All language subtitles for Espion(s) aka Spy(ies) (2009)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,466 --> 00:01:32,742 S P I O N (I) Traducere şi adaptare: SamMurray237 2 00:02:12,946 --> 00:02:15,460 Nu laşi şi tu cartea aia pentru o clipă ? 3 00:02:15,706 --> 00:02:17,298 N-o las, e interesantă. 4 00:02:17,786 --> 00:02:18,775 Ce e ? 5 00:02:19,386 --> 00:02:21,616 "Inima instruită" de Bettelheim. 6 00:02:22,106 --> 00:02:23,539 - N-o ştii, nu ? - Nu... 7 00:02:24,226 --> 00:02:26,501 Apropos de cărţi, ştii ce scrie în ziar ? 8 00:02:26,666 --> 00:02:28,497 Sunt moschei la aeroport. 9 00:02:28,666 --> 00:02:31,180 Sunt multe tâmpenii în ziare, Gerard. 10 00:02:31,386 --> 00:02:32,785 Ei, ce facem, îi dăm drumul ? 11 00:02:33,866 --> 00:02:34,855 Mda. 12 00:02:40,346 --> 00:02:41,335 Ia-o pe-asta. 13 00:02:46,306 --> 00:02:47,295 Ia să văd. 14 00:02:51,746 --> 00:02:52,735 Mai nimic. 15 00:02:56,146 --> 00:02:59,616 Zborul OLM 567 de la Damasc la Londra, 16 00:02:59,786 --> 00:03:01,105 via Paris, e bun, nu ? 17 00:03:01,346 --> 00:03:03,257 E valiză diplomatică, las-o. 18 00:03:03,426 --> 00:03:04,256 Ei, şi ? 19 00:03:19,586 --> 00:03:20,382 Bingo. 20 00:03:21,260 --> 00:03:21,981 Să văd. 21 00:03:30,546 --> 00:03:31,535 Înţeapă. 22 00:03:31,986 --> 00:03:34,181 - Ce ? - Au, înţeapă, arde ! 23 00:03:35,866 --> 00:03:36,855 Ajutor ! 24 00:03:37,466 --> 00:03:38,455 Gerard ! 25 00:03:42,660 --> 00:03:43,550 Întinde-te ! 26 00:04:48,866 --> 00:04:49,855 Da. 27 00:04:58,506 --> 00:04:59,734 Deci, ce s-a întâmplat ? 28 00:05:00,826 --> 00:05:04,865 Şi ce făceaţi în zona de securitate cu o jumătate de oră înaintea decolării ? 29 00:05:05,260 --> 00:05:08,905 O valiză ni s-a părut suspectă, aşa că Gerard a luat-o de pe bandă. 30 00:05:09,660 --> 00:05:10,550 Şi a explodat. 31 00:05:10,506 --> 00:05:11,575 Pur şi simplu a explodat ? 32 00:05:11,746 --> 00:05:12,735 Da. 33 00:05:13,426 --> 00:05:15,180 Nu a încercat să o deschidă ? 34 00:05:16,506 --> 00:05:17,575 Nu. 35 00:05:20,946 --> 00:05:21,935 Uită-te. 36 00:05:24,226 --> 00:05:26,217 Am găsit astea pe bandă. 37 00:05:26,506 --> 00:05:28,497 Poliţia o să deschidă o anchetă. 38 00:05:28,786 --> 00:05:29,775 Deci ? 39 00:05:36,346 --> 00:05:37,335 Nu am nimic de adăugat. 40 00:05:42,586 --> 00:05:44,338 Ascultă, nu fă pe isteţul, de acord ? 41 00:05:45,786 --> 00:05:47,697 Ştii unde poţi ajunge ? La răcoare. 42 00:05:49,666 --> 00:05:52,339 Acum şterge-o, dă-mi cardul, eşti concediat, hai ! 43 00:06:01,986 --> 00:06:03,180 Bravo ! 44 00:06:59,666 --> 00:07:00,655 A, nu, la naiba. 45 00:07:05,386 --> 00:07:06,375 Fir-ar să fie. 46 00:07:20,626 --> 00:07:21,945 Dl. Vincent Lucas ? 47 00:07:25,186 --> 00:07:25,982 Da. 48 00:07:26,146 --> 00:07:27,898 Urmaţi-mă, vă rog. 49 00:07:28,866 --> 00:07:29,855 De ce ? 50 00:08:03,226 --> 00:08:04,215 Bună seara. 51 00:08:05,146 --> 00:08:06,101 Bună seara. 52 00:08:06,826 --> 00:08:07,815 Simon Faure. 53 00:08:09,660 --> 00:08:10,550 Luaţi loc. 54 00:08:11,986 --> 00:08:14,181 - Sunteţi de la poliţie ? - Da. 55 00:08:23,346 --> 00:08:25,655 D-le Lucas, e ceva ce nu-mi explic. 56 00:08:27,226 --> 00:08:31,185 Aţi făcut studii strălucite, diplomă în ştiinţe politice, cu notă mare 57 00:08:31,946 --> 00:08:34,779 şi de atunci doar slujbe neînsemnate. 58 00:08:36,186 --> 00:08:37,699 Ce s-a întâmplat ? 59 00:08:38,506 --> 00:08:40,258 Corespund statisticilor. Nu mi-am făcut niciodată planuri de carieră. 60 00:08:42,786 --> 00:08:46,620 Aţi lucrat la Consulatul Franţei din Hong Kong. 61 00:08:46,226 --> 00:08:47,215 La secţia vize. 62 00:08:47,986 --> 00:08:51,580 Şi aţi fost săltat pentru trafic cu paşapoarte. 63 00:08:52,626 --> 00:08:54,901 E tentant, îmi imaginez, să trăieşti pe picior mare. 64 00:08:57,306 --> 00:08:58,580 Am făcut asta ca să ajut oameni. 65 00:09:00,306 --> 00:09:01,898 Sunteţi membru al vreunui partid politic ? 66 00:09:02,660 --> 00:09:03,579 Nu, am propriile mele opinii. 67 00:09:04,146 --> 00:09:07,297 Vânzând paşapoarte unor disidenţi chinezi, de exemplu. 68 00:09:09,306 --> 00:09:10,864 Asta a fost acum opt ani. Intră în prescriere, nu ? 69 00:09:11,546 --> 00:09:13,377 La noi nu există niciodată prescriere. 70 00:09:15,306 --> 00:09:16,625 Şase luni la popreală, totuşi. 71 00:09:17,386 --> 00:09:18,739 A meritat, nu ? 72 00:09:19,826 --> 00:09:21,100 Sunteţi bine informat, ha ? 73 00:09:22,186 --> 00:09:23,255 Asta mi-e meseria. 74 00:09:23,986 --> 00:09:25,499 Lucrez la DST (contraspionaj). 75 00:09:27,866 --> 00:09:28,855 Revin. 76 00:09:55,146 --> 00:09:57,455 Deci, ce s-a întâmplat la aeroportul Roissy ? 77 00:10:01,946 --> 00:10:04,619 Colegul dvs. Gerard a murit acum o oră. 78 00:10:07,866 --> 00:10:08,855 O, Dumnezeule... 79 00:10:11,546 --> 00:10:14,982 ca urmare, s-a deschis o anchetă în legătură cu bagajele jefuite, 80 00:10:15,146 --> 00:10:16,374 asta e procedura. 81 00:10:16,706 --> 00:10:20,540 Şi în 24, maximum 48 de ore, veţi fi acuzat de complicitate. 82 00:10:23,306 --> 00:10:24,739 Ce aveţi cu mine ? 83 00:10:25,546 --> 00:10:27,104 Vreţi să mă speriaţi, aşa-i ? 84 00:10:27,266 --> 00:10:29,257 Speriat e puţin zis. 85 00:10:29,826 --> 00:10:30,975 Aveţi o prietenă ? 86 00:10:33,226 --> 00:10:34,102 Nu. 87 00:10:34,626 --> 00:10:36,139 Corinne Marchand. 88 00:10:36,386 --> 00:10:38,775 Ar trebui să fiţi împreună cât mai repede posibil. 89 00:10:40,346 --> 00:10:43,258 Acum o să vă las să plecaţi, să reflectaţi. 90 00:10:44,346 --> 00:10:46,177 Sunaţi-mă la acest număr. 91 00:10:47,986 --> 00:10:50,295 Dar repede, foarte repede. 92 00:10:52,586 --> 00:10:56,101 O să îmi spuneţi ce ştiţi, şi o să încerc să vă scot din asta. 93 00:10:56,746 --> 00:10:58,498 Să nu vă treacă prin cap cine ştie ce. 94 00:10:59,186 --> 00:11:02,190 Cu un cont bancar blocat n-ajungeţi departe. 95 00:11:04,426 --> 00:11:05,415 Timpul se scurge. 96 00:11:05,906 --> 00:11:09,421 Doar dacă nu preferaţi să sărbătoriţi Crăciunul în spatele gratiilor. 97 00:11:09,946 --> 00:11:10,935 Noapte bună. 98 00:13:31,106 --> 00:13:32,334 - Bună ziua. - Bună ziua. 99 00:13:32,506 --> 00:13:33,575 Aveţi un telefon, vă rog ? 100 00:13:34,746 --> 00:13:35,735 Mulţumesc. 101 00:13:49,746 --> 00:13:50,735 Alo ? 102 00:13:51,346 --> 00:13:52,335 Sunt Vincent. 103 00:13:52,946 --> 00:13:56,256 Un tip a intrat peste mine să mă bată. Ce e porcăria asta ? 104 00:13:57,626 --> 00:13:58,854 Nu, nu mă voi calma ! 105 00:14:03,306 --> 00:14:05,820 - Ce adresă e aici ? - Alger 5, sectorul 11 106 00:14:05,986 --> 00:14:07,305 Alger 5, setorul 11. 107 00:14:13,146 --> 00:14:14,818 O cafea, vă rog. 108 00:14:19,666 --> 00:14:24,103 Făceam echipă cu Gerard şi mai ciupeam câte unele, 109 00:14:24,666 --> 00:14:25,735 dar mereu lucruri mărunte. 110 00:14:26,546 --> 00:14:29,583 Ne-a căzut sub ochi o valiză frumoasă ce venea de la Damasc. 111 00:14:30,786 --> 00:14:33,380 Gerard a scos din ea o trusă de toaletă 112 00:14:33,546 --> 00:14:34,979 din care a luat un flacon de parfum. 113 00:14:35,146 --> 00:14:41,335 S-a stropit pe mână, l-a ars, l-a scăpat şi a explodat. 114 00:14:42,586 --> 00:14:43,780 Nitrometan. 115 00:14:44,666 --> 00:14:46,320 E un lichid utilizat în industria farmaceutică, 116 00:14:46,321 --> 00:14:48,215 dar şi pentru a fabrica explozivi. 117 00:14:48,386 --> 00:14:49,705 Aşadar a explodat. Şi mai departe ? 118 00:14:50,306 --> 00:14:51,705 Aţi observat ceva ? 