Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,466 --> 00:01:32,742
S P I O N (I)
Traducere şi adaptare: SamMurray237
2
00:02:12,946 --> 00:02:15,460
Nu laşi şi tu cartea aia pentru o clipă ?
3
00:02:15,706 --> 00:02:17,298
N-o las, e interesantă.
4
00:02:17,786 --> 00:02:18,775
Ce e ?
5
00:02:19,386 --> 00:02:21,616
"Inima instruită" de Bettelheim.
6
00:02:22,106 --> 00:02:23,539
- N-o ştii, nu ?
- Nu...
7
00:02:24,226 --> 00:02:26,501
Apropos de cărţi,
ştii ce scrie în ziar ?
8
00:02:26,666 --> 00:02:28,497
Sunt moschei la aeroport.
9
00:02:28,666 --> 00:02:31,180
Sunt multe tâmpenii în ziare, Gerard.
10
00:02:31,386 --> 00:02:32,785
Ei, ce facem, îi dăm drumul ?
11
00:02:33,866 --> 00:02:34,855
Mda.
12
00:02:40,346 --> 00:02:41,335
Ia-o pe-asta.
13
00:02:46,306 --> 00:02:47,295
Ia să văd.
14
00:02:51,746 --> 00:02:52,735
Mai nimic.
15
00:02:56,146 --> 00:02:59,616
Zborul OLM 567 de la Damasc la Londra,
16
00:02:59,786 --> 00:03:01,105
via Paris, e bun, nu ?
17
00:03:01,346 --> 00:03:03,257
E valiză diplomatică, las-o.
18
00:03:03,426 --> 00:03:04,256
Ei, şi ?
19
00:03:19,586 --> 00:03:20,382
Bingo.
20
00:03:21,260 --> 00:03:21,981
Să văd.
21
00:03:30,546 --> 00:03:31,535
Înţeapă.
22
00:03:31,986 --> 00:03:34,181
- Ce ?
- Au, înţeapă, arde !
23
00:03:35,866 --> 00:03:36,855
Ajutor !
24
00:03:37,466 --> 00:03:38,455
Gerard !
25
00:03:42,660 --> 00:03:43,550
Întinde-te !
26
00:04:48,866 --> 00:04:49,855
Da.
27
00:04:58,506 --> 00:04:59,734
Deci, ce s-a întâmplat ?
28
00:05:00,826 --> 00:05:04,865
Şi ce făceaţi în zona de securitate
cu o jumătate de oră înaintea decolării ?
29
00:05:05,260 --> 00:05:08,905
O valiză ni s-a părut suspectă,
aşa că Gerard a luat-o de pe bandă.
30
00:05:09,660 --> 00:05:10,550
Şi a explodat.
31
00:05:10,506 --> 00:05:11,575
Pur şi simplu a explodat ?
32
00:05:11,746 --> 00:05:12,735
Da.
33
00:05:13,426 --> 00:05:15,180
Nu a încercat să o deschidă ?
34
00:05:16,506 --> 00:05:17,575
Nu.
35
00:05:20,946 --> 00:05:21,935
Uită-te.
36
00:05:24,226 --> 00:05:26,217
Am găsit astea pe bandă.
37
00:05:26,506 --> 00:05:28,497
Poliţia o să deschidă o anchetă.
38
00:05:28,786 --> 00:05:29,775
Deci ?
39
00:05:36,346 --> 00:05:37,335
Nu am nimic de adăugat.
40
00:05:42,586 --> 00:05:44,338
Ascultă, nu fă pe isteţul,
de acord ?
41
00:05:45,786 --> 00:05:47,697
Ştii unde poţi ajunge ?
La răcoare.
42
00:05:49,666 --> 00:05:52,339
Acum şterge-o, dă-mi cardul,
eşti concediat, hai !
43
00:06:01,986 --> 00:06:03,180
Bravo !
44
00:06:59,666 --> 00:07:00,655
A, nu, la naiba.
45
00:07:05,386 --> 00:07:06,375
Fir-ar să fie.
46
00:07:20,626 --> 00:07:21,945
Dl. Vincent Lucas ?
47
00:07:25,186 --> 00:07:25,982
Da.
48
00:07:26,146 --> 00:07:27,898
Urmaţi-mă, vă rog.
49
00:07:28,866 --> 00:07:29,855
De ce ?
50
00:08:03,226 --> 00:08:04,215
Bună seara.
51
00:08:05,146 --> 00:08:06,101
Bună seara.
52
00:08:06,826 --> 00:08:07,815
Simon Faure.
53
00:08:09,660 --> 00:08:10,550
Luaţi loc.
54
00:08:11,986 --> 00:08:14,181
- Sunteţi de la poliţie ?
- Da.
55
00:08:23,346 --> 00:08:25,655
D-le Lucas, e ceva ce nu-mi explic.
56
00:08:27,226 --> 00:08:31,185
Aţi făcut studii strălucite, diplomă
în ştiinţe politice, cu notă mare
57
00:08:31,946 --> 00:08:34,779
şi de atunci doar slujbe neînsemnate.
58
00:08:36,186 --> 00:08:37,699
Ce s-a întâmplat ?
59
00:08:38,506 --> 00:08:40,258
Corespund statisticilor.
Nu mi-am făcut niciodată planuri de carieră.
60
00:08:42,786 --> 00:08:46,620
Aţi lucrat la Consulatul Franţei
din Hong Kong.
61
00:08:46,226 --> 00:08:47,215
La secţia vize.
62
00:08:47,986 --> 00:08:51,580
Şi aţi fost săltat
pentru trafic cu paşapoarte.
63
00:08:52,626 --> 00:08:54,901
E tentant, îmi imaginez,
să trăieşti pe picior mare.
64
00:08:57,306 --> 00:08:58,580
Am făcut asta ca să ajut oameni.
65
00:09:00,306 --> 00:09:01,898
Sunteţi membru al vreunui partid politic ?
66
00:09:02,660 --> 00:09:03,579
Nu, am propriile mele opinii.
67
00:09:04,146 --> 00:09:07,297
Vânzând paşapoarte unor
disidenţi chinezi, de exemplu.
68
00:09:09,306 --> 00:09:10,864
Asta a fost acum opt ani.
Intră în prescriere, nu ?
69
00:09:11,546 --> 00:09:13,377
La noi nu există niciodată prescriere.
70
00:09:15,306 --> 00:09:16,625
Şase luni la popreală, totuşi.
71
00:09:17,386 --> 00:09:18,739
A meritat, nu ?
72
00:09:19,826 --> 00:09:21,100
Sunteţi bine informat, ha ?
73
00:09:22,186 --> 00:09:23,255
Asta mi-e meseria.
74
00:09:23,986 --> 00:09:25,499
Lucrez la DST (contraspionaj).
75
00:09:27,866 --> 00:09:28,855
Revin.
76
00:09:55,146 --> 00:09:57,455
Deci, ce s-a întâmplat
la aeroportul Roissy ?
77
00:10:01,946 --> 00:10:04,619
Colegul dvs. Gerard a murit acum o oră.
78
00:10:07,866 --> 00:10:08,855
O, Dumnezeule...
79
00:10:11,546 --> 00:10:14,982
ca urmare, s-a deschis o anchetă
în legătură cu bagajele jefuite,
80
00:10:15,146 --> 00:10:16,374
asta e procedura.
81
00:10:16,706 --> 00:10:20,540
Şi în 24, maximum 48 de ore,
veţi fi acuzat de complicitate.
82
00:10:23,306 --> 00:10:24,739
Ce aveţi cu mine ?
83
00:10:25,546 --> 00:10:27,104
Vreţi să mă speriaţi, aşa-i ?
84
00:10:27,266 --> 00:10:29,257
Speriat e puţin zis.
85
00:10:29,826 --> 00:10:30,975
Aveţi o prietenă ?
86
00:10:33,226 --> 00:10:34,102
Nu.
87
00:10:34,626 --> 00:10:36,139
Corinne Marchand.
88
00:10:36,386 --> 00:10:38,775
Ar trebui să fiţi împreună
cât mai repede posibil.
89
00:10:40,346 --> 00:10:43,258
Acum o să vă las să plecaţi,
să reflectaţi.
90
00:10:44,346 --> 00:10:46,177
Sunaţi-mă la acest număr.
91
00:10:47,986 --> 00:10:50,295
Dar repede, foarte repede.
92
00:10:52,586 --> 00:10:56,101
O să îmi spuneţi ce ştiţi,
şi o să încerc să vă scot din asta.
93
00:10:56,746 --> 00:10:58,498
Să nu vă treacă prin cap cine ştie ce.
94
00:10:59,186 --> 00:11:02,190
Cu un cont bancar blocat
n-ajungeţi departe.
95
00:11:04,426 --> 00:11:05,415
Timpul se scurge.
96
00:11:05,906 --> 00:11:09,421
Doar dacă nu preferaţi să sărbătoriţi
Crăciunul în spatele gratiilor.
97
00:11:09,946 --> 00:11:10,935
Noapte bună.
98
00:13:31,106 --> 00:13:32,334
- Bună ziua.
- Bună ziua.
99
00:13:32,506 --> 00:13:33,575
Aveţi un telefon, vă rog ?
100
00:13:34,746 --> 00:13:35,735
Mulţumesc.
101
00:13:49,746 --> 00:13:50,735
Alo ?
102
00:13:51,346 --> 00:13:52,335
Sunt Vincent.
103
00:13:52,946 --> 00:13:56,256
Un tip a intrat peste mine să mă bată.
Ce e porcăria asta ?
104
00:13:57,626 --> 00:13:58,854
Nu, nu mă voi calma !
105
00:14:03,306 --> 00:14:05,820
- Ce adresă e aici ?
- Alger 5, sectorul 11
106
00:14:05,986 --> 00:14:07,305
Alger 5, setorul 11.
107
00:14:13,146 --> 00:14:14,818
O cafea, vă rog.
108
00:14:19,666 --> 00:14:24,103
Făceam echipă cu Gerard
şi mai ciupeam câte unele,
109
00:14:24,666 --> 00:14:25,735
dar mereu lucruri mărunte.
110
00:14:26,546 --> 00:14:29,583
Ne-a căzut sub ochi
o valiză frumoasă ce venea de la Damasc.
111
00:14:30,786 --> 00:14:33,380
Gerard a scos din ea o trusă de toaletă
112
00:14:33,546 --> 00:14:34,979
din care a luat un flacon de parfum.
113
00:14:35,146 --> 00:14:41,335
S-a stropit pe mână, l-a ars,
l-a scăpat şi a explodat.
114
00:14:42,586 --> 00:14:43,780
Nitrometan.
115
00:14:44,666 --> 00:14:46,320
E un lichid utilizat
în industria farmaceutică,
116
00:14:46,321 --> 00:14:48,215
dar şi pentru a fabrica explozivi.
117
00:14:48,386 --> 00:14:49,705
Aşadar a explodat. Şi mai departe ?
