Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,160 --> 00:00:24,160
www.titlovi.com
2
00:00:27,160 --> 00:00:31,440
Ciklon
3
00:03:41,240 --> 00:03:44,720
Nazad u radionicu izgleda.
4
00:03:46,920 --> 00:03:48,400
Moram da idem.
5
00:04:14,520 --> 00:04:15,240
Tvoj red.
6
00:05:17,840 --> 00:05:24,480
5,,hajdee..
Šest.
7
00:05:24,480 --> 00:05:25,960
Sedam.
8
00:05:25,960 --> 00:05:29,800
Jos jedan.
9
00:06:09,920 --> 00:06:13,760
Oseèam se tako seksi danas.
10
00:06:16,760 --> 00:06:18,880
Da razumem.
11
00:06:21,280 --> 00:06:23,800
Daj mi još dva.
12
00:06:51,720 --> 00:06:56,800
Nema tuširanja danas Teri.
Nemam vremena.
13
00:07:00,160 --> 00:07:03,640
Nisi u formi još
14
00:07:03,640 --> 00:07:05,800
Èemu žurba?
15
00:07:05,800 --> 00:07:08,720
Imam da završim neke stvari
onda ja i Rik izlazimo.
16
00:07:08,720 --> 00:07:10,800
Slavimo
17
00:07:17,920 --> 00:07:20,720
Ne znam ne govori mi
puno o svom poslu.
18
00:07:20,720 --> 00:07:23,400
Samo mi reko da idemo proslaviti
19
00:07:23,400 --> 00:07:27,640
Pa gde to idete?
20
00:07:27,640 --> 00:07:31,680
MOžeš li verovati da sam ga nagovarala
da idemo u klub "LAVA"
21
00:07:31,680 --> 00:07:35,400
Nema šanse,
gospodin mozak ide da igra
22
00:07:35,400 --> 00:07:38,360
To bi bila najveæa pobeda
ako uspem da ga popnem na podijum
23
00:07:38,360 --> 00:07:39,720
Oèeš li i ti?
24
00:07:39,720 --> 00:07:44,480
Volela bi ali imam reketbol meè,
hvala u svakom sluèaju.
25
00:07:44,480 --> 00:07:46,880
OK moram iæi
sreæno tamo.
26
00:07:46,880 --> 00:07:52,880
Zabavise i za mene sutra
æemo o onom timu kom smo prièale.
27
00:07:52,880 --> 00:07:56,120
Jedva èekam.
28
00:07:59,200 --> 00:08:00,880
Skloni se s puta.
29
00:08:03,120 --> 00:08:06,360
Želis li da vidiš prave mišiæe mala?
30
00:08:06,360 --> 00:08:08,600
HEj mamice treba ti dobro vežbanje.
31
00:08:15,320 --> 00:08:19,160
POkazaèeš nam nešto lepa damo
Hajde zar neznaš prièati?
32
00:08:19,160 --> 00:08:21,160
Teri zaboravila si torbu.
33
00:08:27,480 --> 00:08:32,440
Momci ako ste zainteresovani da se
pridružite u teretani,rado æu vam pokazati.
34
00:08:32,440 --> 00:08:35,880
Zvuèi zabavno.
Hajdemo
35
00:08:35,880 --> 00:08:37,400
Uðite unutra saèu ja
36
00:08:37,400 --> 00:08:40,560
Hvala Kel
37
00:08:40,560 --> 00:08:45,840
Nemoj da te ti krelci iznerviraju
38
00:08:45,840 --> 00:08:49,760
Znam samo mi to ne treba danas,
treba mi da budem kuæi.
39
00:08:49,760 --> 00:08:57,760
Znam na šta misliš ali...
snaæi èu se zakljuèaèu i...
40
00:09:34,760 --> 00:09:40,720
Teri gde si
41
00:10:24,440 --> 00:10:26,360
Izvini jesi li ti Ðon?
42
00:10:26,360 --> 00:10:32,200
Da ja sam Ðon šta mogu
uèiniti za tebe lepotice?
43
00:10:32,200 --> 00:10:35,960
Treba mi turbo ulje 24 4 èetvrtine
44
00:10:38,480 --> 00:10:40,800
Da da 2 èetvrine
45
00:10:41,600 --> 00:10:44,120
Dobro dobro ne uzbuðuj se
46
00:10:48,920 --> 00:10:52,360
Dok si tamoiza treba mi 34'ni mekuni
kit za karburator
47
00:10:52,360 --> 00:10:54,800
i set prednjih cilinra
48
00:10:54,800 --> 00:10:56,800
Šta to voziš otopljivaè leda?
49
00:10:56,800 --> 00:10:59,520
NE to je više kao
sagoricvaè novca
50
00:10:59,520 --> 00:11:02,640
To èe te koštati 40 dolara.
51
00:11:02,640 --> 00:11:05,360
Ili èu skinuti tu tetovažu
sa tvoje ruke.
52
00:11:05,360 --> 00:11:10,360
i ruku sa njom.
53
00:11:12,720 --> 00:11:15,960
To je to 85 dolara.
54
00:11:15,960 --> 00:11:17,440
85?
55
00:11:17,440 --> 00:11:20,400
Mogli bismo raditi na popustu.
56
00:11:21,920 --> 00:11:23,800
evo ti 100 nemoj zadržavati kusur
57
00:11:23,800 --> 00:11:27,240
Da vidimo dali imam kusur ovde?
58
00:11:32,200 --> 00:11:35,640
80...50
59
00:11:36,480 --> 00:11:39,720
Koliko je ovo?
60
00:11:39,720 --> 00:11:46,640
O to je pravi englaski èelik
61
00:11:46,640 --> 00:11:48,720
Koliko?'
62
00:11:48,720 --> 00:11:49,920
20 dolara
63
00:11:49,920 --> 00:11:50,560
15.
64
00:11:50,560 --> 00:11:50,960
Prodato.
65
00:11:52,520 --> 00:11:54,360
Imaš li traku?
66
00:11:54,360 --> 00:11:55,440
Šta?
67
00:11:55,440 --> 00:11:56,760
da upakujš kao poklon
68
00:12:01,800 --> 00:12:03,400
Upakovano ko pooklon
69
00:12:03,400 --> 00:12:05,360
Slatko.
70
00:12:05,360 --> 00:12:07,560
Treba mi raèun
71
00:12:07,560 --> 00:12:10,120
da vidim dali imam hemisku
72
00:12:14,760 --> 00:12:20,480
Lepo je poslovati stobom,doði kasnije
imam veliku rasprodaju
73
00:12:30,640 --> 00:12:32,720
Miruj srce miruj.
