531
I never call you by your name
when we're alone...
834
00:59:27,800 --> 00:59:30,326
And we've been alone often
since July
835
00:59:30,520 --> 00:59:31,567
Yes, I know it
836
00:59:32,760 --> 00:59:34,603
So now for what concerns us
837
00:59:34,800 --> 00:59:36,609
For what concerns you!
838
00:59:37,400 --> 00:59:39,880
Yes, what upsets you concerns me
839
00:59:42,440 --> 00:59:45,887
Madam, what do you want of me?
840
00:59:46,080 --> 00:59:48,048
Rather, what don't you want?
841
00:59:48,880 --> 00:59:51,804
I know you'll ask what's hardest...
842
00:59:52,680 --> 00:59:54,887
and I'll do whatever you ask
843
00:59:55,320 --> 00:59:57,322
Good... Then it'll be easy
844
01:00:01,720 --> 01:00:05,008
- Héléne Clément...
- No, not Héléne Clément
845
01:00:05,200 --> 01:00:07,009
- Not Héléne Clément?
- Just as I said
846
01:00:08,120 --> 01:00:11,363
No Héléne Clément! Enough of her!
Something else!
847
01:00:11,560 --> 01:00:13,881
Try to understand me!
848
01:00:14,960 --> 01:00:19,090
She came yesterday
and I learned for sure...
849
01:00:19,280 --> 01:00:22,682
Bravo!
A credit to your perspicacity!
850
01:00:22,880 --> 01:00:26,089
You're sure? Fine!
Not one more word!
851
01:00:27,640 --> 01:00:32,521
You say Helene loves me,
my indifference hurts her...
852
01:00:32,720 --> 01:00:36,805
and I should pity the girl
and marry her
853
01:00:37,000 --> 01:00:39,367
- It's over! Not another word!
- Ifyou take it like that...
854
01:00:39,560 --> 01:00:41,722
I do and even more so!
855
01:00:42,880 --> 01:00:46,441
I don't see why
you mentioned her name
856
01:00:46,640 --> 01:00:49,166
Did you have a reason?
857
01:00:49,400 --> 01:00:51,562
Tell me?
858
01:00:52,200 --> 01:00:56,000
You're interested in hel'?
Her happiness concerns you?
859
01:00:56,200 --> 01:00:59,761
Are you fond of her?
She's your friend?
860
01:00:59,960 --> 01:01:02,850
Answer me!
Why don't you answer me?
861
01:01:04,080 --> 01:01:07,402
I'll tell you!
You don't like Héléne...
862
01:01:07,600 --> 01:01:11,844
and you don't give a damn
for her happiness!
863
01:01:13,040 --> 01:01:17,011
Don't be angry...
It's over and settled
864
01:01:20,720 --> 01:01:24,361
I'd like some lemonade.
I'll fix it
865
01:01:24,560 --> 01:01:25,686
Don't move
866
01:01:27,120 --> 01:01:30,806
But as I said,
I'll do whatever you ask
867
01:01:49,520 --> 01:01:52,524
Vial, let's get back
to what concerns us
868
01:01:53,320 --> 01:01:57,086
Nothing concerns us both
and that makes me sad
869
01:01:57,800 --> 01:02:00,770
You've put a 3rd person between us
870
01:02:00,960 --> 01:02:03,327
Send her away and we'll be alone
871
01:02:03,520 --> 01:02:05,522
- But I promised her...
- So that's it!
872
01:02:05,720 --> 01:02:07,768
You promised her!
Promised what?
873
01:02:07,960 --> 01:02:11,203
Not so loud!
The Clément girl said that...
874
01:02:11,400 --> 01:02:14,210
last year you used words
that made herthink...
875
01:02:14,400 --> 01:02:17,847
Perhaps. But this year's different,
that's all!
876
01:02:18,960 --> 01:02:19,722
That's not gallant.
877
01:02:20,440 --> 01:02:23,125
Would it be gallant of me...
878
01:02:23,320 --> 01:02:25,163
not to tell her I've changed?
879
01:02:28,280 --> 01:02:30,965
She's an adult.
I didn't sleep with her
880
01:02:32,560 --> 01:02:35,404
Was it for Héléne's happiness...
881
01:02:35,600 --> 01:02:38,490
that you decided to banish me?
882
01:02:39,200 --> 01:02:43,728
Why send away
he who cares for you the most?
883
01:02:44,800 --> 01:02:46,928
Was that your promise to Héléne?