118
00:14:50,306 --> 00:14:51,705
Aţi observat ceva ?
119
00:14:53,266 --> 00:14:54,335
- Da.
- Ce ?
120
00:14:55,546 --> 00:14:58,663
Doi tipi care veniseră să caute valiza
în zona de securitate.
121
00:14:58,826 --> 00:15:01,977
Un muritor de rând nu ajunge acolo.
Nu ştiu cum au făcut.
122
00:15:28,586 --> 00:15:30,861
Spuneţi-mi, cei doi tipi
pe care i-aţi văzut la aeroport,
123
00:15:32,106 --> 00:15:33,175
i-aţi putea recunoaşte ?
124
00:15:34,386 --> 00:15:35,421
Da, cred că da.
125
00:15:35,706 --> 00:15:37,139
- Pot fuma acum ?
- Nu.
126
00:15:40,660 --> 00:15:45,265
Vincent, aţi picat într-o poveste
mai degrabă complicată.
127
00:15:46,266 --> 00:15:48,939
Valiza aparţinea unui
diplomat sirian, ştiţi ?
128
00:15:49,706 --> 00:15:50,695
Da, ştiu.
129
00:15:50,866 --> 00:15:51,935
Să vă citesc ceva:
130
00:15:57,106 --> 00:15:59,859
"Valizele diplomatice
nu pot fi nici deschise,
131
00:16:00,260 --> 00:16:03,382
nici supuse unui control electronic,
sau cu raze X."
132
00:16:03,546 --> 00:16:06,458
Vă spune ceva termenul
"inviolabilitate diplomatică" ?
133
00:16:07,226 --> 00:16:08,295
Deci, dacă rezumăm:
134
00:16:08,466 --> 00:16:10,343
Aţi deschis o valiză
fără a avea autorizaţie şi,
135
00:16:10,506 --> 00:16:14,658
în plus, aţi încălcat
inviolabilitatea diplomatică.
136
00:16:14,866 --> 00:16:16,458
Înţelegeţi acum ce înseamnă asta ?
137
00:16:16,626 --> 00:16:18,344
V-am spus ceea ce ştiu.
Avem o înţelegere.
138
00:16:18,506 --> 00:16:20,895
Despre ce înţelegere vorbiţi ?
Asta a fost ieri.
139
00:16:21,626 --> 00:16:22,695
Azi sunteţi vârât până peste urechi.
140
00:16:27,706 --> 00:16:30,698
Vincent, aş vrea să încerc ceva.
Împreună cu dvs.
141
00:16:32,626 --> 00:16:36,221
Vreau să mă ajutaţi să-i identific
pe cei doi tipi de la aeroport.
142
00:16:44,786 --> 00:16:47,619
Plecaţi în seara asta la Londra.
Iată biletul dvs.
143
00:16:48,426 --> 00:16:50,576
Cineva de la MI5 vă va spune
ce să faceţi în continuare.
144
00:16:50,866 --> 00:16:52,940
Numele său este Palmer.
145
00:16:53,186 --> 00:16:55,541
Şi eu ce sunt acum ?
Agent ?
146
00:16:56,660 --> 00:16:58,220
Nu.
Sunteţi ceea ce se cheamă o "sursă".
147
00:16:58,346 --> 00:16:59,859
Dvs. ne furnizaţi informaţii.
148
00:17:00,260 --> 00:17:02,540
Priviţi, ascultaţi, ne raportaţi,
nimic mai mult.
149
00:17:03,946 --> 00:17:05,538
Şi cred că ar trebui să fiu
plătit pentru asta.
150
00:17:06,266 --> 00:17:07,255
Bineînţeles.
151
00:17:08,626 --> 00:17:09,502
Şi deloc rău, de altfel.
152
00:17:13,266 --> 00:17:14,255
Paşaportul dvs.
153
00:17:15,226 --> 00:17:17,820
Am păstrat Vincent ca prenume.
154
00:18:07,986 --> 00:18:09,544
Biroul d-lui Palmer ?
155
00:18:09,706 --> 00:18:11,378
La capătul coridorului şi la stânga.
156
00:18:13,746 --> 00:18:14,735
Mulţumesc.
157
00:18:21,986 --> 00:18:24,784
Nu mai vreau materiale tipărite, vă rog.
158
00:18:24,946 --> 00:18:26,698
Salvaţi pădurile, la naiba.
159
00:18:26,866 --> 00:18:28,185
Tinere, vino încoace.
160
00:18:35,186 --> 00:18:36,175
Ia loc.
161
00:18:42,260 --> 00:18:45,336
Sper că ne vei fi de ajutor.
E a naibii de serioasă treaba. ?
162
00:18:45,666 --> 00:18:46,655
Tiu.
163
00:18:52,346 --> 00:18:56,498
Urmărim un om de afaceri,
sosit cu cursa Damasc-Londra.
164
00:18:56,666 --> 00:19:00,341
Peter Burton, industria farmaceutică.
165
00:19:00,746 --> 00:19:03,135
Are afaceri mai ales în Orientul Mijlociu,
166
00:19:03,306 --> 00:19:04,978
călătoreşte adesea la Damasc.
167
00:19:06,226 --> 00:19:08,456
N-avem prea multe despre el. ?
Tim doar că
168
00:19:08,626 --> 00:19:11,150
are legături cu ruşi şi sirieni influenţi.
169
00:19:11,826 --> 00:19:13,498
Soţia lui este franţuzoaică.
170
00:19:13,786 --> 00:19:16,459
O căsătorie anterioară.
Divorţată.
171
00:19:17,386 --> 00:19:19,377
A pierdut tutela celor doi copii.
172
00:19:20,306 --> 00:19:23,590
Când Burton s-a întors de la Paris,
în ziua aceea,
173
00:19:23,626 --> 00:19:24,854
era însoţit.
174
00:19:25,106 --> 00:19:28,382
Şi credeţi că era unul dintre cei
pe care i-am văzut la aeroport ?
175
00:19:28,546 --> 00:19:30,457
S-ar putea.
Asta urmează să aflăm.
176
00:19:31,706 --> 00:19:34,459
Burton organizează o
cină de caritate deseară.
177
00:19:34,906 --> 00:19:36,498
Ai loc la masa principală.
178
00:19:36,826 --> 00:19:39,420
Am aranjat asta cu Simon, la Paris. ?
179
00:19:41,866 --> 00:19:46,180
I-am creat o acoperire:
eşti doctor care lucrează pentru un ONG.
180
00:19:46,506 --> 00:19:48,815
Intri în lume mare, tinere prieten.
181
00:19:50,186 --> 00:19:53,383
Primul nostru obiectiv este
182
00:19:53,546 --> 00:19:55,502
să-i facem să accepte vaccinarea.
183
00:19:55,706 --> 00:19:58,743
Localnicii sunt destul de suspicioşi,
le e teamă
184
00:19:59,626 --> 00:20:02,538
le e teamă, de exemplu,
că îi infectăm cu virusul SIDA.
185
00:20:02,706 --> 00:20:05,150
Asta face parte din problema mai generală.
186
00:20:05,186 --> 00:20:06,858
Pe lângă asta, există problema jafurilor,
187
00:20:07,260 --> 00:20:09,745
problema revoltelor...
188
00:20:09,906 --> 00:20:12,420
Au loc adesea jafuri
în timpul revoltelor.
189
00:20:12,626 --> 00:20:15,743
Am văzut oameni omorându-se
pentru un sac de orez.
190
00:20:15,906 --> 00:20:20,580
Asta face parte din munca noastră
de zi cu zi.
191
00:20:28,146 --> 00:20:29,135
Pardon.
192
00:20:52,506 --> 00:20:56,943
Vă dau cartea mea de vizită
şi mă puteţi suna oricând.
193
00:20:57,106 --> 00:20:58,585
În regulă.
194
00:20:58,986 --> 00:21:01,454
Trimiteţi-mi e-mail şi telefonul
şi vă voi contacta în curând.
195
00:21:01,626 --> 00:21:02,615
Excelent.
196
00:21:02,786 --> 00:21:04,458
A fost o plăcere.
197
00:21:05,426 --> 00:21:06,415
Bună seara.
198
00:21:06,866 --> 00:21:08,990
Vincent Dastier,
de la ONG-ul Earthlight.
199
00:21:09,480 --> 00:21:11,498
Earthlight, desigur.
200
00:21:11,666 --> 00:21:12,985
- Încântat de cunoştinţă.
- De asemenea.
201
00:21:13,146 --> 00:21:16,580
Sunt Peter Burton. Aceştia sunt
David şi Philippa, ei lucrează cu mine.
202
00:21:16,226 --> 00:21:17,215
Încântat.
203
00:21:17,466 --> 00:21:18,899
Îmi pare bine de cunoştinţă.
204
00:21:19,426 --> 00:21:21,180
Soţia mea, Claire.
205
00:21:21,826 --> 00:21:22,815
Încântat.
206
00:21:24,260 --> 00:21:26,699
Vă mulţumesc pentru invitaţie.
207
00:21:29,660 --> 00:21:30,260
Când aţi sosit la Londra ?
208
00:21:30,826 --> 00:21:31,815
De dimineaţă.
209
00:21:32,786 --> 00:21:33,775
Cunoaşteţi oraşul ?
210
00:21:34,506 --> 00:21:36,640
Nu, nu chiar.
211
00:21:36,226 --> 00:21:38,137
Cunosc mai mult muzeele decât oraşul.
212
00:21:38,586 --> 00:21:39,575
Sunteţi norocos.
213
00:21:40,506 --> 00:21:41,939
Eu nu merg la muzee.
214
00:21:42,706 --> 00:21:45,903
Peter munceşte şi călătoreşte foarte mult
astfel că nu are timp de nimic.
215
00:21:47,306 --> 00:21:49,661
Eu am două neveste, Vincent,
216
00:21:50,386 --> 00:21:52,854
Claire şi firma.
217
00:21:55,346 --> 00:21:56,335
Bravo !
218
00:21:58,660 --> 00:21:59,550
Mulţumesc.
219
00:22:01,586 --> 00:22:02,575
Mulţumesc.
220
00:22:04,106 --> 00:22:06,256
Şi pe unde călătoriţi, d-le Burton ?
221
00:22:06,626 --> 00:22:10,301
Păi, mai ales în Orientul Mijlociu,
Peste tot în Golf.
222
00:22:10,866 --> 00:22:11,855
În Emirate ?
223
00:22:12,226 --> 00:22:13,215
Şi ţările vecine.
224
00:22:14,266 --> 00:22:16,700
Dar Damasc ?
225
00:22:16,866 --> 00:22:19,460
Aş dori să ştiu mai mult despre Siria.
226
00:22:20,260 --> 00:22:23,735
Au un patrimoniu cultural fascinant,
mi s-a spus.
227
00:22:23,946 --> 00:22:25,299
Dar dvs. ?
228
00:22:25,586 --> 00:22:28,100
V-aţi pregătit discursul ?