74
00:12:41,960 --> 00:12:45,880
Ako nije to Džejn Fonda
sigurno jeste.
75
00:12:45,880 --> 00:12:50,560
Ovaj motor nije dobar
moraš kupiti amerièki
76
00:12:50,560 --> 00:12:52,960
Bežite od mog motora
77
00:12:52,960 --> 00:12:58,000
To je ona riba s motorom
78
00:13:01,960 --> 00:13:07,800
Ona tvoja kuèka od drugarice
opljaèkala nas pravila me glupim
79
00:13:07,800 --> 00:13:10,600
Gde ti je bio izgovor pre nego
što si je želeo?
80
00:13:10,600 --> 00:13:13,960
Da ti ja pokažem kakvi smo
prema curama.
81
00:13:25,560 --> 00:13:27,360
To daje i meni glavooblju.
82
00:13:36,760 --> 00:13:40,000
Morate iæi u teretanu èešæe
u groznoj ste formi
83
00:14:11,880 --> 00:14:13,880
Motorna radnja dugog ðona
84
00:14:13,880 --> 00:14:18,720
Ej Dugi Ðon Rik devenport ovde
seèaš se mene?
85
00:14:18,720 --> 00:14:21,160
kupio sam od tebe onaj zadnji
16-to trib
86
00:14:21,160 --> 00:14:29,160
Ne dajemo garancije za motore
kaok da znam da je vrednost istekla
87
00:14:29,160 --> 00:14:36,600
NE zovem da se žalim zbog motora
samo mi treba TLC
88
00:14:36,600 --> 00:14:39,960
Koristim to na svim mojim motorima
89
00:14:39,960 --> 00:14:45,600
Zamolio sam moju devojku da kupi
ulje na povratku kuæi, jel bila?
90
00:14:45,600 --> 00:14:49,520
Slatka plavuša vozi motor velika?
91
00:14:49,520 --> 00:14:50,640
Da to je ona.
92
00:14:50,640 --> 00:14:52,760
Kao da je brus li u njoj
voli da bije.
93
00:14:52,760 --> 00:14:54,360
Šta?
94
00:14:54,360 --> 00:14:56,240
Bila je ovde.
95
00:14:56,240 --> 00:14:58,600
Kada je otišla?
96
00:14:58,600 --> 00:15:00,160
Pre oko 10 minuta.
97
00:15:00,160 --> 00:15:06,600
Ok hvala ti.
Dugi Ðone dovešæu Boni da vidiš
98
00:15:06,600 --> 00:15:11,560
Svrati Dugi Ðon æe te paziti.
99
00:15:11,560 --> 00:15:12,680
Vidimo se.
100
00:15:12,720 --> 00:15:14,440
Zdravo.
101
00:15:15,360 --> 00:15:19,600
Sad da se vratim mom èitanju.
MOram da idem u veèernju školu.
102
00:15:26,160 --> 00:15:27,640
Rik stigla sam kuæi.
103
00:15:27,640 --> 00:15:30,720
Kasniš,zvao sam dugog ðona
i tražio te.
104
00:15:30,720 --> 00:15:32,760
Gužva u saobraæaju
105
00:15:32,760 --> 00:15:35,680
Odkada je to tebe usporavalo
106
00:15:35,680 --> 00:15:36,800
Kako tvoj posao?
107
00:15:36,800 --> 00:15:38,400
Sjajno.
108
00:15:38,400 --> 00:15:39,440
Kakve su to stvarèice?
109
00:15:39,440 --> 00:15:41,720
Teri ovo je specijalna boja
110
00:15:41,720 --> 00:15:44,200
LIèi mi na obiènu srebrnu.
111
00:15:44,200 --> 00:15:49,880
Prave je da odbije radare
al ja sam malo prepravio.
112
00:15:49,880 --> 00:15:51,000
Propustio si fleku
113
00:15:52,680 --> 00:15:57,800
Kako ide?
i tako i tako
114
00:15:57,800 --> 00:16:02,960
Imao sam problem sa turbo
znas kako to može da te sredi.
115
00:16:02,960 --> 00:16:09,280
Ali sa mojim turbo modifikacijama
govoriomo o 16ps i bolje
116
00:16:09,280 --> 00:16:15,440
I sa nitro sisitemom sa strane
ovaj stvar ima da oduva 400 konja
117
00:16:15,440 --> 00:16:17,480
Ali je završen zar ne?
118
00:16:17,480 --> 00:16:21,400
daa, Ciklon je spreman za put
119
00:16:21,920 --> 00:16:26,200
Imam nekoliko srafova da zategnem...
120
00:16:26,200 --> 00:16:29,200
I promenu ulja..
121
00:16:29,200 --> 00:16:34,640
Sad si tako seksi profesor.
122
00:16:39,440 --> 00:16:44,280
Da vidimo..
Da to èe poslužiti.Hvala
123
00:16:44,280 --> 00:16:46,400
Dobro sad moraš da se središ
jer moramo da idemo u "LAVA" klub
124
00:16:46,400 --> 00:16:48,400
da zauzmemo sto,stvarno su prepuni
125
00:16:48,400 --> 00:16:51,200
MOram li da obrijem glavu
za to mesto?
126
00:16:51,200 --> 00:16:54,520
Uvek slusas Baha i betovena
jednu noè molim te.
127
00:16:54,520 --> 00:16:57,720
Da uredu.
128
00:16:59,720 --> 00:17:00,960
Kupila sam ti poklon
129
00:17:00,960 --> 00:17:02,920
Da prosalvimo završetak
tvog projekta
130
00:17:02,920 --> 00:17:12,760
Wau ovo je od 14 incha
koga si morala ubiti za ovo?
131
00:17:12,760 --> 00:17:18,600
Au to je bila nezgoda.
132
00:17:20,840 --> 00:17:22,960
Ovo je sjajno.
133
00:17:38,480 --> 00:17:42,960
Ej slušaj zar sttvarn moramo
iæi u taj Lava klub veèeras?
134
00:17:42,960 --> 00:17:44,600
Obeèao si.
135
00:17:44,600 --> 00:17:52,720
JEsam obeèao sam
ali samo ako ti kažeš to
136
00:17:52,720 --> 00:17:55,280
Šta?