119 00:14:53,266 --> 00:14:54,335 - Da. - Ce ? 120 00:14:55,546 --> 00:14:58,663 Doi tipi care veniseră să caute valiza în zona de securitate. 121 00:14:58,826 --> 00:15:01,977 Un muritor de rând nu ajunge acolo. Nu ştiu cum au făcut. 122 00:15:28,586 --> 00:15:30,861 Spuneţi-mi, cei doi tipi pe care i-aţi văzut la aeroport, 123 00:15:32,106 --> 00:15:33,175 i-aţi putea recunoaşte ? 124 00:15:34,386 --> 00:15:35,421 Da, cred că da. 125 00:15:35,706 --> 00:15:37,139 - Pot fuma acum ? - Nu. 126 00:15:40,660 --> 00:15:45,265 Vincent, aţi picat într-o poveste mai degrabă complicată. 127 00:15:46,266 --> 00:15:48,939 Valiza aparţinea unui diplomat sirian, ştiţi ? 128 00:15:49,706 --> 00:15:50,695 Da, ştiu. 129 00:15:50,866 --> 00:15:51,935 Să vă citesc ceva: 130 00:15:57,106 --> 00:15:59,859 "Valizele diplomatice nu pot fi nici deschise, 131 00:16:00,260 --> 00:16:03,382 nici supuse unui control electronic, sau cu raze X." 132 00:16:03,546 --> 00:16:06,458 Vă spune ceva termenul "inviolabilitate diplomatică" ? 133 00:16:07,226 --> 00:16:08,295 Deci, dacă rezumăm: 134 00:16:08,466 --> 00:16:10,343 Aţi deschis o valiză fără a avea autorizaţie şi, 135 00:16:10,506 --> 00:16:14,658 în plus, aţi încălcat inviolabilitatea diplomatică. 136 00:16:14,866 --> 00:16:16,458 Înţelegeţi acum ce înseamnă asta ? 137 00:16:16,626 --> 00:16:18,344 V-am spus ceea ce ştiu. Avem o înţelegere. 138 00:16:18,506 --> 00:16:20,895 Despre ce înţelegere vorbiţi ? Asta a fost ieri. 139 00:16:21,626 --> 00:16:22,695 Azi sunteţi vârât până peste urechi. 140 00:16:27,706 --> 00:16:30,698 Vincent, aş vrea să încerc ceva. Împreună cu dvs. 141 00:16:32,626 --> 00:16:36,221 Vreau să mă ajutaţi să-i identific pe cei doi tipi de la aeroport. 142 00:16:44,786 --> 00:16:47,619 Plecaţi în seara asta la Londra. Iată biletul dvs. 143 00:16:48,426 --> 00:16:50,576 Cineva de la MI5 vă va spune ce să faceţi în continuare. 144 00:16:50,866 --> 00:16:52,940 Numele său este Palmer. 145 00:16:53,186 --> 00:16:55,541 Şi eu ce sunt acum ? Agent ? 146 00:16:56,660 --> 00:16:58,220 Nu. Sunteţi ceea ce se cheamă o "sursă". 147 00:16:58,346 --> 00:16:59,859 Dvs. ne furnizaţi informaţii. 148 00:17:00,260 --> 00:17:02,540 Priviţi, ascultaţi, ne raportaţi, nimic mai mult. 149 00:17:03,946 --> 00:17:05,538 Şi cred că ar trebui să fiu plătit pentru asta. 150 00:17:06,266 --> 00:17:07,255 Bineînţeles. 151 00:17:08,626 --> 00:17:09,502 Şi deloc rău, de altfel. 152 00:17:13,266 --> 00:17:14,255 Paşaportul dvs. 153 00:17:15,226 --> 00:17:17,820 Am păstrat Vincent ca prenume. 154 00:18:07,986 --> 00:18:09,544 Biroul d-lui Palmer ? 155 00:18:09,706 --> 00:18:11,378 La capătul coridorului şi la stânga. 156 00:18:13,746 --> 00:18:14,735 Mulţumesc. 157 00:18:21,986 --> 00:18:24,784 Nu mai vreau materiale tipărite, vă rog. 158 00:18:24,946 --> 00:18:26,698 Salvaţi pădurile, la naiba. 159 00:18:26,866 --> 00:18:28,185 Tinere, vino încoace. 160 00:18:35,186 --> 00:18:36,175 Ia loc. 161 00:18:42,260 --> 00:18:45,336 Sper că ne vei fi de ajutor. E a naibii de serioasă treaba. ? 162 00:18:45,666 --> 00:18:46,655 Tiu. 163 00:18:52,346 --> 00:18:56,498 Urmărim un om de afaceri, sosit cu cursa Damasc-Londra. 164 00:18:56,666 --> 00:19:00,341 Peter Burton, industria farmaceutică. 165 00:19:00,746 --> 00:19:03,135 Are afaceri mai ales în Orientul Mijlociu, 166 00:19:03,306 --> 00:19:04,978 călătoreşte adesea la Damasc. 167 00:19:06,226 --> 00:19:08,456 N-avem prea multe despre el. ? Tim doar că 168 00:19:08,626 --> 00:19:11,150 are legături cu ruşi şi sirieni influenţi. 169 00:19:11,826 --> 00:19:13,498 Soţia lui este franţuzoaică. 170 00:19:13,786 --> 00:19:16,459 O căsătorie anterioară. Divorţată. 171 00:19:17,386 --> 00:19:19,377 A pierdut tutela celor doi copii. 172 00:19:20,306 --> 00:19:23,590 Când Burton s-a întors de la Paris, în ziua aceea, 173 00:19:23,626 --> 00:19:24,854 era însoţit. 174 00:19:25,106 --> 00:19:28,382 Şi credeţi că era unul dintre cei pe care i-am văzut la aeroport ? 175 00:19:28,546 --> 00:19:30,457 S-ar putea. Asta urmează să aflăm. 176 00:19:31,706 --> 00:19:34,459 Burton organizează o cină de caritate deseară. 177 00:19:34,906 --> 00:19:36,498 Ai loc la masa principală. 178 00:19:36,826 --> 00:19:39,420 Am aranjat asta cu Simon, la Paris. ? 179 00:19:41,866 --> 00:19:46,180 I-am creat o acoperire: eşti doctor care lucrează pentru un ONG. 180 00:19:46,506 --> 00:19:48,815 Intri în lume mare, tinere prieten. 181 00:19:50,186 --> 00:19:53,383 Primul nostru obiectiv este 182 00:19:53,546 --> 00:19:55,502 să-i facem să accepte vaccinarea. 183 00:19:55,706 --> 00:19:58,743 Localnicii sunt destul de suspicioşi, le e teamă 184 00:19:59,626 --> 00:20:02,538 le e teamă, de exemplu, că îi infectăm cu virusul SIDA. 185 00:20:02,706 --> 00:20:05,150 Asta face parte din problema mai generală. 186 00:20:05,186 --> 00:20:06,858 Pe lângă asta, există problema jafurilor, 187 00:20:07,260 --> 00:20:09,745 problema revoltelor... 188 00:20:09,906 --> 00:20:12,420 Au loc adesea jafuri în timpul revoltelor. 189 00:20:12,626 --> 00:20:15,743 Am văzut oameni omorându-se pentru un sac de orez. 190 00:20:15,906 --> 00:20:20,580 Asta face parte din munca noastră de zi cu zi. 191 00:20:28,146 --> 00:20:29,135 Pardon. 192 00:20:52,506 --> 00:20:56,943 Vă dau cartea mea de vizită şi mă puteţi suna oricând. 193 00:20:57,106 --> 00:20:58,585 În regulă. 194 00:20:58,986 --> 00:21:01,454 Trimiteţi-mi e-mail şi telefonul şi vă voi contacta în curând. 195 00:21:01,626 --> 00:21:02,615 Excelent. 196 00:21:02,786 --> 00:21:04,458 A fost o plăcere. 197 00:21:05,426 --> 00:21:06,415 Bună seara. 198 00:21:06,866 --> 00:21:08,990 Vincent Dastier, de la ONG-ul Earthlight. 199 00:21:09,480 --> 00:21:11,498 Earthlight, desigur. 200 00:21:11,666 --> 00:21:12,985 - Încântat de cunoştinţă. - De asemenea. 201 00:21:13,146 --> 00:21:16,580 Sunt Peter Burton. Aceştia sunt David şi Philippa, ei lucrează cu mine. 202 00:21:16,226 --> 00:21:17,215 Încântat. 203 00:21:17,466 --> 00:21:18,899 Îmi pare bine de cunoştinţă. 204 00:21:19,426 --> 00:21:21,180 Soţia mea, Claire. 205 00:21:21,826 --> 00:21:22,815 Încântat. 206 00:21:24,260 --> 00:21:26,699 Vă mulţumesc pentru invitaţie. 207 00:21:29,660 --> 00:21:30,260 Când aţi sosit la Londra ? 208 00:21:30,826 --> 00:21:31,815 De dimineaţă. 209 00:21:32,786 --> 00:21:33,775 Cunoaşteţi oraşul ? 210 00:21:34,506 --> 00:21:36,640 Nu, nu chiar. 211 00:21:36,226 --> 00:21:38,137 Cunosc mai mult muzeele decât oraşul. 212 00:21:38,586 --> 00:21:39,575 Sunteţi norocos. 213 00:21:40,506 --> 00:21:41,939 Eu nu merg la muzee. 214 00:21:42,706 --> 00:21:45,903 Peter munceşte şi călătoreşte foarte mult astfel că nu are timp de nimic. 215 00:21:47,306 --> 00:21:49,661 Eu am două neveste, Vincent, 216 00:21:50,386 --> 00:21:52,854 Claire şi firma. 217 00:21:55,346 --> 00:21:56,335 Bravo ! 218 00:21:58,660 --> 00:21:59,550 Mulţumesc. 219 00:22:01,586 --> 00:22:02,575 Mulţumesc. 220 00:22:04,106 --> 00:22:06,256 Şi pe unde călătoriţi, d-le Burton ? 221 00:22:06,626 --> 00:22:10,301 Păi, mai ales în Orientul Mijlociu, Peste tot în Golf. 222 00:22:10,866 --> 00:22:11,855 În Emirate ? 223 00:22:12,226 --> 00:22:13,215 Şi ţările vecine. 224 00:22:14,266 --> 00:22:16,700 Dar Damasc ? 225 00:22:16,866 --> 00:22:19,460 Aş dori să ştiu mai mult despre Siria. 226 00:22:20,260 --> 00:22:23,735 Au un patrimoniu cultural fascinant, mi s-a spus. 227 00:22:23,946 --> 00:22:25,299 Dar dvs. ? 