229
00:22:28,826 --> 00:22:29,941
Despre Darfur, da.
230
00:22:30,626 --> 00:22:31,615
Teribilă tragedie !
231
00:22:33,866 --> 00:22:36,221
... au doar şapte vertebre
la un gât atât de lung,
232
00:22:36,306 --> 00:22:37,898
şi acesta este punctul lor slab.
233
00:22:38,660 --> 00:22:40,899
E suficientă rănirea unei
singure vertebre şi girafa...
234
00:22:48,260 --> 00:22:49,345
OK, Charlie, să mergem.
235
00:22:56,546 --> 00:22:59,504
Mollie, Mollie, aşteaptă, aşteaptă.
236
00:22:59,706 --> 00:23:00,695
Termină, cum ţi-am zis.
237
00:23:01,306 --> 00:23:05,902
Dar nu mi-e bine...
238
00:23:07,226 --> 00:23:08,944
Nu spune nu, te rog...
239
00:23:12,466 --> 00:23:14,457
- Salut !
- Bună seara, domnule.
240
00:23:15,266 --> 00:23:16,984
- Mulţumesc.
- Cu plăcere, domnule.
241
00:23:17,146 --> 00:23:18,135
Bei ceva cu mine ?
242
00:23:18,466 --> 00:23:20,263
- Nu.
- Sigur ? Doar un păhăruţ.
243
00:23:20,426 --> 00:23:21,415
Sunt sigur, domnule.
244
00:23:21,586 --> 00:23:23,258
- Sigur ?
- Da, mulţumesc.
245
00:23:23,426 --> 00:23:24,415
Bine, atunci.
246
00:23:24,586 --> 00:23:25,575
Bună seara.
247
00:23:37,466 --> 00:23:38,455
Ei, cum a fost ?
248
00:23:39,666 --> 00:23:40,655
Absolut nimic.
249
00:23:41,146 --> 00:23:42,215
N-am câştigat.
250
00:23:42,906 --> 00:23:44,550
Nu va fi uşor.
251
00:23:44,706 --> 00:23:45,695
De ce ?
252
00:23:46,626 --> 00:23:48,139
Omul ăsta nu spune nimic.
253
00:23:48,306 --> 00:23:50,979
Se controlează, e atent,
e politicos...
254
00:23:51,146 --> 00:23:52,374
n-o să meargă.
255
00:23:54,226 --> 00:23:55,898
Dar cu soţia lui aţi vorbit ?
256
00:23:56,660 --> 00:23:57,385
Da, dar şi ea e la fel.
257
00:23:58,426 --> 00:24:02,101
Dar dacă aţi vorbit cu ea,
îmi imaginez că totul a fost în regulă, nu ?
258
00:24:02,266 --> 00:24:03,255
Aţi marcat, Vincent ?
259
00:24:05,146 --> 00:24:06,135
Nu ştiu.
260
00:24:06,546 --> 00:24:07,535
Ce-i aia marcat?
261
00:24:08,626 --> 00:24:09,695
Dacă e interesată.
262
00:24:10,660 --> 00:24:13,456
E bine aşa, e bine aşa.
263
00:24:13,626 --> 00:24:15,457
Mergeţi pe linia asta.
264
00:24:27,466 --> 00:24:29,741
Ei, Palmer, ai văzut-o ?
265
00:24:30,586 --> 00:24:31,575
Îi dăm drumul.
266
00:24:43,266 --> 00:24:45,655
Se îndreaptă spre Burlington Arcade.
267
00:24:46,706 --> 00:24:47,695
OK.
268
00:25:49,906 --> 00:25:50,895
Bună ziua.
269
00:25:51,666 --> 00:25:52,462
Bună ziua.
270
00:25:52,626 --> 00:25:53,615
Ce mai faceţi ?
271
00:25:54,146 --> 00:25:55,898
- Bine, şi dvs. ?
- Merge, mulţumesc.
272
00:25:57,666 --> 00:25:59,179
Asta e o capcană pentru turişti, nu ?
273
00:25:59,346 --> 00:26:02,895
Da, un pic, dar sunt aici
câteva magazine care-mi plac.
274
00:26:05,146 --> 00:26:06,135
Vreţi să bem o cafea ?
275
00:26:06,946 --> 00:26:08,584
Păi, da.
276
00:26:09,146 --> 00:26:11,216
Aici e un mediu mai diferit, nu ?
277
00:26:12,260 --> 00:26:13,150
Nu ştiam locul ăsta.
278
00:26:14,826 --> 00:26:16,200
Locuiţi de mult la Londra ?
279
00:26:16,266 --> 00:26:18,180
De când l-am întâlnit pe Peter,
acum trei ani.
280
00:26:19,226 --> 00:26:20,215
Aveţi copii ?
281
00:26:21,660 --> 00:26:23,899
Da, doi, din căsătoria anterioară.
282
00:26:25,186 --> 00:26:26,175
Lapte ?
283
00:26:29,906 --> 00:26:31,658
Aveţi o căsnicie fericită ?
284
00:26:32,426 --> 00:26:33,415
Da.
285
00:26:37,346 --> 00:26:39,735
Ştiţi regula pentru lapte ?
286
00:26:40,226 --> 00:26:41,220
Nu.
287
00:26:41,226 --> 00:26:43,296
Se spune că,
atunci când îl torni în ceai,
288
00:26:43,586 --> 00:26:46,100
îţi dezvălui originea socială.
289
00:26:47,260 --> 00:26:48,175
Şi eu ce am dezvăluit ?
290
00:26:48,786 --> 00:26:49,901
Nimic, dvs. beţi cafea.
291
00:27:00,466 --> 00:27:02,218
Nu v-a plăcut dineul de aseară.
292
00:27:03,986 --> 00:27:07,581
Eu nu fac acţiuni umanitare
pentru dineuri în hoteluri de cinci stele.
293
00:27:07,986 --> 00:27:09,817
Găsesc că e formidabil ceea ce faceţi.
294
00:27:10,506 --> 00:27:11,575
Da, formidabil...
295
00:27:12,946 --> 00:27:15,904
Dar se repetă mereu acelaşi lucru.
296
00:27:16,386 --> 00:27:18,980
Săteni care s-ar omorî
pentru un sac de orez.
297
00:27:19,146 --> 00:27:22,536
Proşti care se opun vaccinării copiilor
pentru că ei cred că îi infectează cu SIDA.
298
00:27:23,226 --> 00:27:26,980
E formidabil să le oferi o mică
bucurie, asta-i tot.
299
00:27:39,106 --> 00:27:40,858
Deloc strălucit pentru un început.
300
00:28:43,986 --> 00:28:45,658
Ce naiba ?
301
00:28:46,906 --> 00:28:48,464
Calmaţi-vă.
302
00:28:48,626 --> 00:28:49,615
Potoleşte-te !
303
00:28:49,786 --> 00:28:50,582
Ei, hai !
304
00:29:08,586 --> 00:29:09,575
Da ?
305
00:29:09,746 --> 00:29:12,738
Bună dimineaţa, Vincent,
sper că te-ai odihnit bine.
306
00:29:12,906 --> 00:29:14,658
Te aşteptăm la birou.
307
00:29:16,260 --> 00:29:16,902
OK.
308
00:29:18,186 --> 00:29:19,175
Simon ?
309
00:29:19,786 --> 00:29:23,176
Protejatul tău este deja aici.
Vorbeşte cu el acum.
310
00:29:24,586 --> 00:29:27,419
Ei bine, Vincent, credeam
că o să marchezi.
311
00:29:27,586 --> 00:29:29,224
M-ai dezamăgit.
312
00:29:30,660 --> 00:29:31,658
Ar fi trebuit să faci mai multe eforturi.
313
00:29:32,660 --> 00:29:34,216
V-am spus că n-o să reuşesc cu fata asta.
314
00:29:35,226 --> 00:29:36,898
Nu vreau prea mult de la dvs.
315
00:29:37,426 --> 00:29:39,382
Doar să-i obţineţi încrederea,
asta-i tot.
316
00:29:57,906 --> 00:29:58,895
Claire !
317
00:30:02,186 --> 00:30:04,575
Ia uite, strălucitul nostru
lucrător umanitar...
318
00:30:04,906 --> 00:30:05,895
Ce faceţi ?
319
00:30:08,426 --> 00:30:09,415
Nimic.
320
00:30:11,146 --> 00:30:11,896
Atunci mă urmăriţi ?
321
00:30:13,626 --> 00:30:14,661
Da.
322
00:30:17,386 --> 00:30:18,705
Mai sunteţi supărată pe mine ?
323
00:30:18,946 --> 00:30:19,935
Nu, deloc.
324
00:30:23,106 --> 00:30:24,221
Atunci, să luăm un pahar...
325
00:30:25,146 --> 00:30:26,659
Nu.
Nu am timp.
326
00:30:29,466 --> 00:30:30,979
Chiar dacă aş avea timp, ăăă...
327
00:30:35,266 --> 00:30:37,985
Puteţi merge alături de mine,
dacă doriţi,
328
00:30:38,146 --> 00:30:39,818
să fiţi sigur că nu vă pierdeţi.
329
00:30:50,386 --> 00:30:51,375
Cât costă ?
330
00:30:51,546 --> 00:30:53,138
O puteţi avea pentru o sută.
331
00:30:53,346 --> 00:30:55,655
Nimeni nu o vrea.
Se spune că e blestemată.
332
00:30:55,986 --> 00:30:58,136
- De ce ?
- A murit de anemie.
333
00:30:58,706 --> 00:31:01,584
Mai este încă unul, la muzeul John Soane.
334
00:31:01,746 --> 00:31:03,418
Similar. O variantă diferită, dar similar.
335
00:31:03,706 --> 00:31:04,821
- Într-adevăr ?
- Da.
336
00:31:07,666 --> 00:31:09,463
Vi-l ofer.
Pentru a rupe blestemul.
337
00:31:09,626 --> 00:31:12,299
Nu, Vincent, mă jenez.
338
00:31:12,466 --> 00:31:13,660
Insist.
339
00:31:15,660 --> 00:31:16,550
Poftiţi.
340
00:31:19,506 --> 00:31:20,495
Mulţumesc.
341
00:31:21,106 --> 00:31:22,255
Credeţi că o să rupă blestemul ?
342
00:31:22,426 --> 00:31:23,939
Sunt sigur că doamna o va face.
343
00:31:26,226 --> 00:31:27,215
Aşadar...
344
00:31:28,186 --> 00:31:31,258
Sunt atât de fericită de cadou,
că nu pot decât să tac.
345
00:31:33,586 --> 00:31:34,939
Pentru mine nu e foarte pasionant.
346
00:31:35,706 --> 00:31:36,616
De ce ?
347
00:31:38,666 --> 00:31:41,624
Am făcut un stagiu într-un ONG,
348
00:31:41,786 --> 00:31:43,458
mi-a plăcut, aşa că am continuat.
349
00:31:45,546 --> 00:31:47,590
N-aţi dorit niciodată să vă fixaţi ?