137
00:17:55,280 --> 00:17:57,160
A nee
138
00:17:57,160 --> 00:17:57,800
Hajde,reci
139
00:17:57,800 --> 00:17:58,880
neèu
140
00:17:58,880 --> 00:18:02,800
Hajde.
Ne.
141
00:18:02,800 --> 00:18:03,920
Reci
142
00:18:03,920 --> 00:18:04,720
Èak æu igrati
143
00:18:04,720 --> 00:18:05,880
Igraèeš?
144
00:18:05,880 --> 00:18:07,640
Igraèu.
145
00:18:07,640 --> 00:18:13,400
Energija nije abzorbovana..
Hajdee..
146
00:18:13,400 --> 00:18:19,320
Kontinuirano..
147
00:18:19,320 --> 00:18:21,280
Da..
Ili..
148
00:18:21,280 --> 00:18:28,240
Ali samo u mulltipulsu
149
00:18:28,240 --> 00:18:29,200
Dobro..
150
00:18:29,200 --> 00:18:35,880
Ili nevidljivim jedinicama
151
00:18:35,880 --> 00:18:39,840
Obožavam kad sjebeš Ajnštajna.
152
00:18:45,560 --> 00:18:48,400
Jeli to telefon?
da.
153
00:19:00,760 --> 00:19:05,120
Haloo
154
00:19:05,120 --> 00:19:09,320
MOrate da progovorite
nemogu vas èuti
155
00:19:09,320 --> 00:19:13,960
šta bi da diraš grudi?
156
00:19:16,320 --> 00:19:20,920
Šta želite?
157
00:19:20,920 --> 00:19:23,760
ONda potraži na žutim stranama
tvog lokalnog dilera druškane.
158
00:19:40,720 --> 00:19:45,000
NIje bio direktor projekta
ovo je neki ludak stalno me zove.
159
00:19:48,200 --> 00:19:49,440
Šta je rekao?
160
00:19:49,440 --> 00:19:53,880
Neznam nešto o odelu
nešto o cipelama,neznam
161
00:19:53,880 --> 00:19:57,800
To je sahrana
162
00:19:59,520 --> 00:20:02,960
Da ne nosimo cipele
jer neæemo videti sudbinu.
163
00:20:02,960 --> 00:20:06,640
Ne ne oovo je bezveze poziv
ne treba mi nikakvo odelo
164
00:20:06,640 --> 00:20:08,240
NE brini o tome.
165
00:20:08,240 --> 00:20:12,520
MIslio sam da želiš da igramo
ajde sredi se ili svuci
166
00:20:12,520 --> 00:20:16,400
ili šta god ako želiš da stignemo
na vreme tamo.
167
00:20:18,680 --> 00:20:20,320
Neæu raditi na motoru više.
168
00:20:20,320 --> 00:20:21,640
Stvarno to mislim.
Èula sam to i pre
169
00:20:21,640 --> 00:20:23,400
Neèu raditi
170
00:20:28,720 --> 00:20:31,800
Neèu
171
00:21:02,800 --> 00:21:05,000
Kapetan komando.
172
00:21:09,760 --> 00:21:14,680
U svakom sektoru,
ugledao je nešto.
173
00:21:14,680 --> 00:21:18,800
Obeležava metu.
polako ljudi.
174
00:23:17,680 --> 00:23:18,840
Èao.
175
00:23:37,960 --> 00:23:38,920
Da?
176
00:23:38,920 --> 00:23:41,680
da?
samo što nije bio vratar.
177
00:23:41,680 --> 00:23:43,120
Prestani.
178
00:23:45,840 --> 00:23:50,000
Moram ti reæi ovo mesto je izvanredno
179
00:23:52,480 --> 00:23:54,120
Igramo?
hajdee
180
00:23:54,120 --> 00:23:56,360
Ook.
181
00:24:04,680 --> 00:24:08,800
HEj zabavljaš se
Da.
182
00:24:27,240 --> 00:24:28,640
KAsniš
183
00:24:28,640 --> 00:24:31,600
NAdoknadièu to
184
00:24:35,520 --> 00:24:37,120
NIsam znala da štreberi
umeju da igraju.
185
00:24:37,120 --> 00:24:39,680
O sad sam štreber a.
186
00:24:46,720 --> 00:24:49,360
Pusti mene da ga sredim
187
00:24:49,360 --> 00:24:52,400
Ti možeš srediti devojku
188
00:24:54,600 --> 00:24:57,560
važi
189
00:24:58,480 --> 00:25:00,280
JEli tako bolje?
190
00:25:00,280 --> 00:25:02,680
Mnogo.
191
00:26:15,720 --> 00:26:17,800
O bože.
192
00:26:21,960 --> 00:26:23,400
Upomoè
193
00:26:55,480 --> 00:26:59,240
Jeste li dobro?
Da.
194
00:27:01,480 --> 00:27:04,560
KO ste vi?
Poruènik Karter ubistva.
195
00:27:04,560 --> 00:27:06,560
Jeste li sposobni da
odgovarate na pitanja?
196
00:27:06,560 --> 00:27:09,800
Da.
197
00:27:13,200 --> 00:27:17,760
Ok doktore biæu iza ugla.
198
00:27:17,760 --> 00:27:26,360
Kada æu moæi da ga uzmem?
trebaæe nam nekoliko dana.
199
00:27:26,360 --> 00:27:31,400
Kupièu mu odelo.
Šta se desilo ovde?
200
00:27:36,240 --> 00:27:40,240
Neznam.
Neznam
201
00:27:40,240 --> 00:27:43,880
Tamo su.
202
00:27:53,920 --> 00:27:57,960
Poruènile moramo pitati
G.djicu Maršal neka pitanja?
203
00:27:57,960 --> 00:27:59,720
NIsam završio sa njom još.
Da jeste.
204
00:27:59,720 --> 00:28:02,480
MI æemo preuzeti odavde.
205
00:28:02,480 --> 00:28:04,480
Uzmite broj
L.A.P.D je ovde bila prva
206
00:28:04,480 --> 00:28:07,600
Šta je ovo neka vrste igre?
Rik je mrtav.
207
00:28:07,600 --> 00:28:10,320
Razumem kako se
oseæate g.djice Maršal
208
00:28:10,320 --> 00:28:13,000
Obièno nebismo vas
ispitivali tako skoro ali...
209
00:28:18,720 --> 00:28:23,400
Baš me briga za njegov posao
niti za vašu istragu.
210
00:28:26,600 --> 00:28:30,320
ZAdovoljni poruènièe?