228 00:22:25,586 --> 00:22:28,100 V-aţi pregătit discursul ? 229 00:22:28,826 --> 00:22:29,941 Despre Darfur, da. 230 00:22:30,626 --> 00:22:31,615 Teribilă tragedie ! 231 00:22:33,866 --> 00:22:36,221 ... au doar şapte vertebre la un gât atât de lung, 232 00:22:36,306 --> 00:22:37,898 şi acesta este punctul lor slab. 233 00:22:38,660 --> 00:22:40,899 E suficientă rănirea unei singure vertebre şi girafa... 234 00:22:48,260 --> 00:22:49,345 OK, Charlie, să mergem. 235 00:22:56,546 --> 00:22:59,504 Mollie, Mollie, aşteaptă, aşteaptă. 236 00:22:59,706 --> 00:23:00,695 Termină, cum ţi-am zis. 237 00:23:01,306 --> 00:23:05,902 Dar nu mi-e bine... 238 00:23:07,226 --> 00:23:08,944 Nu spune nu, te rog... 239 00:23:12,466 --> 00:23:14,457 - Salut ! - Bună seara, domnule. 240 00:23:15,266 --> 00:23:16,984 - Mulţumesc. - Cu plăcere, domnule. 241 00:23:17,146 --> 00:23:18,135 Bei ceva cu mine ? 242 00:23:18,466 --> 00:23:20,263 - Nu. - Sigur ? Doar un păhăruţ. 243 00:23:20,426 --> 00:23:21,415 Sunt sigur, domnule. 244 00:23:21,586 --> 00:23:23,258 - Sigur ? - Da, mulţumesc. 245 00:23:23,426 --> 00:23:24,415 Bine, atunci. 246 00:23:24,586 --> 00:23:25,575 Bună seara. 247 00:23:37,466 --> 00:23:38,455 Ei, cum a fost ? 248 00:23:39,666 --> 00:23:40,655 Absolut nimic. 249 00:23:41,146 --> 00:23:42,215 N-am câştigat. 250 00:23:42,906 --> 00:23:44,550 Nu va fi uşor. 251 00:23:44,706 --> 00:23:45,695 De ce ? 252 00:23:46,626 --> 00:23:48,139 Omul ăsta nu spune nimic. 253 00:23:48,306 --> 00:23:50,979 Se controlează, e atent, e politicos... 254 00:23:51,146 --> 00:23:52,374 n-o să meargă. 255 00:23:54,226 --> 00:23:55,898 Dar cu soţia lui aţi vorbit ? 256 00:23:56,660 --> 00:23:57,385 Da, dar şi ea e la fel. 257 00:23:58,426 --> 00:24:02,101 Dar dacă aţi vorbit cu ea, îmi imaginez că totul a fost în regulă, nu ? 258 00:24:02,266 --> 00:24:03,255 Aţi marcat, Vincent ? 259 00:24:05,146 --> 00:24:06,135 Nu ştiu. 260 00:24:06,546 --> 00:24:07,535 Ce-i aia” marcat”? 261 00:24:08,626 --> 00:24:09,695 Dacă e interesată. 262 00:24:10,660 --> 00:24:13,456 E bine aşa, e bine aşa. 263 00:24:13,626 --> 00:24:15,457 Mergeţi pe linia asta. 264 00:24:27,466 --> 00:24:29,741 Ei, Palmer, ai văzut-o ? 265 00:24:30,586 --> 00:24:31,575 Îi dăm drumul. 266 00:24:43,266 --> 00:24:45,655 Se îndreaptă spre Burlington Arcade. 267 00:24:46,706 --> 00:24:47,695 OK. 268 00:25:49,906 --> 00:25:50,895 Bună ziua. 269 00:25:51,666 --> 00:25:52,462 Bună ziua. 270 00:25:52,626 --> 00:25:53,615 Ce mai faceţi ? 271 00:25:54,146 --> 00:25:55,898 - Bine, şi dvs. ? - Merge, mulţumesc. 272 00:25:57,666 --> 00:25:59,179 Asta e o capcană pentru turişti, nu ? 273 00:25:59,346 --> 00:26:02,895 Da, un pic, dar sunt aici câteva magazine care-mi plac. 274 00:26:05,146 --> 00:26:06,135 Vreţi să bem o cafea ? 275 00:26:06,946 --> 00:26:08,584 Păi, da. 276 00:26:09,146 --> 00:26:11,216 Aici e un mediu mai diferit, nu ? 277 00:26:12,260 --> 00:26:13,150 Nu ştiam locul ăsta. 278 00:26:14,826 --> 00:26:16,200 Locuiţi de mult la Londra ? 279 00:26:16,266 --> 00:26:18,180 De când l-am întâlnit pe Peter, acum trei ani. 280 00:26:19,226 --> 00:26:20,215 Aveţi copii ? 281 00:26:21,660 --> 00:26:23,899 Da, doi, din căsătoria anterioară. 282 00:26:25,186 --> 00:26:26,175 Lapte ? 283 00:26:29,906 --> 00:26:31,658 Aveţi o căsnicie fericită ? 284 00:26:32,426 --> 00:26:33,415 Da. 285 00:26:37,346 --> 00:26:39,735 Ştiţi regula pentru lapte ? 286 00:26:40,226 --> 00:26:41,220 Nu. 287 00:26:41,226 --> 00:26:43,296 Se spune că, atunci când îl torni în ceai, 288 00:26:43,586 --> 00:26:46,100 îţi dezvălui originea socială. 289 00:26:47,260 --> 00:26:48,175 Şi eu ce am dezvăluit ? 290 00:26:48,786 --> 00:26:49,901 Nimic, dvs. beţi cafea. 291 00:27:00,466 --> 00:27:02,218 Nu v-a plăcut dineul de aseară. 292 00:27:03,986 --> 00:27:07,581 Eu nu fac acţiuni umanitare pentru dineuri în hoteluri de cinci stele. 293 00:27:07,986 --> 00:27:09,817 Găsesc că e formidabil ceea ce faceţi. 294 00:27:10,506 --> 00:27:11,575 Da, formidabil... 295 00:27:12,946 --> 00:27:15,904 Dar se repetă mereu acelaşi lucru. 296 00:27:16,386 --> 00:27:18,980 Săteni care s-ar omorî pentru un sac de orez. 297 00:27:19,146 --> 00:27:22,536 Proşti care se opun vaccinării copiilor pentru că ei cred că îi infectează cu SIDA. 298 00:27:23,226 --> 00:27:26,980 E formidabil să le oferi o mică bucurie, asta-i tot. 299 00:27:39,106 --> 00:27:40,858 Deloc strălucit pentru un început. 300 00:28:43,986 --> 00:28:45,658 Ce naiba ? 301 00:28:46,906 --> 00:28:48,464 Calmaţi-vă. 302 00:28:48,626 --> 00:28:49,615 Potoleşte-te ! 303 00:28:49,786 --> 00:28:50,582 Ei, hai ! 304 00:29:08,586 --> 00:29:09,575 Da ? 305 00:29:09,746 --> 00:29:12,738 Bună dimineaţa, Vincent, sper că te-ai odihnit bine. 306 00:29:12,906 --> 00:29:14,658 Te aşteptăm la birou. 307 00:29:16,260 --> 00:29:16,902 OK. 308 00:29:18,186 --> 00:29:19,175 Simon ? 309 00:29:19,786 --> 00:29:23,176 Protejatul tău este deja aici. Vorbeşte cu el acum. 310 00:29:24,586 --> 00:29:27,419 Ei bine, Vincent, credeam că o să marchezi. 311 00:29:27,586 --> 00:29:29,224 M-ai dezamăgit. 312 00:29:30,660 --> 00:29:31,658 Ar fi trebuit să faci mai multe eforturi. 313 00:29:32,660 --> 00:29:34,216 V-am spus că n-o să reuşesc cu fata asta. 314 00:29:35,226 --> 00:29:36,898 Nu vreau prea mult de la dvs. 315 00:29:37,426 --> 00:29:39,382 Doar să-i obţineţi încrederea, asta-i tot. 316 00:29:57,906 --> 00:29:58,895 Claire ! 317 00:30:02,186 --> 00:30:04,575 Ia uite, strălucitul nostru lucrător umanitar... 318 00:30:04,906 --> 00:30:05,895 Ce faceţi ? 319 00:30:08,426 --> 00:30:09,415 Nimic. 320 00:30:11,146 --> 00:30:11,896 Atunci mă urmăriţi ? 321 00:30:13,626 --> 00:30:14,661 Da. 322 00:30:17,386 --> 00:30:18,705 Mai sunteţi supărată pe mine ? 323 00:30:18,946 --> 00:30:19,935 Nu, deloc. 324 00:30:23,106 --> 00:30:24,221 Atunci, să luăm un pahar... 325 00:30:25,146 --> 00:30:26,659 Nu. Nu am timp. 326 00:30:29,466 --> 00:30:30,979 Chiar dacă aş avea timp, ăăă... 327 00:30:35,266 --> 00:30:37,985 Puteţi merge alături de mine, dacă doriţi, 328 00:30:38,146 --> 00:30:39,818 să fiţi sigur că nu vă pierdeţi. 329 00:30:50,386 --> 00:30:51,375 Cât costă ? 330 00:30:51,546 --> 00:30:53,138 O puteţi avea pentru o sută. 331 00:30:53,346 --> 00:30:55,655 Nimeni nu o vrea. Se spune că e blestemată. 332 00:30:55,986 --> 00:30:58,136 - De ce ? - A murit de anemie. 333 00:30:58,706 --> 00:31:01,584 Mai este încă unul, la muzeul John Soane. 334 00:31:01,746 --> 00:31:03,418 Similar. O variantă diferită, dar similar. 335 00:31:03,706 --> 00:31:04,821 - Într-adevăr ? - Da. 336 00:31:07,666 --> 00:31:09,463 Vi-l ofer. Pentru a rupe blestemul. 337 00:31:09,626 --> 00:31:12,299 Nu, Vincent, mă jenez. 338 00:31:12,466 --> 00:31:13,660 Insist. 339 00:31:15,660 --> 00:31:16,550 Poftiţi. 340 00:31:19,506 --> 00:31:20,495 Mulţumesc. 341 00:31:21,106 --> 00:31:22,255 Credeţi că o să rupă blestemul ? 342 00:31:22,426 --> 00:31:23,939 Sunt sigur că doamna o va face. 343 00:31:26,226 --> 00:31:27,215 Aşadar... 344 00:31:28,186 --> 00:31:31,258 Sunt atât de fericită de cadou, că nu pot decât să tac. 345 00:31:33,586 --> 00:31:34,939 Pentru mine nu e foarte pasionant. 346 00:31:35,706 --> 00:31:36,616 De ce ? 347 00:31:38,666 --> 00:31:41,624 Am făcut un stagiu într-un ONG, 348 00:31:41,786 --> 00:31:43,458 mi-a plăcut, aşa că am continuat. 