350
00:31:48,226 --> 00:31:51,298
N-am înţeles niciodată ce înseamnă
să te fixezi.
351
00:31:53,226 --> 00:31:56,218
Întotdeauna am găsit asta puţin...
sinistru.
352
00:31:57,226 --> 00:32:02,744
Întotdeauna am crezut că înseamnă
să abdici, să predai armele.
353
00:32:03,906 --> 00:32:08,741
Altceva este să oferi iubire
şi să primeşti,
354
00:32:10,186 --> 00:32:15,465
să fii mulţumit...
355
00:32:18,226 --> 00:32:22,378
Am avut recent o relaţie
ceva mai complicată cu o fată
356
00:32:23,466 --> 00:32:24,694
V-a frânt inima ?
357
00:32:26,906 --> 00:32:28,225
Nu vreau să vorbesc despre asta.
358
00:32:33,666 --> 00:32:35,384
Dar dvs. vă înţelegeaţi bine
cu tatăl copiilor dvs ?
359
00:32:37,260 --> 00:32:38,698
Nici eu n-aş vrea
să vorbesc despre asta.
360
00:32:39,946 --> 00:32:40,935
Cum doriţi.
361
00:32:50,306 --> 00:32:52,580
Primul meu soţ era în finanţe.
362
00:32:56,506 --> 00:33:01,785
Era tipul de autodistructiv...
Iar copiii erau mereu la mijloc...
363
00:33:03,506 --> 00:33:04,336
A fost groaznic.
364
00:33:13,706 --> 00:33:15,105
S-a sinucis acum cinci ani.
365
00:33:19,106 --> 00:33:21,859
Era ruinat
şi aveam de gând să-l părăsesc.
366
00:33:27,266 --> 00:33:29,939
Familia sa a făcut totul
să păstreze copiii,
367
00:33:30,386 --> 00:33:32,502
eu am părăsit Parisul,
şi l-am întâlnit pe Peter.
368
00:33:32,666 --> 00:33:33,894
E solid şi sunt liniştită.
369
00:33:40,266 --> 00:33:41,255
Mergem ?
370
00:33:48,586 --> 00:33:49,939
Ei bine, la revedere.
371
00:33:51,260 --> 00:33:52,744
La revedere.
Mulţumesc pentru portret.
372
00:33:52,906 --> 00:33:53,895
Pentru nimic.
373
00:33:55,626 --> 00:33:56,661
Vincent ?
374
00:33:56,986 --> 00:33:58,305
Nu vreţi să vă las undeva ?
375
00:33:59,786 --> 00:34:01,265
Nu, hotelul meu e în apropiere.
376
00:34:01,426 --> 00:34:02,415
Bine.
377
00:34:03,426 --> 00:34:05,576
Mai rămâneţi mult timp la Londra ?
378
00:34:05,986 --> 00:34:06,975
Nu ştiu. De ce ?
379
00:34:07,146 --> 00:34:09,137
Veniţi să luaţi cina la noi ?
380
00:34:09,746 --> 00:34:10,622
Da. Când ?
381
00:34:11,186 --> 00:34:13,541
Mmm... poimâine ?
382
00:34:14,586 --> 00:34:15,735
De ce nu ? Da.
383
00:34:17,260 --> 00:34:18,345
Atunci, pe Eaton Square 26.
384
00:34:18,746 --> 00:34:20,782
Ştiu, doar vă urmăresc.
385
00:34:23,946 --> 00:34:25,538
Eaton Square 26, vă rog.
386
00:34:43,306 --> 00:34:44,978
Vă va însoţi cineva.
387
00:34:46,906 --> 00:34:49,295
Expert în cercetarea caselor.
388
00:34:49,786 --> 00:34:51,742
De ce ?
S-ar putea supăra.
389
00:34:54,260 --> 00:34:55,609
Omul nostru o să arunce o privire,
390
00:34:55,610 --> 00:34:58,542
în timp ce dvs. deveniţi
cel mai bun prieten al lui Burton.
391
00:35:00,626 --> 00:35:02,250
E ideea lui Simon ?
392
00:35:03,986 --> 00:35:05,550
Ce contează ?
393
00:35:06,786 --> 00:35:08,139
Faceţi cum vă spun.
394
00:35:08,306 --> 00:35:11,616
Sunteţi inteligent, Vincent,
dar vă lipseşte experienţa.
395
00:35:11,986 --> 00:35:14,216
Iar eu sunt responsabil
pentru siguranţa dumneavoastră.
396
00:35:16,986 --> 00:35:19,295
Aveţi o întâlnire la ora 6,
la hotelul dvs.
397
00:35:21,106 --> 00:35:23,700
Pregătiţi-vă evoluţia,
o să fie greu.
398
00:35:25,786 --> 00:35:26,775
Noroc.
399
00:35:38,546 --> 00:35:39,740
Bună seara.
400
00:35:41,346 --> 00:35:43,180
Apropos, mă cheamă Anna.
401
00:35:53,106 --> 00:35:56,257
Te faci frumoasă
pentru doctorul tău francez ?
402
00:36:02,426 --> 00:36:03,984
- Bună seara.
- Bună seara.
403
00:36:04,146 --> 00:36:06,899
Ar fi trebuit să vă previn,
dar i-am promis Annei...
404
00:36:07,660 --> 00:36:08,260
Nicio problemă.
405
00:36:08,426 --> 00:36:09,825
- Încântată de cunoştinţă.
- Anna, Claire.
406
00:36:09,986 --> 00:36:11,214
Poftiţi, intraţi.
407
00:36:16,226 --> 00:36:17,215
Peter ?
408
00:36:17,706 --> 00:36:19,105
Ţi-l aminteşti pe Vincent ?
409
00:36:19,266 --> 00:36:20,620
Bună seara.
410
00:36:20,466 --> 00:36:21,615
Ce mai faceţi ?
- Mulţumesc, bine.
411
00:36:22,106 --> 00:36:25,701
Vă rog să mă scuzaţi,
în seara asta o să-mi exersez franceza.
412
00:36:25,866 --> 00:36:26,855
OK.
413
00:36:27,346 --> 00:36:30,736
Aceasta este Anna, o foarte veche,
dar tânără prietenă.
414
00:36:31,546 --> 00:36:33,590
- Încântat.
- Încântată.
415
00:36:33,506 --> 00:36:34,256
Vorbeşti franceza ?
416
00:36:34,506 --> 00:36:35,302
Un pic.
417
00:36:35,466 --> 00:36:36,455
Un picuţ.
418
00:36:37,426 --> 00:36:38,415
Malik ?
419
00:36:39,666 --> 00:36:40,655
Acesta este Malik.
420
00:36:40,826 --> 00:36:42,339
Burlacul nostru.
421
00:36:42,626 --> 00:36:45,299
Vorbeşte şi chiar
gândeşte în limba franceză.
422
00:36:45,546 --> 00:36:48,697
Malik, dânsul este
Vincent Dastier de la Earthlight.
423
00:36:49,660 --> 00:36:50,465
- Bună seara.
- Bună seara.
424
00:36:50,626 --> 00:36:51,502
Încântat.
425
00:36:51,666 --> 00:36:52,655
- Iar aceasta este...
- Anna.
426
00:36:52,826 --> 00:36:54,339
Prietena lui, Anna.
427
00:36:54,586 --> 00:36:56,304
Scuzaţi-mă. Ce plăcere.
428
00:36:57,746 --> 00:36:59,657
Paris poate fi identificat ca oraş,
429
00:36:59,826 --> 00:37:03,136
dar Londra este doar un
conglomerat de multe sate.
430
00:37:03,306 --> 00:37:04,295
Nu are un centru adevărat.
431
00:37:05,146 --> 00:37:08,138
- E atât de mare încât mă pierd în el.
- Nu mă miră,
432
00:37:08,746 --> 00:37:10,418
Londra este un oraş
care nu se opreşte niciodată
433
00:37:10,586 --> 00:37:12,417
iar New York-ul nu doarme niciodată.
434
00:37:12,666 --> 00:37:17,535
Ştiţi, aici prefer să mă odihnesc,
Deoarece călătoresc tot timpul...
435
00:37:17,866 --> 00:37:20,300
Ar trebui să ieşiţi un pic...
să descoperiţi, să vă bucuraţi...
436
00:37:20,466 --> 00:37:23,583
ştiu, dar prefer să rămân în camera mea.
437
00:37:23,746 --> 00:37:24,735
CNN şi MTV ?
438
00:37:25,260 --> 00:37:26,150
Da.
439
00:37:26,386 --> 00:37:27,785
Şi Adult Channel...
440
00:37:28,260 --> 00:37:29,150
Cum ?
441
00:37:30,706 --> 00:37:31,695
Uneori.
442
00:37:33,660 --> 00:37:34,579
Dar e un oraş frumos.
443
00:37:35,260 --> 00:37:36,220
Veniţi deseori la Londra, nu ?
444
00:37:36,386 --> 00:37:38,580
Da. Cu afacerile.
445
00:37:38,786 --> 00:37:40,663
Lucraţi cu Peter ?
446
00:37:41,346 --> 00:37:43,621
Industria farmaceutica
e promiţătoare în Siria.
447
00:37:43,786 --> 00:37:44,775
Asta e bine.
448
00:37:44,946 --> 00:37:46,459
Au mare nevoie de medicamente.
449
00:37:46,626 --> 00:37:47,376
De acord.
450
00:37:47,546 --> 00:37:49,138
Şi dvs. cu ce vă ocupaţi, Anna ?
451
00:37:49,786 --> 00:37:51,538
Sunt infirmieră.
452
00:37:51,706 --> 00:37:53,936
Ne-am întâlnit în Sri Lanka.
453
00:37:54,626 --> 00:37:55,615
Şi sunteţi căsătorită ?
454
00:37:56,946 --> 00:37:58,379
Nu, ar trebui să fiu ?
455
00:37:58,586 --> 00:38:00,224
Sunteţi o femeie modernă...
456
00:38:01,706 --> 00:38:03,105
O s-o iau ca pe un compliment.
457
00:38:03,266 --> 00:38:04,255
Depinde.
458
00:38:06,146 --> 00:38:08,660
Şi dvs., Vincent,
care sunteţi lucrător umanitar,
459
00:38:08,826 --> 00:38:10,544
probabil că nu duceţi lipsă
de activitate, nu ?
460
00:38:13,266 --> 00:38:14,415
Nu, asta-i sigur.
461
00:38:14,986 --> 00:38:19,250
Peter, organizaţia ta sponsorizează
ONG-ul lui Vincent, nu-i aşa ?
462
00:38:19,186 --> 00:38:22,781
Nu chiar, noi facem donaţii.
463
00:38:23,260 --> 00:38:24,744
Vaccin împotriva febrei galbene,
lucruri de genul ăsta.
464
00:38:25,226 --> 00:38:28,218
Aţi fost în Madagascar,
în urmă cu doi ani, nu ?