211
00:28:30,320 --> 00:28:34,400
Bolje idite sa njima g.ðice Maršal
oni imaju nadležnost ovde.
212
00:28:34,400 --> 00:28:38,800
Neæe trajati dugo.
213
00:28:39,720 --> 00:28:44,880
Uzmite moju karticu možete me
dobiti na taj broj i danju i noèu.
214
00:29:03,480 --> 00:29:06,480
Možemo prièati ovde
manje je privlaèno.
215
00:29:06,480 --> 00:29:08,400
Samo želim da idem kuæi.
216
00:29:11,320 --> 00:29:14,840
I on je radio svoja zaduženja
van normalnih parametara.
217
00:29:14,840 --> 00:29:18,160
Govorite na engleskom,
ja sam bila rikova devojka.
218
00:29:18,160 --> 00:29:21,920
Imali smo dobra vremena
to je sve.
219
00:29:21,920 --> 00:29:25,760
Rik je bio ukljuèen u veoma važan
vojni projekat.
220
00:29:25,760 --> 00:29:28,320
Držao je svoju laboratoriju
u tajnosti èak i za nas
221
00:29:28,320 --> 00:29:30,000
Pa?
222
00:29:32,200 --> 00:29:33,960
Želimo da nas vodiš do laboratorije.
223
00:29:33,960 --> 00:29:36,120
Ovo je ludo neznam ništa o
nikakvoj laboratoriji.
224
00:29:36,120 --> 00:29:41,760
Rik nije ubijen od strane nekih
propalica na PSP'u
225
00:29:41,760 --> 00:29:46,360
Rik je ubijen zbog svog projekta?
226
00:29:46,360 --> 00:29:48,320
Tako je.
227
00:29:48,320 --> 00:29:52,360
Vi ste upoznali samo drugu stranu.
228
00:29:52,360 --> 00:29:55,960
KAd smo kod èinjenica imala si sreæe
inace bi pokupili i tovj mozak takoðe.
229
00:29:55,960 --> 00:29:57,920
Neznam ništa.
230
00:29:57,920 --> 00:30:01,120
Ako krijete informacije
rizikujete federalno gonjenje.
231
00:30:01,120 --> 00:30:03,200
Šta?
232
00:30:03,200 --> 00:30:06,120
Neèemo da vas uhapsimo
želimo samo da vam pomognemo.
233
00:30:06,120 --> 00:30:13,800
Ljudi koji su ubili Rika ispitivaæe
vas takodje al neæe biti blagi kao mi.
234
00:30:13,800 --> 00:30:19,640
I ako vam ne kažem šta znam
pustiæe da mi oni prerežu grkljan.
235
00:30:19,640 --> 00:30:22,800
Naravno da ne.
Želimo da vas zaštitimo.
236
00:30:22,800 --> 00:30:26,800
VI ste naša jedina briga
odnosno projekat.
237
00:30:29,280 --> 00:30:32,400
Nemogu vam dati to što nemam.
238
00:30:32,400 --> 00:30:34,440
POmognite nam na
bilo koji naèin možete,
239
00:30:34,440 --> 00:30:37,720
I verujte nam verovali
ili ne mi smo vam prijatelji.
240
00:30:37,720 --> 00:30:41,480
Želite da vas prebacimokuæi?
241
00:30:41,480 --> 00:30:44,480
Snaæiæi se.
242
00:32:19,720 --> 00:32:20,800
KOja beše 8 - 21?
243
00:32:20,800 --> 00:32:23,440
Zapravo blizu je 3
po mom ...
244
00:32:23,440 --> 00:32:27,400
Ne prièam o vremenu prièam
o adresi,zapisao si zar ne?
245
00:32:27,400 --> 00:32:32,560
Jaimam svoju polovinu.
8 - 20
246
00:32:32,560 --> 00:32:34,800
Ovde smo.
Sjajno.
247
00:32:41,880 --> 00:32:44,200
Kuèu.
248
00:33:38,400 --> 00:33:41,160
HVALA TERI
VOLI TE RIK!
249
00:34:05,720 --> 00:34:06,760
Rik Kako?
250
00:34:06,760 --> 00:34:10,760
Tvoja otisak je
aktivirao kompjuter.
251
00:34:10,760 --> 00:34:13,720
Nadam se da te nisam uplašio.
252
00:34:13,720 --> 00:34:23,720
Ako slušaš ovo onda se veoma
èudne stvari oko tebe veè desile.
253
00:34:23,880 --> 00:34:27,480
Prepdostavljam da su te posetili
neki ljudi iz agencije
254
00:34:27,480 --> 00:34:31,200
Koji su ljuti na mene jer
nemogu naæi ciklona.
255
00:34:31,200 --> 00:34:35,960
Moralo je biti tako, nemogu verovati
normalnim kanalima
256
00:34:35,960 --> 00:34:37,960
Ima izdajstva u agneciji
možda više od jednog.
257
00:34:37,960 --> 00:34:47,880
Slušaj treba mi tvoja pomoæ kontaktiraj
mog prijatelja Boba Ðenkinsa.
258
00:34:47,880 --> 00:34:53,160
OStavio sam broj ispod telefona
u dnevnoj sobi
259
00:34:53,160 --> 00:34:57,480
On je jedini kome
mogu verovati u agenciji.
260
00:34:57,480 --> 00:35:00,320
On èe se postarati da ciklon
doðe u prave ruke.
261
00:35:05,320 --> 00:35:07,280
Dobro sam.
262
00:35:07,280 --> 00:35:10,480
Sad ako želiš da mi pomogneš
263
00:35:10,480 --> 00:35:13,880
Ukucaj datum kad smo
se sreli u kompjuter.
264
00:35:13,880 --> 00:35:19,120
To æe ti dati pojašnjenja i startovaæe
program,ali samo ako želiš Teri.
265
00:35:19,120 --> 00:35:21,720
MOžeš pritisnuti dugme za brisanje
ako mislis da nemožeš izdržati
266
00:35:21,720 --> 00:35:26,120
Neæu te kriviti ni milisekundu.
267
00:35:29,960 --> 00:35:31,960
To je moja devojka.
268
00:35:31,960 --> 00:35:37,880
Vodièu te kroz kurs ciklopa prilièno su
lake stvar mislim da èeš se snaæi.