349 00:31:45,546 --> 00:31:47,590 N-aţi dorit niciodată să vă fixaţi ? 350 00:31:48,226 --> 00:31:51,298 N-am înţeles niciodată ce înseamnă să te fixezi. 351 00:31:53,226 --> 00:31:56,218 Întotdeauna am găsit asta puţin... sinistru. 352 00:31:57,226 --> 00:32:02,744 Întotdeauna am crezut că înseamnă să abdici, să predai armele. 353 00:32:03,906 --> 00:32:08,741 Altceva este să oferi iubire şi să primeşti, 354 00:32:10,186 --> 00:32:15,465 să fii mulţumit... 355 00:32:18,226 --> 00:32:22,378 Am avut recent o relaţie ceva mai complicată cu o fată 356 00:32:23,466 --> 00:32:24,694 V-a frânt inima ? 357 00:32:26,906 --> 00:32:28,225 Nu vreau să vorbesc despre asta. 358 00:32:33,666 --> 00:32:35,384 Dar dvs. vă înţelegeaţi bine cu tatăl copiilor dvs ? 359 00:32:37,260 --> 00:32:38,698 Nici eu n-aş vrea să vorbesc despre asta. 360 00:32:39,946 --> 00:32:40,935 Cum doriţi. 361 00:32:50,306 --> 00:32:52,580 Primul meu soţ era în finanţe. 362 00:32:56,506 --> 00:33:01,785 Era tipul de autodistructiv... Iar copiii erau mereu la mijloc... 363 00:33:03,506 --> 00:33:04,336 A fost groaznic. 364 00:33:13,706 --> 00:33:15,105 S-a sinucis acum cinci ani. 365 00:33:19,106 --> 00:33:21,859 Era ruinat şi aveam de gând să-l părăsesc. 366 00:33:27,266 --> 00:33:29,939 Familia sa a făcut totul să păstreze copiii, 367 00:33:30,386 --> 00:33:32,502 eu am părăsit Parisul, şi l-am întâlnit pe Peter. 368 00:33:32,666 --> 00:33:33,894 E solid şi sunt liniştită. 369 00:33:40,266 --> 00:33:41,255 Mergem ? 370 00:33:48,586 --> 00:33:49,939 Ei bine, la revedere. 371 00:33:51,260 --> 00:33:52,744 La revedere. Mulţumesc pentru portret. 372 00:33:52,906 --> 00:33:53,895 Pentru nimic. 373 00:33:55,626 --> 00:33:56,661 Vincent ? 374 00:33:56,986 --> 00:33:58,305 Nu vreţi să vă las undeva ? 375 00:33:59,786 --> 00:34:01,265 Nu, hotelul meu e în apropiere. 376 00:34:01,426 --> 00:34:02,415 Bine. 377 00:34:03,426 --> 00:34:05,576 Mai rămâneţi mult timp la Londra ? 378 00:34:05,986 --> 00:34:06,975 Nu ştiu. De ce ? 379 00:34:07,146 --> 00:34:09,137 Veniţi să luaţi cina la noi ? 380 00:34:09,746 --> 00:34:10,622 Da. Când ? 381 00:34:11,186 --> 00:34:13,541 Mmm... poimâine ? 382 00:34:14,586 --> 00:34:15,735 De ce nu ? Da. 383 00:34:17,260 --> 00:34:18,345 Atunci, pe Eaton Square 26. 384 00:34:18,746 --> 00:34:20,782 Ştiu, doar vă urmăresc. 385 00:34:23,946 --> 00:34:25,538 Eaton Square 26, vă rog. 386 00:34:43,306 --> 00:34:44,978 Vă va însoţi cineva. 387 00:34:46,906 --> 00:34:49,295 Expert în cercetarea caselor. 388 00:34:49,786 --> 00:34:51,742 De ce ? S-ar putea supăra. 389 00:34:54,260 --> 00:34:55,609 Omul nostru o să arunce o privire, 390 00:34:55,610 --> 00:34:58,542 în timp ce dvs. deveniţi cel mai bun prieten al lui Burton. 391 00:35:00,626 --> 00:35:02,250 E ideea lui Simon ? 392 00:35:03,986 --> 00:35:05,550 Ce contează ? 393 00:35:06,786 --> 00:35:08,139 Faceţi cum vă spun. 394 00:35:08,306 --> 00:35:11,616 Sunteţi inteligent, Vincent, dar vă lipseşte experienţa. 395 00:35:11,986 --> 00:35:14,216 Iar eu sunt responsabil pentru siguranţa dumneavoastră. 396 00:35:16,986 --> 00:35:19,295 Aveţi o întâlnire la ora 6, la hotelul dvs. 397 00:35:21,106 --> 00:35:23,700 Pregătiţi-vă evoluţia, o să fie greu. 398 00:35:25,786 --> 00:35:26,775 Noroc. 399 00:35:38,546 --> 00:35:39,740 Bună seara. 400 00:35:41,346 --> 00:35:43,180 Apropos, mă cheamă Anna. 401 00:35:53,106 --> 00:35:56,257 Te faci frumoasă pentru doctorul tău francez ? 402 00:36:02,426 --> 00:36:03,984 - Bună seara. - Bună seara. 403 00:36:04,146 --> 00:36:06,899 Ar fi trebuit să vă previn, dar i-am promis Annei... 404 00:36:07,660 --> 00:36:08,260 Nicio problemă. 405 00:36:08,426 --> 00:36:09,825 - Încântată de cunoştinţă. - Anna, Claire. 406 00:36:09,986 --> 00:36:11,214 Poftiţi, intraţi. 407 00:36:16,226 --> 00:36:17,215 Peter ? 408 00:36:17,706 --> 00:36:19,105 Ţi-l aminteşti pe Vincent ? 409 00:36:19,266 --> 00:36:20,620 Bună seara. 410 00:36:20,466 --> 00:36:21,615 Ce mai faceţi ? - Mulţumesc, bine. 411 00:36:22,106 --> 00:36:25,701 Vă rog să mă scuzaţi, în seara asta o să-mi exersez franceza. 412 00:36:25,866 --> 00:36:26,855 OK. 413 00:36:27,346 --> 00:36:30,736 Aceasta este Anna, o foarte veche, dar tânără prietenă. 414 00:36:31,546 --> 00:36:33,590 - Încântat. - Încântată. 415 00:36:33,506 --> 00:36:34,256 Vorbeşti franceza ? 416 00:36:34,506 --> 00:36:35,302 Un pic. 417 00:36:35,466 --> 00:36:36,455 Un picuţ. 418 00:36:37,426 --> 00:36:38,415 Malik ? 419 00:36:39,666 --> 00:36:40,655 Acesta este Malik. 420 00:36:40,826 --> 00:36:42,339 Burlacul nostru. 421 00:36:42,626 --> 00:36:45,299 Vorbeşte şi chiar gândeşte în limba franceză. 422 00:36:45,546 --> 00:36:48,697 Malik, dânsul este Vincent Dastier de la Earthlight. 423 00:36:49,660 --> 00:36:50,465 - Bună seara. - Bună seara. 424 00:36:50,626 --> 00:36:51,502 Încântat. 425 00:36:51,666 --> 00:36:52,655 - Iar aceasta este... - Anna. 426 00:36:52,826 --> 00:36:54,339 Prietena lui, Anna. 427 00:36:54,586 --> 00:36:56,304 Scuzaţi-mă. Ce plăcere. 428 00:36:57,746 --> 00:36:59,657 Paris poate fi identificat ca oraş, 429 00:36:59,826 --> 00:37:03,136 dar Londra este doar un conglomerat de multe sate. 430 00:37:03,306 --> 00:37:04,295 Nu are un centru adevărat. 431 00:37:05,146 --> 00:37:08,138 - E atât de mare încât mă pierd în el. - Nu mă miră, 432 00:37:08,746 --> 00:37:10,418 Londra este un oraş care nu se opreşte niciodată 433 00:37:10,586 --> 00:37:12,417 iar New York-ul nu doarme niciodată. 434 00:37:12,666 --> 00:37:17,535 Ştiţi, aici prefer să mă odihnesc, Deoarece călătoresc tot timpul... 435 00:37:17,866 --> 00:37:20,300 Ar trebui să ieşiţi un pic... să descoperiţi, să vă bucuraţi... 436 00:37:20,466 --> 00:37:23,583 ştiu, dar prefer să rămân în camera mea. 437 00:37:23,746 --> 00:37:24,735 CNN şi MTV ? 438 00:37:25,260 --> 00:37:26,150 Da. 439 00:37:26,386 --> 00:37:27,785 Şi Adult Channel... 440 00:37:28,260 --> 00:37:29,150 Cum ? 441 00:37:30,706 --> 00:37:31,695 Uneori. 442 00:37:33,660 --> 00:37:34,579 Dar e un oraş frumos. 443 00:37:35,260 --> 00:37:36,220 Veniţi deseori la Londra, nu ? 444 00:37:36,386 --> 00:37:38,580 Da. Cu afacerile. 445 00:37:38,786 --> 00:37:40,663 Lucraţi cu Peter ? 446 00:37:41,346 --> 00:37:43,621 Industria farmaceutica e promiţătoare în Siria. 447 00:37:43,786 --> 00:37:44,775 Asta e bine. 448 00:37:44,946 --> 00:37:46,459 Au mare nevoie de medicamente. 449 00:37:46,626 --> 00:37:47,376 De acord. 450 00:37:47,546 --> 00:37:49,138 Şi dvs. cu ce vă ocupaţi, Anna ? 451 00:37:49,786 --> 00:37:51,538 Sunt infirmieră. 452 00:37:51,706 --> 00:37:53,936 Ne-am întâlnit în Sri Lanka. 453 00:37:54,626 --> 00:37:55,615 Şi sunteţi căsătorită ? 454 00:37:56,946 --> 00:37:58,379 Nu, ar trebui să fiu ? 455 00:37:58,586 --> 00:38:00,224 Sunteţi o femeie modernă... 456 00:38:01,706 --> 00:38:03,105 O s-o iau ca pe un compliment. 457 00:38:03,266 --> 00:38:04,255 Depinde. 458 00:38:06,146 --> 00:38:08,660 Şi dvs., Vincent, care sunteţi lucrător umanitar, 459 00:38:08,826 --> 00:38:10,544 probabil că nu duceţi lipsă de activitate, nu ? 460 00:38:13,266 --> 00:38:14,415 Nu, asta-i sigur. 461 00:38:14,986 --> 00:38:19,250 Peter, organizaţia ta sponsorizează ONG-ul lui Vincent, nu-i aşa ? 462 00:38:19,186 --> 00:38:22,781 Nu chiar, noi facem donaţii. 