465
00:38:29,660 --> 00:38:30,550
Vincent ?
466
00:38:30,266 --> 00:38:31,665
Poţi să-mi dai o ţigară, te rog ?
467
00:38:31,826 --> 00:38:32,815
Da. Sigur.
468
00:38:35,586 --> 00:38:36,575
Mulţumesc.
469
00:38:37,260 --> 00:38:38,584
Oh, scuze.
470
00:38:43,946 --> 00:38:44,935
Deci...
471
00:38:45,106 --> 00:38:46,175
Acum doi ani ?
472
00:38:46,546 --> 00:38:48,616
Nu, am fost în Liberia.
473
00:38:48,866 --> 00:38:50,777
Cealaltă parte a continentului.
474
00:38:54,186 --> 00:38:55,175
Scuze din nou.
475
00:38:57,826 --> 00:38:58,815
Alo ?
476
00:38:58,986 --> 00:38:59,975
Vincent.
477
00:39:00,386 --> 00:39:02,342
Opreşte-te acum,
e prea periculos.
478
00:39:02,506 --> 00:39:05,737
Da, dar tocmai iau masa,
te sun eu.
479
00:39:05,946 --> 00:39:06,935
Salut.
480
00:39:08,426 --> 00:39:09,541
L-am oprit.
481
00:39:11,106 --> 00:39:12,950
Ce spuneţi de asta ?
482
00:39:13,586 --> 00:39:14,939
Mi-a închis telefonul în nas.
483
00:39:18,706 --> 00:39:19,855
E totul în regulă ?
484
00:39:20,260 --> 00:39:22,335
Da. Pot să folosesc toaleta doamnelor ?...
485
00:39:22,626 --> 00:39:24,139
E chiar acolo.
486
00:39:30,546 --> 00:39:32,590
Deci, cine vrea să bea ceva ?
487
00:39:32,666 --> 00:39:35,499
Avem ceva brandy, nişte whisky.
488
00:39:55,260 --> 00:39:56,937
Vincent, ce crezi ?
489
00:39:57,146 --> 00:39:58,625
E foarte bun.
Mulţumesc foarte mult.
490
00:39:58,786 --> 00:39:59,343
Noroc.
491
00:39:59,506 --> 00:40:02,578
De obicei nu beau whisky,
prefer vodca.
492
00:40:02,746 --> 00:40:04,543
Dar ăsta e chiar bun.
Este vechi, nu-i aşa ?
493
00:40:04,706 --> 00:40:06,742
E mai vechi decât casa asta, cred.
494
00:40:30,546 --> 00:40:31,740
Ia iahtul...
495
00:40:31,906 --> 00:40:34,500
Mă costă o avere...
496
00:40:34,906 --> 00:40:38,501
O poţi lua pe Claire...
câteva momente frumoase...
497
00:40:38,666 --> 00:40:40,418
Da, i-am promis o vacanţă.
498
00:40:40,586 --> 00:40:43,464
Eşti un dulce, dar nu ştiu
dacă aşa mi-am închipuit-o...
499
00:40:43,626 --> 00:40:50,225
Câteva ore la Tripoli,
şi apoi putem merge la Alep...
500
00:40:50,386 --> 00:40:51,375
Vincent.
501
00:40:51,546 --> 00:40:54,697
Unde este Anna ?
E totul în regulă cu Anna ?
502
00:40:55,186 --> 00:40:57,700
Da, da, aşa cred.
503
00:40:58,306 --> 00:41:00,217
- Mă duc să văd.
- Merg cu dvs.
504
00:41:03,586 --> 00:41:04,575
Anna ?
505
00:41:16,906 --> 00:41:17,895
Scuzaţi-mă.
506
00:41:21,826 --> 00:41:23,896
- Eşti bine ?
- Da, mă simt mult mai bine.
507
00:41:24,660 --> 00:41:25,550
În regulă.
508
00:41:31,786 --> 00:41:33,299
- La revedere.
- Pe curând.
509
00:41:33,466 --> 00:41:35,580
- Mulţumim foarte mult.
- Pa, Anna.
510
00:41:35,746 --> 00:41:38,977
Nu e cam aiurea
să ne despărţim atât de repede ?
511
00:41:39,786 --> 00:41:42,380
Poate ar trebui să mergem cu toţi undeva...
512
00:41:42,706 --> 00:41:44,298
Ce ai de gând, Peter ?
513
00:41:44,826 --> 00:41:45,895
Peter are dreptate.
514
00:41:46,626 --> 00:41:48,344
Ar trebui să ieşim.
Putem merge la clubul meu.
515
00:41:48,506 --> 00:41:49,985
Am o masă şi e muzică bună.
516
00:41:50,146 --> 00:41:52,535
E o idee foarte bună.
Ce credeţi ?
517
00:41:53,266 --> 00:41:55,496
De ce nu ?
Dacă muzica e bună...
518
00:42:14,306 --> 00:42:15,375
Hai !
519
00:42:17,466 --> 00:42:18,535
Hai, veniţi !
520
00:42:23,226 --> 00:42:25,899
E un tip simpatic, ce crezi ?
521
00:42:26,466 --> 00:42:28,536
Nu cunosc vreun om simpatic.
522
00:43:30,260 --> 00:43:31,150
Alo ?
523
00:43:31,186 --> 00:43:33,575
Alo, Claire ?
Bună ziua, sunt Vincent.
524
00:43:34,586 --> 00:43:35,575
Bună ziua.
525
00:43:36,146 --> 00:43:37,738
Aş dori să vă revăd.
526
00:43:38,906 --> 00:43:41,466
Puteţi trece pe la mine, la hotel ?
527
00:46:04,946 --> 00:46:05,935
Aşteaptă.
528
00:46:46,106 --> 00:46:47,950
Vino.
529
00:47:02,266 --> 00:47:03,255
Dar banii ?
530
00:47:03,546 --> 00:47:04,945
Suma la care ne-am înţeles...
531
00:47:05,106 --> 00:47:06,539
Asta e tot ceea ce cer.
532
00:47:06,706 --> 00:47:08,378
Totul la timpul său, Peter.
533
00:47:09,260 --> 00:47:10,150
Te rog...
534
00:47:10,186 --> 00:47:12,177
Mă întâlnesc cu Shokat
la locul obişnuit.
535
00:47:12,346 --> 00:47:13,495
Mâine după amiază.
536
00:47:13,826 --> 00:47:15,578
Apoi, mai târziu,
mă întâlnesc cu celălalt tip
537
00:47:15,746 --> 00:47:16,815
şi o să aranjăm restul.
538
00:47:16,986 --> 00:47:18,544
Dar avem o înţelegere !
539
00:47:18,706 --> 00:47:20,105
O să faci doar ceea ce îţi spunem noi.
540
00:47:20,266 --> 00:47:23,190
Nu pot, nu pot continua aşa !
541
00:47:23,186 --> 00:47:26,656
Cred că ar fi trebuit
să te gândeşti la asta, Peter,
542
00:47:26,826 --> 00:47:28,145
înainte să-ţi începi
activitatea creativă în Emirate.
543
00:47:31,786 --> 00:47:32,775
Acela e Shokat.
544
00:47:34,466 --> 00:47:36,580
Lucrează la ambasada siriană.
545
00:47:36,226 --> 00:47:38,899
I-a furnizat lui Malik
imunitate diplomatică.
546
00:47:39,660 --> 00:47:40,897
Să mergem la maşină,
o să-i urmărim.
547
00:47:47,586 --> 00:47:48,575
Vincent !
548
00:47:48,866 --> 00:47:50,265
Vin acum !
549
00:48:21,706 --> 00:48:22,695
La naiba !
550
00:48:22,906 --> 00:48:23,895
Unde se duce ?
551
00:48:31,346 --> 00:48:33,302
Hristoase !
552
00:48:33,466 --> 00:48:37,220
Şi-a închis telefonul.
Tipul ăsta o să mă bage-n mormânt.
553
00:48:56,786 --> 00:48:58,697
Dă-te naibii din drumul meu !
554
00:50:11,146 --> 00:50:12,135
Vincent.
555
00:50:19,826 --> 00:50:20,815
Urcă-n maşină.
556
00:50:21,946 --> 00:50:23,698
Ţi-ai uitat telefonul.
557
00:50:30,266 --> 00:50:33,190
Nu se poate să te prosteşti asta.
Asta nu e o joacă.
558
00:50:35,466 --> 00:50:36,535
Nu avem timp de pierdut.
559
00:50:37,386 --> 00:50:39,297
E stare de alertă teroristă maximă.
560
00:50:39,546 --> 00:50:42,140
Trebuie să aflăm ce pun la cale
Burton şi amicii lui sirieni.
561
00:50:42,306 --> 00:50:43,375
Vincent ?
562
00:50:44,586 --> 00:50:45,621
Mă mai ţii minte ?
563
00:50:46,146 --> 00:50:46,942
Paul Dupuy.
564
00:50:47,146 --> 00:50:50,138
Nu-ţi aminteşti ? Hongkong.
565
00:50:50,546 --> 00:50:51,820
Păi, sunt vreo şapte ani.
566
00:50:52,660 --> 00:50:54,102
A, da, da. Da, Paul.
567
00:50:54,506 --> 00:50:55,495
Cum îţi merge ?
568
00:50:55,666 --> 00:50:57,258
Ce faci la Londra ?
569
00:50:58,660 --> 00:50:59,550
Am venit să-mi văd naşul (fr. parrain).
570
00:50:59,226 --> 00:51:00,261
Naşul tău e englez ? Formidabil !
571
00:51:00,426 --> 00:51:03,816
Paul Dupuy, investitor francez.
572
00:51:07,586 --> 00:51:08,621
Ei, atunci, salut !
573
00:51:09,186 --> 00:51:10,175
Ne mai vedem...
574
00:51:10,346 --> 00:51:11,335
Ne mai vedem...
575
00:51:12,660 --> 00:51:13,624
Încântat de cunoştinţă.
576
00:51:17,546 --> 00:51:18,695
E vreo problemă ?
577
00:51:18,866 --> 00:51:21,380
Nu, nu e nimic.
578
00:51:22,866 --> 00:51:25,160
Parrain... ce înseamnă ?
579
00:51:27,386 --> 00:51:28,375
Naş.
580
00:51:28,946 --> 00:51:30,857
S-a vrut să fie un compliment ?
581
00:51:31,866 --> 00:51:32,855
Nu.
582
00:51:33,506 --> 00:51:35,337
Vă prinde, asta-i tot.
583
00:52:37,546 --> 00:52:38,535
E minunat.
584
00:52:38,946 --> 00:52:39,935
Ce ?
585
00:52:40,586 --> 00:52:41,575
Tabloul.
586
00:52:42,466 --> 00:52:44,343
Nu l-am mai văzut.
587
00:52:46,260 --> 00:52:48,665
E un cadou, de la o prietenă.
588
00:52:51,186 --> 00:52:52,175
Care ?