269
00:35:37,880 --> 00:35:46,720
Ciklon ima sve,amer plant
turbo ubrizgavanje
270
00:35:46,720 --> 00:35:50,880
Vatrenu moè F16
271
00:36:39,600 --> 00:36:42,920
Uzgrad pazi na prikljuèak za ulje
272
00:36:51,160 --> 00:36:55,720
Na polici sa tvoje leve strane
vieceš kantu za boju
273
00:36:55,720 --> 00:37:01,400
Unutra je konaèna komponenta
koja æe saèuvati kad padne kiša
274
00:37:08,120 --> 00:37:11,920
Mala kutija æe pokrenuti
sama od sebe.
275
00:37:11,920 --> 00:37:20,240
I definitivno držis izvor
neiscrpnog goriva.
276
00:37:20,240 --> 00:37:26,400
Tranformer usisava hidrogen iz atmosfere
i pretvara ga u energiju
277
00:37:26,400 --> 00:37:28,880
Univerzum je pun hidrogena,
ima ga u vazduhu,
278
00:37:28,880 --> 00:37:30,680
Okeanima,sam svemir,
svuda ga ima.
279
00:37:30,680 --> 00:37:35,200
Šta to znaèi?
ne zavisi više od goriva
280
00:37:35,200 --> 00:37:41,320
Nema zagaðivanja,samo
èista puna snaga.
281
00:37:41,320 --> 00:37:46,680
Ali pogrešni ljudi nesmeju
da se domognu transformera
282
00:37:46,680 --> 00:37:49,960
Veruj Ðenkinsu i nikome više.
283
00:37:50,560 --> 00:37:56,400
Na motoru naèi èeš plavo dugme
pored nitrus oksid boce.
284
00:37:58,200 --> 00:38:02,680
To je kao sijalica na bateriskoj lampi.
285
00:38:02,680 --> 00:38:04,960
Gurni kutijicu unutra
pritisni dugme.
286
00:38:04,960 --> 00:38:06,560
I u poslu si.
287
00:38:08,280 --> 00:38:12,320
Ako èeš skloniti transformer
motor æe raditi na regularno gorivo
288
00:38:12,320 --> 00:38:20,360
Ali æe samo sa transformerom
oružani sistem ciklona raditi
289
00:38:20,360 --> 00:38:27,000
Uredu ako si pratila uputstva
sa ove trake Ciklon je sada u funkciji.
290
00:38:35,400 --> 00:38:37,840
Izvini dušo.
291
00:38:37,840 --> 00:38:43,880
Upamti uvek da te volim.
292
00:38:45,880 --> 00:38:48,120
Rik!
293
00:39:30,440 --> 00:39:34,000
Halo Bob Ðenkins? Rik Devenport
mi je rekao da vas pozovem
294
00:39:39,800 --> 00:39:41,280
Rik je mrtav
295
00:39:41,280 --> 00:39:44,800
Slušajte možemo li se naæi
u baru iza gradske sale?
296
00:39:53,320 --> 00:39:58,800
Da,Da dvojica sedu tamo.
297
00:39:58,800 --> 00:40:06,720
Znam izlaz pozadi i ako me
vide neæe moæi da me zaustave
298
00:40:17,240 --> 00:40:20,800
Šta je to?
glasna buka.
299
00:40:20,800 --> 00:40:23,400
Znam da je glasna ali šta je bilo?
300
00:40:28,640 --> 00:40:31,480
U kakvom to komšiluku
ova devojka uopšte živi.
301
00:40:31,480 --> 00:40:35,600
Neznam,ja èu da spavam ti gledaj
302
00:40:35,600 --> 00:40:40,400
Neka vatra pozadi.
Uredu
303
00:43:13,640 --> 00:43:16,880
Pa dobro jutro.
Šta ti radiš ovde?
304
00:43:16,880 --> 00:43:19,200
Šta misliš da radim ovde?
isporuèujujem novine?
305
00:43:19,200 --> 00:43:24,920
Smena.
Smena da,
306
00:43:24,920 --> 00:43:29,640
Šteta, proror je bio spušten.
307
00:43:29,640 --> 00:43:33,840
Ima samo jedan problem
ne treba vam smena.
308
00:43:33,840 --> 00:43:39,200
Vrata su bila otvorena tamo,
devojka je nestala.
309
00:43:39,200 --> 00:43:40,480
Nestala?
310
00:43:40,480 --> 00:43:42,720
Da nestala,tako je.
Kuda
311
00:43:42,720 --> 00:43:44,400
Kuda'? u pa pa zemlju.
Da vas pitam?
312
00:43:44,400 --> 00:43:47,400
Zar nije jedan od vas mogao
ostati budan?
313
00:43:47,400 --> 00:43:48,920
ja sam morao..
314
00:43:48,920 --> 00:43:52,840
Znaš li šta je mrtvo meso?
to si ti.
315
00:43:52,840 --> 00:43:54,320
I ti takoðe
316
00:43:54,320 --> 00:43:56,600
Jer èu vas prijaviti sada.
Dosta mi je.
317
00:43:59,160 --> 00:44:01,680
Mrtvo meso to nije dobro yar ne?
ne nije.
318
00:44:01,680 --> 00:44:05,560
Tako sam i mislio.
319
00:44:50,600 --> 00:44:53,960
bob Ðenkins?
320
00:45:02,680 --> 00:45:08,240
Znaèi to je Ciklon.
Isuse 5 miliona dolara za Motor.
321
00:45:09,240 --> 00:45:12,840
Tvoj je.
Neznam da vozim ovo
322
00:45:12,840 --> 00:45:15,560
Osim toga imam moja kola ovde.
323
00:45:15,560 --> 00:45:20,800
Prati me na ovu adresu.
324
00:45:20,800 --> 00:45:22,560
Rik je reko da ga možeš uzeti.
325
00:45:22,560 --> 00:45:25,000
Nemogu da uzmem regularne
stvari naše agencije
326
00:45:30,240 --> 00:45:32,600
Dok n evidim kako da ga
odnesem u Vašington.
327
00:45:33,600 --> 00:45:35,800
Uredu.
328
00:46:49,240 --> 00:46:51,680
Zar ova stvar nemože da ide brže
329
00:46:55,280 --> 00:46:57,160
Ne gledaj u mene
330
00:47:07,360 --> 00:47:08,720
Zašto ne gledaš kuda voziš?
331
00:47:08,720 --> 00:47:11,840
Isuse nisam videla od tvojih usta
Uèuti.
332
00:47:11,840 --> 00:47:14,000
Nastavi da voziš.