884
01:02:48,360 --> 01:02:51,807
Did she force you
in the name of morality?
885
01:02:53,240 --> 01:02:55,402
Or due to our age difference?
886
01:02:55,600 --> 01:02:58,922
Poor Vial! What a confession!
887
01:02:59,120 --> 01:03:02,647
So he had thought of our ages
888
01:03:02,880 --> 01:03:04,370
Must I confess it?
889
01:03:05,560 --> 01:03:07,483
I neverthink of age differences
890
01:03:09,120 --> 01:03:11,407
Never? How is that?
891
01:03:13,200 --> 01:03:16,682
No more than I do
of the opinions of idiots
892
01:03:16,880 --> 01:03:19,247
That's not my promise to Héléne
893
01:03:20,920 --> 01:03:24,402
You're truly fond of me?
894
01:03:24,600 --> 01:03:27,410
In spite of, as you say,
our age difference?
895
01:03:28,720 --> 01:03:33,282
Itold Héléne, vaguely I admit,
896
01:03:34,680 --> 01:03:37,843
I'm not and never will be
an obstacle between you
897
01:03:38,040 --> 01:03:41,283
What? Putting you
on the same level as her!
898
01:03:41,480 --> 01:03:46,088
Playing the kind rival!
Of whom?
899
01:03:47,040 --> 01:03:49,611
Acting like an ordinary woman!
900
01:03:49,800 --> 01:03:51,564
You whom I'd like to see...!
901
01:03:52,160 --> 01:03:54,606
I enjoy life among the living
902
01:03:54,800 --> 01:03:57,041
Even the ashes ofthese arms...
903
01:03:57,240 --> 01:04:00,722
would be warmer
than any living flesh!
904
01:04:00,920 --> 01:04:03,605
35... 36... neither ugly...
905
01:04:03,800 --> 01:04:06,280
nor unwholesome, nor wicked...
906
01:04:07,200 --> 01:04:09,931
I slid into the airless night
filled with...
907
01:04:10,160 --> 01:04:11,889
a sleeping world
908
01:04:12,520 --> 01:04:17,481
From this boy came an odor
of amorous midnight which...
909
01:04:17,680 --> 01:04:20,331
little by little saddened me
910
01:04:23,280 --> 01:04:26,648
What keeps you going aside from me?
911
01:04:26,840 --> 01:04:29,684
Very little...
Very little and you
912
01:04:29,880 --> 01:04:31,644
That's not a great deal
913
01:04:31,840 --> 01:04:33,285
That's for me to judge
914
01:04:35,160 --> 01:04:39,245
At times
when I couldn't see you in Paris...
915
01:04:39,440 --> 01:04:41,602
I'd say...
So much the better!
916
01:04:42,040 --> 01:04:46,967
My wish to see her will pass
by not seeing her
917
01:04:47,160 --> 01:04:51,131
When I see her again
she'll suddenly be 60 or 70
918
01:04:51,640 --> 01:04:54,211
Then life'll be bearable again!
919
01:04:54,840 --> 01:04:55,966
And then?
920
01:04:57,360 --> 01:05:00,011
When I saw you again...
921
01:05:00,200 --> 01:05:03,124
it was a day
when all your demons were awake
922
01:05:03,320 --> 01:05:05,971
You had on make-up
and a new dress,
923
01:05:07,440 --> 01:05:11,525
and talked only of travel,
taking Chéri on tour...
924
01:05:12,080 --> 01:05:15,641
planting vines and peaches,
buying a car...
925
01:05:17,440 --> 01:05:18,885
I had to start all over again
926
01:05:20,400 --> 01:05:22,368
And here it's the same thing
927
01:05:25,280 --> 01:05:27,521
Madame I've little else to say
928
01:05:27,720 --> 01:05:30,291
Besides, I've never had much to say
929
01:05:31,720 --> 01:05:32,881
It's late!
930
01:05:33,520 --> 01:05:38,367
You wanted to discuss Héléne
and not seeing me
931
01:05:39,480 --> 01:05:43,166
Don't imagine
I need to be treated gently
932
01:05:44,160 --> 01:05:47,562
I'd rather admit
I'm not even unhappy. Truly not!
933
01:05:47,760 --> 01:05:50,570
\/ial hoped his passivity would work
934
01:05:50,760 --> 01:05:53,525
It's not at all a rare tactic
men use
935
01:05:54,160 --> 01:05:57,164
Vial belongs
to a class of lovers...