589
00:52:53,660 --> 00:52:54,550
Nu o cunoşti.
590
00:52:56,106 --> 00:52:57,950
Are foarte mult bun gust.
591
00:52:57,706 --> 00:52:58,695
Deci ?
592
00:52:59,666 --> 00:53:00,655
Cum merge ?
593
00:53:01,746 --> 00:53:02,735
Nu ştiu.
594
00:53:07,866 --> 00:53:09,185
Nu ştiu.
595
00:53:12,226 --> 00:53:15,616
Armata britanică a decis
să restabilească ordinea.
596
00:53:16,260 --> 00:53:21,200
Ocazia s-a ivit după bombardarea intensă
a poziţiilor armatei Mahdi.
597
00:53:21,346 --> 00:53:24,418
Insurgenţii sunt deja...
598
00:53:32,626 --> 00:53:33,615
Alo ?
599
00:53:33,826 --> 00:53:34,815
Eu sunt.
600
00:53:35,586 --> 00:53:36,575
Unde eşti ?
601
00:53:36,866 --> 00:53:39,619
Sunt la un spital de copii.
Am terminat.
602
00:53:40,426 --> 00:53:42,382
Ne putem vedea la mine, la hotel ?
603
00:53:43,466 --> 00:53:45,775
Da, pot ajunge în jumătate de oră.
604
00:53:46,186 --> 00:53:47,255
45 de minute...
605
00:53:48,146 --> 00:53:49,818
Trei sferturi de oră, mai degrabă ?
606
00:53:50,786 --> 00:53:51,775
De acord.
607
00:53:52,146 --> 00:53:53,374
OK. Pe curând.
608
00:53:53,546 --> 00:53:54,535
Pa.
609
00:54:05,660 --> 00:54:06,550
Ce e ?
610
00:54:37,266 --> 00:54:39,496
Trebuie să-ţi spun ceva
care ne priveşte.
611
00:54:42,466 --> 00:54:43,660
Mă sperii.
612
00:54:47,226 --> 00:54:48,215
Uite...
613
00:54:51,186 --> 00:54:53,256
Eşti urmărită, Claire.
614
00:54:57,466 --> 00:54:58,455
Nu mă crezi ?
615
00:55:00,826 --> 00:55:04,216
În dimineaţa asta ai fost
la o librărie franceză.
616
00:55:04,466 --> 00:55:06,696
Marţi ţi-ai cumpărat
sutienul pe care-l porţi azi.
617
00:55:10,706 --> 00:55:13,618
Lucrez pentru oameni care vor
să-ţi pună întrebări despre soţul tău.
618
00:55:18,706 --> 00:55:21,698
Claire, eşti aici cu mine
pentru că aşa mi s-a cerut.
619
00:55:23,426 --> 00:55:24,415
Ţi s-a întins o capcană.
620
00:55:27,306 --> 00:55:28,978
Şi de ce ai făcut asta ?
621
00:55:29,906 --> 00:55:32,739
M-ai minţit pentru că
aşa ţi s-a cerut ?
622
00:55:33,346 --> 00:55:34,574
Nu am avut de ales.
623
00:55:36,666 --> 00:55:39,499
M-ai lăsat să mă dezvălui aşa,
doar pentru asta ?
624
00:55:41,706 --> 00:55:43,981
Cred că vei înţelege mai bine
când ţi se va vorbi.
625
00:55:44,186 --> 00:55:45,620
Te vor ajuta.
626
00:55:46,306 --> 00:55:48,103
Te supui ordinelor...
627
00:55:51,746 --> 00:55:52,974
Şi Vincent e numele tău real ?
628
00:55:56,660 --> 00:55:57,465
Te aşteaptă jos.
629
00:56:00,346 --> 00:56:02,337
Foarte bine, o să cobor imediat.
630
00:56:22,826 --> 00:56:23,736
Doamnă Burton.
631
00:56:24,226 --> 00:56:26,694
Sunt Anna Sherman, MI5.
632
00:56:26,866 --> 00:56:27,855
Vă rog.
633
00:56:33,346 --> 00:56:37,225
Uitaţi, ştim că soţul dvs., Peter Burton,
634
00:56:38,586 --> 00:56:41,817
merge în mod regulatla Damasc,
cu afaceri.
635
00:56:42,226 --> 00:56:43,215
Şi ce e cu asta ?
636
00:56:44,106 --> 00:56:47,303
Aţi auzit vreodată de nitrometan ?
637
00:56:48,306 --> 00:56:51,935
Este un lichid explozibil
foarte instabil.
638
00:56:54,346 --> 00:56:57,497
Acesta este soţul dvs.,
acum două săptămâni, la Damasc.
639
00:56:58,386 --> 00:57:01,981
Aceste sticle,
cu eticheta Burton Chemicals,
640
00:57:02,146 --> 00:57:03,659
se presupune că sunt umplute
cu dezinfectant.
641
00:57:03,826 --> 00:57:06,340
În realitate, este nitrometan.
642
00:57:11,986 --> 00:57:14,978
Soţul dvs. spală bani în Emirate.
643
00:57:15,986 --> 00:57:16,941
Ştiaţi despre asta ?
644
00:57:18,146 --> 00:57:19,135
Nu.
645
00:57:20,266 --> 00:57:22,655
Nu ştiu nimic despre aşa ceva.
646
00:57:24,260 --> 00:57:28,417
Astfel, serviciul secret sirian
l-a prins în laţ,
647
00:57:28,586 --> 00:57:32,625
iar acum îl plătesc pentru a introduce
în Europa substanţe foarte periculoase.
648
00:57:39,746 --> 00:57:43,785
Ascultaţi-mă, Claire,
vă oferim o cale de ieşire din asta,
649
00:57:43,946 --> 00:57:45,664
pentru dvs. şi soţul dvs.
650
00:57:45,826 --> 00:57:48,818
Dacă ne ajutaţi,
am putea să evităm o perioadă
651
00:57:48,986 --> 00:57:50,578
foarte lungă în închisoare pentru el.
652
00:57:54,106 --> 00:57:55,334
Gândiţi-vă la copii.
653
00:57:56,426 --> 00:57:59,338
Ce au de a face copiii mei
cu treburile astea ?
654
00:58:03,386 --> 00:58:06,901
Uitaţi, dacă ne ajutaţi
MI5 şi serviciul francez DST
655
00:58:07,660 --> 00:58:09,580
vă vor ajuta să obţineţi
custodia copiilor dvs.
656
00:58:09,786 --> 00:58:11,583
Claire, e o promisiune.
657
00:58:26,506 --> 00:58:30,499
Avem nevoie ca dvs. să introduceţi asta
în hard-drive-ul computerului soţului dvs.
658
00:58:32,186 --> 00:58:33,175
Nu o voi face.
659
00:58:36,266 --> 00:58:38,621
Puteţi scăpa dintr-o grămadă de necazuri,
dacă veţi coopera cu noi.
660
00:58:39,866 --> 00:58:41,663
Ştiţi, sunt vieţi în pericol.
661
00:58:51,146 --> 00:58:52,295
Vă sunăm, OK ?
662
00:59:54,506 --> 00:59:56,895
E o situaţie groaznică.
Nu mai e timp.
663
00:59:57,660 --> 00:59:58,704
Banii ăia trebuiau să fie
de ieri în bancă.
664
00:59:58,866 --> 01:00:00,697
Peter, Sike e în negocieri.
665
01:00:00,866 --> 01:00:02,379
Sunt zeci de locuri...
666
01:00:02,546 --> 01:00:04,696
Dar banii ar trebui să fie acolo !
667
01:00:04,866 --> 01:00:05,855
Bună.
668
01:00:08,786 --> 01:00:10,378
Claire, suntem în mijlocul unei discuţii.
669
01:00:12,306 --> 01:00:15,662
Ar trebui să telefonaţi imediat
şefului vostru, să termine treaba.
670
01:00:15,866 --> 01:00:19,256
Se va face, marţi seară.
Ai cuvântul meu, Peter, bine ?
671
01:00:19,426 --> 01:00:20,415
OK, OK ! În regulă.
672
01:02:11,266 --> 01:02:12,255
Hei !
673
01:02:12,706 --> 01:02:15,220
- Da ?
- Se poate o bere, te rog.
674
01:02:19,660 --> 01:02:20,385
- Ce mai faci, omule ?
- Bine.
675
01:02:20,666 --> 01:02:21,337
Bine ?
676
01:02:21,506 --> 01:02:23,224
- Da. Tu ?
- Bine. Bine, da.
677
01:02:23,746 --> 01:02:24,735
De unde eşti ?
678
01:02:25,146 --> 01:02:26,943
Paris. Franţa.
679
01:02:55,426 --> 01:02:58,702
Cred că e puţin zdruncinat.
Mă îngrijorează.
680
01:02:59,306 --> 01:03:00,295
Şi pe mine.
681
01:03:00,466 --> 01:03:01,979
Am vorbit cu Simon.
682
01:03:02,146 --> 01:03:03,898
E convins că n-o să bulească treaba.
683
01:03:04,866 --> 01:03:06,265
Nu, numai dacă vrea el.
684
01:03:08,906 --> 01:03:09,622
Intră !
685
01:03:16,106 --> 01:03:18,620
Nu am obţinut ceea ce aveam nevoie, vincent.
686
01:03:19,906 --> 01:03:23,216
Ea va trebui să meargă la Canary Wharf,
la biroul lui.
687
01:03:23,586 --> 01:03:24,655
Şi cu stick-ul de memorie.
688
01:03:27,546 --> 01:03:29,298
Vă daţi seama ce îi cereţi ?
689
01:03:30,106 --> 01:03:31,160
E greu de tot !
690
01:03:31,186 --> 01:03:33,170
E o muncă a naibii de grea !
691
01:03:33,866 --> 01:03:36,619
Asta o să facă.
Nu mai vreau nicio altă discuţie !
692
01:03:58,786 --> 01:04:00,105
- Bună.
- Bună.
693
01:04:01,746 --> 01:04:04,101
Caut ceva pentru un băiat şi o fată.
694
01:04:04,266 --> 01:04:05,255
Ce vârstă ?
695
01:04:05,466 --> 01:04:07,377
Băiatul are şase ani, iar fata cinci.
696
01:04:07,546 --> 01:04:08,899
Şi ce le place ?
697
01:04:15,146 --> 01:04:16,465
Zău că nu ştiu.
698
01:04:20,226 --> 01:04:21,625
Nu prea îi văd.
699
01:04:22,386 --> 01:04:24,775
Atunci, uitaţi aceste animale din pluş,
700
01:04:24,946 --> 01:04:28,177
avem de toate formele, mărimile, culorile...
701
01:04:39,306 --> 01:04:41,661
Apples to apples,
îi atrage mereu pe copii.
702
01:04:41,826 --> 01:04:43,305
Mulţumesc.
703
01:04:47,226 --> 01:04:48,454
- S-a răzgândit ?
- Nu.