463 00:38:23,260 --> 00:38:24,744 Vaccin împotriva febrei galbene, lucruri de genul ăsta. 464 00:38:25,226 --> 00:38:28,218 Aţi fost în Madagascar, în urmă cu doi ani, nu ? 465 00:38:29,660 --> 00:38:30,550 Vincent ? 466 00:38:30,266 --> 00:38:31,665 Poţi să-mi dai o ţigară, te rog ? 467 00:38:31,826 --> 00:38:32,815 Da. Sigur. 468 00:38:35,586 --> 00:38:36,575 Mulţumesc. 469 00:38:37,260 --> 00:38:38,584 Oh, scuze. 470 00:38:43,946 --> 00:38:44,935 Deci... 471 00:38:45,106 --> 00:38:46,175 Acum doi ani ? 472 00:38:46,546 --> 00:38:48,616 Nu, am fost în Liberia. 473 00:38:48,866 --> 00:38:50,777 Cealaltă parte a continentului. 474 00:38:54,186 --> 00:38:55,175 Scuze din nou. 475 00:38:57,826 --> 00:38:58,815 Alo ? 476 00:38:58,986 --> 00:38:59,975 Vincent. 477 00:39:00,386 --> 00:39:02,342 Opreşte-te acum, e prea periculos. 478 00:39:02,506 --> 00:39:05,737 Da, dar tocmai iau masa, te sun eu. 479 00:39:05,946 --> 00:39:06,935 Salut. 480 00:39:08,426 --> 00:39:09,541 L-am oprit. 481 00:39:11,106 --> 00:39:12,950 Ce spuneţi de asta ? 482 00:39:13,586 --> 00:39:14,939 Mi-a închis telefonul în nas. 483 00:39:18,706 --> 00:39:19,855 E totul în regulă ? 484 00:39:20,260 --> 00:39:22,335 Da. Pot să folosesc toaleta doamnelor ?... 485 00:39:22,626 --> 00:39:24,139 E chiar acolo. 486 00:39:30,546 --> 00:39:32,590 Deci, cine vrea să bea ceva ? 487 00:39:32,666 --> 00:39:35,499 Avem ceva brandy, nişte whisky. 488 00:39:55,260 --> 00:39:56,937 Vincent, ce crezi ? 489 00:39:57,146 --> 00:39:58,625 E foarte bun. Mulţumesc foarte mult. 490 00:39:58,786 --> 00:39:59,343 Noroc. 491 00:39:59,506 --> 00:40:02,578 De obicei nu beau whisky, prefer vodca. 492 00:40:02,746 --> 00:40:04,543 Dar ăsta e chiar bun. Este vechi, nu-i aşa ? 493 00:40:04,706 --> 00:40:06,742 E mai vechi decât casa asta, cred. 494 00:40:30,546 --> 00:40:31,740 Ia iahtul... 495 00:40:31,906 --> 00:40:34,500 Mă costă o avere... 496 00:40:34,906 --> 00:40:38,501 O poţi lua pe Claire... câteva momente frumoase... 497 00:40:38,666 --> 00:40:40,418 Da, i-am promis o vacanţă. 498 00:40:40,586 --> 00:40:43,464 Eşti un dulce, dar nu ştiu dacă aşa mi-am închipuit-o... 499 00:40:43,626 --> 00:40:50,225 Câteva ore la Tripoli, şi apoi putem merge la Alep... 500 00:40:50,386 --> 00:40:51,375 Vincent. 501 00:40:51,546 --> 00:40:54,697 Unde este Anna ? E totul în regulă cu Anna ? 502 00:40:55,186 --> 00:40:57,700 Da, da, aşa cred. 503 00:40:58,306 --> 00:41:00,217 - Mă duc să văd. - Merg cu dvs. 504 00:41:03,586 --> 00:41:04,575 Anna ? 505 00:41:16,906 --> 00:41:17,895 Scuzaţi-mă. 506 00:41:21,826 --> 00:41:23,896 - Eşti bine ? - Da, mă simt mult mai bine. 507 00:41:24,660 --> 00:41:25,550 În regulă. 508 00:41:31,786 --> 00:41:33,299 - La revedere. - Pe curând. 509 00:41:33,466 --> 00:41:35,580 - Mulţumim foarte mult. - Pa, Anna. 510 00:41:35,746 --> 00:41:38,977 Nu e cam aiurea să ne despărţim atât de repede ? 511 00:41:39,786 --> 00:41:42,380 Poate ar trebui să mergem cu toţi undeva... 512 00:41:42,706 --> 00:41:44,298 Ce ai de gând, Peter ? 513 00:41:44,826 --> 00:41:45,895 Peter are dreptate. 514 00:41:46,626 --> 00:41:48,344 Ar trebui să ieşim. Putem merge la clubul meu. 515 00:41:48,506 --> 00:41:49,985 Am o masă şi e muzică bună. 516 00:41:50,146 --> 00:41:52,535 E o idee foarte bună. Ce credeţi ? 517 00:41:53,266 --> 00:41:55,496 De ce nu ? Dacă muzica e bună... 518 00:42:14,306 --> 00:42:15,375 Hai ! 519 00:42:17,466 --> 00:42:18,535 Hai, veniţi ! 520 00:42:23,226 --> 00:42:25,899 E un tip simpatic, ce crezi ? 521 00:42:26,466 --> 00:42:28,536 Nu cunosc vreun om simpatic. 522 00:43:30,260 --> 00:43:31,150 Alo ? 523 00:43:31,186 --> 00:43:33,575 Alo, Claire ? Bună ziua, sunt Vincent. 524 00:43:34,586 --> 00:43:35,575 Bună ziua. 525 00:43:36,146 --> 00:43:37,738 Aş dori să vă revăd. 526 00:43:38,906 --> 00:43:41,466 Puteţi trece pe la mine, la hotel ? 527 00:46:04,946 --> 00:46:05,935 Aşteaptă. 528 00:46:46,106 --> 00:46:47,950 Vino. 529 00:47:02,266 --> 00:47:03,255 Dar banii ? 530 00:47:03,546 --> 00:47:04,945 Suma la care ne-am înţeles... 531 00:47:05,106 --> 00:47:06,539 Asta e tot ceea ce cer. 532 00:47:06,706 --> 00:47:08,378 Totul la timpul său, Peter. 533 00:47:09,260 --> 00:47:10,150 Te rog... 534 00:47:10,186 --> 00:47:12,177 Mă întâlnesc cu Shokat la locul obişnuit. 535 00:47:12,346 --> 00:47:13,495 Mâine după amiază. 536 00:47:13,826 --> 00:47:15,578 Apoi, mai târziu, mă întâlnesc cu celălalt tip 537 00:47:15,746 --> 00:47:16,815 şi o să aranjăm restul. 538 00:47:16,986 --> 00:47:18,544 Dar avem o înţelegere ! 539 00:47:18,706 --> 00:47:20,105 O să faci doar ceea ce îţi spunem noi. 540 00:47:20,266 --> 00:47:23,190 Nu pot, nu pot continua aşa ! 541 00:47:23,186 --> 00:47:26,656 Cred că ar fi trebuit să te gândeşti la asta, Peter, 542 00:47:26,826 --> 00:47:28,145 înainte să-ţi începi activitatea creativă în Emirate. 543 00:47:31,786 --> 00:47:32,775 Acela e Shokat. 544 00:47:34,466 --> 00:47:36,580 Lucrează la ambasada siriană. 545 00:47:36,226 --> 00:47:38,899 I-a furnizat lui Malik imunitate diplomatică. 546 00:47:39,660 --> 00:47:40,897 Să mergem la maşină, o să-i urmărim. 547 00:47:47,586 --> 00:47:48,575 Vincent ! 548 00:47:48,866 --> 00:47:50,265 Vin acum ! 549 00:48:21,706 --> 00:48:22,695 La naiba ! 550 00:48:22,906 --> 00:48:23,895 Unde se duce ? 551 00:48:31,346 --> 00:48:33,302 Hristoase ! 552 00:48:33,466 --> 00:48:37,220 Şi-a închis telefonul. Tipul ăsta o să mă bage-n mormânt. 553 00:48:56,786 --> 00:48:58,697 Dă-te naibii din drumul meu ! 554 00:50:11,146 --> 00:50:12,135 Vincent. 555 00:50:19,826 --> 00:50:20,815 Urcă-n maşină. 556 00:50:21,946 --> 00:50:23,698 Ţi-ai uitat telefonul. 557 00:50:30,266 --> 00:50:33,190 Nu se poate să te prosteşti asta. Asta nu e o joacă. 558 00:50:35,466 --> 00:50:36,535 Nu avem timp de pierdut. 559 00:50:37,386 --> 00:50:39,297 E stare de alertă teroristă maximă. 560 00:50:39,546 --> 00:50:42,140 Trebuie să aflăm ce pun la cale Burton şi amicii lui sirieni. 561 00:50:42,306 --> 00:50:43,375 Vincent ? 562 00:50:44,586 --> 00:50:45,621 Mă mai ţii minte ? 563 00:50:46,146 --> 00:50:46,942 Paul Dupuy. 564 00:50:47,146 --> 00:50:50,138 Nu-ţi aminteşti ? Hongkong. 565 00:50:50,546 --> 00:50:51,820 Păi, sunt vreo şapte ani. 566 00:50:52,660 --> 00:50:54,102 A, da, da. Da, Paul. 567 00:50:54,506 --> 00:50:55,495 Cum îţi merge ? 568 00:50:55,666 --> 00:50:57,258 Ce faci la Londra ? 569 00:50:58,660 --> 00:50:59,550 Am venit să-mi văd naşul (fr. parrain). 570 00:50:59,226 --> 00:51:00,261 Naşul tău e englez ? Formidabil ! 571 00:51:00,426 --> 00:51:03,816 Paul Dupuy, investitor francez. 572 00:51:07,586 --> 00:51:08,621 Ei, atunci, salut ! 573 00:51:09,186 --> 00:51:10,175 Ne mai vedem... 574 00:51:10,346 --> 00:51:11,335 Ne mai vedem... 575 00:51:12,660 --> 00:51:13,624 Încântat de cunoştinţă. 576 00:51:17,546 --> 00:51:18,695 E vreo problemă ? 577 00:51:18,866 --> 00:51:21,380 Nu, nu e nimic. 578 00:51:22,866 --> 00:51:25,160 ” Parrain”... ce înseamnă ? 579 00:51:27,386 --> 00:51:28,375 ” Naş”. 580 00:51:28,946 --> 00:51:30,857 S-a vrut să fie un compliment ? 581 00:51:31,866 --> 00:51:32,855 Nu. 582 00:51:33,506 --> 00:51:35,337 Vă prinde, asta-i tot. 583 00:52:37,546 --> 00:52:38,535 E minunat. 584 00:52:38,946 --> 00:52:39,935 Ce ? 585 00:52:40,586 --> 00:52:41,575 Tabloul. 586 00:52:42,466 --> 00:52:44,343 Nu l-am mai văzut. 587 00:52:46,260 --> 00:52:48,665 E un cadou, de la o prietenă. 588 00:52:51,186 --> 00:52:52,175 Care ? 