936
01:05:57,360 --> 01:06:00,523
which in my amorous life
I've only glimpsed...
937
01:06:00,720 --> 01:06:03,883
from a distance
by my own choosing
938
01:06:04,080 --> 01:06:06,447
He must be dull all day long...
939
01:06:06,640 --> 01:06:09,325
but at dusk he glows,
940
01:06:09,560 --> 01:06:13,281
ready for love
and pleasing during lo ve-making
941
01:06:13,480 --> 01:06:15,084
I saw him as ifl were there
942
01:06:15,280 --> 01:06:17,044
It'll soon be day
943
01:06:18,280 --> 01:06:23,127
I never hoped to see dawn
here, alone with you
944
01:06:24,240 --> 01:06:27,050
Let me be proud of that,
if not happy
945
01:06:28,440 --> 01:06:32,809
Wanting
and being aware of everything...
946
01:06:33,000 --> 01:06:36,686
is a great misery for a man
condemned to mediocrity...
947
01:06:36,880 --> 01:06:41,442
for a man who never knew
you'd one day listen to him
948
01:06:44,400 --> 01:06:47,802
I'd like to speak
as an affectionate human being
949
01:06:49,800 --> 01:06:54,931
I said I spend a beautiful part
of my life here
950
01:06:56,080 --> 01:07:00,483
Making a clean sweep,
rebuilding or being reborn,
951
01:07:00,680 --> 01:07:02,887
has never been too much for me
952
01:07:03,080 --> 01:07:07,608
But today I'm starting
something I've never done
953
01:07:09,040 --> 01:07:13,284
It's the 1st time since Iwas 16...
954
01:07:14,040 --> 01:07:16,771
that I'm going to live...
or die...
955
01:07:16,960 --> 01:07:19,964
without life or death
depending on love
956
01:07:20,520 --> 01:07:23,364
From now on,
my sadness, if I'm sad...
957
01:07:23,560 --> 01:07:27,804
or my gaiety, if I'm gay,
must exist without...
958
01:07:28,000 --> 01:07:32,483
the motive they've needed
for 30 years... Love!
959
01:07:34,160 --> 01:07:37,926
I'm almost there...
And it's so marvelous!
960
01:07:39,120 --> 01:07:42,283
No one, Vial, no one ever again!
961
01:07:42,480 --> 01:07:45,802
But I'm not dead nor insensitive!
962
01:07:46,560 --> 01:07:49,131
I can be hurt. You could hurt me
963
01:07:51,240 --> 01:07:53,129
But that wouldn't satisfy you.
964
01:07:54,680 --> 01:07:56,011
I could make do with that
965
01:07:57,320 --> 01:08:00,324
What would we come to
if I listened to you?
966
01:08:00,680 --> 01:08:03,809
What would you come to?
What would I?
967
01:08:04,000 --> 01:08:08,164
At times your death
wouldn't have displeased me
968
01:08:09,320 --> 01:08:12,529
This traditional wish
left me speechless
969
01:08:13,240 --> 01:08:16,084
Time to hurry Day was dawning
970
01:08:16,280 --> 01:08:18,851
Swallows were circling the roof
971
01:08:32,880 --> 01:08:34,564
So goodbye, Madam
972
01:08:34,760 --> 01:08:36,649
Goodbye, Vial
973
01:08:39,040 --> 01:08:41,168
Will I see you at lunch-time?
974
01:08:41,840 --> 01:08:44,571
No, nor tomorrow.
I must go to Moustier...
975
01:08:44,760 --> 01:08:47,684
for counterpanes for my Paris shop
976
01:08:47,880 --> 01:08:51,168
It's not adieu!
We'll see each other again?
977
01:08:51,880 --> 01:08:53,530
As soon as I can, Madam
978
01:09:12,880 --> 01:09:14,609
Up already, Madam?
979
01:09:14,800 --> 01:09:17,406
Surprised?
You're an early bird too
980
01:09:18,200 --> 01:09:20,931
Don't put the butter by the melons!
981
01:09:22,360 --> 01:09:24,681
Now it'll taste like squash
982
01:09:25,320 --> 01:09:28,529
I'll water the Portulacas now
983
01:09:32,120 --> 01:09:35,124
I was shivering
and urgent/y needed...
984
01:09:35,320 --> 01:09:37,368
to soak in a very hot tub...
985
01:09:37,560 --> 01:09:40,245
an aromatic, lemony bath...