704
01:04:49,306 --> 01:04:50,295
Bine.
705
01:04:50,866 --> 01:04:54,256
Atunci o să-l duc eu pe Tarik în staţiune,
o să-l distrez 2-3 ore
706
01:04:54,426 --> 01:04:56,417
şi o să se simtă bine şi relaxat.
707
01:04:56,586 --> 01:04:58,497
Şi atunci ne vom întâlni la restaurant.
708
01:05:02,660 --> 01:05:03,550
Nu e al meu.
709
01:05:03,266 --> 01:05:04,904
- O clipă.
- E în regulă.
710
01:05:07,186 --> 01:05:09,336
Scuze, un moment.
711
01:05:13,586 --> 01:05:14,575
Da ?
712
01:05:14,746 --> 01:05:18,341
Eu sunt,
vreau să ne vedem mâine.
713
01:05:19,986 --> 01:05:21,738
Găseşte un pretext,
e foarte urgent.
714
01:05:31,906 --> 01:05:34,784
Biroul soţului tău de la Canary Wharf,
trebuie să căutăm acolo.
715
01:05:34,946 --> 01:05:36,345
Dar n-am acces la biroul lui.
716
01:05:37,826 --> 01:05:38,895
Şi nu vreau să merg.
717
01:05:39,660 --> 01:05:40,260
Dar n-avem de ales.
718
01:05:41,660 --> 01:05:42,579
Crezi că e simplu pentru mine ?
719
01:05:44,466 --> 01:05:46,297
Crezi că e uşor să trădezi aşa ?
720
01:05:46,466 --> 01:05:49,219
Nu ştiu, o să mergi şi o să te descurci,
o să fii în stare.
721
01:05:51,426 --> 01:05:52,541
Şi ce să caut ?
722
01:05:52,746 --> 01:05:54,737
Tot ce poţi recupera de pe calculator.
723
01:05:55,260 --> 01:05:56,539
Şi mai ales să nu te atingi de hârtii.
724
01:05:56,826 --> 01:05:58,418
Dar nu există oameni la voi,
care să facă asta ?
725
01:05:58,826 --> 01:06:00,259
E dezgustător să mă vâri în asta.
726
01:06:00,466 --> 01:06:02,900
Eu nu fac parte din oamenii ăia
şi, da, e dezgustător, dar trebuie s-o faci.
727
01:06:37,586 --> 01:06:39,861
Bună dimineaţa,
dl. Burton e la birou ?
728
01:06:40,260 --> 01:06:41,505
Nu, d-nă Burton, încă nu.
729
01:06:41,666 --> 01:06:43,224
Îl aşteptăm mai târziu azi.
730
01:06:43,386 --> 01:06:44,375
Bine.
731
01:06:44,546 --> 01:06:47,379
Atunci urc la terasă
şi îl aştept acolo, OK ?
732
01:07:02,746 --> 01:07:05,135
- Bună dimineaţa.
- Bună dimineaţa, d-nă Burton.
733
01:07:21,586 --> 01:07:22,655
Sunt d-na Burton.
734
01:07:23,306 --> 01:07:25,342
Aş vrea să folosesc computerul soţului meu.
735
01:07:25,506 --> 01:07:26,621
Ştiţi cumva parola ?
736
01:07:26,786 --> 01:07:28,856
Nu, doamnă Burton, nu o am.
737
01:07:30,826 --> 01:07:32,225
Nicio problemă. Mulţumesc.
738
01:08:27,306 --> 01:08:28,978
Dl. Burton e în birou ?
739
01:08:29,146 --> 01:08:32,297
Nu încă, d-le Fazad,
dar d-na Burton e acolo.
740
01:08:32,986 --> 01:08:34,863
Mulţumesc.
Urc şi eu.
741
01:08:58,586 --> 01:09:00,190
- Claire ?
- Bună.
742
01:09:00,346 --> 01:09:01,574
Ce surpriză plăcută.
743
01:09:01,746 --> 01:09:02,735
Ce mai faci ?
744
01:09:03,506 --> 01:09:04,541
Îl cauţi pe Peter ?
745
01:09:04,706 --> 01:09:06,617
Da, dar nu e aici.
746
01:09:07,306 --> 01:09:08,978
O să fie în scurt timp.
747
01:09:09,146 --> 01:09:11,137
Spune-i că îl sun mai târziu, OK ?
748
01:09:11,306 --> 01:09:12,295
Pa.
749
01:09:12,466 --> 01:09:13,455
Pa.
750
01:09:24,666 --> 01:09:25,655
Poftim.
751
01:09:27,266 --> 01:09:29,970
E-mailuri şi alte chestii.
752
01:09:32,866 --> 01:09:33,855
Mulţumesc.
753
01:09:37,906 --> 01:09:39,339
Cred că se va termina curând.
754
01:09:40,706 --> 01:09:42,219
Te vor contacta.
755
01:09:44,786 --> 01:09:45,775
Ai grijă.
756
01:09:48,986 --> 01:09:50,624
De ce-mi spui asta ?
Ce-ţi pasă ?
757
01:09:52,266 --> 01:09:53,255
Gândeşte-te la tine.
758
01:09:54,260 --> 01:09:55,150
La copiii tăi.
759
01:10:10,466 --> 01:10:13,663
S-ar putea să fie nevoie
să plec la Damasc în câteva zile.
760
01:10:14,186 --> 01:10:15,620
Iarăşi ?
761
01:10:15,786 --> 01:10:16,980
Acolo e de muncă, Claire.
762
01:10:18,626 --> 01:10:19,615
Ce faci acolo ?
763
01:10:22,386 --> 01:10:23,660
Ştii ce fac.
764
01:10:24,226 --> 01:10:25,215
Nu.
765
01:10:25,746 --> 01:10:26,974
Nu ştiu.
766
01:10:28,946 --> 01:10:30,950
Ce încerci să spui ?
767
01:10:33,746 --> 01:10:34,974
Trebuie să ai încredere în mine.
768
01:10:36,626 --> 01:10:38,617
Niciodată n-am ascuns ceva de tine.
769
01:10:38,906 --> 01:10:40,578
Întotdeauna am fost curat ca lacrima.
770
01:10:43,260 --> 01:10:44,254
Ai încredere în mine, nu Claire ?
771
01:10:47,146 --> 01:10:48,135
Am încredere în tine.
772
01:10:54,586 --> 01:10:58,420
Avem o mulţime de informaţii interesante
pe al doilea stick.
773
01:10:58,666 --> 01:10:59,655
Cum ar fi...
774
01:11:00,786 --> 01:11:03,698
E un e-mail despre un tip
pe nume Fouad Aztre.
775
01:11:03,866 --> 01:11:05,743
A sosit la Londra acum două săptămâni,
776
01:11:05,906 --> 01:11:07,703
avea paşaport diplomatic.
777
01:11:08,586 --> 01:11:09,905
Malik e în spatele chestiei astea.
778
01:11:11,946 --> 01:11:14,160
Bună, Wafa.
Ce mai faci ?
779
01:11:14,186 --> 01:11:15,175
Bună. Bine.
780
01:11:15,546 --> 01:11:17,218
- Bună seara.
- Bună seara.
781
01:11:19,986 --> 01:11:20,975
E ceva în neregulă ?
782
01:11:21,266 --> 01:11:23,700
Unchiul meu a murit ieri în închisoare.
783
01:11:24,706 --> 01:11:26,583
Doar din cauza ideilor sale.
784
01:11:32,546 --> 01:11:33,535
Să-i ia naiba.
785
01:11:37,426 --> 01:11:38,415
Mulţumesc.
786
01:11:42,260 --> 01:11:44,176
Fouad Aztre,
a sosit de curând aici.
787
01:11:45,660 --> 01:11:46,550
Îl cunoşti ?
788
01:11:46,586 --> 01:11:48,463
L-am întâlnit acum câteva zile.
789
01:11:49,186 --> 01:11:50,335
E bun de gură.
790
01:11:51,260 --> 01:11:55,497
Merge la restaurantul ăla de kebab
unde dezbat politică şi religie.
791
01:11:55,666 --> 01:11:58,578
A venit cu o viză de student,
dar are prieteni sus-puşi
792
01:11:58,746 --> 01:11:59,895
la ambasadă.
793
01:12:00,266 --> 01:12:04,464
Cred că ăsta e tipul pe care
l-am văzut cu Malik, când l-am urmărit.
794
01:12:04,626 --> 01:12:05,456
Sigur ?
795
01:12:05,626 --> 01:12:06,615
Da, aşa cred.
796
01:12:08,146 --> 01:12:10,376
Dacă mă întrebaţi pe mine,
e periculos.
797
01:12:11,786 --> 01:12:12,775
Vreţi una ?
798
01:12:12,986 --> 01:12:13,975
Nu.
799
01:12:18,706 --> 01:12:19,695
Hei, uitaţi-vă.
800
01:12:20,106 --> 01:12:21,950
El e.
801
01:12:24,186 --> 01:12:25,175
Hristoase !
802
01:12:25,746 --> 01:12:27,418
E o maşină diplomatică.
803
01:12:28,386 --> 01:12:29,899
Nu ne putem atinge de ei.
804
01:12:35,946 --> 01:12:36,935
Hai, Seb.
805
01:13:32,106 --> 01:13:33,778
- Înapoi.
- Vreau să vă ajut.
806
01:13:33,986 --> 01:13:34,463
Ce ?
807
01:13:34,626 --> 01:13:37,940
Pot să vă ajut, aveţi încredere.
O să fiu prudent, am telefonul.
808
01:13:37,266 --> 01:13:39,336
- Nu uitaţi să-l ţineţi deschis.
- E deschis.
809
01:13:41,986 --> 01:13:43,101
Trăznitule !
810
01:13:49,626 --> 01:13:51,696
Sunt la staţia de metrou Moorgate.
811
01:13:52,660 --> 01:13:54,864
Am nevoie urgentă de întări,
cât de mulţi oameni posibil.
812
01:13:55,666 --> 01:13:57,700
Prietenul nostru francez
urmăreşte un suspect,
813
01:13:57,710 --> 01:13:58,624
iar eu urmăresc un altul.
814
01:14:28,466 --> 01:14:29,455
Rahat !
815
01:15:11,506 --> 01:15:12,495
Rahat !
816
01:15:14,106 --> 01:15:16,301
O iau după el.
Voi rămâneţi în maşină.
817
01:15:52,266 --> 01:15:54,939
Anna, nu-l pot contacta pe Vincent.
818
01:15:55,106 --> 01:15:57,176
Încearcă să-l găseşti şi sună-mă.
819
01:16:10,506 --> 01:16:11,495
Unde mergeţi ?
820
01:16:14,260 --> 01:16:15,150
Ăăă... Brixton.
821
01:16:15,186 --> 01:16:16,585
E în cealaltă direcţie.
822
01:16:16,946 --> 01:16:17,935
Aha.
823
01:16:18,106 --> 01:16:19,950
Mulţumesc.