589 00:52:53,660 --> 00:52:54,550 Nu o cunoşti. 590 00:52:56,106 --> 00:52:57,950 Are foarte mult bun gust. 591 00:52:57,706 --> 00:52:58,695 Deci ? 592 00:52:59,666 --> 00:53:00,655 Cum merge ? 593 00:53:01,746 --> 00:53:02,735 Nu ştiu. 594 00:53:07,866 --> 00:53:09,185 Nu ştiu. 595 00:53:12,226 --> 00:53:15,616 Armata britanică a decis să restabilească ordinea. 596 00:53:16,260 --> 00:53:21,200 Ocazia s-a ivit după bombardarea intensă a poziţiilor armatei Mahdi. 597 00:53:21,346 --> 00:53:24,418 Insurgenţii sunt deja... 598 00:53:32,626 --> 00:53:33,615 Alo ? 599 00:53:33,826 --> 00:53:34,815 Eu sunt. 600 00:53:35,586 --> 00:53:36,575 Unde eşti ? 601 00:53:36,866 --> 00:53:39,619 Sunt la un spital de copii. Am terminat. 602 00:53:40,426 --> 00:53:42,382 Ne putem vedea la mine, la hotel ? 603 00:53:43,466 --> 00:53:45,775 Da, pot ajunge în jumătate de oră. 604 00:53:46,186 --> 00:53:47,255 45 de minute... 605 00:53:48,146 --> 00:53:49,818 Trei sferturi de oră, mai degrabă ? 606 00:53:50,786 --> 00:53:51,775 De acord. 607 00:53:52,146 --> 00:53:53,374 OK. Pe curând. 608 00:53:53,546 --> 00:53:54,535 Pa. 609 00:54:05,660 --> 00:54:06,550 Ce e ? 610 00:54:37,266 --> 00:54:39,496 Trebuie să-ţi spun ceva care ne priveşte. 611 00:54:42,466 --> 00:54:43,660 Mă sperii. 612 00:54:47,226 --> 00:54:48,215 Uite... 613 00:54:51,186 --> 00:54:53,256 Eşti urmărită, Claire. 614 00:54:57,466 --> 00:54:58,455 Nu mă crezi ? 615 00:55:00,826 --> 00:55:04,216 În dimineaţa asta ai fost la o librărie franceză. 616 00:55:04,466 --> 00:55:06,696 Marţi ţi-ai cumpărat sutienul pe care-l porţi azi. 617 00:55:10,706 --> 00:55:13,618 Lucrez pentru oameni care vor să-ţi pună întrebări despre soţul tău. 618 00:55:18,706 --> 00:55:21,698 Claire, eşti aici cu mine pentru că aşa mi s-a cerut. 619 00:55:23,426 --> 00:55:24,415 Ţi s-a întins o capcană. 620 00:55:27,306 --> 00:55:28,978 Şi de ce ai făcut asta ? 621 00:55:29,906 --> 00:55:32,739 M-ai minţit pentru că aşa ţi s-a cerut ? 622 00:55:33,346 --> 00:55:34,574 Nu am avut de ales. 623 00:55:36,666 --> 00:55:39,499 M-ai lăsat să mă dezvălui aşa, doar pentru asta ? 624 00:55:41,706 --> 00:55:43,981 Cred că vei înţelege mai bine când ţi se va vorbi. 625 00:55:44,186 --> 00:55:45,620 Te vor ajuta. 626 00:55:46,306 --> 00:55:48,103 Te supui ordinelor... 627 00:55:51,746 --> 00:55:52,974 Şi Vincent e numele tău real ? 628 00:55:56,660 --> 00:55:57,465 Te aşteaptă jos. 629 00:56:00,346 --> 00:56:02,337 Foarte bine, o să cobor imediat. 630 00:56:22,826 --> 00:56:23,736 Doamnă Burton. 631 00:56:24,226 --> 00:56:26,694 Sunt Anna Sherman, MI5. 632 00:56:26,866 --> 00:56:27,855 Vă rog. 633 00:56:33,346 --> 00:56:37,225 Uitaţi, ştim că soţul dvs., Peter Burton, 634 00:56:38,586 --> 00:56:41,817 merge în mod regulatla Damasc, cu afaceri. 635 00:56:42,226 --> 00:56:43,215 Şi ce e cu asta ? 636 00:56:44,106 --> 00:56:47,303 Aţi auzit vreodată de nitrometan ? 637 00:56:48,306 --> 00:56:51,935 Este un lichid explozibil foarte instabil. 638 00:56:54,346 --> 00:56:57,497 Acesta este soţul dvs., acum două săptămâni, la Damasc. 639 00:56:58,386 --> 00:57:01,981 Aceste sticle, cu eticheta Burton Chemicals, 640 00:57:02,146 --> 00:57:03,659 se presupune că sunt umplute cu dezinfectant. 641 00:57:03,826 --> 00:57:06,340 În realitate, este nitrometan. 642 00:57:11,986 --> 00:57:14,978 Soţul dvs. spală bani în Emirate. 643 00:57:15,986 --> 00:57:16,941 Ştiaţi despre asta ? 644 00:57:18,146 --> 00:57:19,135 Nu. 645 00:57:20,266 --> 00:57:22,655 Nu ştiu nimic despre aşa ceva. 646 00:57:24,260 --> 00:57:28,417 Astfel, serviciul secret sirian l-a prins în laţ, 647 00:57:28,586 --> 00:57:32,625 iar acum îl plătesc pentru a introduce în Europa substanţe foarte periculoase. 648 00:57:39,746 --> 00:57:43,785 Ascultaţi-mă, Claire, vă oferim o cale de ieşire din asta, 649 00:57:43,946 --> 00:57:45,664 pentru dvs. şi soţul dvs. 650 00:57:45,826 --> 00:57:48,818 Dacă ne ajutaţi, am putea să evităm o perioadă 651 00:57:48,986 --> 00:57:50,578 foarte lungă în închisoare pentru el. 652 00:57:54,106 --> 00:57:55,334 Gândiţi-vă la copii. 653 00:57:56,426 --> 00:57:59,338 Ce au de a face copiii mei cu treburile astea ? 654 00:58:03,386 --> 00:58:06,901 Uitaţi, dacă ne ajutaţi MI5 şi serviciul francez DST 655 00:58:07,660 --> 00:58:09,580 vă vor ajuta să obţineţi custodia copiilor dvs. 656 00:58:09,786 --> 00:58:11,583 Claire, e o promisiune. 657 00:58:26,506 --> 00:58:30,499 Avem nevoie ca dvs. să introduceţi asta în hard-drive-ul computerului soţului dvs. 658 00:58:32,186 --> 00:58:33,175 Nu o voi face. 659 00:58:36,266 --> 00:58:38,621 Puteţi scăpa dintr-o grămadă de necazuri, dacă veţi coopera cu noi. 660 00:58:39,866 --> 00:58:41,663 Ştiţi, sunt vieţi în pericol. 661 00:58:51,146 --> 00:58:52,295 Vă sunăm, OK ? 662 00:59:54,506 --> 00:59:56,895 E o situaţie groaznică. Nu mai e timp. 663 00:59:57,660 --> 00:59:58,704 Banii ăia trebuiau să fie de ieri în bancă. 664 00:59:58,866 --> 01:00:00,697 Peter, Sike e în negocieri. 665 01:00:00,866 --> 01:00:02,379 Sunt zeci de locuri... 666 01:00:02,546 --> 01:00:04,696 Dar banii ar trebui să fie acolo ! 667 01:00:04,866 --> 01:00:05,855 Bună. 668 01:00:08,786 --> 01:00:10,378 Claire, suntem în mijlocul unei discuţii. 669 01:00:12,306 --> 01:00:15,662 Ar trebui să telefonaţi imediat şefului vostru, să termine treaba. 670 01:00:15,866 --> 01:00:19,256 Se va face, marţi seară. Ai cuvântul meu, Peter, bine ? 671 01:00:19,426 --> 01:00:20,415 OK, OK ! În regulă. 672 01:02:11,266 --> 01:02:12,255 Hei ! 673 01:02:12,706 --> 01:02:15,220 - Da ? - Se poate o bere, te rog. 674 01:02:19,660 --> 01:02:20,385 - Ce mai faci, omule ? - Bine. 675 01:02:20,666 --> 01:02:21,337 Bine ? 676 01:02:21,506 --> 01:02:23,224 - Da. Tu ? - Bine. Bine, da. 677 01:02:23,746 --> 01:02:24,735 De unde eşti ? 678 01:02:25,146 --> 01:02:26,943 Paris. Franţa. 679 01:02:55,426 --> 01:02:58,702 Cred că e puţin zdruncinat. Mă îngrijorează. 680 01:02:59,306 --> 01:03:00,295 Şi pe mine. 681 01:03:00,466 --> 01:03:01,979 Am vorbit cu Simon. 682 01:03:02,146 --> 01:03:03,898 E convins că n-o să bulească treaba. 683 01:03:04,866 --> 01:03:06,265 Nu, numai dacă vrea el. 684 01:03:08,906 --> 01:03:09,622 Intră ! 685 01:03:16,106 --> 01:03:18,620 Nu am obţinut ceea ce aveam nevoie, vincent. 686 01:03:19,906 --> 01:03:23,216 Ea va trebui să meargă la Canary Wharf, la biroul lui. 687 01:03:23,586 --> 01:03:24,655 Şi cu stick-ul de memorie. 688 01:03:27,546 --> 01:03:29,298 Vă daţi seama ce îi cereţi ? 689 01:03:30,106 --> 01:03:31,160 E greu de tot ! 690 01:03:31,186 --> 01:03:33,170 E o muncă a naibii de grea ! 691 01:03:33,866 --> 01:03:36,619 Asta o să facă. Nu mai vreau nicio altă discuţie ! 692 01:03:58,786 --> 01:04:00,105 - Bună. - Bună. 693 01:04:01,746 --> 01:04:04,101 Caut ceva pentru un băiat şi o fată. 694 01:04:04,266 --> 01:04:05,255 Ce vârstă ? 695 01:04:05,466 --> 01:04:07,377 Băiatul are şase ani, iar fata cinci. 696 01:04:07,546 --> 01:04:08,899 Şi ce le place ? 697 01:04:15,146 --> 01:04:16,465 Zău că nu ştiu. 698 01:04:20,226 --> 01:04:21,625 Nu prea îi văd. 699 01:04:22,386 --> 01:04:24,775 Atunci, uitaţi aceste animale din pluş, 700 01:04:24,946 --> 01:04:28,177 avem de toate formele, mărimile, culorile... 701 01:04:39,306 --> 01:04:41,661 ” Apples to apples”, îi atrage mereu pe copii. 702 01:04:41,826 --> 01:04:43,305 Mulţumesc. 