333
00:47:18,480 --> 00:47:20,960
Kretenu pazi kuda ideš.
334
00:47:28,840 --> 00:47:31,560
Gubiš je,okreni.
335
00:47:31,560 --> 00:47:33,280
Nemoj da vièeš
i pusti me da vozim
336
00:48:03,560 --> 00:48:07,160
Približi joj se sa strane.
337
00:48:52,160 --> 00:48:55,640
JEsi li dobro?
338
00:48:59,680 --> 00:49:02,600
Hajde ulazi.
339
00:49:16,480 --> 00:49:18,880
KArla!
340
00:49:18,880 --> 00:49:21,160
Karla!
341
00:49:21,160 --> 00:49:23,400
KArla
342
00:49:23,400 --> 00:49:26,720
Teri
343
00:49:27,960 --> 00:49:30,240
Šta doðavola..
344
00:49:30,240 --> 00:49:33,120
Potrebno mi je mesto da ostanem.
345
00:49:33,120 --> 00:49:35,840
Nemogu iæi kuæi Rik je ubijen.
346
00:49:35,840 --> 00:49:39,120
Ubijen
347
00:49:39,120 --> 00:49:42,960
Isuse!
Èekaj da ti sipam piæe.
348
00:49:52,200 --> 00:49:54,200
Ovo æe te smiriti.
349
00:50:04,920 --> 00:50:08,240
Bože.
Šta mi možeš reæi šta se dogodilo.
350
00:50:13,240 --> 00:50:21,280
Bilo je ludo
RIk i ja smo otišli u lava klub.
351
00:50:21,280 --> 00:50:29,800
Samo smo igrali i onda ova dva
manijaka su uboli rika
352
00:50:30,320 --> 00:50:32,720
I onda pokušali da ubiju mene.
353
00:50:32,720 --> 00:50:36,680
Ne razumem zašto bi
hteli da ubiju tebe.
354
00:50:40,680 --> 00:50:43,560
Doði pokazaèu ti.
355
00:50:43,560 --> 00:50:50,120
Povredili ste me duboko.
veoma duboko.
356
00:50:50,120 --> 00:50:54,520
Tretirao sam vas kao svoju decu
šta sam dobio zauzvrat?
357
00:50:54,520 --> 00:50:57,400
Greške.
358
00:50:57,400 --> 00:50:58,680
Devojka je samo..
359
00:50:58,680 --> 00:51:01,560
Bez izgovora.
360
00:51:01,560 --> 00:51:03,880
Izgovori su više nego što
možete priuštitt
361
00:51:03,880 --> 00:51:06,400
Neèe se ponoviti vise
gdin. Brazorian.
362
00:51:06,400 --> 00:51:09,960
I neèe se ponoviti jer ako se ponovi
363
00:51:09,960 --> 00:51:12,600
bièeš u kraju is pika koji nosiš
364
00:51:12,600 --> 00:51:16,880
Sad odlazite odavde
i završite posao.
365
00:51:18,440 --> 00:51:22,960
Ne!
Ovuda molim pozadi.
366
00:52:02,800 --> 00:52:06,160
Gospodo!
Drago mi je što vas ponovo vidim.
367
00:52:06,160 --> 00:52:08,240
Molim vas sedite.
368
00:52:14,240 --> 00:52:17,240
Naš dogovoro je bio taèno u podne
Da.
369
00:52:17,240 --> 00:52:20,840
Taèno.
370
00:52:26,680 --> 00:52:29,240
dvadeset èetvorokaratni dijaman
371
00:52:29,240 --> 00:52:34,520
Imam ih na hiljade za vas
po veoma razumnoj ceni.
372
00:52:34,520 --> 00:52:37,400
Transformer.
373
00:52:39,840 --> 00:52:45,800
Možda æe te biti zainteresovani
za našu kutiju raketa.
374
00:52:58,120 --> 00:53:03,920
Vidite došlo je do..
trenutnog odlaganja
375
00:53:03,920 --> 00:53:06,200
Odlaganja gdine Bosamian?
376
00:53:06,200 --> 00:53:10,200
Problemi sa papirologijom
znate veè.
377
00:53:10,200 --> 00:53:13,760
Birokratija
Kada?
378
00:53:13,760 --> 00:53:19,800
Ovog popodneva
u 5 sati ne kasnije.
379
00:53:23,720 --> 00:53:26,440
dajem vam moju reè.
380
00:53:26,440 --> 00:53:31,800
Gdine Bosorian nemojte nas
opet razoèarati.
381
00:53:54,520 --> 00:53:58,600
I šta èeš sa njim?
daèu pravim ljudima predpostavljam
382
00:53:58,600 --> 00:54:01,400
Kao što je Rik želeo
383
00:54:05,280 --> 00:54:06,960
Pogledaj ovo
šta da gledam?
384
00:54:06,960 --> 00:54:10,520
Ovo mesto
zastrtašujuèe je ovde.
385
00:54:11,760 --> 00:54:15,720
Šta je to?
386
00:54:20,480 --> 00:54:23,240
Šta je ovo?
Poklon.
387
00:54:23,240 --> 00:54:25,280
sa krvlju.
388
00:54:25,280 --> 00:54:27,240
Zar ne trebaš da uzmeš otiske prvo?
389
00:54:27,240 --> 00:54:29,960
da.. zaboravio sam.
Daj to meni.
390
00:54:29,960 --> 00:54:34,160
Pogledaj ovo?
šta je to?
391
00:54:34,160 --> 00:54:37,680
misliš da je ovo zamka?
392
00:54:39,680 --> 00:54:43,760
Bravo.
393
00:54:58,160 --> 00:55:00,480
Jesu li ovde svi uspavani?
394
00:55:00,480 --> 00:55:05,800
NIsi mi reko da su ova dvojica
nisam.
395
00:55:07,280 --> 00:55:09,280
Uredu šta se desilo?
396
00:55:09,280 --> 00:55:12,560
pa bili smo u kolima i...
nestala je
397
00:55:12,560 --> 00:55:14,000
da nestala je.
398
00:55:19,960 --> 00:55:21,800
Nolz ovde.
399
00:55:24,800 --> 00:55:26,480
Primljeno.
400
00:55:26,480 --> 00:55:30,800
Šta je kod 13?
poverljivo je.
401
00:55:35,360 --> 00:55:39,120
Pa æemo slati ove idiote
u poštansku sobu
402
00:55:42,360 --> 00:55:44,400
Èuli ste ga mrdnite.