824
01:16:20,626 --> 01:16:22,696
Staţia următoare: Camden Town.
825
01:16:47,586 --> 01:16:49,383
Staţia Camden Town.
826
01:17:36,146 --> 01:17:39,456
Vincent îl urmăreşte îndeaproape.
Se îndreaptă spre Lardbroke Grove.
827
01:17:40,106 --> 01:17:41,937
- Avem un agent cu ei.
- Bun.
828
01:17:43,306 --> 01:17:46,218
Sunt într-un autobuz,
cu un tip de la ambasadă.
829
01:17:47,546 --> 01:17:48,535
Ţine-mă la curent.
830
01:18:10,546 --> 01:18:12,502
Staţia Tufnell Park.
831
01:18:19,626 --> 01:18:22,538
- OK, calm, OK !
- Uită-te în geantă.
832
01:18:31,106 --> 01:18:32,950
E absolut curat.
833
01:18:36,666 --> 01:18:37,655
Ce ?
834
01:18:38,260 --> 01:18:39,254
Nimic despre Fouad.
835
01:18:39,426 --> 01:18:42,990
Lucrează la securitatea ambasadei.
Azi are zi liberă.
836
01:18:50,226 --> 01:18:51,261
Hristoase.
837
01:18:51,546 --> 01:18:52,535
Ce e ?
838
01:19:18,106 --> 01:19:19,698
- Vincent.
- Ce se întâmplă ?
839
01:19:21,146 --> 01:19:22,135
Bombă.
840
01:19:33,826 --> 01:19:35,540
Vincent !
841
01:20:10,386 --> 01:20:12,456
Ce faceţi la Londra, d-le Aztre ?
842
01:20:17,266 --> 01:20:18,255
Acelaşi lucru ca şi dvs.
843
01:20:20,186 --> 01:20:21,175
Ce vreţi să spuneţi ?
844
01:20:22,306 --> 01:20:24,137
Exact ceea ce am spus.
845
01:20:26,306 --> 01:20:27,580
Unul dintre oamenii noştri e mort
846
01:20:27,746 --> 01:20:30,101
şi există o serioasă ameninţare
a securităţii interne, d-le Aztre.
847
01:20:30,266 --> 01:20:31,858
Răspundeţi-mi la întrebare.
848
01:20:42,986 --> 01:20:44,135
Hai, să mergem.
849
01:21:02,826 --> 01:21:04,817
Palmer s-a aruncat peste tip.
850
01:21:05,146 --> 01:21:06,181
A fost ucis.
851
01:21:22,346 --> 01:21:24,223
Acela e fiul lui Palmer.
852
01:21:26,260 --> 01:21:27,698
A murit în războiul din Malvine.
853
01:22:02,146 --> 01:22:03,545
Avem de vorbit, draga mea.
854
01:22:06,106 --> 01:22:13,581
Am probleme foarte serioase
cu afacerile, la Damasc.
855
01:22:16,826 --> 01:22:18,540
Ce fel de probleme ?
856
01:22:18,226 --> 01:22:22,600
Unii dintre oamenii lor,
după mi s-a spus,
857
01:22:23,666 --> 01:22:24,542
sunt cu ochii pe mine.
858
01:22:28,626 --> 01:22:30,250
Trebuie să plecăm imediat.
859
01:22:32,260 --> 01:22:33,150
Să plecăm ?
860
01:22:40,146 --> 01:22:41,465
Sunt atât de speriat.
861
01:22:56,506 --> 01:22:58,190
Bună seara, Vincent.
862
01:22:58,546 --> 01:23:00,696
Am venit să vă spun la revedere.
863
01:23:01,986 --> 01:23:03,135
Operaţiunea e terminată.
864
01:23:04,346 --> 01:23:07,656
Nu e decizia mea,
dar moartea lui Palmer,
865
01:23:08,186 --> 01:23:11,258
incidentul cu diplomatul...
Un întreg rahat.
866
01:23:11,626 --> 01:23:12,741
Vă întoarceţi la Paris.
867
01:23:13,346 --> 01:23:15,860
La Paris, siguranţa mea, nu credeţi
că e prea periculos pentru mine ?
868
01:23:16,266 --> 01:23:17,255
Nu, s-a terminat.
869
01:23:17,586 --> 01:23:20,339
La Paris nu vă paşte niciun pericol.
870
01:23:20,866 --> 01:23:22,940
Situaţia s-a schimbat.
871
01:23:22,266 --> 01:23:23,415
Sunt răpiţi ziarişti,
872
01:23:23,586 --> 01:23:27,261
credeţi-mă, acum avem nevoie de sirieni
de partea noastră, nu împotrivă.
873
01:23:30,706 --> 01:23:31,616
Şi Claire ?
874
01:23:32,466 --> 01:23:34,184
Claire ?
Ce-mi pasă de fata asta ?
875
01:23:34,786 --> 01:23:36,105
O să se descurce ea.
876
01:23:38,786 --> 01:23:39,775
Deci aşa...
877
01:23:40,546 --> 01:23:42,343
Dispar din viaţa dvs.,
dvs. din a mea.
878
01:23:42,506 --> 01:23:45,418
Nu ne-am văzut niciodată.
Nici urmă.
879
01:23:46,586 --> 01:23:48,816
Vreo şansă să am încredere
când spuneţi astea ?
880
01:23:49,906 --> 01:23:51,385
Aveţi de ales ?
881
01:23:54,146 --> 01:23:55,738
V-am pregătit bagajul.
882
01:23:56,260 --> 01:23:57,857
E un avion care zboară peste o oră.
883
01:23:58,660 --> 01:23:59,550
A, da.
884
01:23:59,426 --> 01:24:00,825
Ultimul onorariu.
885
01:24:03,306 --> 01:24:04,295
Ei, hai.
886
01:24:04,826 --> 01:24:05,815
La revedere.
887
01:24:07,586 --> 01:24:10,419
A fost o plăcere să lucrez cu dvs., zău.
888
01:25:22,906 --> 01:25:24,134
Sunt eu, Vincent.
889
01:25:26,666 --> 01:25:27,735
Ce faci aici ?
890
01:25:30,306 --> 01:25:31,295
N-am unde să mă duc.
891
01:25:32,546 --> 01:25:35,344
Cazul e închis.
Ar trebui să ştii asta.
892
01:25:39,426 --> 01:25:40,415
Intră.
893
01:25:45,426 --> 01:25:46,620
Vorbeşte încet.
894
01:25:47,626 --> 01:25:48,854
Scuze, eşti cu cineva ?
895
01:25:49,506 --> 01:25:51,895
E băieţelul meu. Doarme.
896
01:25:53,386 --> 01:25:54,455
Nu mă mai întorc acolo.
897
01:25:55,260 --> 01:25:56,539
Nu pot avea am încredere în nimeni.
898
01:25:56,706 --> 01:25:57,695
Atunci de ce ai venit aici ?
899
01:25:58,546 --> 01:25:59,615
Ştiu că în tine pot avea încredere.
900
01:26:01,226 --> 01:26:02,215
Eşti un tip ciudat.
901
01:26:02,386 --> 01:26:05,250
Malik e periculos.
Şi Claire ?
902
01:26:05,186 --> 01:26:07,746
Familia Burton pleacă mâine,
cu un zbor privat.
903
01:26:07,906 --> 01:26:09,942
Ei pleacă, deci cazul e închis.
904
01:26:10,106 --> 01:26:11,619
La ce oră e decolarea ?
905
01:26:40,946 --> 01:26:41,935
Asta e.
906
01:26:42,106 --> 01:26:44,779
Intră pe acolo.
Mai departe nu te pot ajuta.
907
01:27:02,906 --> 01:27:03,895
Mulţumesc.
908
01:27:19,426 --> 01:27:21,178
Peter !
Sincronizare perfectă.
909
01:27:21,946 --> 01:27:23,538
Decolarea e peste câteva minute.
910
01:27:24,226 --> 01:27:25,215
Şi banii ?
911
01:27:25,626 --> 01:27:27,935
La ghişeul pentru diplomaţi.
912
01:27:28,186 --> 01:27:29,175
Ai o geantă acolo.
913
01:27:30,506 --> 01:27:32,190
O să ai nevoie de asta.
914
01:27:38,346 --> 01:27:41,338
Am o recipisă pentru un bagaj diplomatic.
915
01:27:41,586 --> 01:27:42,575
Da, domnule.
916
01:27:50,186 --> 01:27:52,336
- Poftiţi, domnule.
- Mulţumesc.
917
01:27:57,660 --> 01:27:58,550
Peter !
918
01:28:01,260 --> 01:28:02,539
Chemaţi o ambulanţă !
919
01:28:04,146 --> 01:28:05,135
Dă-mi drumul !
920
01:28:08,986 --> 01:28:10,783
Dă-i drumul ! Las-o !
921
01:28:10,946 --> 01:28:11,935
Du-te !
922
01:28:14,266 --> 01:28:16,143
Unde e ? Unde e ?
923
01:28:16,306 --> 01:28:17,295
În parcare.
924
01:28:17,506 --> 01:28:18,495
Mergi.
925
01:28:18,706 --> 01:28:19,695
Mergi !
926
01:28:25,946 --> 01:28:26,935
Mişcă-te.
927
01:28:29,546 --> 01:28:30,535
Unde ţi-e maşina ?
928
01:28:30,706 --> 01:28:31,695
Acolo, cea verde.
929
01:28:31,866 --> 01:28:32,855
Atunci grăbeşte-te.
930
01:28:33,786 --> 01:28:34,775
Înainte !
931
01:28:35,146 --> 01:28:36,101
Ce e asta ?
932
01:28:36,306 --> 01:28:37,375
Mobilul, mă urmăresc.
933
01:28:37,546 --> 01:28:38,535
Aruncă-l.
934
01:28:38,706 --> 01:28:39,695
Aruncă-l departe !
935
01:28:40,106 --> 01:28:41,950
Scoate cheia.
936
01:28:41,346 --> 01:28:43,177
Atenţie, sunt explozivi în maşină.
937
01:28:43,346 --> 01:28:44,335
Deschide.
938
01:28:46,746 --> 01:28:47,735
Opreşte-te.
939
01:28:48,106 --> 01:28:50,859
- Francezul e cu mine.
- Ce caută el cu tine ?
940
01:28:51,586 --> 01:28:53,702
M-ai auzit ?
E cu mine.
941
01:28:54,660 --> 01:28:56,785
- Nu te cred.
- Ai grijă, e înarmat !
942
01:29:58,426 --> 01:30:02,385
Aveţi vreo rană,
vreo durere de cap,
943
01:30:03,346 --> 01:30:07,897
sau alte probleme de sănătate ?
944
01:30:08,146 --> 01:30:08,896
Nu.
945
01:30:09,660 --> 01:30:13,776
Bine,
dacă aveţi vreo problemă...
946
01:31:24,000 --> 01:31:28,000
Traducere şi adaptare:
SamMurray237
61956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.