703 01:04:47,226 --> 01:04:48,454 - S-a răzgândit ? - Nu. 704 01:04:49,306 --> 01:04:50,295 Bine. 705 01:04:50,866 --> 01:04:54,256 Atunci o să-l duc eu pe Tarik în staţiune, o să-l distrez 2-3 ore 706 01:04:54,426 --> 01:04:56,417 şi o să se simtă bine şi relaxat. 707 01:04:56,586 --> 01:04:58,497 Şi atunci ne vom întâlni la restaurant. 708 01:05:02,660 --> 01:05:03,550 Nu e al meu. 709 01:05:03,266 --> 01:05:04,904 - O clipă. - E în regulă. 710 01:05:07,186 --> 01:05:09,336 Scuze, un moment. 711 01:05:13,586 --> 01:05:14,575 Da ? 712 01:05:14,746 --> 01:05:18,341 Eu sunt, vreau să ne vedem mâine. 713 01:05:19,986 --> 01:05:21,738 Găseşte un pretext, e foarte urgent. 714 01:05:31,906 --> 01:05:34,784 Biroul soţului tău de la Canary Wharf, trebuie să căutăm acolo. 715 01:05:34,946 --> 01:05:36,345 Dar n-am acces la biroul lui. 716 01:05:37,826 --> 01:05:38,895 Şi nu vreau să merg. 717 01:05:39,660 --> 01:05:40,260 Dar n-avem de ales. 718 01:05:41,660 --> 01:05:42,579 Crezi că e simplu pentru mine ? 719 01:05:44,466 --> 01:05:46,297 Crezi că e uşor să trădezi aşa ? 720 01:05:46,466 --> 01:05:49,219 Nu ştiu, o să mergi şi o să te descurci, o să fii în stare. 721 01:05:51,426 --> 01:05:52,541 Şi ce să caut ? 722 01:05:52,746 --> 01:05:54,737 Tot ce poţi recupera de pe calculator. 723 01:05:55,260 --> 01:05:56,539 Şi mai ales să nu te atingi de hârtii. 724 01:05:56,826 --> 01:05:58,418 Dar nu există oameni la voi, care să facă asta ? 725 01:05:58,826 --> 01:06:00,259 E dezgustător să mă vâri în asta. 726 01:06:00,466 --> 01:06:02,900 Eu nu fac parte din oamenii ăia şi, da, e dezgustător, dar trebuie s-o faci. 727 01:06:37,586 --> 01:06:39,861 Bună dimineaţa, dl. Burton e la birou ? 728 01:06:40,260 --> 01:06:41,505 Nu, d-nă Burton, încă nu. 729 01:06:41,666 --> 01:06:43,224 Îl aşteptăm mai târziu azi. 730 01:06:43,386 --> 01:06:44,375 Bine. 731 01:06:44,546 --> 01:06:47,379 Atunci urc la terasă şi îl aştept acolo, OK ? 732 01:07:02,746 --> 01:07:05,135 - Bună dimineaţa. - Bună dimineaţa, d-nă Burton. 733 01:07:21,586 --> 01:07:22,655 Sunt d-na Burton. 734 01:07:23,306 --> 01:07:25,342 Aş vrea să folosesc computerul soţului meu. 735 01:07:25,506 --> 01:07:26,621 Ştiţi cumva parola ? 736 01:07:26,786 --> 01:07:28,856 Nu, doamnă Burton, nu o am. 737 01:07:30,826 --> 01:07:32,225 Nicio problemă. Mulţumesc. 738 01:08:27,306 --> 01:08:28,978 Dl. Burton e în birou ? 739 01:08:29,146 --> 01:08:32,297 Nu încă, d-le Fazad, dar d-na Burton e acolo. 740 01:08:32,986 --> 01:08:34,863 Mulţumesc. Urc şi eu. 741 01:08:58,586 --> 01:09:00,190 - Claire ? - Bună. 742 01:09:00,346 --> 01:09:01,574 Ce surpriză plăcută. 743 01:09:01,746 --> 01:09:02,735 Ce mai faci ? 744 01:09:03,506 --> 01:09:04,541 Îl cauţi pe Peter ? 745 01:09:04,706 --> 01:09:06,617 Da, dar nu e aici. 746 01:09:07,306 --> 01:09:08,978 O să fie în scurt timp. 747 01:09:09,146 --> 01:09:11,137 Spune-i că îl sun mai târziu, OK ? 748 01:09:11,306 --> 01:09:12,295 Pa. 749 01:09:12,466 --> 01:09:13,455 Pa. 750 01:09:24,666 --> 01:09:25,655 Poftim. 751 01:09:27,266 --> 01:09:29,970 E-mailuri şi alte chestii. 752 01:09:32,866 --> 01:09:33,855 Mulţumesc. 753 01:09:37,906 --> 01:09:39,339 Cred că se va termina curând. 754 01:09:40,706 --> 01:09:42,219 Te vor contacta. 755 01:09:44,786 --> 01:09:45,775 Ai grijă. 756 01:09:48,986 --> 01:09:50,624 De ce-mi spui asta ? Ce-ţi pasă ? 757 01:09:52,266 --> 01:09:53,255 Gândeşte-te la tine. 758 01:09:54,260 --> 01:09:55,150 La copiii tăi. 759 01:10:10,466 --> 01:10:13,663 S-ar putea să fie nevoie să plec la Damasc în câteva zile. 760 01:10:14,186 --> 01:10:15,620 Iarăşi ? 761 01:10:15,786 --> 01:10:16,980 Acolo e de muncă, Claire. 762 01:10:18,626 --> 01:10:19,615 Ce faci acolo ? 763 01:10:22,386 --> 01:10:23,660 Ştii ce fac. 764 01:10:24,226 --> 01:10:25,215 Nu. 765 01:10:25,746 --> 01:10:26,974 Nu ştiu. 766 01:10:28,946 --> 01:10:30,950 Ce încerci să spui ? 767 01:10:33,746 --> 01:10:34,974 Trebuie să ai încredere în mine. 768 01:10:36,626 --> 01:10:38,617 Niciodată n-am ascuns ceva de tine. 769 01:10:38,906 --> 01:10:40,578 Întotdeauna am fost curat ca lacrima. 770 01:10:43,260 --> 01:10:44,254 Ai încredere în mine, nu Claire ? 771 01:10:47,146 --> 01:10:48,135 Am încredere în tine. 772 01:10:54,586 --> 01:10:58,420 Avem o mulţime de informaţii interesante pe al doilea stick. 773 01:10:58,666 --> 01:10:59,655 Cum ar fi... 774 01:11:00,786 --> 01:11:03,698 E un e-mail despre un tip pe nume Fouad Aztre. 775 01:11:03,866 --> 01:11:05,743 A sosit la Londra acum două săptămâni, 776 01:11:05,906 --> 01:11:07,703 avea paşaport diplomatic. 777 01:11:08,586 --> 01:11:09,905 Malik e în spatele chestiei astea. 778 01:11:11,946 --> 01:11:14,160 Bună, Wafa. Ce mai faci ? 779 01:11:14,186 --> 01:11:15,175 Bună. Bine. 780 01:11:15,546 --> 01:11:17,218 - Bună seara. - Bună seara. 781 01:11:19,986 --> 01:11:20,975 E ceva în neregulă ? 782 01:11:21,266 --> 01:11:23,700 Unchiul meu a murit ieri în închisoare. 783 01:11:24,706 --> 01:11:26,583 Doar din cauza ideilor sale. 784 01:11:32,546 --> 01:11:33,535 Să-i ia naiba. 785 01:11:37,426 --> 01:11:38,415 Mulţumesc. 786 01:11:42,260 --> 01:11:44,176 Fouad Aztre, a sosit de curând aici. 787 01:11:45,660 --> 01:11:46,550 Îl cunoşti ? 788 01:11:46,586 --> 01:11:48,463 L-am întâlnit acum câteva zile. 789 01:11:49,186 --> 01:11:50,335 E bun de gură. 790 01:11:51,260 --> 01:11:55,497 Merge la restaurantul ăla de kebab unde dezbat politică şi religie. 791 01:11:55,666 --> 01:11:58,578 A venit cu o viză de student, dar are prieteni sus-puşi 792 01:11:58,746 --> 01:11:59,895 la ambasadă. 793 01:12:00,266 --> 01:12:04,464 Cred că ăsta e tipul pe care l-am văzut cu Malik, când l-am urmărit. 794 01:12:04,626 --> 01:12:05,456 Sigur ? 795 01:12:05,626 --> 01:12:06,615 Da, aşa cred. 796 01:12:08,146 --> 01:12:10,376 Dacă mă întrebaţi pe mine, e periculos. 797 01:12:11,786 --> 01:12:12,775 Vreţi una ? 798 01:12:12,986 --> 01:12:13,975 Nu. 799 01:12:18,706 --> 01:12:19,695 Hei, uitaţi-vă. 800 01:12:20,106 --> 01:12:21,950 El e. 801 01:12:24,186 --> 01:12:25,175 Hristoase ! 802 01:12:25,746 --> 01:12:27,418 E o maşină diplomatică. 803 01:12:28,386 --> 01:12:29,899 Nu ne putem atinge de ei. 804 01:12:35,946 --> 01:12:36,935 Hai, Seb. 805 01:13:32,106 --> 01:13:33,778 - Înapoi. - Vreau să vă ajut. 806 01:13:33,986 --> 01:13:34,463 Ce ? 807 01:13:34,626 --> 01:13:37,940 Pot să vă ajut, aveţi încredere. O să fiu prudent, am telefonul. 808 01:13:37,266 --> 01:13:39,336 - Nu uitaţi să-l ţineţi deschis. - E deschis. 809 01:13:41,986 --> 01:13:43,101 Trăznitule ! 810 01:13:49,626 --> 01:13:51,696 Sunt la staţia de metrou Moorgate. 811 01:13:52,660 --> 01:13:54,864 Am nevoie urgentă de întări, cât de mulţi oameni posibil. 812 01:13:55,666 --> 01:13:57,700 Prietenul nostru francez urmăreşte un suspect, 813 01:13:57,710 --> 01:13:58,624 iar eu urmăresc un altul. 814 01:14:28,466 --> 01:14:29,455 Rahat ! 815 01:15:11,506 --> 01:15:12,495 Rahat ! 816 01:15:14,106 --> 01:15:16,301 O iau după el. Voi rămâneţi în maşină. 817 01:15:52,266 --> 01:15:54,939 Anna, nu-l pot contacta pe Vincent. 818 01:15:55,106 --> 01:15:57,176 Încearcă să-l găseşti şi sună-mă. 819 01:16:10,506 --> 01:16:11,495 Unde mergeţi ? 820 01:16:14,260 --> 01:16:15,150 Ăăă... Brixton. 821 01:16:15,186 --> 01:16:16,585 E în cealaltă direcţie. 822 01:16:16,946 --> 01:16:17,935 Aha. 823 01:16:18,106 --> 01:16:19,950 Mulţumesc. 