986
01:09:41,080 --> 01:09:44,971
like those one takes
on dark, winter mornings in Paris
987
01:09:49,600 --> 01:09:51,489
It's getting cool and I'm hungry
988
01:09:52,640 --> 01:09:54,768
What's to eat at La Lyonnaise?
989
01:09:55,400 --> 01:09:58,006
Nothing...
Tomatoes and the local ham
990
01:09:58,240 --> 01:10:01,210
We haven't enough mortadella
and gorgonzola
991
01:10:01,840 --> 01:10:04,491
I suppose my soup
made with my onions
992
01:10:04,680 --> 01:10:05,647
is just goat dung?
993
01:10:08,080 --> 01:10:10,003
Good gents... Kind ladies...
994
01:10:10,200 --> 01:10:12,771
Would a run to my house scare you?
995
01:10:13,440 --> 01:10:15,090
I'm a hick
996
01:10:15,480 --> 01:10:19,485
and I have what I have.
But my heart's in my hand
997
01:10:19,680 --> 01:10:21,444
And my hand is everywhere!
998
01:10:24,800 --> 01:10:27,326
The grape harvest'll be early
but scanty
999
01:10:28,360 --> 01:10:32,763
My farmer says 28 bushels...
And you, Colette?
1000
01:10:33,120 --> 01:10:37,091
Athird of a crop. It hasn't rained
and my vines are old.
1001
01:10:37,280 --> 01:10:38,327
Maybe 400 or 500
1002
01:10:39,000 --> 01:10:39,967
500 what?
1003
01:10:40,520 --> 01:10:42,761
Gallons.
But only half is mine
1004
01:10:43,200 --> 01:10:45,202
You'll become a wine merchant!
1005
01:10:46,520 --> 01:10:47,601
A shooting star!
1006
01:10:48,920 --> 01:10:50,729
It fell on St-Raphael
1007
01:10:52,200 --> 01:10:55,522
Well, it's only a quarter to 10
1008
01:10:56,520 --> 01:10:59,251
So waltz, my pretties!
1009
01:10:59,440 --> 01:11:00,930
If Carco were here...
1010
01:11:01,320 --> 01:11:04,290
He doesn't dance.
What we need is Vial
1011
01:11:06,400 --> 01:11:09,927
True, we need Vial.
But if he's not here...
1012
01:11:10,120 --> 01:11:11,485
He's not, that's all!
1013
01:11:11,680 --> 01:11:15,480
He's preparing
his household goods sale
1014
01:11:15,680 --> 01:11:17,330
He's at Vaison
1015
01:11:19,320 --> 01:11:20,685
Let's go to Pastecchi's!
1016
01:11:21,600 --> 01:11:23,762
Fine! But we'll go home early
1017
01:11:53,120 --> 01:11:55,964
I felt Héléne's arm against mine
1018
01:11:56,680 --> 01:11:59,331
I hadn't seen her
since Vial had left
1019
01:12:00,800 --> 01:12:04,407
Madam Colette,
I only know it by a postcard...
1020
01:12:04,600 --> 01:12:07,649
from Mama who's with Papa
at Vaison
1021
01:12:07,840 --> 01:12:11,447
I thought it best
I not mention it earlier
1022
01:12:12,240 --> 01:12:15,528
I admired her knowing
what's best or not
1023
01:12:16,200 --> 01:12:18,680
I admired her face,
full of plans...
1024
01:12:18,880 --> 01:12:22,362
and hopes of arrivals
and embarkations
1025
01:12:41,880 --> 01:12:45,521
A guy enters an antique shop
and says: "What's new?"
1026
01:14:58,880 --> 01:15:01,611
- Care for a drink?
- Sure, I'm thirsty!
1027
01:15:02,480 --> 01:15:05,927
May I ask an indiscreet question?
1028
01:15:06,760 --> 01:15:08,603
Indiscretion don't scare me!
1029
01:15:08,800 --> 01:15:10,609
Why do you dance together?
1030
01:15:10,800 --> 01:15:13,326
'Cause the girls don't dance good
1031
01:15:30,800 --> 01:15:32,086
Thanks for the drink
1032
01:15:34,680 --> 01:15:38,241
I was content to barely think...
1033
01:15:38,440 --> 01:15:42,240
waiting ti/I satiety
gave me the strength to rise...
1034
01:15:42,440 --> 01:15:47,685
and return
to my realm of cats and vines
1035
01:15:47,880 --> 01:15:50,963
A minute more... and I'll go
1036
01:16:01,080 --> 01:16:03,367
We really needed Vial tonight
1037
01:16:04,440 --> 01:16:06,283
Take me home, Héléne
1038
01:16:24,880 --> 01:16:27,451
She drove very slow/y...