403
00:55:56,200 --> 00:55:57,800
Karla.
404
00:56:03,320 --> 00:56:05,760
Kafa je sveža.
405
00:56:07,720 --> 00:56:11,960
Gde je transformer?
406
00:56:16,120 --> 00:56:18,120
Transformer, gde je?
407
00:56:18,120 --> 00:56:20,680
Teri molim te.
408
00:56:20,680 --> 00:56:24,200
Verujem da voli da krvari
409
00:56:24,200 --> 00:56:26,120
Kakav transformer
410
00:56:35,600 --> 00:56:37,960
Znaš vrlo dobro oèemu prièam.
411
00:56:37,960 --> 00:56:40,800
Onaj što pokreèe motor.
412
00:56:40,800 --> 00:56:44,400
napunila sam ga do maximuma
413
00:56:47,120 --> 00:56:51,120
upravu si krvarièe
414
00:56:51,120 --> 00:56:53,480
pravi nered.
415
00:56:53,480 --> 00:56:56,560
Krv svuda
pravi nered.
416
00:56:56,560 --> 00:56:58,720
Poslenja prilika.
417
00:56:58,720 --> 00:57:01,640
tvoja prijateljica ili gizmo
418
00:57:01,640 --> 00:57:04,000
Molim vas nemojte je povrediti
419
00:57:06,240 --> 00:57:11,760
Volim da èujem malo moljakanja
ali neèe ti koristiti
420
00:57:11,760 --> 00:57:15,240
Bièe krvi svuda po ovoj sobi
ako mi nedaš ono što želim.
421
00:57:15,240 --> 00:57:17,800
Nije ovde na sigurnom je mestu
sakrila sam ga
422
00:57:17,800 --> 00:57:22,560
Teri molim te
reci im šta žele da znaju
423
00:57:23,560 --> 00:57:26,680
Uredu reèi èu vam šta želite
pod jednim uslovom pustite je.
424
00:57:31,400 --> 00:57:34,120
Uredu govori.
425
00:57:34,120 --> 00:57:39,200
Evo u ormarièu je na
santa monika autobuskoj
426
00:57:39,200 --> 00:57:42,000
Uredu dala sam vam sad je pustite
427
00:57:48,120 --> 00:57:52,440
rekla sam vam da æe upaliti.
428
00:57:52,440 --> 00:57:56,640
Znala sam da me neèe
pustiti da umrem.
429
00:58:00,960 --> 00:58:03,680
Ne teraj ga da ti polomi
ruku dušo.
430
00:58:08,240 --> 00:58:13,600
Èekaj malo ovo je kljuè
od ormarièa u teretani.
431
00:58:13,600 --> 00:58:20,160
Lagala sam da bih spasila
život svojoj najboljoj prijateljici.
432
00:58:20,160 --> 00:58:25,000
Tolko o mirnom prilasku.
433
00:58:28,920 --> 00:58:30,280
Mou je naterati da govori
434
00:58:30,280 --> 00:58:32,800
MIslim da si uradila više
nego dovoljno.
435
00:58:47,240 --> 00:58:49,840
Dao si sve zašta je Rik živeo
436
00:58:49,840 --> 00:58:51,400
Za to je i umro
437
00:58:52,520 --> 00:58:55,800
Ne mislim tako.
438
00:59:21,480 --> 00:59:23,400
Vi ste krijumèari oružija
439
00:59:25,640 --> 00:59:28,600
I drugih stvari.
Izdajice.
440
00:59:28,600 --> 00:59:32,280
Ne budi smešna
prodao si se.
441
00:59:32,280 --> 00:59:36,600
Svako ima svoju cenu
uskoro æemo saznati koja je tvoja
442
00:59:36,600 --> 00:59:40,840
Nemoj se kladiti u to
o kladièu se sigurno
443
00:59:40,840 --> 00:59:44,280
Ali ovog puta kladièu se u tvoj život.
444
00:59:44,280 --> 00:59:47,440
Hajdemo
445
00:59:55,480 --> 00:59:58,400
Donesi joj stolicu.
446
01:00:05,720 --> 01:00:09,400
NEbi volela ništa više nego
da ti zavrnem vrat dušo.
447
01:01:21,400 --> 01:01:24,880
Bosarian! nismo vas oèekivali
tako rano pa smo poèeli
448
01:01:30,360 --> 01:01:35,600
Predstavi me lepoj dami
449
01:01:35,600 --> 01:01:38,880
Teri Maršal ovo je Gospodin Basarian.
450
01:01:38,880 --> 01:01:43,400
Zadovoljstvo mi je.
Stolica!
451
01:01:52,120 --> 01:01:55,000
Verujem da imate nešto
što ja želim.
452
01:01:58,960 --> 01:02:01,560
Ne odbijajte moju ponudu
pre nego što je èujete
453
01:02:01,560 --> 01:02:05,680
Vidite dobar biznis je kao
vekovna ljubavna afera
454
01:02:05,680 --> 01:02:11,680
Prvo se upoznajemo
onda oseèamo jedno drugo
455
01:02:11,680 --> 01:02:16,520
Otkrivamo šta svako od nas
voli i nevoli
456
01:02:16,520 --> 01:02:23,480
Mislim da razumete šta želim reèi
reèeno mi je da ste jako pametna žena.
457
01:02:23,480 --> 01:02:28,000
a sada vidim da ste isto i lepa
458
01:02:31,480 --> 01:02:39,360
350 hiljada dolara u kešu
ja dobijam transformer vi novac
459
01:02:39,360 --> 01:02:44,200
samo zamislite imate sav
novac koji želite.
460
01:02:44,200 --> 01:02:49,400
Možete iæi bilo gde
raditi što god poželite.
461
01:02:55,760 --> 01:02:57,800
ljubavna afera sa sreænim krajem
462
01:02:57,800 --> 01:03:02,920
tolko je ljubavnih afera
i tragiènih zar ne mislite?
463
01:03:16,680 --> 01:03:22,360
nestaje nam vremena,iskrene
obaveze su iza mene veoma definitivne
464
01:03:22,360 --> 01:03:27,320
greške za ove obaveze
veoma mnogo koštaju
465
01:03:27,320 --> 01:03:29,960
stoga insistiram da prihvatite
moju zadnju ponudu.
466
01:03:29,960 --> 01:03:34,720
500 hiljada dolara u kešu.