824 01:16:20,626 --> 01:16:22,696 Staţia următoare: Camden Town. 825 01:16:47,586 --> 01:16:49,383 Staţia Camden Town. 826 01:17:36,146 --> 01:17:39,456 Vincent îl urmăreşte îndeaproape. Se îndreaptă spre Lardbroke Grove. 827 01:17:40,106 --> 01:17:41,937 - Avem un agent cu ei. - Bun. 828 01:17:43,306 --> 01:17:46,218 Sunt într-un autobuz, cu un tip de la ambasadă. 829 01:17:47,546 --> 01:17:48,535 Ţine-mă la curent. 830 01:18:10,546 --> 01:18:12,502 Staţia Tufnell Park. 831 01:18:19,626 --> 01:18:22,538 - OK, calm, OK ! - Uită-te în geantă. 832 01:18:31,106 --> 01:18:32,950 E absolut curat. 833 01:18:36,666 --> 01:18:37,655 Ce ? 834 01:18:38,260 --> 01:18:39,254 Nimic despre Fouad. 835 01:18:39,426 --> 01:18:42,990 Lucrează la securitatea ambasadei. Azi are zi liberă. 836 01:18:50,226 --> 01:18:51,261 Hristoase. 837 01:18:51,546 --> 01:18:52,535 Ce e ? 838 01:19:18,106 --> 01:19:19,698 - Vincent. - Ce se întâmplă ? 839 01:19:21,146 --> 01:19:22,135 Bombă. 840 01:19:33,826 --> 01:19:35,540 Vincent ! 841 01:20:10,386 --> 01:20:12,456 Ce faceţi la Londra, d-le Aztre ? 842 01:20:17,266 --> 01:20:18,255 Acelaşi lucru ca şi dvs. 843 01:20:20,186 --> 01:20:21,175 Ce vreţi să spuneţi ? 844 01:20:22,306 --> 01:20:24,137 Exact ceea ce am spus. 845 01:20:26,306 --> 01:20:27,580 Unul dintre oamenii noştri e mort 846 01:20:27,746 --> 01:20:30,101 şi există o serioasă ameninţare a securităţii interne, d-le Aztre. 847 01:20:30,266 --> 01:20:31,858 Răspundeţi-mi la întrebare. 848 01:20:42,986 --> 01:20:44,135 Hai, să mergem. 849 01:21:02,826 --> 01:21:04,817 Palmer s-a aruncat peste tip. 850 01:21:05,146 --> 01:21:06,181 A fost ucis. 851 01:21:22,346 --> 01:21:24,223 Acela e fiul lui Palmer. 852 01:21:26,260 --> 01:21:27,698 A murit în războiul din Malvine. 853 01:22:02,146 --> 01:22:03,545 Avem de vorbit, draga mea. 854 01:22:06,106 --> 01:22:13,581 Am probleme foarte serioase cu afacerile, la Damasc. 855 01:22:16,826 --> 01:22:18,540 Ce fel de probleme ? 856 01:22:18,226 --> 01:22:22,600 Unii dintre oamenii lor, după mi s-a spus, 857 01:22:23,666 --> 01:22:24,542 sunt cu ochii pe mine. 858 01:22:28,626 --> 01:22:30,250 Trebuie să plecăm imediat. 859 01:22:32,260 --> 01:22:33,150 Să plecăm ? 860 01:22:40,146 --> 01:22:41,465 Sunt atât de speriat. 861 01:22:56,506 --> 01:22:58,190 Bună seara, Vincent. 862 01:22:58,546 --> 01:23:00,696 Am venit să vă spun la revedere. 863 01:23:01,986 --> 01:23:03,135 Operaţiunea e terminată. 864 01:23:04,346 --> 01:23:07,656 Nu e decizia mea, dar moartea lui Palmer, 865 01:23:08,186 --> 01:23:11,258 incidentul cu diplomatul... Un întreg rahat. 866 01:23:11,626 --> 01:23:12,741 Vă întoarceţi la Paris. 867 01:23:13,346 --> 01:23:15,860 La Paris, siguranţa mea, nu credeţi că e prea periculos pentru mine ? 868 01:23:16,266 --> 01:23:17,255 Nu, s-a terminat. 869 01:23:17,586 --> 01:23:20,339 La Paris nu vă paşte niciun pericol. 870 01:23:20,866 --> 01:23:22,940 Situaţia s-a schimbat. 871 01:23:22,266 --> 01:23:23,415 Sunt răpiţi ziarişti, 872 01:23:23,586 --> 01:23:27,261 credeţi-mă, acum avem nevoie de sirieni de partea noastră, nu împotrivă. 873 01:23:30,706 --> 01:23:31,616 Şi Claire ? 874 01:23:32,466 --> 01:23:34,184 Claire ? Ce-mi pasă de fata asta ? 875 01:23:34,786 --> 01:23:36,105 O să se descurce ea. 876 01:23:38,786 --> 01:23:39,775 Deci aşa... 877 01:23:40,546 --> 01:23:42,343 Dispar din viaţa dvs., dvs. din a mea. 878 01:23:42,506 --> 01:23:45,418 Nu ne-am văzut niciodată. Nici urmă. 879 01:23:46,586 --> 01:23:48,816 Vreo şansă să am încredere când spuneţi astea ? 880 01:23:49,906 --> 01:23:51,385 Aveţi de ales ? 881 01:23:54,146 --> 01:23:55,738 V-am pregătit bagajul. 882 01:23:56,260 --> 01:23:57,857 E un avion care zboară peste o oră. 883 01:23:58,660 --> 01:23:59,550 A, da. 884 01:23:59,426 --> 01:24:00,825 Ultimul onorariu. 885 01:24:03,306 --> 01:24:04,295 Ei, hai. 886 01:24:04,826 --> 01:24:05,815 La revedere. 887 01:24:07,586 --> 01:24:10,419 A fost o plăcere să lucrez cu dvs., zău. 888 01:25:22,906 --> 01:25:24,134 Sunt eu, Vincent. 889 01:25:26,666 --> 01:25:27,735 Ce faci aici ? 890 01:25:30,306 --> 01:25:31,295 N-am unde să mă duc. 891 01:25:32,546 --> 01:25:35,344 Cazul e închis. Ar trebui să ştii asta. 892 01:25:39,426 --> 01:25:40,415 Intră. 893 01:25:45,426 --> 01:25:46,620 Vorbeşte încet. 894 01:25:47,626 --> 01:25:48,854 Scuze, eşti cu cineva ? 895 01:25:49,506 --> 01:25:51,895 E băieţelul meu. Doarme. 896 01:25:53,386 --> 01:25:54,455 Nu mă mai întorc acolo. 897 01:25:55,260 --> 01:25:56,539 Nu pot avea am încredere în nimeni. 898 01:25:56,706 --> 01:25:57,695 Atunci de ce ai venit aici ? 899 01:25:58,546 --> 01:25:59,615 Ştiu că în tine pot avea încredere. 900 01:26:01,226 --> 01:26:02,215 Eşti un tip ciudat. 901 01:26:02,386 --> 01:26:05,250 Malik e periculos. Şi Claire ? 902 01:26:05,186 --> 01:26:07,746 Familia Burton pleacă mâine, cu un zbor privat. 903 01:26:07,906 --> 01:26:09,942 Ei pleacă, deci cazul e închis. 904 01:26:10,106 --> 01:26:11,619 La ce oră e decolarea ? 905 01:26:40,946 --> 01:26:41,935 Asta e. 906 01:26:42,106 --> 01:26:44,779 Intră pe acolo. Mai departe nu te pot ajuta. 907 01:27:02,906 --> 01:27:03,895 Mulţumesc. 908 01:27:19,426 --> 01:27:21,178 Peter ! Sincronizare perfectă. 909 01:27:21,946 --> 01:27:23,538 Decolarea e peste câteva minute. 910 01:27:24,226 --> 01:27:25,215 Şi banii ? 911 01:27:25,626 --> 01:27:27,935 La ghişeul pentru diplomaţi. 912 01:27:28,186 --> 01:27:29,175 Ai o geantă acolo. 913 01:27:30,506 --> 01:27:32,190 O să ai nevoie de asta. 914 01:27:38,346 --> 01:27:41,338 Am o recipisă pentru un bagaj diplomatic. 915 01:27:41,586 --> 01:27:42,575 Da, domnule. 916 01:27:50,186 --> 01:27:52,336 - Poftiţi, domnule. - Mulţumesc. 917 01:27:57,660 --> 01:27:58,550 Peter ! 918 01:28:01,260 --> 01:28:02,539 Chemaţi o ambulanţă ! 919 01:28:04,146 --> 01:28:05,135 Dă-mi drumul ! 920 01:28:08,986 --> 01:28:10,783 Dă-i drumul ! Las-o ! 921 01:28:10,946 --> 01:28:11,935 Du-te ! 922 01:28:14,266 --> 01:28:16,143 Unde e ? Unde e ? 923 01:28:16,306 --> 01:28:17,295 În parcare. 924 01:28:17,506 --> 01:28:18,495 Mergi. 925 01:28:18,706 --> 01:28:19,695 Mergi ! 926 01:28:25,946 --> 01:28:26,935 Mişcă-te. 927 01:28:29,546 --> 01:28:30,535 Unde ţi-e maşina ? 928 01:28:30,706 --> 01:28:31,695 Acolo, cea verde. 929 01:28:31,866 --> 01:28:32,855 Atunci grăbeşte-te. 930 01:28:33,786 --> 01:28:34,775 Înainte ! 931 01:28:35,146 --> 01:28:36,101 Ce e asta ? 932 01:28:36,306 --> 01:28:37,375 Mobilul, mă urmăresc. 933 01:28:37,546 --> 01:28:38,535 Aruncă-l. 934 01:28:38,706 --> 01:28:39,695 Aruncă-l departe ! 935 01:28:40,106 --> 01:28:41,950 Scoate cheia. 936 01:28:41,346 --> 01:28:43,177 Atenţie, sunt explozivi în maşină. 937 01:28:43,346 --> 01:28:44,335 Deschide. 938 01:28:46,746 --> 01:28:47,735 Opreşte-te. 939 01:28:48,106 --> 01:28:50,859 - Francezul e cu mine. - Ce caută el cu tine ? 940 01:28:51,586 --> 01:28:53,702 M-ai auzit ? E cu mine. 941 01:28:54,660 --> 01:28:56,785 - Nu te cred. - Ai grijă, e înarmat ! 942 01:29:58,426 --> 01:30:02,385 Aveţi vreo rană, vreo durere de cap, 943 01:30:03,346 --> 01:30:07,897 sau alte probleme de sănătate ? 944 01:30:08,146 --> 01:30:08,896 Nu. 945 01:30:09,660 --> 01:30:13,776 Bine, dacă aveţi vreo problemă... 946 01:31:24,000 --> 01:31:28,000 Traducere şi adaptare: SamMurray237 61956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.