1039
01:16:28,120 --> 01:16:31,044
avoiding the familiar rocks
and holes
1040
01:16:31,840 --> 01:16:35,003
She was full of good intentions...
1041
01:16:35,200 --> 01:16:39,000
as if she felt on me
a painless bruise and...
1042
01:16:39,200 --> 01:16:42,204
spilt blood I didn't feel myself
1043
01:17:03,240 --> 01:17:06,289
You were superb,
better than last month
1044
01:17:06,480 --> 01:17:09,450
Yes, and it's not over!
Only beginning!
1045
01:17:09,680 --> 01:17:11,011
Really?
1046
01:17:11,240 --> 01:17:14,722
It's crazy and stupid
but I have a great hope
1047
01:17:14,920 --> 01:17:18,481
Afeeling!...
I'm so devoted to you, Madam
1048
01:17:18,680 --> 01:17:21,604
You understand and know everything
1049
01:17:42,080 --> 01:17:44,890
I've been sorting papers
in dear Papa's desk
1050
01:17:45,800 --> 01:17:49,600
I found my letters to him
from the Maison Dubois...
1051
01:17:49,920 --> 01:17:53,766
after my operation
and all your telegrams to him...
1052
01:17:53,960 --> 01:17:57,282
during the time
I couldn't write to him
1053
01:17:57,480 --> 01:17:58,766
He kept everything
1054
01:17:59,360 --> 01:18:00,600
How moved I was!
1055
01:18:01,200 --> 01:18:04,443
You'll say it's natural he kept them
1056
01:18:04,640 --> 01:18:07,325
Not so natural!
You'll see
1057
01:18:07,520 --> 01:18:11,047
When I returned
from my 2 or 3 trips to see you...
1058
01:18:11,240 --> 01:18:15,928
in Paris before he died,
I found him to be...
1059
01:18:16,120 --> 01:18:19,283
a shadow of himself,
barely eating
1060
01:18:20,120 --> 01:18:21,565
What a child!
1061
01:18:22,080 --> 01:18:24,970
What a pity he loved me so much!
1062
01:18:25,160 --> 01:18:28,846
His love for me destroyed,
one after another,
1063
01:18:29,040 --> 01:18:30,769
all his splendid abilities...
1064
01:18:30,960 --> 01:18:34,646
for literature and the sciences
1065
01:18:34,840 --> 01:18:39,243
He preferred thinking
and worrying about me
1066
01:18:39,440 --> 01:18:42,091
I find that inexcusable
1067
01:18:42,280 --> 01:18:46,285
So great a love!
What frivolity!
1068
01:18:46,960 --> 01:18:50,760
As for me,
how can I get over the loss...
1069
01:18:51,000 --> 01:18:52,923
of so loving a friend?
1070
01:18:54,120 --> 01:18:58,569
As a girl, when I rose at 7,
the sun still lov\/,
1071
01:18:58,760 --> 01:19:00,171
I 'd hear my mother shout:
1072
01:19:00,880 --> 01:19:02,530
"Seven! Lord, how late it is!"
1073
01:19:04,520 --> 01:19:08,081
Will I ever catch up to her,
flying high...
1074
01:19:09,680 --> 01:19:13,048
she who says of constant,
exclusive love:
1075
01:19:13,800 --> 01:19:15,643
"What frivolity!"
1076
01:19:15,840 --> 01:19:20,721
A week of not writing,
my hand forgets how to!
1077
01:19:21,920 --> 01:19:24,491
For 8 or 10 days,
since \/ial left,
1078
01:19:24,840 --> 01:19:26,569
I've had a lot to do
1079
01:19:27,320 --> 01:19:29,891
It'd be truer to say I've done a lot
1080
01:19:32,440 --> 01:19:35,922
Héléne didn't stay long today
She came to say...
1081
01:19:36,160 --> 01:19:39,369
she was leaving with a friend...
1082
01:19:39,560 --> 01:19:43,929
who'd help drive
and who could change a tire
1083
01:19:46,320 --> 01:19:49,290
Vial never leaves Paris.
He's working like a dog...
1084
01:19:49,480 --> 01:19:52,563
for 4 Quarters.
I have spies!
1085
01:19:52,760 --> 01:19:54,649
Not too many spies Héléne!
1086
01:19:54,840 --> 01:19:57,047
My Spy is Papa!