467
01:03:38,440 --> 01:03:44,800
600 hiljada dolara
468
01:03:49,320 --> 01:03:51,600
Nulz ti si glavni sad
469
01:03:51,600 --> 01:03:55,800
Imaš taèno sat vremena da uzmeš
transformer od nje kako god umeš
470
01:03:55,800 --> 01:03:59,280
Sat vremena.
Nema izgovora.
471
01:04:00,240 --> 01:04:01,840
Da gospodine.
472
01:04:01,840 --> 01:04:05,720
Za sat vremena
473
01:04:09,440 --> 01:04:13,960
Ne volim da gledam ovaj deo
474
01:04:13,960 --> 01:04:17,360
Doviðenja gdjice Maršal.
475
01:04:26,600 --> 01:04:28,640
Želeo bih da poprièam sa tobom.
476
01:04:51,480 --> 01:04:55,800
I bih uzeo pare
477
01:05:37,480 --> 01:05:40,800
to je bilo 20 ampera
oèeš da probaš 30?
478
01:05:42,520 --> 01:05:46,840
imas u tebi?
479
01:05:54,840 --> 01:05:58,720
U tvojoj guzici.
480
01:05:59,240 --> 01:06:02,960
bas si lopov
481
01:06:13,920 --> 01:06:16,520
Želiš da probaš 40?
482
01:06:52,280 --> 01:06:54,680
Pusti da se ja pobrinem za ovo.
483
01:06:56,680 --> 01:07:01,160
pusti da mi devojke imamo
privatni razgovor.
484
01:07:02,400 --> 01:07:05,400
Sva je tvoja.
485
01:07:08,760 --> 01:07:13,960
Teri ne budi glupa
samo mi daj transformer.
486
01:07:13,960 --> 01:07:17,680
i sredièu da te puste.
487
01:07:23,160 --> 01:07:26,840
Plastièna si kao i tvoje sise
488
01:07:29,560 --> 01:07:32,360
Ni ti ne izgledaš baš dobro Teri
489
01:07:33,840 --> 01:07:39,640
Znaš izbledela si
bol ima taj efekat
490
01:07:42,880 --> 01:07:47,760
I znojiš se kao svinja.
491
01:07:52,240 --> 01:07:56,520
Možda ti treba malo osveženje
492
01:07:58,520 --> 01:08:00,800
Jel ti dosta?
493
01:08:03,800 --> 01:08:06,760
Èak me je baš briga dal èeš mi
reæi što želim znati ili ne
494
01:08:06,760 --> 01:08:09,240
Platièeš.
495
01:08:15,480 --> 01:08:19,480
Pa?
ništa još ali uskoro.
496
01:08:19,480 --> 01:08:25,600
Zar ne Teri?
Pretražili smo kuèu i nismo našli nista
497
01:08:25,600 --> 01:08:29,240
Jaka je
stvarno jaka
498
01:08:29,240 --> 01:08:34,680
Još malo ovoga i ispeèièe se
499
01:08:37,920 --> 01:08:41,400
Doðavola s njom
kad neèe da prièa nek se kuva
500
01:08:43,280 --> 01:08:45,480
Šta god kažete.
501
01:08:45,480 --> 01:08:48,360
Jaèu se postarati za usne
502
01:08:50,360 --> 01:08:54,000
Hajde dušo to ti
je poslenja šansa.
503
01:08:57,640 --> 01:09:00,600
Ugrizeš me za dupe.
Sranje.
504
01:09:09,440 --> 01:09:12,400
Ne mrdaj! ti si teri maršal?
da.
505
01:09:12,400 --> 01:09:14,920
Baci te žice.
506
01:09:14,920 --> 01:09:16,760
Ti odveži je.
507
01:09:18,240 --> 01:09:22,160
Oaris hvala bogu da si ovde.
Nebi poverovala.
508
01:09:22,160 --> 01:09:25,400
Moj partner.
509
01:09:25,400 --> 01:09:26,800
O èemu doðavola prièaš
510
01:09:26,800 --> 01:09:29,920
Ni reèi više.
511
01:09:29,920 --> 01:09:34,800
Lepu žurku imate ovde
žao mi što moramo otiæi tako rano
512
01:09:34,800 --> 01:09:38,160
Možeš li da hodaš?
mislim da mogu
513
01:09:41,160 --> 01:09:45,520
Uredu vi ostali?
mi idemo vi ne.
514
01:09:45,520 --> 01:09:50,200
Prvi ko izaðe na ova vrata
dobiæe.
515
01:09:53,200 --> 01:09:54,920
Ne stojite ko idioti
krenite za njom.
516
01:10:40,680 --> 01:10:42,880
Nastavi da hodaš.
517
01:11:43,400 --> 01:11:45,680
Uzele su Ciklona
518
01:11:54,840 --> 01:11:57,200
Dovezite kola i pratite je
Uredu.
519
01:12:23,960 --> 01:12:26,560
Biæe iza tebe gde je transformer?
520
01:12:38,280 --> 01:12:40,840
Kupièu ti malo vremena.
Hvala.
521
01:17:11,360 --> 01:17:15,400
Neeee!
522
01:19:16,680 --> 01:19:18,240
Ovuda tamo pored kola.
523
01:20:06,440 --> 01:20:09,360
Ovde agent voters
povežite me sa dirketorom molim.
524
01:20:09,360 --> 01:20:15,800
Ovde direktor.
Agent Voter gospodine.
525
01:20:19,360 --> 01:20:22,920
da gospodine.
526
01:20:22,920 --> 01:20:26,680
Transformer sigurna sam.
527
01:20:26,680 --> 01:20:32,000
Da gospodine proverièu odmah.
528
01:20:51,760 --> 01:20:55,680
daj da te povezem Teri.
529
01:20:55,680 --> 01:20:58,920
Nemožeš hodati zauvek.
530
01:21:22,680 --> 01:21:27,960
Šta je to bilo?
Nevolja.
531
01:21:47,400 --> 01:21:50,400
Vozi
532
01:21:59,520 --> 01:22:01,640
Gospodine transformer nedostaje
533
01:22:01,640 --> 01:22:03,720
Da pogledala sam tamo gospodine.
534
01:22:03,720 --> 01:22:06,320
Definitivno je nestao.
535
01:22:06,320 --> 01:22:11,400
Halo,halo
536
01:22:23,320 --> 01:22:28,160
Gospodo mogu li da vas
zainteresujem za veoma brzog ferarija?
537
01:22:31,160 --> 01:22:35,160
Preuzeto sa www.titlovi.com
35845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.