1087
01:19:57,240 --> 01:19:59,607
He helps Vial find his way around
1088
01:20:00,320 --> 01:20:03,847
Vial'll need Papa,
if the Ministry doesn't fall...
1089
01:20:04,520 --> 01:20:06,841
'cause the Minister is Papa's pal
1090
01:20:07,040 --> 01:20:11,841
But Vial must become head
of the workshop...
1091
01:20:12,040 --> 01:20:14,611
at 4 Quarters before
the Ministry falls!
1092
01:20:14,800 --> 01:20:17,406
Madame Colette,
I'd so like to help him!
1093
01:20:17,600 --> 01:20:19,443
She will get Vial
1094
01:20:21,560 --> 01:20:24,450
I tried to urge prudence on her
in her chase
1095
01:20:24,640 --> 01:20:27,530
No, dignity, not prudence
1096
01:20:27,960 --> 01:20:29,689
She waved my advice away
1097
01:20:30,120 --> 01:20:32,600
I realized I knew nothing about it!
1098
01:20:32,800 --> 01:20:35,724
She says "Don't be afraid'
in a way...
1099
01:20:35,920 --> 01:20:38,082
that's tender and proud
1100
01:20:38,280 --> 01:20:39,930
I thought she might add:
1101
01:20:40,120 --> 01:20:43,761
"Once you're not his neighbor,
I can handle him"
1102
01:20:44,640 --> 01:20:48,690
Héléne will get \/ial
and that will be right
1103
01:20:49,120 --> 01:20:54,889
I may think:
"l've had better. I've had Vial"
1104
01:20:56,360 --> 01:20:59,842
I'll think of him
and say I let him go...
1105
01:21:00,040 --> 01:21:05,331
I gave Vial to a young woman,
in a way...
1106
01:21:05,520 --> 01:21:08,126
that had a wonderfully reckless air
1107
01:21:10,000 --> 01:21:12,446
I've thought of him often lately
1108
01:21:13,840 --> 01:21:18,209
Today I think more of me,
since I regret him
1109
01:21:18,400 --> 01:21:21,404
In a last letter, Mother told me...
1110
01:21:21,600 --> 01:21:24,524
of her granddaughtefls visit:
1111
01:21:24,720 --> 01:21:29,362
"Eight years old, her hair tangled
from running to bring me a rose...
1112
01:21:29,640 --> 01:21:33,690
"She was as alarmed by my waking
as by my sleep
1113
01:21:33,880 --> 01:21:36,770
"Before I die,
I'll see nothing as beautiful as...
1114
01:21:37,440 --> 01:21:40,330
"that shy child ready to cry,
holding out a rose"
1115
01:21:41,920 --> 01:21:45,641
Of the two of us,
who is the better writer?
1116
01:21:46,200 --> 01:21:48,965
Isn't it blindingly clear
that she is?
1117
01:21:51,040 --> 01:21:52,280
Flowers, Madam
1118
01:21:52,640 --> 01:21:53,641
Who brought them?
1119
01:21:53,840 --> 01:21:57,003
They were by the gate
with no card
1120
01:22:00,000 --> 01:22:04,130
- What's the date?
- The 27th or the 28th
1121
01:22:05,360 --> 01:22:08,489
I thought I smelled luggage
in the air...
1122
01:22:10,000 --> 01:22:11,889
Asmell of going home
1123
01:22:12,600 --> 01:22:17,208
My mother's last letter
was to assure me she no longer...
1124
01:22:17,400 --> 01:22:19,528
needed to use our language
1125
01:22:20,440 --> 01:22:23,250
The two penciled pages
have nothing...
1126
01:22:23,440 --> 01:22:28,048
but joyful symbols,
arrows from a vague word...
1127
01:22:28,240 --> 01:22:32,962
plus "yes, yes" and "she danced"
clearly written
1128
01:22:33,520 --> 01:22:37,286
At the bottom she wrote "My /ove"
1129
01:22:38,760 --> 01:22:40,364
She said that...
1130
01:22:40,560 --> 01:22:42,881
when we'd been separated
for a long time,
1131
01:22:43,080 --> 01:22:45,128
and she was longing to see me
1132
01:22:46,160 --> 01:22:49,960
Go on! Go take a walk!
1133
01:23:09,320 --> 01:23:11,607
This film was shot at
The Muscatel Trellis
1134
01:23:11,800 --> 01:23:13,768
where Colette wrote Break of Day
83942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.